All language subtitles for House Husbands s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:21,200 Are you OK? 2 00:00:21,300 --> 00:00:22,054 Yep. 3 00:00:22,055 --> 00:00:23,495 You're gonna pull something. 4 00:00:24,815 --> 00:00:27,215 You do realise we're getting married this weekend? 5 00:00:27,216 --> 00:00:29,894 Is that a trick question? You will be required to walk. 6 00:00:29,895 --> 00:00:32,614 You won't recognise me. In three days? 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,414 A lot can happen in three days. 8 00:00:34,415 --> 00:00:36,375 You don't think you've left your run a bit late? 9 00:00:36,376 --> 00:00:40,215 Before we met, I could run 20 or 30 k's, no problem. 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,574 Look, if you take Tilda, no-one will laugh at how slow you are. 11 00:00:44,575 --> 00:00:46,175 I'm not taking Tilda. 12 00:00:57,695 --> 00:00:59,174 Phoebe! 13 00:00:59,175 --> 00:01:01,855 Hey, you. Look how big you are. 14 00:01:06,215 --> 00:01:07,495 G'day, Dad. 15 00:01:08,855 --> 00:01:10,215 G'day, Phoebe. 16 00:01:12,495 --> 00:01:14,495 Aren't you supposed to be in Frankfurt? 17 00:01:19,695 --> 00:01:21,935 Are you having a baby? 18 00:01:24,815 --> 00:01:26,575 Surprise. 19 00:01:29,488 --> 00:01:34,524 20 00:01:36,335 --> 00:01:38,894 Frankston, all this time? 21 00:01:38,895 --> 00:01:41,055 So you're telling me you never even got on the plane? 22 00:01:41,056 --> 00:01:42,614 It's not like I planned it. 23 00:01:42,615 --> 00:01:44,174 Well, which bit didn't you plan? 24 00:01:44,175 --> 00:01:46,334 The pretending to be in Frankfurt bit 25 00:01:46,335 --> 00:01:47,975 or the getting yourself pregnant bit? 26 00:01:47,976 --> 00:01:49,294 Dad. What?! 27 00:01:49,295 --> 00:01:51,735 As if she planned it. 28 00:01:53,655 --> 00:01:56,294 What's his name? Doesn't matter. 29 00:01:56,295 --> 00:01:57,375 Oh, you do know who... 30 00:01:57,376 --> 00:01:58,934 Yes, I know who the father is! 31 00:01:58,935 --> 00:02:02,015 God! I'm just not telling you. 32 00:02:03,575 --> 00:02:05,173 He doesn't want anything to do with me, 33 00:02:05,174 --> 00:02:06,693 and I don't want anything to do with him. 34 00:02:06,694 --> 00:02:08,575 Well, it's a bit bloody late for that. 35 00:02:08,576 --> 00:02:10,294 He kicked me out, alright? 36 00:02:10,295 --> 00:02:11,854 And I can't go to Mum's because... 37 00:02:11,855 --> 00:02:14,175 I haven't told her. 38 00:02:16,655 --> 00:02:18,574 Just breathe, Dad. 39 00:02:18,575 --> 00:02:22,734 Look, the most important bit is that she's here now, aren't you? 40 00:02:22,735 --> 00:02:26,574 And she's safe and she's OK. 41 00:02:26,575 --> 00:02:28,175 Do I look OK? 42 00:02:29,655 --> 00:02:33,815 I'm homeless, I'm fat and I'm hungry all the time. 43 00:02:35,695 --> 00:02:37,135 Oh, and my boobs hurt. 44 00:02:39,975 --> 00:02:41,135 Are you off any foods? 45 00:02:41,136 --> 00:02:45,095 Just apple... and banana. Oh. 46 00:02:50,975 --> 00:02:53,454 Right, if you want to use the ladies', 47 00:02:53,455 --> 00:02:55,293 you've got five minutes, then we're getting in the car. 48 00:02:55,294 --> 00:02:56,335 Where are we going? 49 00:02:56,336 --> 00:02:59,615 To tell your mother... in person. 50 00:03:03,375 --> 00:03:05,134 This is my big chance. 51 00:03:05,135 --> 00:03:07,334 Totally. To do what? 52 00:03:07,335 --> 00:03:08,894 Cut out the middle man. 53 00:03:08,895 --> 00:03:09,933 Show Rachel what I can do 54 00:03:09,934 --> 00:03:12,133 without that weasel taking credit for all my work. 55 00:03:12,134 --> 00:03:13,335 Where's the weasel again? 56 00:03:13,336 --> 00:03:15,494 He's still in Hong Kong. 57 00:03:15,495 --> 00:03:17,214 Ah, that's right. 58 00:03:17,215 --> 00:03:18,534 No, it's not right. 59 00:03:18,535 --> 00:03:19,893 I'm the one who should be in Hong Kong. 60 00:03:19,894 --> 00:03:21,293 I'm the one who came up with the ideas. 61 00:03:21,294 --> 00:03:23,455 I should be flying business class and eating yum cha. 62 00:03:23,456 --> 00:03:25,094 You don't even like yum cha. 63 00:03:25,095 --> 00:03:26,455 That's not the point, is it? 64 00:03:33,575 --> 00:03:35,454 Got a sec? 65 00:03:35,455 --> 00:03:37,575 Absolutely. Got a situation. 66 00:03:38,575 --> 00:03:39,615 Sit, sit. 67 00:03:41,135 --> 00:03:44,254 Old client, new product. Not selling. 68 00:03:44,255 --> 00:03:46,974 I need a fresh angle. Oh, great. 69 00:03:46,975 --> 00:03:48,815 You didn't hear this from me, but Gabe wasn't up to it. 70 00:03:48,816 --> 00:03:50,974 You could earn some serious points on this one. 71 00:03:50,975 --> 00:03:53,134 If you know what I'm saying. 72 00:03:53,135 --> 00:03:55,574 Oh. I have to take this. 73 00:03:55,575 --> 00:03:57,455 Quick as you can, yeah? 74 00:03:58,535 --> 00:03:59,934 I'm on my way. 75 00:03:59,935 --> 00:04:02,215 No, I'm stuck in traffic. 76 00:04:33,895 --> 00:04:36,134 Wait, I'm not quite sure I understand. 77 00:04:36,135 --> 00:04:38,654 Neither do I, and she's my sister. 78 00:04:38,655 --> 00:04:40,414 So your mum still doesn't know? 79 00:04:40,415 --> 00:04:42,374 No, and Phoebe's not my mum's. 80 00:04:42,375 --> 00:04:45,054 She belongs to Dad's second wife, Sarah. 81 00:04:45,055 --> 00:04:47,734 Sarah's not... You don't wanna know. 82 00:04:47,735 --> 00:04:51,014 It's a very complicated and boring story. 83 00:04:51,015 --> 00:04:53,174 So, Sarah's not your mum? 84 00:04:53,175 --> 00:04:56,695 No, my mum's Jan, Dad's first wife. Uh-huh. 85 00:04:58,775 --> 00:05:00,454 So let me see if I get this. 86 00:05:00,455 --> 00:05:02,334 Mmm. 87 00:05:02,335 --> 00:05:08,334 You belong to Jan and Phoebe belongs to Sarah. 88 00:05:08,335 --> 00:05:11,015 And Tilda belongs to Gemma. 89 00:05:12,055 --> 00:05:13,255 It's not that complicated. 90 00:05:13,256 --> 00:05:16,215 It's felt pretty complicated over the years. 91 00:05:23,375 --> 00:05:26,534 That is healing beautifully. 92 00:05:26,535 --> 00:05:28,814 Oh! 93 00:05:28,815 --> 00:05:31,174 Isn't she clever? Mwah! 94 00:05:31,175 --> 00:05:32,654 She is, she's brilliant. 95 00:05:32,655 --> 00:05:34,855 She's gonna be bouncing off the walls again in no time. 96 00:05:34,856 --> 00:05:36,855 Thank God. Is she sleeping alright? 97 00:05:36,856 --> 00:05:39,055 Yeah, like a little log. Good. 98 00:05:40,135 --> 00:05:42,855 See you, Stell. 99 00:05:44,255 --> 00:05:47,094 Now, is Tom still OK to look after Poppy tonight? 100 00:05:47,095 --> 00:05:49,214 Oh, yeah. Stella can't wait. 101 00:05:49,215 --> 00:05:50,775 So where you off to for the hen's night? 102 00:05:50,776 --> 00:05:52,294 Somewhere dodgy, I hope. 103 00:05:52,295 --> 00:05:54,054 I'm working on it. 104 00:05:54,055 --> 00:05:55,774 Mwah! 105 00:05:55,775 --> 00:05:57,654 See ya. 106 00:05:57,655 --> 00:06:00,574 I am too old to go to some seedy bar. 107 00:06:00,575 --> 00:06:02,094 It's not a bar, OK? 108 00:06:02,095 --> 00:06:04,494 It's more of a... it's a lounge. 109 00:06:04,495 --> 00:06:07,174 Comfy couches, excellent wine, 110 00:06:07,175 --> 00:06:12,014 and the men behind the bar just... don't... wear pants. 111 00:06:12,015 --> 00:06:13,334 It's very classy. 112 00:06:13,335 --> 00:06:15,134 Yeah, it's a powerful image. 113 00:06:15,135 --> 00:06:17,293 Oh, look, just because Lewis has done it all before 114 00:06:17,294 --> 00:06:19,053 doesn't mean you should have to miss out on your hen's night. 115 00:06:19,054 --> 00:06:20,095 I'm not missing out. 116 00:06:20,096 --> 00:06:22,974 I just want a quiet drink at home, just you and me. That's all. 117 00:06:22,975 --> 00:06:25,334 Oh, come on, no pants! 118 00:06:25,335 --> 00:06:27,374 I can't. Why not? 119 00:06:27,375 --> 00:06:29,295 'Cause Phoebe's six months pregnant. 120 00:06:29,296 --> 00:06:31,334 What?! Mmm. 121 00:06:31,335 --> 00:06:34,454 No, hang on, she's... Isn't she in Germany? 122 00:06:34,455 --> 00:06:36,614 No, she's with Lewis. 123 00:06:36,615 --> 00:06:40,454 On her way to tell her mother that she's about to become a grandmother. 124 00:06:40,455 --> 00:06:42,774 No way! Mmm. 125 00:06:42,775 --> 00:06:46,014 Um, when did she get back? 126 00:06:46,015 --> 00:06:47,694 She never left. 127 00:06:47,695 --> 00:06:50,134 She's been in Frankston, with her boyfriend. 128 00:06:50,135 --> 00:06:52,974 Getting pregnant. All this time? 129 00:06:52,975 --> 00:06:54,814 Oh, I feel so guilty. 130 00:06:54,815 --> 00:06:57,254 I-I can't even look at her in the eye. 131 00:06:57,255 --> 00:06:58,573 You didn't get her pregnant. 132 00:06:58,574 --> 00:07:00,053 No, but I took her dad away, 133 00:07:00,054 --> 00:07:01,935 and she wasn't much older than Tilly is now. 134 00:07:01,936 --> 00:07:05,494 That was a very long time ago, and all you did was fall in love. 135 00:07:05,495 --> 00:07:07,174 With a married man. 136 00:07:07,175 --> 00:07:08,934 Whose wife was having an affair. 137 00:07:08,935 --> 00:07:11,855 Yeah, but Phoebe doesn't know that. Only 'cause you didn't tell her. 138 00:07:13,055 --> 00:07:15,494 She still looks about eight years old. 139 00:07:15,495 --> 00:07:17,494 Well, from the neck up. 140 00:07:17,495 --> 00:07:19,535 And she hates me. 141 00:07:40,575 --> 00:07:42,055 Well, go on, then. 142 00:07:54,575 --> 00:07:56,094 You need a hand with... 143 00:07:56,095 --> 00:07:57,734 I'm not a cripple. 144 00:07:57,735 --> 00:07:59,534 I can wee without an audience. 145 00:07:59,535 --> 00:08:00,615 Righto. 146 00:08:09,095 --> 00:08:10,815 You alright? 147 00:08:13,495 --> 00:08:17,895 Phoebe, you need a hand with anything? 148 00:08:30,015 --> 00:08:31,494 Phoebe! 149 00:08:31,495 --> 00:08:32,935 No, let go! 150 00:08:34,575 --> 00:08:36,654 Where do you think you're gonna go? 151 00:08:36,655 --> 00:08:39,055 You can't outrun a baby. 152 00:08:40,895 --> 00:08:43,294 You have to face it. 153 00:08:43,295 --> 00:08:44,695 And you're gonna tell your mum. 154 00:08:44,696 --> 00:08:46,215 She's not home. 155 00:08:48,735 --> 00:08:50,695 Well, we'll just wait till she gets home. 156 00:08:50,696 --> 00:08:54,015 We're gonna be waiting a while because she's on her way to Germany. 157 00:08:55,775 --> 00:08:57,575 To visit me. 158 00:08:58,575 --> 00:09:00,413 Why the hell didn't you say anything?! 159 00:09:00,414 --> 00:09:02,253 You let me drive halfway to Portsea. 160 00:09:02,254 --> 00:09:04,095 You let your mum get on a plane to Germany. 161 00:09:04,096 --> 00:09:06,294 I figured she's always wanted to go to Europe. 162 00:09:06,295 --> 00:09:08,254 Can you hear what you're saying? 163 00:09:08,255 --> 00:09:10,374 Do you have any idea how big this hole is? 164 00:09:10,375 --> 00:09:13,095 Why do you think I didn't tell her in the first place? 165 00:09:14,095 --> 00:09:16,974 Dad, I know you think I'm an idiot. 166 00:09:16,975 --> 00:09:19,574 But I'm smart enough to know that this is gonna cost me 167 00:09:19,575 --> 00:09:21,055 for the rest of my life. 168 00:09:22,455 --> 00:09:25,774 I don't need her to remind me of how badly I've stuffed up. 169 00:09:25,775 --> 00:09:28,214 She couldn't wait to see the back of me. 170 00:09:28,215 --> 00:09:30,455 Couldn't get me on that plane quick enough. 171 00:09:31,455 --> 00:09:32,895 You didn't get on the plane. 172 00:09:32,896 --> 00:09:34,934 Yeah, well, I may as well have. 173 00:09:34,935 --> 00:09:37,375 'Cause both of you gave up on me a long time ago. 174 00:09:37,376 --> 00:09:38,774 That's not true. 175 00:09:38,775 --> 00:09:41,774 At least she held on until I hit puberty. 176 00:09:41,775 --> 00:09:45,095 You dropped the ball as soon as you found your new and improved family. 177 00:09:51,535 --> 00:09:53,334 OK, let's just get back in the car 178 00:09:53,335 --> 00:09:55,095 and work out what the hell we're gonna do. 179 00:09:56,895 --> 00:09:58,854 Nuh. 180 00:09:58,855 --> 00:10:00,814 What do you mean nuh? Nope. 181 00:10:00,815 --> 00:10:02,493 Oh, we're just gonna stand here all day, are we? 182 00:10:02,494 --> 00:10:04,975 I'm not getting back in the car. Well, I'm not leaving without you. 183 00:10:04,976 --> 00:10:06,575 Fine. Good. Great. 184 00:10:08,335 --> 00:10:10,295 You right? Yeah, I'm right. You right? 185 00:10:10,296 --> 00:10:12,055 Whatever. 186 00:10:17,800 --> 00:10:19,160 You hungry? 187 00:10:20,320 --> 00:10:21,400 Nuh. 188 00:10:26,240 --> 00:10:28,360 Have you thought about what you're going to do with the baby? 189 00:10:29,680 --> 00:10:31,599 I'm gonna sell it on eBay. 190 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 I didn't mean that. 191 00:10:34,360 --> 00:10:36,559 What do you think I'm gonna do with it? 192 00:10:36,560 --> 00:10:38,718 I'm not going to abandon it, if that's what you're saying. 193 00:10:38,719 --> 00:10:40,680 Well, that's not what I meant, either. 194 00:10:40,681 --> 00:10:43,520 I'll just love it and care for it. Simple. 195 00:10:49,520 --> 00:10:51,440 When was the last time you ate? 196 00:10:52,640 --> 00:10:54,439 I don't know. A while. 197 00:10:54,440 --> 00:10:56,520 Baby must be hungry. 198 00:10:58,560 --> 00:11:00,679 You know there's a servo down the road. 199 00:11:00,680 --> 00:11:04,359 You can hate me just as much in the car with some nice hot chips 200 00:11:04,360 --> 00:11:07,440 as you can standing out here starving to death in the cold. 201 00:11:09,080 --> 00:11:10,480 You gotta eat, Phoebe. 202 00:11:16,600 --> 00:11:18,439 Hey. Hey. 203 00:11:18,440 --> 00:11:19,920 Mwah! 204 00:11:20,920 --> 00:11:23,079 Do I wanna know what they're for? Nah. 205 00:11:23,080 --> 00:11:25,439 Oh, right. I'm in the shower with my new towel. 206 00:11:25,440 --> 00:11:28,079 Hey, shouldn't you be at the pub by now, for Lewis's bucks' night? 207 00:11:28,080 --> 00:11:29,438 I'm alright, I've got 20 minutes. 208 00:11:29,439 --> 00:11:30,760 How'd you go with Rachel? 209 00:11:32,840 --> 00:11:35,400 I don't think she likes me. Why? 210 00:11:39,640 --> 00:11:41,079 What is that? 211 00:11:41,080 --> 00:11:44,199 This is a terry towelling representation of my fine career. 212 00:11:44,200 --> 00:11:48,239 She rushes into my office, says she needs my help, dumps this on me, 213 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 wants me to come up with a fresh angle. 214 00:11:49,961 --> 00:11:52,359 Oh, she does not like you. 215 00:11:52,360 --> 00:11:54,279 That's what I'm saying. 216 00:11:54,280 --> 00:11:57,879 Alright! Sorry I'm late. Nah, you're not late. 217 00:11:57,880 --> 00:11:59,680 Nah, Lewis is late, and it's his bucks' night. 218 00:12:01,240 --> 00:12:03,479 - Cheers. - Cheers. 219 00:12:03,480 --> 00:12:05,360 Here's to Lewis. 220 00:12:07,120 --> 00:12:08,639 WE were on time. 221 00:12:08,640 --> 00:12:10,159 So how's Stella? 222 00:12:10,160 --> 00:12:11,999 She's good. Tough little bugger. 223 00:12:12,000 --> 00:12:14,920 Up and about like it never happened. Lucky they bounce, hey? 224 00:12:16,000 --> 00:12:18,080 Where the hell is Lewis? 225 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 Thanks. 226 00:12:33,040 --> 00:12:36,039 Look, I know I haven't always been there for you, mate. 227 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 And if I'd been around more... 228 00:12:39,200 --> 00:12:40,919 or less... 229 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 I don't know. 230 00:12:43,440 --> 00:12:46,479 I always thought I'd have been a better dad if I'd had sons. 231 00:12:46,480 --> 00:12:49,000 God knows I love you girls, but I... 232 00:12:51,000 --> 00:12:53,400 I never felt qualified to raise you. 233 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Yes... 234 00:12:58,240 --> 00:13:00,960 The truth is I've never really understood women. 235 00:13:01,960 --> 00:13:03,120 You know, as a species. 236 00:13:19,720 --> 00:13:22,519 Hey, I was just getting worried. I tried to call. 237 00:13:22,520 --> 00:13:24,279 Sarah's on her way to Frankfurt. 238 00:13:24,280 --> 00:13:26,799 What? She's on her way to Frankfurt. 239 00:13:26,800 --> 00:13:29,519 So there's nothing we can do till that plane lands tomorrow. 240 00:13:29,520 --> 00:13:31,160 Phoebe's gonna stay with us tonight. 241 00:13:31,161 --> 00:13:33,319 Yeah, of course. See? 242 00:13:33,320 --> 00:13:35,638 Go and make yourself at home. Gemma will look after you. 243 00:13:35,639 --> 00:13:36,960 I've just got to duck out for a bit. 244 00:13:36,961 --> 00:13:40,719 Wh... where? What's happening? Where are you... 245 00:13:40,720 --> 00:13:42,038 Are you... are you leaving me with her 246 00:13:42,039 --> 00:13:43,640 while you go out to your bucks' night? 247 00:13:43,641 --> 00:13:46,559 I'm just going to tell the boys it's all off. Then I'll be back. 248 00:13:46,560 --> 00:13:48,679 Have you told her about the wedding? 249 00:13:48,680 --> 00:13:50,118 Not yet, but I will when I get back. 250 00:13:50,119 --> 00:13:52,440 Might I remind you that there is a 5-year-old in the house 251 00:13:52,441 --> 00:13:54,679 who's got a mouth on her bigger than Lunar Park? 252 00:13:54,680 --> 00:13:57,480 What if Tilly blurts it out? I won't be long. Trust me. 253 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 Just don't let her out of your sight, OK? 254 00:14:07,600 --> 00:14:10,839 Must have been pretty hard over the last couple of months, you know, 255 00:14:10,840 --> 00:14:12,640 not being able to talk to your mum. 256 00:14:16,520 --> 00:14:18,719 Do you know if it's a boy or a girl yet? 257 00:14:18,720 --> 00:14:20,519 They said it's too early to tell. 258 00:14:20,520 --> 00:14:21,679 Really? 259 00:14:21,680 --> 00:14:23,360 Well, it was, like, three months ago. 260 00:14:23,361 --> 00:14:26,279 Huh. What did they say at your 20-week scan? 261 00:14:26,280 --> 00:14:27,680 I couldn't get there. 262 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Would you like me to make an appointment for you at the hospital? 263 00:14:31,121 --> 00:14:32,680 I can take care of myself. 264 00:14:33,920 --> 00:14:36,400 Mum and I are used to... taking care of ourselves. 265 00:14:39,560 --> 00:14:44,159 Well, Abi's going to be here in a minute just for a quick drink. 266 00:14:44,160 --> 00:14:47,519 So, if you want to talk to her, she's a doctor. 267 00:14:47,520 --> 00:14:51,400 And you know her, and she's lovely, and responsible. 268 00:14:53,880 --> 00:14:55,560 And not me. 269 00:14:58,640 --> 00:15:01,520 Happy hen's! 270 00:15:07,720 --> 00:15:10,000 Maybe a little less on the headgear. 271 00:15:11,840 --> 00:15:13,200 Hi, Phoebe. 272 00:15:14,680 --> 00:15:17,360 Have a look at you. Excuse me. 273 00:15:20,120 --> 00:15:21,559 I am so sorry. 274 00:15:21,560 --> 00:15:23,279 What were you thinking? 275 00:15:23,280 --> 00:15:25,359 I thought you were bluffing. I misunderstood. 276 00:15:25,360 --> 00:15:28,279 What part of "I don't want a hen's night" was unclear? 277 00:15:28,280 --> 00:15:29,639 Look, I'm sorry. 278 00:15:29,640 --> 00:15:31,320 I wouldn't have gone with 'a little prick' motif 279 00:15:31,321 --> 00:15:32,999 if I'd known Phoebe was here. 280 00:15:33,000 --> 00:15:34,760 You could have told me. I didn't know. 281 00:15:36,200 --> 00:15:38,320 You've gotta get them out of here. 282 00:15:40,200 --> 00:15:42,440 Hey. Where have you been? 283 00:15:51,320 --> 00:15:54,559 Ah. Change of plan, boys. 284 00:15:54,560 --> 00:15:56,599 Cool. 285 00:15:56,600 --> 00:15:59,879 So, uh, what's the plan? There is no plan. 286 00:15:59,880 --> 00:16:02,119 There's gotta be some sort of plan. Agreed. 287 00:16:02,120 --> 00:16:03,959 I don't need a plan. 288 00:16:03,960 --> 00:16:05,719 I'm gonna kill him. Simple. 289 00:16:05,720 --> 00:16:07,280 OK, we're just gonna introduce ourselves. 290 00:16:07,281 --> 00:16:09,559 Right. We just wanna talk, open up a dialogue. 291 00:16:09,560 --> 00:16:12,199 I'm gonna open up more than a dialogue. 292 00:16:12,200 --> 00:16:13,559 We want to stay calm. 293 00:16:13,560 --> 00:16:15,800 OK, maybe we should bounce around some ideas, you know, 294 00:16:15,801 --> 00:16:17,319 see what we wanna say. 295 00:16:17,320 --> 00:16:19,479 I tell you what it is I'm gonna say. 296 00:16:19,480 --> 00:16:21,999 I'm gonna tell that little turd if he ever goes near Phoebe again, 297 00:16:22,000 --> 00:16:23,599 I'm gonna kill him. 298 00:16:23,600 --> 00:16:25,159 And I'm gonna kill his family. 299 00:16:25,160 --> 00:16:28,400 And I'm gonna kill his family dog and his next-door neighbour's dog. 300 00:16:41,360 --> 00:16:45,119 Now, we're going with the whole responsibility line, yes? 301 00:16:45,120 --> 00:16:47,919 Remember to keep breathing, in and out. 302 00:16:47,920 --> 00:16:49,639 Yeah, I know how to breathe. 303 00:16:49,640 --> 00:16:51,760 We just don't want any trouble. Yeah, I'm cool. 304 00:17:06,560 --> 00:17:08,119 Travis Newman? Yeah. 305 00:17:08,120 --> 00:17:09,959 Give me one good reason 306 00:17:09,960 --> 00:17:11,720 why I shouldn't bust you in half right now. 307 00:17:11,721 --> 00:17:14,039 Hey, what? I don't even... Have we even met? 308 00:17:14,040 --> 00:17:15,478 I don't even know who you are. 309 00:17:15,479 --> 00:17:17,560 I'm the father of the 16-year-old you knocked up. 310 00:17:17,561 --> 00:17:20,399 What? Yeah. What were you thinking, eh? 311 00:17:20,400 --> 00:17:23,199 You were just gonna throw her out, it'd all just disappear? 312 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 But I don't even know what you're... 313 00:17:24,481 --> 00:17:26,759 Well, try throwing me out, tough guy. 314 00:17:26,760 --> 00:17:28,198 Hey, you've got the wrong idea. 315 00:17:28,199 --> 00:17:30,160 I'm not the one who knocked Phoebe up. 316 00:17:30,161 --> 00:17:31,200 I am. 317 00:17:40,900 --> 00:17:41,900 She left me. 318 00:17:42,580 --> 00:17:44,500 She said she didn't know if she loved me. 319 00:17:47,020 --> 00:17:49,260 She only got with me to make my brother jealous. 320 00:17:51,180 --> 00:17:52,819 I knew she wasn't happy. 321 00:17:52,820 --> 00:17:54,740 She said she missed her mum. 322 00:17:56,220 --> 00:17:57,740 And she kept crying... 323 00:17:59,340 --> 00:18:01,019 all the time. 324 00:18:01,020 --> 00:18:03,459 I really tried. 325 00:18:03,460 --> 00:18:05,259 I quit school. 326 00:18:05,260 --> 00:18:06,580 I went full-time at Woolies. 327 00:18:06,581 --> 00:18:09,020 Nothing I did could stop her crying. 328 00:18:11,580 --> 00:18:14,220 I don't understand what women want. 329 00:18:16,700 --> 00:18:19,339 Well, nobody does, son. 330 00:18:19,340 --> 00:18:21,140 Tell me about it. 331 00:18:24,020 --> 00:18:25,980 Could you give her this for me? 332 00:18:27,220 --> 00:18:28,540 Sure. 333 00:18:29,740 --> 00:18:31,460 Will you tell her I love her? 334 00:18:36,140 --> 00:18:37,820 One step at a time, son. 335 00:18:43,940 --> 00:18:47,579 So, I totally stuffed up your hen's night. 336 00:18:47,580 --> 00:18:49,139 No, you didn't. 337 00:18:49,140 --> 00:18:51,460 It wasn't my hen's night. I didn't even want a hen's night. 338 00:18:51,461 --> 00:18:53,419 Somebody should have told him. 339 00:18:53,420 --> 00:18:55,220 Somebody should have taken him home. 340 00:18:55,221 --> 00:18:57,779 You didn't even get to play 'pin the penis on the hunky'. 341 00:18:57,780 --> 00:18:59,420 Oh, I've played it before. 342 00:19:00,660 --> 00:19:05,699 So if this wasn't a hen's night, I guess that's not a wedding dress? 343 00:19:05,700 --> 00:19:08,140 No, that is a... 344 00:19:11,980 --> 00:19:13,619 That is a wedding dress. 345 00:19:13,620 --> 00:19:16,739 Abi's friend made it for me. I'm supposed to try it on tonight. 346 00:19:16,740 --> 00:19:18,500 So Dad's actually marrying you? 347 00:19:19,940 --> 00:19:22,499 We wanted to tell you. We did. 348 00:19:22,500 --> 00:19:24,899 But it only happened a few weeks ago and... 349 00:19:24,900 --> 00:19:28,700 and then you turned up, so we just thought we'd put it on hold and... 350 00:19:29,780 --> 00:19:31,540 We really wanted to tell you. 351 00:19:32,700 --> 00:19:33,820 Better try it on then. 352 00:19:33,821 --> 00:19:36,619 I'm not trying it on tonight. It's... it's not important. 353 00:19:36,620 --> 00:19:39,539 So it wasn't worth wrecking my parents' marriage for? 354 00:19:39,540 --> 00:19:42,499 Phoebe, I'm sorry, OK? 355 00:19:42,500 --> 00:19:45,339 If I could change the way that it happened, I would. 356 00:19:45,340 --> 00:19:46,780 I would do that, I swear to God. 357 00:19:46,781 --> 00:19:49,299 But I can't, and it's a long time ago now, 358 00:19:49,300 --> 00:19:52,019 and I know that you've got raging hormones, 359 00:19:52,020 --> 00:19:54,259 and I know you must be terrified, but... 360 00:19:54,260 --> 00:19:55,939 But what? Get over it? 361 00:19:55,940 --> 00:19:58,579 No! No. 362 00:19:58,580 --> 00:20:01,540 But I am not the enemy. Mummy? 363 00:20:02,700 --> 00:20:05,460 What are you doing up? I want a story. 364 00:20:06,500 --> 00:20:08,340 No stories, please. Back to bed. 365 00:20:10,140 --> 00:20:11,580 I'll read you one. 366 00:20:24,660 --> 00:20:26,899 You awake? No. 367 00:20:26,900 --> 00:20:29,460 And even if I was, I wouldn't be talking to you. 368 00:20:30,780 --> 00:20:33,979 I just met the father. What? How did you... 369 00:20:33,980 --> 00:20:37,499 I found his address in her bag. You went through her bag? 370 00:20:37,500 --> 00:20:40,859 I wanted to check him out and scare the crap out of him. That's my job. 371 00:20:40,860 --> 00:20:42,340 So you left me alone with Phoebe 372 00:20:42,341 --> 00:20:44,499 while you could go off and puff out your chest 373 00:20:44,500 --> 00:20:46,098 and, what, bash the father of the baby? 374 00:20:46,099 --> 00:20:47,420 There was no bashing involved. 375 00:20:47,421 --> 00:20:49,179 There was a little puffing. 376 00:20:49,180 --> 00:20:52,059 Might have tore his brother's shirt, but that was an honest mistake. 377 00:20:52,060 --> 00:20:55,620 What? He didn't kick her out. She left. 378 00:20:56,860 --> 00:20:58,300 Why's she telling so many lies? 379 00:20:58,301 --> 00:21:00,539 Because she's terrified. 380 00:21:00,540 --> 00:21:03,540 She doesn't know how to ask for help, especially ours. 381 00:21:07,780 --> 00:21:09,540 Don't you wake her. 382 00:21:18,900 --> 00:21:21,180 I'll tell her about the wedding first thing in the morning. 383 00:21:21,181 --> 00:21:24,659 No need. I think she's picked up on it. 384 00:21:24,660 --> 00:21:27,260 How'd that go? Yeah, not well. 385 00:21:28,540 --> 00:21:30,100 I think we should consider postponing. 386 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 It's in three days time. 387 00:21:33,341 --> 00:21:34,940 It's in two days. 388 00:21:37,300 --> 00:21:38,420 I'm sorry, darling. 389 00:21:40,140 --> 00:21:43,659 I should have been the one to tell her. I just wanted to eyeball him. 390 00:21:43,660 --> 00:21:45,100 I wanted to get the guy... 391 00:21:45,101 --> 00:21:48,500 You don't have to get the guy. You have to be the guy. 392 00:21:49,540 --> 00:21:50,860 You're it. 393 00:21:52,900 --> 00:21:55,620 I know how much you love her, but I'm not sure that she does. 394 00:21:56,660 --> 00:21:58,059 And this is your chance. 395 00:21:58,060 --> 00:21:59,900 It's our chance to show her. 396 00:22:06,780 --> 00:22:09,220 Morning, Daddy. 397 00:22:11,900 --> 00:22:15,020 Oh, darling, you might not wanna use that... 398 00:22:17,140 --> 00:22:18,140 Morning, Pop. 399 00:22:21,300 --> 00:22:23,500 I'm just gonna look her in the eye and tell it to her straight. 400 00:22:23,501 --> 00:22:26,660 I can't do it, it's not doable. You can't. Have you got your reader? 401 00:22:27,900 --> 00:22:30,259 It's bloody ridiculous. It is. Go get it. 402 00:22:30,260 --> 00:22:31,498 I mean, it's just one brief. 403 00:22:31,499 --> 00:22:33,138 It's not like I won't have other opportunities 404 00:22:33,139 --> 00:22:34,418 to show her what I can do. 405 00:22:34,419 --> 00:22:36,740 There'll be other briefs. And it's not like I didn't try. I did. 406 00:22:36,741 --> 00:22:38,499 But who the hell would buy it? 407 00:22:38,500 --> 00:22:41,219 It's like trying to sell sand to the United Arab Emirates. 408 00:22:41,220 --> 00:22:42,260 Yeah, don't say that. 409 00:22:42,261 --> 00:22:44,059 I can't find it. 410 00:22:44,060 --> 00:22:46,300 Did you even look? Yeah. 411 00:22:48,140 --> 00:22:50,059 This was my big opportunity. 412 00:22:50,060 --> 00:22:52,300 She couldn't sack me for telling the truth, could she? 413 00:22:54,620 --> 00:22:55,820 Oh! 414 00:22:57,740 --> 00:23:00,019 Good morning. What is that? 415 00:23:00,020 --> 00:23:01,939 That's a rat. 416 00:23:01,940 --> 00:23:04,899 It's for you from Jay. When did you...? 417 00:23:04,900 --> 00:23:08,059 I didn't even tell you his name. How did you even get this? 418 00:23:08,060 --> 00:23:12,100 Phoebe. You don't have to lie to me about anything. 419 00:23:17,500 --> 00:23:20,859 I want to be here for you, whatever you need, whenever you need it. 420 00:23:20,860 --> 00:23:23,739 I'm just trying to understand why you did what you did. 421 00:23:23,740 --> 00:23:25,499 What don't you understand? 422 00:23:25,500 --> 00:23:28,180 Jay reckons you were keen on his brother. 423 00:23:32,660 --> 00:23:35,380 You don't get a bloke's attention... 424 00:23:36,620 --> 00:23:38,498 Well, you don't get the attention you want 425 00:23:38,499 --> 00:23:39,860 by sleeping with another bloke. 426 00:23:39,861 --> 00:23:42,459 That doesn't make anybody jealous. That just makes you look... 427 00:23:42,460 --> 00:23:46,979 Like what? What does that make me look like? A slut? 428 00:23:46,980 --> 00:23:48,660 Phoebe, that doesn't make... I... 429 00:23:51,220 --> 00:23:53,339 You're just a kid and you're my kid. 430 00:23:53,340 --> 00:23:55,899 I'm trying to explain that it doesn't work that way, 431 00:23:55,900 --> 00:23:58,019 that blokes don't work that way. 432 00:23:58,020 --> 00:23:59,459 Well, how do they work? 433 00:23:59,460 --> 00:24:02,260 Well, most of the time, they don't work at all. 434 00:24:04,300 --> 00:24:05,460 We just... 435 00:24:06,620 --> 00:24:09,500 wait to be told what to do by the women we love. 436 00:24:11,060 --> 00:24:14,099 Sorry, but you just asked me to remind you. 437 00:24:14,100 --> 00:24:17,259 I think Sarah will have landed in Frankfurt by now. 438 00:24:17,260 --> 00:24:19,700 Thanks, love. 439 00:24:21,340 --> 00:24:25,540 And I never actually left because... I'm pregnant. 440 00:24:27,180 --> 00:24:29,139 No, you're in Frankfurt. 441 00:24:29,140 --> 00:24:31,019 No, YOU'RE in Frankfurt. 442 00:24:31,020 --> 00:24:32,699 No, this isn't happening. 443 00:24:32,700 --> 00:24:33,740 It's happening. 444 00:24:33,741 --> 00:24:36,499 Why are you doing this? Are you... are you trying to punish me? 445 00:24:36,500 --> 00:24:38,300 Is that what you're doing this for? 446 00:24:38,301 --> 00:24:41,819 Yeah, Mum, I got up the duff on purpose, just to piss you off. 447 00:24:41,820 --> 00:24:44,020 No, I don't think that's what your mother's saying. 448 00:24:44,021 --> 00:24:46,459 Don't you tell me what I'm saying, Lewis! 449 00:24:46,460 --> 00:24:48,459 Righto. Wait until you get home. 450 00:24:48,460 --> 00:24:51,179 Well, guess what, Mum? That's not gonna happen. 451 00:24:51,180 --> 00:24:52,420 I'm not coming home! 452 00:24:52,421 --> 00:24:55,219 Yeah, look, I think we all need to calm down. 453 00:24:55,220 --> 00:24:57,099 Lewis, don't tell me to calm down! 454 00:24:57,100 --> 00:25:00,779 What is she even doing there with you, anyway? And that woman? 455 00:25:00,780 --> 00:25:03,979 Oh, I can just imagine she'll be sticking her nose in this! 456 00:25:03,980 --> 00:25:05,619 Here we go. 457 00:25:05,620 --> 00:25:08,060 Lewis, I can't see you anymore, I've lost the visual. 458 00:25:08,061 --> 00:25:10,700 I've lost the connection too. Well, can you... can you... 459 00:25:13,660 --> 00:25:17,860 You OK? I haven't got a clue. 460 00:25:19,460 --> 00:25:22,819 Look, just ask her to stay here. 461 00:25:22,820 --> 00:25:25,739 Nah, she won't stay here. Just ask her. 462 00:25:25,740 --> 00:25:29,259 Don't put any pressure on her. Just let her know that she's welcome. 463 00:25:29,260 --> 00:25:30,980 And don't tell her that it's my idea. 464 00:25:47,088 --> 00:25:49,608 Your mum just needs some time. 465 00:25:51,368 --> 00:25:52,968 I know she can be a bit of a pain. 466 00:25:54,488 --> 00:25:57,447 But you've gotta understand this is her worst nightmare. 467 00:25:57,448 --> 00:25:58,767 You're her baby. 468 00:25:58,768 --> 00:26:02,087 If I was one of those middle-aged women who left it too late 469 00:26:02,088 --> 00:26:03,847 and spent millions of dollars 470 00:26:03,848 --> 00:26:05,847 sticking needles up my bum to have a kid 471 00:26:05,848 --> 00:26:08,887 everyone would stop me in the street and say, "Congratulations." 472 00:26:08,888 --> 00:26:11,847 Because I'm young enough to have one without trying, 473 00:26:11,848 --> 00:26:14,167 everyone looks down their noses. 474 00:26:14,168 --> 00:26:16,807 Everyone I know is having sex, OK? 475 00:26:16,808 --> 00:26:18,848 I'm just... I'm just unlucky. 476 00:26:20,568 --> 00:26:26,008 Phoebe, you were the best thing to happen to your mum and me. 477 00:26:27,488 --> 00:26:28,848 You were hard work. 478 00:26:29,848 --> 00:26:31,768 And having babies is hard work. 479 00:26:32,648 --> 00:26:34,728 Your mum's just not ready to let you grow up. 480 00:26:36,368 --> 00:26:38,048 And you have to. 481 00:26:44,408 --> 00:26:45,728 Is that cabbage? 482 00:26:47,168 --> 00:26:50,488 Oh, yeah, it's... it's for your... 483 00:26:51,340 --> 00:26:54,339 Well, they reckon you put the leaves... 484 00:26:54,340 --> 00:26:59,019 um, and they reckon it helps. 485 00:26:59,020 --> 00:27:00,140 Don't ask me how. 486 00:27:03,540 --> 00:27:05,180 Eee. 487 00:27:09,180 --> 00:27:11,219 I was hoping you might stay around. 488 00:27:11,220 --> 00:27:12,780 For a while. 489 00:27:15,420 --> 00:27:17,019 As long as you want to. 490 00:27:17,020 --> 00:27:19,300 I'm not staying here. 491 00:27:22,260 --> 00:27:23,380 Well, the offer's there. 492 00:27:29,780 --> 00:27:34,139 Rachel, I really tried. I gave it a red-hot go. 493 00:27:34,140 --> 00:27:36,180 But when I saw my 5-year-old daughter wiping her face 494 00:27:36,181 --> 00:27:38,459 with the 'bum' end of the towel, I realised 495 00:27:38,460 --> 00:27:40,658 people have been wiping their face with the 'bum' end of the towel 496 00:27:40,659 --> 00:27:41,860 since towels were invented, 497 00:27:41,861 --> 00:27:44,419 and I don't think anyone's died as far as we know. 498 00:27:44,420 --> 00:27:47,859 And I-I generally wash my bum before I dry it. 499 00:27:47,860 --> 00:27:51,619 So it's not like I'm using a towel instead of toilet paper. 500 00:27:51,620 --> 00:27:53,340 I just don't see the market. 501 00:27:55,980 --> 00:27:57,140 Take a seat. 502 00:27:58,980 --> 00:28:00,380 OK. 503 00:28:05,340 --> 00:28:06,900 It's my son's idea. 504 00:28:08,540 --> 00:28:10,179 I did not know that. 505 00:28:10,180 --> 00:28:11,660 He's not very bright. 506 00:28:13,100 --> 00:28:14,140 Obviously. 507 00:28:15,660 --> 00:28:18,739 Look, I appreciate you calling a spade a shovel, I know it's crap. 508 00:28:18,740 --> 00:28:20,300 For Christ sake, look at it. 509 00:28:21,860 --> 00:28:23,220 It's ridiculous. 510 00:28:25,740 --> 00:28:27,220 I just can't tell that to Adam. 511 00:28:27,221 --> 00:28:29,419 Oh. 512 00:28:29,420 --> 00:28:31,020 But you can. 513 00:28:34,380 --> 00:28:36,379 You what? You heard me. 514 00:28:36,380 --> 00:28:38,779 Sorry. What, you want me to... 515 00:28:38,780 --> 00:28:41,060 Tell my son he's an idiot? Yes. 516 00:28:43,180 --> 00:28:47,939 You don't think maybe he should hear that... 517 00:28:47,940 --> 00:28:49,300 Do we have a problem here? 518 00:28:49,301 --> 00:28:52,980 No. No. No problem. 519 00:28:59,260 --> 00:29:01,699 Hey, what's all this? 520 00:29:01,700 --> 00:29:03,100 Well, I cancelled the restaurant, 521 00:29:03,101 --> 00:29:05,179 but I was too late to cancel the flowers. 522 00:29:05,180 --> 00:29:08,539 You've called off the wedding? No, just postponed a little bit. 523 00:29:08,540 --> 00:29:10,619 Why? 524 00:29:10,620 --> 00:29:12,818 It's... it's taken Lewis years to get you to this point. 525 00:29:12,819 --> 00:29:14,060 You're not backing out now. 526 00:29:19,020 --> 00:29:22,059 Our house - the deck, the grass, the trees. 527 00:29:22,060 --> 00:29:24,538 You wouldn't let me throw you a hen's night. You owe me a wedding. 528 00:29:24,539 --> 00:29:26,138 I don't think... You don't have to think. 529 00:29:26,139 --> 00:29:28,138 You shouldn't have to think at all. That's the whole point. 530 00:29:28,139 --> 00:29:29,460 It's your day. It's done. 531 00:29:33,020 --> 00:29:34,180 What just happened? 532 00:29:35,340 --> 00:29:36,740 I don't know. 533 00:29:43,060 --> 00:29:45,979 Hey. Adam. 534 00:29:45,980 --> 00:29:49,339 Hey, how you going? Good. Um, have a... have a seat. 535 00:29:49,340 --> 00:29:51,459 Ah! 536 00:29:51,460 --> 00:29:54,220 Adam, mate... 537 00:29:55,660 --> 00:30:00,619 Well, the good news, is, um, you're a good-looking bloke, 538 00:30:00,620 --> 00:30:03,219 your whole life ahead of you. 539 00:30:03,220 --> 00:30:06,860 And you've got a very protective, complicated mother. 540 00:30:11,420 --> 00:30:13,459 The bad news is you've gotta get a job. 541 00:30:13,460 --> 00:30:15,660 I'm gonna give it to you straight, I'm not your mum, 542 00:30:15,661 --> 00:30:17,819 so I'm not gonna treat you like a kid. 543 00:30:17,820 --> 00:30:20,620 You're old enough to know that life isn't easy. 544 00:30:21,980 --> 00:30:23,938 If you want something, you want to achieve anything, 545 00:30:23,939 --> 00:30:25,980 you're gonna have to work for it, no matter who you are. 546 00:30:25,981 --> 00:30:28,339 What about the towel? Nah, throw it in. 547 00:30:28,340 --> 00:30:30,260 You don't want to be the 'bum-head' guy. 548 00:30:38,260 --> 00:30:40,419 What am I supposed to... do now? 549 00:30:40,420 --> 00:30:43,140 Do what everyone else does. Get a haircut and get a shitty job. 550 00:30:48,700 --> 00:30:51,059 Oh, mate, no... 551 00:30:51,060 --> 00:30:53,099 Don't cry. 552 00:30:53,100 --> 00:30:54,940 Here. 553 00:31:05,300 --> 00:31:06,859 Dad asked me to move in. 554 00:31:06,860 --> 00:31:09,899 I was your age when I moved in. 555 00:31:10,097 --> 00:31:12,096 I'm not moving in. 556 00:31:12,097 --> 00:31:15,256 Look, um, I know he says all the wrong things, 557 00:31:15,257 --> 00:31:16,697 but his heart's in the right place. 558 00:31:18,257 --> 00:31:19,976 He could look after you... 559 00:31:19,977 --> 00:31:21,976 both of you... 560 00:31:21,977 --> 00:31:23,737 if you let him. 561 00:31:25,897 --> 00:31:28,057 I cannot believe you're pregnant. 562 00:31:29,537 --> 00:31:31,176 Neither can I. 563 00:31:31,177 --> 00:31:32,896 I'm gonna be an aunty. 564 00:31:32,897 --> 00:31:34,417 So's Tilda. 565 00:31:35,457 --> 00:31:37,056 Weird. 566 00:31:37,057 --> 00:31:39,696 I'm sure you are so sick 567 00:31:39,697 --> 00:31:43,456 of just random strangers touching your belly and... 568 00:31:43,457 --> 00:31:45,417 Yep. 569 00:31:48,537 --> 00:31:49,577 Can I? 570 00:31:54,697 --> 00:31:56,456 It's so hard. 571 00:31:56,457 --> 00:31:58,696 Feels like a bowling ball. 572 00:31:58,697 --> 00:32:00,777 Was that, like... 573 00:32:07,097 --> 00:32:08,257 You ready? 574 00:32:10,537 --> 00:32:12,017 I'll take you up. 575 00:32:13,617 --> 00:32:14,817 Good luck. 576 00:32:17,337 --> 00:32:19,497 I'll just be waiting down here. 577 00:32:25,737 --> 00:32:28,056 Are you OK? Pretty nervous. 578 00:32:28,057 --> 00:32:30,377 Don't be. This is the fun part. 579 00:32:40,777 --> 00:32:42,177 There's your baby. 580 00:32:43,857 --> 00:32:46,057 So it's got a good, strong heartbeat. 581 00:32:49,657 --> 00:32:51,457 And did you wanna know the sex? 582 00:32:55,737 --> 00:32:57,537 It's a boy. 583 00:33:16,297 --> 00:33:18,657 Whacko. It's a boy. 584 00:33:29,057 --> 00:33:30,897 How about that? 585 00:33:33,977 --> 00:33:35,816 Bad time? 586 00:33:35,817 --> 00:33:37,297 No. Not really. 587 00:33:39,457 --> 00:33:42,856 I just wanted to thank you for talking to Adam. 588 00:33:42,857 --> 00:33:45,616 Oh, yeah, look, it was... 589 00:33:45,617 --> 00:33:49,817 I don't know what you said, but you really got through to him. 590 00:33:51,017 --> 00:33:52,416 Did I? 591 00:33:52,417 --> 00:33:55,376 Look, I-I'm sorry if I upset him, I tried to break it to him gently 592 00:33:55,377 --> 00:33:58,536 but he seemed to... take it pretty hard. 593 00:33:58,537 --> 00:34:00,936 Yeah, that was always gonna happen. 594 00:34:00,937 --> 00:34:03,216 The kid's a marshmallow. 595 00:34:03,217 --> 00:34:04,576 Takes after his father. 596 00:34:04,577 --> 00:34:06,096 Ah. 597 00:34:06,097 --> 00:34:09,657 The important thing is that now he hates you, not me. 598 00:34:11,337 --> 00:34:12,817 Great. 599 00:34:15,137 --> 00:34:17,856 Well, I suppose I should let you get back to it. 600 00:34:17,857 --> 00:34:20,937 Yeah, I should... 601 00:34:24,497 --> 00:34:26,097 Thanks, Mark. 602 00:34:41,497 --> 00:34:42,775 Look at it this way... 603 00:34:42,776 --> 00:34:45,017 she obviously has a lot of confidence in your ability. 604 00:34:45,018 --> 00:34:48,056 My ability to reduce her adult son to tears. 605 00:34:48,057 --> 00:34:50,536 Among other things. 606 00:34:50,537 --> 00:34:52,617 How far up the leg are we talking? 607 00:34:58,417 --> 00:35:00,537 Think I preferred her when she was trying to sack me. 608 00:35:02,617 --> 00:35:05,976 No, no, no, you're not gonna get me! 609 00:35:05,977 --> 00:35:08,856 Whoa! Hey, slow down. 610 00:35:08,857 --> 00:35:12,217 Hey, settle down! Out of it, you monkeys. 611 00:35:32,537 --> 00:35:35,097 Here she comes, I think. She's coming, she's coming. 612 00:35:39,457 --> 00:35:41,177 Oh! 613 00:35:47,017 --> 00:35:48,536 Hi, Justin. 614 00:35:48,537 --> 00:35:49,937 Oh, thank you, darling. 615 00:36:04,097 --> 00:36:07,296 You look beautiful. Thank you. 616 00:36:07,297 --> 00:36:10,336 Welcome, everyone, to the very low-key wedding 617 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 of Lewis and Gemma. 618 00:36:21,309 --> 00:36:22,829 Gem... 619 00:36:25,949 --> 00:36:29,789 You know me better than anyone... and you're still here. 620 00:36:32,069 --> 00:36:35,909 You put up with my dodgy shorts and my lack of self-awareness and... 621 00:36:37,109 --> 00:36:38,588 my big mouth. 622 00:36:38,589 --> 00:36:40,149 It's a tough combo. 623 00:36:44,549 --> 00:36:47,909 I've spent a lot of my life feeling like I'm doing something wrong. 624 00:36:50,949 --> 00:36:52,949 But when I'm with you, I'm alright. 625 00:36:55,189 --> 00:36:56,469 I know I don't say it enough... 626 00:36:58,229 --> 00:37:01,309 but I love you... so much. 627 00:37:03,949 --> 00:37:06,949 Wherever you wanna go, I'll follow. 628 00:37:21,989 --> 00:37:28,109 You are the most stubborn, loyal... unpretentious man I've ever met. 629 00:37:29,109 --> 00:37:33,029 Your relationship with the barbecue is... is really not healthy. 630 00:37:35,029 --> 00:37:36,309 Your jokes are off-colour 631 00:37:36,310 --> 00:37:39,269 but you make me feel like I'm the centre of the universe. 632 00:37:41,109 --> 00:37:44,589 You protect me and you inspire me... 633 00:37:45,869 --> 00:37:49,789 and I'm not going anywhere without you. 634 00:37:59,909 --> 00:38:03,908 Lewis and Gemma, you have committed to each other in marriage 635 00:38:03,909 --> 00:38:07,668 by the exchange of vows and the giving of rings. 636 00:38:07,669 --> 00:38:10,948 By the authority vested in me and with a lot of joy, 637 00:38:10,949 --> 00:38:13,149 I pronounce you husband and wife. 638 00:38:30,229 --> 00:38:32,228 Careful! 639 00:38:32,229 --> 00:38:34,948 Take a look at her. Mmm. 640 00:38:34,949 --> 00:38:36,748 She's fine. Mm-hm. 641 00:38:36,749 --> 00:38:38,548 She's better than fine. 642 00:38:38,549 --> 00:38:40,948 Yeah, she's bloody terrifying. 643 00:38:40,949 --> 00:38:42,348 Careful, Stell! 644 00:38:42,349 --> 00:38:45,948 I just wanna say a few words. 645 00:38:45,949 --> 00:38:50,508 Firstly... I really want to thank Abi and Mark 646 00:38:50,509 --> 00:38:52,628 for coughing up their backyard for us. 647 00:38:52,629 --> 00:38:54,588 It's a really lovely gesture 648 00:38:54,589 --> 00:38:56,948 and, you know, it's gone a long way. 649 00:38:56,949 --> 00:39:01,149 Well, Gemma and I... my wife and I... 650 00:39:05,749 --> 00:39:07,868 we really appreciate it. 651 00:39:07,869 --> 00:39:10,069 And to all the friends and family who've made the trip down, 652 00:39:10,070 --> 00:39:11,748 thank you very much. 653 00:39:11,749 --> 00:39:16,829 Most of all... I'd like to thank my three beautiful daughters. 654 00:39:18,429 --> 00:39:20,389 I hope you all know how proud I am of you. 655 00:39:21,469 --> 00:39:23,869 And Gemma and I are really chuffed that you're here today. 656 00:39:27,669 --> 00:39:29,148 To Lewis and Gemma! 657 00:39:29,149 --> 00:39:31,389 To Lewis and Gemma! 658 00:39:49,709 --> 00:39:51,309 You OK? 659 00:39:52,469 --> 00:39:56,589 Look, I know it wasn't easy for you today, but I'm really glad you came. 660 00:39:58,749 --> 00:40:00,628 Do you think you might... stay? 661 00:40:00,629 --> 00:40:03,748 It'd mean a lot to your dad. 662 00:40:03,749 --> 00:40:05,388 And to Tilly. 663 00:40:05,389 --> 00:40:07,389 And me. 664 00:40:08,549 --> 00:40:11,068 You know what, if you do stick around, 665 00:40:11,069 --> 00:40:13,988 you can call your dad 'Grandpa' every day, 666 00:40:13,989 --> 00:40:17,909 and that is going to make me feel really, really old. 667 00:40:20,509 --> 00:40:22,828 Guess I could hang. 668 00:40:22,829 --> 00:40:24,789 - For a while. - OK. 669 00:40:26,789 --> 00:40:28,989 OK. OK. 670 00:40:32,789 --> 00:40:35,108 Anyone for a dance, girls? 671 00:40:35,109 --> 00:40:36,788 Yeah. Come on. 672 00:40:36,789 --> 00:40:38,748 Fine. Yeah! 673 00:40:38,749 --> 00:40:40,869 Well, that was easier than I thought. 674 00:41:29,683 --> 00:41:33,482 Hey, beautiful. We're moving... 675 00:41:33,483 --> 00:41:34,963 back to Sydney. 676 00:41:39,643 --> 00:41:41,523 Sometimes I need help, juggling everything. 677 00:41:41,524 --> 00:41:44,362 The difference is, I ask for help when I need it. 678 00:41:44,363 --> 00:41:47,563 No. The difference is, you'll get it. 679 00:41:48,523 --> 00:41:51,043 Abby. Abby! 680 00:42:06,683 --> 00:42:09,842 If they don't have my name, and I lose this hearing, 681 00:42:09,843 --> 00:42:11,762 what's left of me in their lives? 682 00:42:11,763 --> 00:42:13,083 I think I just figured out your scam. 683 00:42:13,084 --> 00:42:16,403 Did you do it to me? Did you set me up? 684 00:42:20,483 --> 00:42:21,083 I love you. 685 00:42:32,363 --> 00:42:33,282 Zack! 686 00:42:33,283 --> 00:42:34,921 I'm the one who was supposed to be looking after him. 687 00:42:34,922 --> 00:42:36,601 Yeah, you were, and you didn't mate. 688 00:42:36,602 --> 00:42:37,643 Where the bloody hell is he? 689 00:42:37,644 --> 00:42:39,123 Zack, where are you? 690 00:42:46,203 --> 00:42:47,723 Should we foster a child? 691 00:42:52,043 --> 00:42:53,563 It's gonna be alright, Phoeb. 692 00:42:54,803 --> 00:42:56,522 It's gonna be better than alright. 693 00:42:56,523 --> 00:42:58,323 You right there, Phoebs? I need to push. 694 00:42:58,324 --> 00:42:59,523 What? No! 695 00:43:00,483 --> 00:43:03,483 I need to push! 696 00:43:18,083 --> 00:43:20,762 You broke something! 697 00:43:20,763 --> 00:43:22,243 I'm not coming home. 698 00:43:29,843 --> 00:43:32,802 Go behind the scenes, learn more about the characters 699 00:43:32,803 --> 00:43:34,602 and catch up with full episodes. 700 00:43:34,603 --> 00:43:39,503 Go to: 701 00:43:39,539 --> 00:44:24,715 702 00:44:24,765 --> 00:44:29,315 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.