Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
Are you OK?
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,054
Yep.
3
00:00:22,055 --> 00:00:23,495
You're gonna pull something.
4
00:00:24,815 --> 00:00:27,215
You do realise we're getting
married this weekend?
5
00:00:27,216 --> 00:00:29,894
Is that a trick question?
You will be required to walk.
6
00:00:29,895 --> 00:00:32,614
You won't recognise me.
In three days?
7
00:00:32,615 --> 00:00:34,414
A lot can happen in three days.
8
00:00:34,415 --> 00:00:36,375
You don't think you've left
your run a bit late?
9
00:00:36,376 --> 00:00:40,215
Before we met, I could run
20 or 30 k's, no problem.
10
00:00:41,375 --> 00:00:44,574
Look, if you take Tilda, no-one
will laugh at how slow you are.
11
00:00:44,575 --> 00:00:46,175
I'm not taking Tilda.
12
00:00:57,695 --> 00:00:59,174
Phoebe!
13
00:00:59,175 --> 00:01:01,855
Hey, you. Look how big you are.
14
00:01:06,215 --> 00:01:07,495
G'day, Dad.
15
00:01:08,855 --> 00:01:10,215
G'day, Phoebe.
16
00:01:12,495 --> 00:01:14,495
Aren't you supposed
to be in Frankfurt?
17
00:01:19,695 --> 00:01:21,935
Are you having a baby?
18
00:01:24,815 --> 00:01:26,575
Surprise.
19
00:01:29,488 --> 00:01:34,524
20
00:01:36,335 --> 00:01:38,894
Frankston, all this time?
21
00:01:38,895 --> 00:01:41,055
So you're telling me
you never even got on the plane?
22
00:01:41,056 --> 00:01:42,614
It's not like I planned it.
23
00:01:42,615 --> 00:01:44,174
Well, which bit didn't you plan?
24
00:01:44,175 --> 00:01:46,334
The pretending
to be in Frankfurt bit
25
00:01:46,335 --> 00:01:47,975
or the getting yourself pregnant
bit?
26
00:01:47,976 --> 00:01:49,294
Dad.
What?!
27
00:01:49,295 --> 00:01:51,735
As if she planned it.
28
00:01:53,655 --> 00:01:56,294
What's his name?
Doesn't matter.
29
00:01:56,295 --> 00:01:57,375
Oh, you do know who...
30
00:01:57,376 --> 00:01:58,934
Yes, I know who the father is!
31
00:01:58,935 --> 00:02:02,015
God! I'm just not telling you.
32
00:02:03,575 --> 00:02:05,173
He doesn't want
anything to do with me,
33
00:02:05,174 --> 00:02:06,693
and I don't want
anything to do with him.
34
00:02:06,694 --> 00:02:08,575
Well,
it's a bit bloody late for that.
35
00:02:08,576 --> 00:02:10,294
He kicked me out, alright?
36
00:02:10,295 --> 00:02:11,854
And I can't go to Mum's because...
37
00:02:11,855 --> 00:02:14,175
I haven't told her.
38
00:02:16,655 --> 00:02:18,574
Just breathe, Dad.
39
00:02:18,575 --> 00:02:22,734
Look, the most important bit
is that she's here now, aren't you?
40
00:02:22,735 --> 00:02:26,574
And she's safe and she's OK.
41
00:02:26,575 --> 00:02:28,175
Do I look OK?
42
00:02:29,655 --> 00:02:33,815
I'm homeless,
I'm fat and I'm hungry all the time.
43
00:02:35,695 --> 00:02:37,135
Oh, and my boobs hurt.
44
00:02:39,975 --> 00:02:41,135
Are you off any foods?
45
00:02:41,136 --> 00:02:45,095
Just apple... and banana.
Oh.
46
00:02:50,975 --> 00:02:53,454
Right, if you want
to use the ladies',
47
00:02:53,455 --> 00:02:55,293
you've got five minutes,
then we're getting in the car.
48
00:02:55,294 --> 00:02:56,335
Where are we going?
49
00:02:56,336 --> 00:02:59,615
To tell your mother...
in person.
50
00:03:03,375 --> 00:03:05,134
This is my big chance.
51
00:03:05,135 --> 00:03:07,334
Totally. To do what?
52
00:03:07,335 --> 00:03:08,894
Cut out the middle man.
53
00:03:08,895 --> 00:03:09,933
Show Rachel what I can do
54
00:03:09,934 --> 00:03:12,133
without that weasel
taking credit for all my work.
55
00:03:12,134 --> 00:03:13,335
Where's the weasel again?
56
00:03:13,336 --> 00:03:15,494
He's still in Hong Kong.
57
00:03:15,495 --> 00:03:17,214
Ah, that's right.
58
00:03:17,215 --> 00:03:18,534
No, it's not right.
59
00:03:18,535 --> 00:03:19,893
I'm the one who should be
in Hong Kong.
60
00:03:19,894 --> 00:03:21,293
I'm the one who
came up with the ideas.
61
00:03:21,294 --> 00:03:23,455
I should be flying
business class and eating yum cha.
62
00:03:23,456 --> 00:03:25,094
You don't even like yum cha.
63
00:03:25,095 --> 00:03:26,455
That's not the point, is it?
64
00:03:33,575 --> 00:03:35,454
Got a sec?
65
00:03:35,455 --> 00:03:37,575
Absolutely.
Got a situation.
66
00:03:38,575 --> 00:03:39,615
Sit, sit.
67
00:03:41,135 --> 00:03:44,254
Old client, new product.
Not selling.
68
00:03:44,255 --> 00:03:46,974
I need a fresh angle.
Oh, great.
69
00:03:46,975 --> 00:03:48,815
You didn't hear this from me,
but Gabe wasn't up to it.
70
00:03:48,816 --> 00:03:50,974
You could earn some
serious points on this one.
71
00:03:50,975 --> 00:03:53,134
If you know what I'm saying.
72
00:03:53,135 --> 00:03:55,574
Oh. I have to take this.
73
00:03:55,575 --> 00:03:57,455
Quick as you can, yeah?
74
00:03:58,535 --> 00:03:59,934
I'm on my way.
75
00:03:59,935 --> 00:04:02,215
No, I'm stuck in traffic.
76
00:04:33,895 --> 00:04:36,134
Wait, I'm not quite sure
I understand.
77
00:04:36,135 --> 00:04:38,654
Neither do I, and she's my sister.
78
00:04:38,655 --> 00:04:40,414
So your mum still doesn't know?
79
00:04:40,415 --> 00:04:42,374
No, and Phoebe's not my mum's.
80
00:04:42,375 --> 00:04:45,054
She belongs to Dad's second wife,
Sarah.
81
00:04:45,055 --> 00:04:47,734
Sarah's not...
You don't wanna know.
82
00:04:47,735 --> 00:04:51,014
It's a very complicated
and boring story.
83
00:04:51,015 --> 00:04:53,174
So, Sarah's not your mum?
84
00:04:53,175 --> 00:04:56,695
No, my mum's Jan, Dad's first wife.
Uh-huh.
85
00:04:58,775 --> 00:05:00,454
So let me see if I get this.
86
00:05:00,455 --> 00:05:02,334
Mmm.
87
00:05:02,335 --> 00:05:08,334
You belong to Jan
and Phoebe belongs to Sarah.
88
00:05:08,335 --> 00:05:11,015
And Tilda belongs to Gemma.
89
00:05:12,055 --> 00:05:13,255
It's not that complicated.
90
00:05:13,256 --> 00:05:16,215
It's felt pretty complicated
over the years.
91
00:05:23,375 --> 00:05:26,534
That is healing beautifully.
92
00:05:26,535 --> 00:05:28,814
Oh!
93
00:05:28,815 --> 00:05:31,174
Isn't she clever? Mwah!
94
00:05:31,175 --> 00:05:32,654
She is, she's brilliant.
95
00:05:32,655 --> 00:05:34,855
She's gonna be bouncing
off the walls again in no time.
96
00:05:34,856 --> 00:05:36,855
Thank God.
Is she sleeping alright?
97
00:05:36,856 --> 00:05:39,055
Yeah, like a little log.
Good.
98
00:05:40,135 --> 00:05:42,855
See you, Stell.
99
00:05:44,255 --> 00:05:47,094
Now, is Tom still OK
to look after Poppy tonight?
100
00:05:47,095 --> 00:05:49,214
Oh, yeah.
Stella can't wait.
101
00:05:49,215 --> 00:05:50,775
So where you off to
for the hen's night?
102
00:05:50,776 --> 00:05:52,294
Somewhere dodgy, I hope.
103
00:05:52,295 --> 00:05:54,054
I'm working on it.
104
00:05:54,055 --> 00:05:55,774
Mwah!
105
00:05:55,775 --> 00:05:57,654
See ya.
106
00:05:57,655 --> 00:06:00,574
I am too old
to go to some seedy bar.
107
00:06:00,575 --> 00:06:02,094
It's not a bar, OK?
108
00:06:02,095 --> 00:06:04,494
It's more of a... it's a lounge.
109
00:06:04,495 --> 00:06:07,174
Comfy couches, excellent wine,
110
00:06:07,175 --> 00:06:12,014
and the men behind the bar
just... don't... wear pants.
111
00:06:12,015 --> 00:06:13,334
It's very classy.
112
00:06:13,335 --> 00:06:15,134
Yeah, it's a powerful image.
113
00:06:15,135 --> 00:06:17,293
Oh, look, just
because Lewis has done it all before
114
00:06:17,294 --> 00:06:19,053
doesn't mean you should have to miss
out on your hen's night.
115
00:06:19,054 --> 00:06:20,095
I'm not missing out.
116
00:06:20,096 --> 00:06:22,974
I just want a quiet drink at home,
just you and me. That's all.
117
00:06:22,975 --> 00:06:25,334
Oh, come on, no pants!
118
00:06:25,335 --> 00:06:27,374
I can't.
Why not?
119
00:06:27,375 --> 00:06:29,295
'Cause Phoebe's six months pregnant.
120
00:06:29,296 --> 00:06:31,334
What?!
Mmm.
121
00:06:31,335 --> 00:06:34,454
No, hang on, she's...
Isn't she in Germany?
122
00:06:34,455 --> 00:06:36,614
No, she's with Lewis.
123
00:06:36,615 --> 00:06:40,454
On her way to tell her mother that
she's about to become a grandmother.
124
00:06:40,455 --> 00:06:42,774
No way!
Mmm.
125
00:06:42,775 --> 00:06:46,014
Um, when did she get back?
126
00:06:46,015 --> 00:06:47,694
She never left.
127
00:06:47,695 --> 00:06:50,134
She's been in Frankston,
with her boyfriend.
128
00:06:50,135 --> 00:06:52,974
Getting pregnant.
All this time?
129
00:06:52,975 --> 00:06:54,814
Oh, I feel so guilty.
130
00:06:54,815 --> 00:06:57,254
I-I can't even
look at her in the eye.
131
00:06:57,255 --> 00:06:58,573
You didn't get her pregnant.
132
00:06:58,574 --> 00:07:00,053
No, but I took her dad away,
133
00:07:00,054 --> 00:07:01,935
and she wasn't much older
than Tilly is now.
134
00:07:01,936 --> 00:07:05,494
That was a very long time ago,
and all you did was fall in love.
135
00:07:05,495 --> 00:07:07,174
With a married man.
136
00:07:07,175 --> 00:07:08,934
Whose wife was having an affair.
137
00:07:08,935 --> 00:07:11,855
Yeah, but Phoebe doesn't know that.
Only 'cause you didn't tell her.
138
00:07:13,055 --> 00:07:15,494
She still looks about
eight years old.
139
00:07:15,495 --> 00:07:17,494
Well, from the neck up.
140
00:07:17,495 --> 00:07:19,535
And she hates me.
141
00:07:40,575 --> 00:07:42,055
Well, go on, then.
142
00:07:54,575 --> 00:07:56,094
You need a hand with...
143
00:07:56,095 --> 00:07:57,734
I'm not a cripple.
144
00:07:57,735 --> 00:07:59,534
I can wee without an audience.
145
00:07:59,535 --> 00:08:00,615
Righto.
146
00:08:09,095 --> 00:08:10,815
You alright?
147
00:08:13,495 --> 00:08:17,895
Phoebe,
you need a hand with anything?
148
00:08:30,015 --> 00:08:31,494
Phoebe!
149
00:08:31,495 --> 00:08:32,935
No, let go!
150
00:08:34,575 --> 00:08:36,654
Where do you think you're gonna go?
151
00:08:36,655 --> 00:08:39,055
You can't outrun a baby.
152
00:08:40,895 --> 00:08:43,294
You have to face it.
153
00:08:43,295 --> 00:08:44,695
And you're gonna tell your mum.
154
00:08:44,696 --> 00:08:46,215
She's not home.
155
00:08:48,735 --> 00:08:50,695
Well,
we'll just wait till she gets home.
156
00:08:50,696 --> 00:08:54,015
We're gonna be waiting a while
because she's on her way to Germany.
157
00:08:55,775 --> 00:08:57,575
To visit me.
158
00:08:58,575 --> 00:09:00,413
Why the hell didn't you say
anything?!
159
00:09:00,414 --> 00:09:02,253
You let me drive halfway to Portsea.
160
00:09:02,254 --> 00:09:04,095
You let your mum
get on a plane to Germany.
161
00:09:04,096 --> 00:09:06,294
I figured she's always
wanted to go to Europe.
162
00:09:06,295 --> 00:09:08,254
Can you hear what you're saying?
163
00:09:08,255 --> 00:09:10,374
Do you have any idea
how big this hole is?
164
00:09:10,375 --> 00:09:13,095
Why do you think I didn't
tell her in the first place?
165
00:09:14,095 --> 00:09:16,974
Dad, I know you think I'm an idiot.
166
00:09:16,975 --> 00:09:19,574
But I'm smart enough to know
that this is gonna cost me
167
00:09:19,575 --> 00:09:21,055
for the rest of my life.
168
00:09:22,455 --> 00:09:25,774
I don't need her to remind me
of how badly I've stuffed up.
169
00:09:25,775 --> 00:09:28,214
She couldn't wait
to see the back of me.
170
00:09:28,215 --> 00:09:30,455
Couldn't get me
on that plane quick enough.
171
00:09:31,455 --> 00:09:32,895
You didn't get on the plane.
172
00:09:32,896 --> 00:09:34,934
Yeah, well, I may as well have.
173
00:09:34,935 --> 00:09:37,375
'Cause both of you gave up on me
a long time ago.
174
00:09:37,376 --> 00:09:38,774
That's not true.
175
00:09:38,775 --> 00:09:41,774
At least she held on
until I hit puberty.
176
00:09:41,775 --> 00:09:45,095
You dropped the ball as soon as you
found your new and improved family.
177
00:09:51,535 --> 00:09:53,334
OK, let's just get back in the car
178
00:09:53,335 --> 00:09:55,095
and work out what the hell
we're gonna do.
179
00:09:56,895 --> 00:09:58,854
Nuh.
180
00:09:58,855 --> 00:10:00,814
What do you mean nuh?
Nope.
181
00:10:00,815 --> 00:10:02,493
Oh, we're just gonna stand here
all day, are we?
182
00:10:02,494 --> 00:10:04,975
I'm not getting back in the car.
Well, I'm not leaving without you.
183
00:10:04,976 --> 00:10:06,575
Fine.
Good. Great.
184
00:10:08,335 --> 00:10:10,295
You right?
Yeah, I'm right. You right?
185
00:10:10,296 --> 00:10:12,055
Whatever.
186
00:10:17,800 --> 00:10:19,160
You hungry?
187
00:10:20,320 --> 00:10:21,400
Nuh.
188
00:10:26,240 --> 00:10:28,360
Have you thought about what you're
going to do with the baby?
189
00:10:29,680 --> 00:10:31,599
I'm gonna sell it on eBay.
190
00:10:31,600 --> 00:10:33,120
I didn't mean that.
191
00:10:34,360 --> 00:10:36,559
What do you think I'm gonna
do with it?
192
00:10:36,560 --> 00:10:38,718
I'm not going to abandon it,
if that's what you're saying.
193
00:10:38,719 --> 00:10:40,680
Well, that's not what I meant,
either.
194
00:10:40,681 --> 00:10:43,520
I'll just love it and care for it.
Simple.
195
00:10:49,520 --> 00:10:51,440
When was the last time you ate?
196
00:10:52,640 --> 00:10:54,439
I don't know. A while.
197
00:10:54,440 --> 00:10:56,520
Baby must be hungry.
198
00:10:58,560 --> 00:11:00,679
You know there's a servo
down the road.
199
00:11:00,680 --> 00:11:04,359
You can hate me just as much
in the car with some nice hot chips
200
00:11:04,360 --> 00:11:07,440
as you can standing out here
starving to death in the cold.
201
00:11:09,080 --> 00:11:10,480
You gotta eat, Phoebe.
202
00:11:16,600 --> 00:11:18,439
Hey.
Hey.
203
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
Mwah!
204
00:11:20,920 --> 00:11:23,079
Do I wanna know what they're for?
Nah.
205
00:11:23,080 --> 00:11:25,439
Oh, right.
I'm in the shower with my new towel.
206
00:11:25,440 --> 00:11:28,079
Hey, shouldn't you be at the pub by
now, for Lewis's bucks' night?
207
00:11:28,080 --> 00:11:29,438
I'm alright, I've got 20 minutes.
208
00:11:29,439 --> 00:11:30,760
How'd you go with Rachel?
209
00:11:32,840 --> 00:11:35,400
I don't think she likes me.
Why?
210
00:11:39,640 --> 00:11:41,079
What is that?
211
00:11:41,080 --> 00:11:44,199
This is a terry towelling
representation of my fine career.
212
00:11:44,200 --> 00:11:48,239
She rushes into my office, says she
needs my help, dumps this on me,
213
00:11:48,240 --> 00:11:49,960
wants me to come up
with a fresh angle.
214
00:11:49,961 --> 00:11:52,359
Oh, she does not like you.
215
00:11:52,360 --> 00:11:54,279
That's what I'm saying.
216
00:11:54,280 --> 00:11:57,879
Alright! Sorry I'm late.
Nah, you're not late.
217
00:11:57,880 --> 00:11:59,680
Nah, Lewis is late,
and it's his bucks' night.
218
00:12:01,240 --> 00:12:03,479
- Cheers.
- Cheers.
219
00:12:03,480 --> 00:12:05,360
Here's to Lewis.
220
00:12:07,120 --> 00:12:08,639
WE were on time.
221
00:12:08,640 --> 00:12:10,159
So how's Stella?
222
00:12:10,160 --> 00:12:11,999
She's good.
Tough little bugger.
223
00:12:12,000 --> 00:12:14,920
Up and about like it never happened.
Lucky they bounce, hey?
224
00:12:16,000 --> 00:12:18,080
Where the hell is Lewis?
225
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
Thanks.
226
00:12:33,040 --> 00:12:36,039
Look, I know I haven't always been
there for you, mate.
227
00:12:36,040 --> 00:12:38,000
And if I'd been around more...
228
00:12:39,200 --> 00:12:40,919
or less...
229
00:12:40,920 --> 00:12:42,200
I don't know.
230
00:12:43,440 --> 00:12:46,479
I always thought I'd have been
a better dad if I'd had sons.
231
00:12:46,480 --> 00:12:49,000
God knows I love you girls, but I...
232
00:12:51,000 --> 00:12:53,400
I never felt qualified
to raise you.
233
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Yes...
234
00:12:58,240 --> 00:13:00,960
The truth is I've never really
understood women.
235
00:13:01,960 --> 00:13:03,120
You know, as a species.
236
00:13:19,720 --> 00:13:22,519
Hey, I was just getting worried.
I tried to call.
237
00:13:22,520 --> 00:13:24,279
Sarah's on her way to Frankfurt.
238
00:13:24,280 --> 00:13:26,799
What?
She's on her way to Frankfurt.
239
00:13:26,800 --> 00:13:29,519
So there's nothing we can do till
that plane lands tomorrow.
240
00:13:29,520 --> 00:13:31,160
Phoebe's gonna stay with us tonight.
241
00:13:31,161 --> 00:13:33,319
Yeah, of course.
See?
242
00:13:33,320 --> 00:13:35,638
Go and make yourself at home.
Gemma will look after you.
243
00:13:35,639 --> 00:13:36,960
I've just got to duck out for a bit.
244
00:13:36,961 --> 00:13:40,719
Wh... where? What's happening?
Where are you...
245
00:13:40,720 --> 00:13:42,038
Are you... are you leaving me
with her
246
00:13:42,039 --> 00:13:43,640
while you go out
to your bucks' night?
247
00:13:43,641 --> 00:13:46,559
I'm just going to tell the boys
it's all off. Then I'll be back.
248
00:13:46,560 --> 00:13:48,679
Have you told her
about the wedding?
249
00:13:48,680 --> 00:13:50,118
Not yet, but I will when I get back.
250
00:13:50,119 --> 00:13:52,440
Might I remind you that there
is a 5-year-old in the house
251
00:13:52,441 --> 00:13:54,679
who's got a mouth on her
bigger than Lunar Park?
252
00:13:54,680 --> 00:13:57,480
What if Tilly blurts it out?
I won't be long. Trust me.
253
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
Just don't let her
out of your sight, OK?
254
00:14:07,600 --> 00:14:10,839
Must have been pretty hard over
the last couple of months, you know,
255
00:14:10,840 --> 00:14:12,640
not being able to talk to your mum.
256
00:14:16,520 --> 00:14:18,719
Do you know
if it's a boy or a girl yet?
257
00:14:18,720 --> 00:14:20,519
They said it's too early to tell.
258
00:14:20,520 --> 00:14:21,679
Really?
259
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
Well, it was,
like, three months ago.
260
00:14:23,361 --> 00:14:26,279
Huh. What did
they say at your 20-week scan?
261
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
I couldn't get there.
262
00:14:28,840 --> 00:14:31,120
Would you like me to make an
appointment for you at the hospital?
263
00:14:31,121 --> 00:14:32,680
I can take care of myself.
264
00:14:33,920 --> 00:14:36,400
Mum and I are used to... taking
care of ourselves.
265
00:14:39,560 --> 00:14:44,159
Well, Abi's going to be here
in a minute just for a quick drink.
266
00:14:44,160 --> 00:14:47,519
So, if you want to talk to her,
she's a doctor.
267
00:14:47,520 --> 00:14:51,400
And you know her, and she's lovely,
and responsible.
268
00:14:53,880 --> 00:14:55,560
And not me.
269
00:14:58,640 --> 00:15:01,520
Happy hen's!
270
00:15:07,720 --> 00:15:10,000
Maybe a little less on the headgear.
271
00:15:11,840 --> 00:15:13,200
Hi, Phoebe.
272
00:15:14,680 --> 00:15:17,360
Have a look at you.
Excuse me.
273
00:15:20,120 --> 00:15:21,559
I am so sorry.
274
00:15:21,560 --> 00:15:23,279
What were you thinking?
275
00:15:23,280 --> 00:15:25,359
I thought you were bluffing.
I misunderstood.
276
00:15:25,360 --> 00:15:28,279
What part of "I don't want
a hen's night" was unclear?
277
00:15:28,280 --> 00:15:29,639
Look, I'm sorry.
278
00:15:29,640 --> 00:15:31,320
I wouldn't have gone with
'a little prick' motif
279
00:15:31,321 --> 00:15:32,999
if I'd known Phoebe was here.
280
00:15:33,000 --> 00:15:34,760
You could have told me.
I didn't know.
281
00:15:36,200 --> 00:15:38,320
You've gotta get them out of here.
282
00:15:40,200 --> 00:15:42,440
Hey.
Where have you been?
283
00:15:51,320 --> 00:15:54,559
Ah. Change of plan, boys.
284
00:15:54,560 --> 00:15:56,599
Cool.
285
00:15:56,600 --> 00:15:59,879
So, uh, what's the plan?
There is no plan.
286
00:15:59,880 --> 00:16:02,119
There's gotta be some sort of plan.
Agreed.
287
00:16:02,120 --> 00:16:03,959
I don't need a plan.
288
00:16:03,960 --> 00:16:05,719
I'm gonna kill him. Simple.
289
00:16:05,720 --> 00:16:07,280
OK, we're just gonna introduce
ourselves.
290
00:16:07,281 --> 00:16:09,559
Right.
We just wanna talk, open up a dialogue.
291
00:16:09,560 --> 00:16:12,199
I'm gonna open up
more than a dialogue.
292
00:16:12,200 --> 00:16:13,559
We want to stay calm.
293
00:16:13,560 --> 00:16:15,800
OK, maybe we should
bounce around some ideas, you know,
294
00:16:15,801 --> 00:16:17,319
see what we wanna say.
295
00:16:17,320 --> 00:16:19,479
I tell you what it is I'm gonna say.
296
00:16:19,480 --> 00:16:21,999
I'm gonna tell that little turd
if he ever goes near Phoebe again,
297
00:16:22,000 --> 00:16:23,599
I'm gonna kill him.
298
00:16:23,600 --> 00:16:25,159
And I'm gonna kill his family.
299
00:16:25,160 --> 00:16:28,400
And I'm gonna kill his family dog
and his next-door neighbour's dog.
300
00:16:41,360 --> 00:16:45,119
Now, we're going with
the whole responsibility line, yes?
301
00:16:45,120 --> 00:16:47,919
Remember to keep breathing,
in and out.
302
00:16:47,920 --> 00:16:49,639
Yeah, I know how to breathe.
303
00:16:49,640 --> 00:16:51,760
We just don't want any trouble.
Yeah, I'm cool.
304
00:17:06,560 --> 00:17:08,119
Travis Newman?
Yeah.
305
00:17:08,120 --> 00:17:09,959
Give me one good reason
306
00:17:09,960 --> 00:17:11,720
why I shouldn't bust you
in half right now.
307
00:17:11,721 --> 00:17:14,039
Hey, what? I don't even...
Have we even met?
308
00:17:14,040 --> 00:17:15,478
I don't even know who you are.
309
00:17:15,479 --> 00:17:17,560
I'm the father of the 16-year-old
you knocked up.
310
00:17:17,561 --> 00:17:20,399
What?
Yeah. What were you thinking, eh?
311
00:17:20,400 --> 00:17:23,199
You were just gonna throw her out,
it'd all just disappear?
312
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
But I don't even know what you're...
313
00:17:24,481 --> 00:17:26,759
Well, try throwing me out,
tough guy.
314
00:17:26,760 --> 00:17:28,198
Hey, you've got the wrong idea.
315
00:17:28,199 --> 00:17:30,160
I'm not the one
who knocked Phoebe up.
316
00:17:30,161 --> 00:17:31,200
I am.
317
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
She left me.
318
00:17:42,580 --> 00:17:44,500
She said she didn't know
if she loved me.
319
00:17:47,020 --> 00:17:49,260
She only got with me
to make my brother jealous.
320
00:17:51,180 --> 00:17:52,819
I knew she wasn't happy.
321
00:17:52,820 --> 00:17:54,740
She said she missed her mum.
322
00:17:56,220 --> 00:17:57,740
And she kept crying...
323
00:17:59,340 --> 00:18:01,019
all the time.
324
00:18:01,020 --> 00:18:03,459
I really tried.
325
00:18:03,460 --> 00:18:05,259
I quit school.
326
00:18:05,260 --> 00:18:06,580
I went full-time at Woolies.
327
00:18:06,581 --> 00:18:09,020
Nothing I did could stop her crying.
328
00:18:11,580 --> 00:18:14,220
I don't understand what women want.
329
00:18:16,700 --> 00:18:19,339
Well, nobody does, son.
330
00:18:19,340 --> 00:18:21,140
Tell me about it.
331
00:18:24,020 --> 00:18:25,980
Could you give her this for me?
332
00:18:27,220 --> 00:18:28,540
Sure.
333
00:18:29,740 --> 00:18:31,460
Will you tell her I love her?
334
00:18:36,140 --> 00:18:37,820
One step at a time, son.
335
00:18:43,940 --> 00:18:47,579
So, I totally stuffed up
your hen's night.
336
00:18:47,580 --> 00:18:49,139
No, you didn't.
337
00:18:49,140 --> 00:18:51,460
It wasn't my hen's night.
I didn't even want a hen's night.
338
00:18:51,461 --> 00:18:53,419
Somebody should have told him.
339
00:18:53,420 --> 00:18:55,220
Somebody should have taken him home.
340
00:18:55,221 --> 00:18:57,779
You didn't even get to play
'pin the penis on the hunky'.
341
00:18:57,780 --> 00:18:59,420
Oh, I've played it before.
342
00:19:00,660 --> 00:19:05,699
So if this wasn't a hen's night,
I guess that's not a wedding dress?
343
00:19:05,700 --> 00:19:08,140
No, that is a...
344
00:19:11,980 --> 00:19:13,619
That is a wedding dress.
345
00:19:13,620 --> 00:19:16,739
Abi's friend made it for me.
I'm supposed to try it on tonight.
346
00:19:16,740 --> 00:19:18,500
So Dad's actually marrying you?
347
00:19:19,940 --> 00:19:22,499
We wanted to tell you. We did.
348
00:19:22,500 --> 00:19:24,899
But it only happened a few weeks ago
and...
349
00:19:24,900 --> 00:19:28,700
and then you turned up, so we just
thought we'd put it on hold and...
350
00:19:29,780 --> 00:19:31,540
We really wanted to tell you.
351
00:19:32,700 --> 00:19:33,820
Better try it on then.
352
00:19:33,821 --> 00:19:36,619
I'm not trying it on tonight.
It's... it's not important.
353
00:19:36,620 --> 00:19:39,539
So it wasn't worth wrecking
my parents' marriage for?
354
00:19:39,540 --> 00:19:42,499
Phoebe, I'm sorry, OK?
355
00:19:42,500 --> 00:19:45,339
If I could change the way
that it happened, I would.
356
00:19:45,340 --> 00:19:46,780
I would do that, I swear to God.
357
00:19:46,781 --> 00:19:49,299
But I can't, and it's a long time
ago now,
358
00:19:49,300 --> 00:19:52,019
and I know that you've got
raging hormones,
359
00:19:52,020 --> 00:19:54,259
and I know you must be terrified,
but...
360
00:19:54,260 --> 00:19:55,939
But what? Get over it?
361
00:19:55,940 --> 00:19:58,579
No! No.
362
00:19:58,580 --> 00:20:01,540
But I am not the enemy.
Mummy?
363
00:20:02,700 --> 00:20:05,460
What are you doing up?
I want a story.
364
00:20:06,500 --> 00:20:08,340
No stories, please. Back to bed.
365
00:20:10,140 --> 00:20:11,580
I'll read you one.
366
00:20:24,660 --> 00:20:26,899
You awake?
No.
367
00:20:26,900 --> 00:20:29,460
And even if I was, I wouldn't be
talking to you.
368
00:20:30,780 --> 00:20:33,979
I just met the father.
What? How did you...
369
00:20:33,980 --> 00:20:37,499
I found his address in her bag.
You went through her bag?
370
00:20:37,500 --> 00:20:40,859
I wanted to check him out and scare
the crap out of him. That's my job.
371
00:20:40,860 --> 00:20:42,340
So you left me alone with Phoebe
372
00:20:42,341 --> 00:20:44,499
while you could go off
and puff out your chest
373
00:20:44,500 --> 00:20:46,098
and, what, bash the father
of the baby?
374
00:20:46,099 --> 00:20:47,420
There was no bashing involved.
375
00:20:47,421 --> 00:20:49,179
There was a little puffing.
376
00:20:49,180 --> 00:20:52,059
Might have tore his brother's shirt,
but that was an honest mistake.
377
00:20:52,060 --> 00:20:55,620
What?
He didn't kick her out. She left.
378
00:20:56,860 --> 00:20:58,300
Why's she telling so many lies?
379
00:20:58,301 --> 00:21:00,539
Because she's terrified.
380
00:21:00,540 --> 00:21:03,540
She doesn't know how to ask
for help, especially ours.
381
00:21:07,780 --> 00:21:09,540
Don't you wake her.
382
00:21:18,900 --> 00:21:21,180
I'll tell her about the wedding
first thing in the morning.
383
00:21:21,181 --> 00:21:24,659
No need.
I think she's picked up on it.
384
00:21:24,660 --> 00:21:27,260
How'd that go?
Yeah, not well.
385
00:21:28,540 --> 00:21:30,100
I think we should consider
postponing.
386
00:21:32,060 --> 00:21:33,340
It's in three days time.
387
00:21:33,341 --> 00:21:34,940
It's in two days.
388
00:21:37,300 --> 00:21:38,420
I'm sorry, darling.
389
00:21:40,140 --> 00:21:43,659
I should have been the one to tell
her. I just wanted to eyeball him.
390
00:21:43,660 --> 00:21:45,100
I wanted to get the guy...
391
00:21:45,101 --> 00:21:48,500
You don't have to get the guy.
You have to be the guy.
392
00:21:49,540 --> 00:21:50,860
You're it.
393
00:21:52,900 --> 00:21:55,620
I know how much you love her,
but I'm not sure that she does.
394
00:21:56,660 --> 00:21:58,059
And this is your chance.
395
00:21:58,060 --> 00:21:59,900
It's our chance to show her.
396
00:22:06,780 --> 00:22:09,220
Morning, Daddy.
397
00:22:11,900 --> 00:22:15,020
Oh, darling, you might not
wanna use that...
398
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
Morning, Pop.
399
00:22:21,300 --> 00:22:23,500
I'm just gonna look her in the eye
and tell it to her straight.
400
00:22:23,501 --> 00:22:26,660
I can't do it, it's not doable.
You can't. Have you got your reader?
401
00:22:27,900 --> 00:22:30,259
It's bloody ridiculous.
It is. Go get it.
402
00:22:30,260 --> 00:22:31,498
I mean, it's just one brief.
403
00:22:31,499 --> 00:22:33,138
It's not like I won't have
other opportunities
404
00:22:33,139 --> 00:22:34,418
to show her what I can do.
405
00:22:34,419 --> 00:22:36,740
There'll be other briefs. And it's
not like I didn't try. I did.
406
00:22:36,741 --> 00:22:38,499
But who the hell would buy it?
407
00:22:38,500 --> 00:22:41,219
It's like trying to sell sand
to the United Arab Emirates.
408
00:22:41,220 --> 00:22:42,260
Yeah, don't say that.
409
00:22:42,261 --> 00:22:44,059
I can't find it.
410
00:22:44,060 --> 00:22:46,300
Did you even look?
Yeah.
411
00:22:48,140 --> 00:22:50,059
This was my big opportunity.
412
00:22:50,060 --> 00:22:52,300
She couldn't sack me
for telling the truth, could she?
413
00:22:54,620 --> 00:22:55,820
Oh!
414
00:22:57,740 --> 00:23:00,019
Good morning.
What is that?
415
00:23:00,020 --> 00:23:01,939
That's a rat.
416
00:23:01,940 --> 00:23:04,899
It's for you from Jay.
When did you...?
417
00:23:04,900 --> 00:23:08,059
I didn't even tell you his name.
How did you even get this?
418
00:23:08,060 --> 00:23:12,100
Phoebe. You don't have to lie to me
about anything.
419
00:23:17,500 --> 00:23:20,859
I want to be here for you, whatever
you need, whenever you need it.
420
00:23:20,860 --> 00:23:23,739
I'm just trying to understand
why you did what you did.
421
00:23:23,740 --> 00:23:25,499
What don't you understand?
422
00:23:25,500 --> 00:23:28,180
Jay reckons you were keen
on his brother.
423
00:23:32,660 --> 00:23:35,380
You don't get a bloke's attention...
424
00:23:36,620 --> 00:23:38,498
Well, you don't get the attention
you want
425
00:23:38,499 --> 00:23:39,860
by sleeping with another bloke.
426
00:23:39,861 --> 00:23:42,459
That doesn't make anybody jealous.
That just makes you look...
427
00:23:42,460 --> 00:23:46,979
Like what? What does that make me
look like? A slut?
428
00:23:46,980 --> 00:23:48,660
Phoebe, that doesn't make... I...
429
00:23:51,220 --> 00:23:53,339
You're just a kid and you're my kid.
430
00:23:53,340 --> 00:23:55,899
I'm trying to explain
that it doesn't work that way,
431
00:23:55,900 --> 00:23:58,019
that blokes don't work that way.
432
00:23:58,020 --> 00:23:59,459
Well, how do they work?
433
00:23:59,460 --> 00:24:02,260
Well, most of the time,
they don't work at all.
434
00:24:04,300 --> 00:24:05,460
We just...
435
00:24:06,620 --> 00:24:09,500
wait to be told what to do
by the women we love.
436
00:24:11,060 --> 00:24:14,099
Sorry, but you just asked me
to remind you.
437
00:24:14,100 --> 00:24:17,259
I think Sarah will have landed
in Frankfurt by now.
438
00:24:17,260 --> 00:24:19,700
Thanks, love.
439
00:24:21,340 --> 00:24:25,540
And I never actually left
because... I'm pregnant.
440
00:24:27,180 --> 00:24:29,139
No, you're in Frankfurt.
441
00:24:29,140 --> 00:24:31,019
No, YOU'RE in Frankfurt.
442
00:24:31,020 --> 00:24:32,699
No, this isn't happening.
443
00:24:32,700 --> 00:24:33,740
It's happening.
444
00:24:33,741 --> 00:24:36,499
Why are you doing this? Are
you... are you trying to punish me?
445
00:24:36,500 --> 00:24:38,300
Is that what you're doing this for?
446
00:24:38,301 --> 00:24:41,819
Yeah, Mum, I got up the duff
on purpose, just to piss you off.
447
00:24:41,820 --> 00:24:44,020
No, I don't think that's what
your mother's saying.
448
00:24:44,021 --> 00:24:46,459
Don't you tell me what I'm saying,
Lewis!
449
00:24:46,460 --> 00:24:48,459
Righto.
Wait until you get home.
450
00:24:48,460 --> 00:24:51,179
Well, guess what, Mum?
That's not gonna happen.
451
00:24:51,180 --> 00:24:52,420
I'm not coming home!
452
00:24:52,421 --> 00:24:55,219
Yeah, look, I think we all need
to calm down.
453
00:24:55,220 --> 00:24:57,099
Lewis, don't tell me to calm down!
454
00:24:57,100 --> 00:25:00,779
What is she even doing there with
you, anyway? And that woman?
455
00:25:00,780 --> 00:25:03,979
Oh, I can just imagine she'll
be sticking her nose in this!
456
00:25:03,980 --> 00:25:05,619
Here we go.
457
00:25:05,620 --> 00:25:08,060
Lewis, I can't see you anymore,
I've lost the visual.
458
00:25:08,061 --> 00:25:10,700
I've lost the connection too.
Well, can you... can you...
459
00:25:13,660 --> 00:25:17,860
You OK?
I haven't got a clue.
460
00:25:19,460 --> 00:25:22,819
Look, just ask her to stay here.
461
00:25:22,820 --> 00:25:25,739
Nah, she won't stay here.
Just ask her.
462
00:25:25,740 --> 00:25:29,259
Don't put any pressure on her. Just
let her know that she's welcome.
463
00:25:29,260 --> 00:25:30,980
And don't tell her
that it's my idea.
464
00:25:47,088 --> 00:25:49,608
Your mum just needs some time.
465
00:25:51,368 --> 00:25:52,968
I know she can be a bit of a pain.
466
00:25:54,488 --> 00:25:57,447
But you've gotta understand
this is her worst nightmare.
467
00:25:57,448 --> 00:25:58,767
You're her baby.
468
00:25:58,768 --> 00:26:02,087
If I was one of those middle-aged
women who left it too late
469
00:26:02,088 --> 00:26:03,847
and spent millions of dollars
470
00:26:03,848 --> 00:26:05,847
sticking needles up my bum
to have a kid
471
00:26:05,848 --> 00:26:08,887
everyone would stop me in the street
and say, "Congratulations."
472
00:26:08,888 --> 00:26:11,847
Because I'm young enough
to have one without trying,
473
00:26:11,848 --> 00:26:14,167
everyone looks down their noses.
474
00:26:14,168 --> 00:26:16,807
Everyone I know is having sex, OK?
475
00:26:16,808 --> 00:26:18,848
I'm just... I'm just unlucky.
476
00:26:20,568 --> 00:26:26,008
Phoebe, you were the best thing
to happen to your mum and me.
477
00:26:27,488 --> 00:26:28,848
You were hard work.
478
00:26:29,848 --> 00:26:31,768
And having babies is hard work.
479
00:26:32,648 --> 00:26:34,728
Your mum's just not ready
to let you grow up.
480
00:26:36,368 --> 00:26:38,048
And you have to.
481
00:26:44,408 --> 00:26:45,728
Is that cabbage?
482
00:26:47,168 --> 00:26:50,488
Oh, yeah, it's... it's for your...
483
00:26:51,340 --> 00:26:54,339
Well, they reckon
you put the leaves...
484
00:26:54,340 --> 00:26:59,019
um, and they reckon it helps.
485
00:26:59,020 --> 00:27:00,140
Don't ask me how.
486
00:27:03,540 --> 00:27:05,180
Eee.
487
00:27:09,180 --> 00:27:11,219
I was hoping you might stay around.
488
00:27:11,220 --> 00:27:12,780
For a while.
489
00:27:15,420 --> 00:27:17,019
As long as you want to.
490
00:27:17,020 --> 00:27:19,300
I'm not staying here.
491
00:27:22,260 --> 00:27:23,380
Well, the offer's there.
492
00:27:29,780 --> 00:27:34,139
Rachel, I really tried.
I gave it a red-hot go.
493
00:27:34,140 --> 00:27:36,180
But when I saw my 5-year-old
daughter wiping her face
494
00:27:36,181 --> 00:27:38,459
with the 'bum' end of the towel,
I realised
495
00:27:38,460 --> 00:27:40,658
people have been wiping their face
with the 'bum' end of the towel
496
00:27:40,659 --> 00:27:41,860
since towels were invented,
497
00:27:41,861 --> 00:27:44,419
and I don't think anyone's
died as far as we know.
498
00:27:44,420 --> 00:27:47,859
And I-I generally wash
my bum before I dry it.
499
00:27:47,860 --> 00:27:51,619
So it's not like I'm using
a towel instead of toilet paper.
500
00:27:51,620 --> 00:27:53,340
I just don't see the market.
501
00:27:55,980 --> 00:27:57,140
Take a seat.
502
00:27:58,980 --> 00:28:00,380
OK.
503
00:28:05,340 --> 00:28:06,900
It's my son's idea.
504
00:28:08,540 --> 00:28:10,179
I did not know that.
505
00:28:10,180 --> 00:28:11,660
He's not very bright.
506
00:28:13,100 --> 00:28:14,140
Obviously.
507
00:28:15,660 --> 00:28:18,739
Look, I appreciate you calling
a spade a shovel, I know it's crap.
508
00:28:18,740 --> 00:28:20,300
For Christ sake, look at it.
509
00:28:21,860 --> 00:28:23,220
It's ridiculous.
510
00:28:25,740 --> 00:28:27,220
I just can't tell that to Adam.
511
00:28:27,221 --> 00:28:29,419
Oh.
512
00:28:29,420 --> 00:28:31,020
But you can.
513
00:28:34,380 --> 00:28:36,379
You what?
You heard me.
514
00:28:36,380 --> 00:28:38,779
Sorry. What, you want me to...
515
00:28:38,780 --> 00:28:41,060
Tell my son he's an idiot? Yes.
516
00:28:43,180 --> 00:28:47,939
You don't think maybe
he should hear that...
517
00:28:47,940 --> 00:28:49,300
Do we have a problem here?
518
00:28:49,301 --> 00:28:52,980
No. No. No problem.
519
00:28:59,260 --> 00:29:01,699
Hey, what's all this?
520
00:29:01,700 --> 00:29:03,100
Well, I cancelled the restaurant,
521
00:29:03,101 --> 00:29:05,179
but I was too
late to cancel the flowers.
522
00:29:05,180 --> 00:29:08,539
You've called off the wedding?
No, just postponed a little bit.
523
00:29:08,540 --> 00:29:10,619
Why?
524
00:29:10,620 --> 00:29:12,818
It's... it's taken Lewis years
to get you to this point.
525
00:29:12,819 --> 00:29:14,060
You're not backing out now.
526
00:29:19,020 --> 00:29:22,059
Our house - the deck,
the grass, the trees.
527
00:29:22,060 --> 00:29:24,538
You wouldn't let me throw you a
hen's night. You owe me a wedding.
528
00:29:24,539 --> 00:29:26,138
I don't think...
You don't have to think.
529
00:29:26,139 --> 00:29:28,138
You shouldn't have to think at all.
That's the whole point.
530
00:29:28,139 --> 00:29:29,460
It's your day. It's done.
531
00:29:33,020 --> 00:29:34,180
What just happened?
532
00:29:35,340 --> 00:29:36,740
I don't know.
533
00:29:43,060 --> 00:29:45,979
Hey. Adam.
534
00:29:45,980 --> 00:29:49,339
Hey, how you going?
Good. Um, have a... have a seat.
535
00:29:49,340 --> 00:29:51,459
Ah!
536
00:29:51,460 --> 00:29:54,220
Adam, mate...
537
00:29:55,660 --> 00:30:00,619
Well, the good news, is,
um, you're a good-looking bloke,
538
00:30:00,620 --> 00:30:03,219
your whole life ahead of you.
539
00:30:03,220 --> 00:30:06,860
And you've got a very protective,
complicated mother.
540
00:30:11,420 --> 00:30:13,459
The bad news
is you've gotta get a job.
541
00:30:13,460 --> 00:30:15,660
I'm gonna give it to you straight,
I'm not your mum,
542
00:30:15,661 --> 00:30:17,819
so I'm not gonna treat you
like a kid.
543
00:30:17,820 --> 00:30:20,620
You're old enough to know
that life isn't easy.
544
00:30:21,980 --> 00:30:23,938
If you want something,
you want to achieve anything,
545
00:30:23,939 --> 00:30:25,980
you're gonna have to work for it,
no matter who you are.
546
00:30:25,981 --> 00:30:28,339
What about the towel?
Nah, throw it in.
547
00:30:28,340 --> 00:30:30,260
You don't want to be
the 'bum-head' guy.
548
00:30:38,260 --> 00:30:40,419
What am I supposed to... do now?
549
00:30:40,420 --> 00:30:43,140
Do what everyone else does.
Get a haircut and get a shitty job.
550
00:30:48,700 --> 00:30:51,059
Oh, mate, no...
551
00:30:51,060 --> 00:30:53,099
Don't cry.
552
00:30:53,100 --> 00:30:54,940
Here.
553
00:31:05,300 --> 00:31:06,859
Dad asked me to move in.
554
00:31:06,860 --> 00:31:09,899
I was your age when I moved in.
555
00:31:10,097 --> 00:31:12,096
I'm not moving in.
556
00:31:12,097 --> 00:31:15,256
Look, um, I know he says
all the wrong things,
557
00:31:15,257 --> 00:31:16,697
but his heart's in the right place.
558
00:31:18,257 --> 00:31:19,976
He could look after you...
559
00:31:19,977 --> 00:31:21,976
both of you...
560
00:31:21,977 --> 00:31:23,737
if you let him.
561
00:31:25,897 --> 00:31:28,057
I cannot believe you're pregnant.
562
00:31:29,537 --> 00:31:31,176
Neither can I.
563
00:31:31,177 --> 00:31:32,896
I'm gonna be an aunty.
564
00:31:32,897 --> 00:31:34,417
So's Tilda.
565
00:31:35,457 --> 00:31:37,056
Weird.
566
00:31:37,057 --> 00:31:39,696
I'm sure you are so sick
567
00:31:39,697 --> 00:31:43,456
of just random strangers
touching your belly and...
568
00:31:43,457 --> 00:31:45,417
Yep.
569
00:31:48,537 --> 00:31:49,577
Can I?
570
00:31:54,697 --> 00:31:56,456
It's so hard.
571
00:31:56,457 --> 00:31:58,696
Feels like a bowling ball.
572
00:31:58,697 --> 00:32:00,777
Was that, like...
573
00:32:07,097 --> 00:32:08,257
You ready?
574
00:32:10,537 --> 00:32:12,017
I'll take you up.
575
00:32:13,617 --> 00:32:14,817
Good luck.
576
00:32:17,337 --> 00:32:19,497
I'll just be waiting down here.
577
00:32:25,737 --> 00:32:28,056
Are you OK?
Pretty nervous.
578
00:32:28,057 --> 00:32:30,377
Don't be. This is the fun part.
579
00:32:40,777 --> 00:32:42,177
There's your baby.
580
00:32:43,857 --> 00:32:46,057
So it's got a good, strong
heartbeat.
581
00:32:49,657 --> 00:32:51,457
And did you wanna know the sex?
582
00:32:55,737 --> 00:32:57,537
It's a boy.
583
00:33:16,297 --> 00:33:18,657
Whacko. It's a boy.
584
00:33:29,057 --> 00:33:30,897
How about that?
585
00:33:33,977 --> 00:33:35,816
Bad time?
586
00:33:35,817 --> 00:33:37,297
No. Not really.
587
00:33:39,457 --> 00:33:42,856
I just wanted to thank you
for talking to Adam.
588
00:33:42,857 --> 00:33:45,616
Oh, yeah, look, it was...
589
00:33:45,617 --> 00:33:49,817
I don't know what you said, but
you really got through to him.
590
00:33:51,017 --> 00:33:52,416
Did I?
591
00:33:52,417 --> 00:33:55,376
Look, I-I'm sorry if I upset him,
I tried to break it to him gently
592
00:33:55,377 --> 00:33:58,536
but he seemed to...
take it pretty hard.
593
00:33:58,537 --> 00:34:00,936
Yeah, that was always gonna happen.
594
00:34:00,937 --> 00:34:03,216
The kid's a marshmallow.
595
00:34:03,217 --> 00:34:04,576
Takes after his father.
596
00:34:04,577 --> 00:34:06,096
Ah.
597
00:34:06,097 --> 00:34:09,657
The important thing is that
now he hates you, not me.
598
00:34:11,337 --> 00:34:12,817
Great.
599
00:34:15,137 --> 00:34:17,856
Well, I suppose I should let you
get back to it.
600
00:34:17,857 --> 00:34:20,937
Yeah, I should...
601
00:34:24,497 --> 00:34:26,097
Thanks, Mark.
602
00:34:41,497 --> 00:34:42,775
Look at it this way...
603
00:34:42,776 --> 00:34:45,017
she obviously has a lot
of confidence in your ability.
604
00:34:45,018 --> 00:34:48,056
My ability to reduce her adult son
to tears.
605
00:34:48,057 --> 00:34:50,536
Among other things.
606
00:34:50,537 --> 00:34:52,617
How far up the leg are we talking?
607
00:34:58,417 --> 00:35:00,537
Think I preferred her
when she was trying to sack me.
608
00:35:02,617 --> 00:35:05,976
No, no, no, you're not gonna get me!
609
00:35:05,977 --> 00:35:08,856
Whoa!
Hey, slow down.
610
00:35:08,857 --> 00:35:12,217
Hey, settle down!
Out of it, you monkeys.
611
00:35:32,537 --> 00:35:35,097
Here she comes, I think.
She's coming, she's coming.
612
00:35:39,457 --> 00:35:41,177
Oh!
613
00:35:47,017 --> 00:35:48,536
Hi, Justin.
614
00:35:48,537 --> 00:35:49,937
Oh, thank you, darling.
615
00:36:04,097 --> 00:36:07,296
You look beautiful.
Thank you.
616
00:36:07,297 --> 00:36:10,336
Welcome, everyone,
to the very low-key wedding
617
00:36:10,337 --> 00:36:11,737
of Lewis and Gemma.
618
00:36:21,309 --> 00:36:22,829
Gem...
619
00:36:25,949 --> 00:36:29,789
You know me better than anyone...
and you're still here.
620
00:36:32,069 --> 00:36:35,909
You put up with my dodgy shorts and
my lack of self-awareness and...
621
00:36:37,109 --> 00:36:38,588
my big mouth.
622
00:36:38,589 --> 00:36:40,149
It's a tough combo.
623
00:36:44,549 --> 00:36:47,909
I've spent a lot of my life feeling
like I'm doing something wrong.
624
00:36:50,949 --> 00:36:52,949
But when I'm with you, I'm alright.
625
00:36:55,189 --> 00:36:56,469
I know I don't say it enough...
626
00:36:58,229 --> 00:37:01,309
but I love you... so much.
627
00:37:03,949 --> 00:37:06,949
Wherever you wanna go, I'll follow.
628
00:37:21,989 --> 00:37:28,109
You are the most stubborn, loyal...
unpretentious man I've ever met.
629
00:37:29,109 --> 00:37:33,029
Your relationship with the barbecue
is... is really not healthy.
630
00:37:35,029 --> 00:37:36,309
Your jokes are off-colour
631
00:37:36,310 --> 00:37:39,269
but you make me feel like
I'm the centre of the universe.
632
00:37:41,109 --> 00:37:44,589
You protect me and you inspire me...
633
00:37:45,869 --> 00:37:49,789
and I'm not going anywhere
without you.
634
00:37:59,909 --> 00:38:03,908
Lewis and Gemma, you have committed
to each other in marriage
635
00:38:03,909 --> 00:38:07,668
by the exchange of vows
and the giving of rings.
636
00:38:07,669 --> 00:38:10,948
By the authority vested in me
and with a lot of joy,
637
00:38:10,949 --> 00:38:13,149
I pronounce you husband and wife.
638
00:38:30,229 --> 00:38:32,228
Careful!
639
00:38:32,229 --> 00:38:34,948
Take a look at her.
Mmm.
640
00:38:34,949 --> 00:38:36,748
She's fine.
Mm-hm.
641
00:38:36,749 --> 00:38:38,548
She's better than fine.
642
00:38:38,549 --> 00:38:40,948
Yeah, she's bloody terrifying.
643
00:38:40,949 --> 00:38:42,348
Careful, Stell!
644
00:38:42,349 --> 00:38:45,948
I just wanna say a few words.
645
00:38:45,949 --> 00:38:50,508
Firstly... I really want to thank
Abi and Mark
646
00:38:50,509 --> 00:38:52,628
for coughing up their backyard
for us.
647
00:38:52,629 --> 00:38:54,588
It's a really lovely gesture
648
00:38:54,589 --> 00:38:56,948
and, you know, it's gone a long way.
649
00:38:56,949 --> 00:39:01,149
Well, Gemma and I... my wife and I...
650
00:39:05,749 --> 00:39:07,868
we really appreciate it.
651
00:39:07,869 --> 00:39:10,069
And to all the friends and family
who've made the trip down,
652
00:39:10,070 --> 00:39:11,748
thank you very much.
653
00:39:11,749 --> 00:39:16,829
Most of all... I'd like to thank
my three beautiful daughters.
654
00:39:18,429 --> 00:39:20,389
I hope you all know
how proud I am of you.
655
00:39:21,469 --> 00:39:23,869
And Gemma and I are really chuffed
that you're here today.
656
00:39:27,669 --> 00:39:29,148
To Lewis and Gemma!
657
00:39:29,149 --> 00:39:31,389
To Lewis and Gemma!
658
00:39:49,709 --> 00:39:51,309
You OK?
659
00:39:52,469 --> 00:39:56,589
Look, I know it wasn't easy for you
today, but I'm really glad you came.
660
00:39:58,749 --> 00:40:00,628
Do you think you might... stay?
661
00:40:00,629 --> 00:40:03,748
It'd mean a lot to your dad.
662
00:40:03,749 --> 00:40:05,388
And to Tilly.
663
00:40:05,389 --> 00:40:07,389
And me.
664
00:40:08,549 --> 00:40:11,068
You know what, if you do stick
around,
665
00:40:11,069 --> 00:40:13,988
you can call your dad 'Grandpa'
every day,
666
00:40:13,989 --> 00:40:17,909
and that is going to make me feel
really, really old.
667
00:40:20,509 --> 00:40:22,828
Guess I could hang.
668
00:40:22,829 --> 00:40:24,789
- For a while.
- OK.
669
00:40:26,789 --> 00:40:28,989
OK.
OK.
670
00:40:32,789 --> 00:40:35,108
Anyone for a dance, girls?
671
00:40:35,109 --> 00:40:36,788
Yeah.
Come on.
672
00:40:36,789 --> 00:40:38,748
Fine.
Yeah!
673
00:40:38,749 --> 00:40:40,869
Well, that was easier
than I thought.
674
00:41:29,683 --> 00:41:33,482
Hey, beautiful.
We're moving...
675
00:41:33,483 --> 00:41:34,963
back to Sydney.
676
00:41:39,643 --> 00:41:41,523
Sometimes I need help,
juggling everything.
677
00:41:41,524 --> 00:41:44,362
The difference is,
I ask for help when I need it.
678
00:41:44,363 --> 00:41:47,563
No.
The difference is, you'll get it.
679
00:41:48,523 --> 00:41:51,043
Abby. Abby!
680
00:42:06,683 --> 00:42:09,842
If they don't have my name,
and I lose this hearing,
681
00:42:09,843 --> 00:42:11,762
what's left of me in their lives?
682
00:42:11,763 --> 00:42:13,083
I think I just figured out your scam.
683
00:42:13,084 --> 00:42:16,403
Did you do it to me?
Did you set me up?
684
00:42:20,483 --> 00:42:21,083
I love you.
685
00:42:32,363 --> 00:42:33,282
Zack!
686
00:42:33,283 --> 00:42:34,921
I'm the one who was supposed
to be looking after him.
687
00:42:34,922 --> 00:42:36,601
Yeah, you were, and you didn't mate.
688
00:42:36,602 --> 00:42:37,643
Where the bloody hell is he?
689
00:42:37,644 --> 00:42:39,123
Zack, where are you?
690
00:42:46,203 --> 00:42:47,723
Should we foster a child?
691
00:42:52,043 --> 00:42:53,563
It's gonna be alright, Phoeb.
692
00:42:54,803 --> 00:42:56,522
It's gonna be better than alright.
693
00:42:56,523 --> 00:42:58,323
You right there, Phoebs?
I need to push.
694
00:42:58,324 --> 00:42:59,523
What?
No!
695
00:43:00,483 --> 00:43:03,483
I need to push!
696
00:43:18,083 --> 00:43:20,762
You broke something!
697
00:43:20,763 --> 00:43:22,243
I'm not coming home.
698
00:43:29,843 --> 00:43:32,802
Go behind the scenes,
learn more about the characters
699
00:43:32,803 --> 00:43:34,602
and catch up with full episodes.
700
00:43:34,603 --> 00:43:39,503
Go to:
701
00:43:39,539 --> 00:44:24,715
702
00:44:24,765 --> 00:44:29,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.