Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,064 --> 00:00:02,743
2x01 - Creamy Zeus
2
00:00:03,044 --> 00:00:04,811
The new boss starts today.
3
00:00:04,812 --> 00:00:06,245
Heard he gets down to brass tacks.
4
00:00:06,246 --> 00:00:09,317
I still can't believe
they fired Soo Park.
5
00:00:09,350 --> 00:00:11,818
- The end of an era.
- Suck it up.
6
00:00:11,851 --> 00:00:15,356
In this line of work, you
check your feelings at the door.
7
00:00:15,389 --> 00:00:17,857
Mark. Donald.
No matter what happens,
8
00:00:17,858 --> 00:00:20,193
never forget what Hot Streets
is really about.
9
00:00:20,227 --> 00:00:22,296
It's about solving cases. Bye.
10
00:00:22,329 --> 00:00:26,000
Is that all you can say?
Isn't Soo your friend?
11
00:00:27,166 --> 00:00:29,636
At least I'm your friend... r-right?
12
00:00:29,669 --> 00:00:32,138
Let's go.
Time to meet the new Soo Park.
13
00:00:32,171 --> 00:00:33,907
Am I your friend?
14
00:00:35,014 --> 00:00:37,050
My name is
John Wayne Jetwayne Jr.,
15
00:00:37,084 --> 00:00:41,488
but please call me Jet Jr.
I'm your new boss.
16
00:00:41,489 --> 00:00:43,190
I'm a tiny airplane,
I'm 700 years old,
17
00:00:43,224 --> 00:00:45,459
and I can turn people into crystals.
18
00:00:45,492 --> 00:00:48,094
Now, let's get down to brass tacks.
19
00:00:48,127 --> 00:00:50,197
We received reports that
Creamy Zeus the Pirate
20
00:00:50,230 --> 00:00:51,965
is planning to plunder America.
21
00:00:51,998 --> 00:00:53,767
Your mission ... take him out.
22
00:00:53,800 --> 00:00:56,002
The pirate with
supernatural cream powers?
23
00:00:56,035 --> 00:00:59,873
- I heard he's tough.
- Not tough enough for the two of us!
24
00:00:59,907 --> 00:01:03,110
Anyway, no one has ever survived
a fight with Creamy Zeus.
25
00:01:03,143 --> 00:01:06,044
Tomorrow we commence the
mission, Jet Jr. style.
26
00:01:10,985 --> 00:01:12,651
Now, this is the life.
27
00:01:12,652 --> 00:01:15,556
Is there anything better
than two best buds
28
00:01:15,589 --> 00:01:17,492
hunting pirates together?
29
00:01:19,193 --> 00:01:21,596
You know, I'm sick
of your arrogance lately!
30
00:01:21,628 --> 00:01:24,731
First you diss Soo, now
you're too cool for me, too?
31
00:01:24,765 --> 00:01:27,735
I'm feeling
exceptionally horny today.
32
00:01:27,768 --> 00:01:29,468
Okay.
33
00:01:29,869 --> 00:01:31,738
[Bleep] my dong.
34
00:01:31,771 --> 00:01:35,742
I only licked your [bleep] when
I couldn't afford that churro!
35
00:01:35,776 --> 00:01:37,878
[Bleep] my dong.
36
00:01:37,911 --> 00:01:39,746
Two dongs?
37
00:01:39,780 --> 00:01:40,913
[Bleep] my dong!
38
00:01:40,914 --> 00:01:43,806
- Lick his [bleep].
- Do it.
39
00:01:43,841 --> 00:01:46,754
What in the heck is happening?!
40
00:01:46,786 --> 00:01:50,589
And that's what happens if you
set the clones to maximum horny.
41
00:01:50,590 --> 00:01:53,560
Clones controlled by
long-distance radio waves.
42
00:01:53,593 --> 00:01:55,228
Sending clones instead
of real-life agents
43
00:01:55,229 --> 00:01:57,271
is a great way
to cut down on casualties.
44
00:01:57,306 --> 00:02:00,250
I'd never send my best agents
on a suicide mission like this.
45
00:02:00,285 --> 00:02:03,003
That's the Jet Jr. way.
We have 50 cloned Branskis,
46
00:02:03,036 --> 00:02:04,738
30 cloned Jens,
19 cloned Chubbies,
47
00:02:04,771 --> 00:02:09,610
- and one useless cloned French, just for fun.
- Can I grease your wings?
48
00:02:09,643 --> 00:02:11,812
I'm flattered
because you have a nice body,
49
00:02:11,845 --> 00:02:14,949
but inner-office romances are
discouraged at my Hot Streets.
50
00:02:14,982 --> 00:02:17,701
Imagine how crazy it would be
if there was a mix-up
51
00:02:17,702 --> 00:02:18,753
and one of us got on that boat.
52
00:02:18,786 --> 00:02:20,854
That would never happen
in my Hot Streets.
53
00:02:20,888 --> 00:02:24,056
This is a clone!
Mix-up!
54
00:02:24,057 --> 00:02:29,130
- Real French on boat!
- What happens if we try "Sad" instead?
55
00:02:29,162 --> 00:02:33,833
Why won't you let me grease you?
Please!
56
00:02:33,834 --> 00:02:35,735
So, Hot Streets sent me the guy
57
00:02:35,769 --> 00:02:38,072
with a bunch
of disposable clones, huh?
58
00:02:38,104 --> 00:02:40,640
Some "friends" I have.
59
00:02:40,674 --> 00:02:43,342
Why are you guys crying?
I'm the one who's real.
60
00:02:43,343 --> 00:02:45,079
Don't touch that, Sanders.
It's not a toy.
61
00:02:45,111 --> 00:02:46,948
They look so realistic!
62
00:02:46,980 --> 00:02:48,648
Yes, they're
state-of-the-art clones.
63
00:02:48,649 --> 00:02:52,920
- Only dogs can sense the difference.
- Not ... Not real!
64
00:02:52,953 --> 00:02:56,089
- Real! Real!
- Quiet, Chubbie!
65
00:02:56,090 --> 00:02:57,122
No one likes an attention whore.
66
00:02:57,123 --> 00:02:58,625
Hey!
Hey, look at me!
67
00:02:58,626 --> 00:03:01,729
Hey, look at me!
Hey, look at me!
68
00:03:05,799 --> 00:03:08,135
Chubbie Webbers just ate my gun.
69
00:03:08,168 --> 00:03:10,104
Now back to the video feed.
70
00:03:10,137 --> 00:03:13,339
Attention, clone-maties.
I have a plan.
71
00:03:13,340 --> 00:03:15,209
Uh, what do you say
we abandon this case
72
00:03:15,241 --> 00:03:18,477
- and sail back to America?
- No chance.
73
00:03:18,478 --> 00:03:20,145
Hot Streets is about solving cases.
74
00:03:20,146 --> 00:03:21,780
You guys really are Branski.
75
00:03:21,781 --> 00:03:23,382
All: Hot Streets is
about solving cases.
76
00:03:23,383 --> 00:03:24,483
Hot Streets is about
solving cases.
77
00:03:24,484 --> 00:03:28,321
Wait! Maybe Hot Streets
is actually about friendship.
78
00:03:28,354 --> 00:03:29,989
Have you ever thought about that?
79
00:03:29,990 --> 00:03:31,357
Wrong.
Now cook us some food.
80
00:03:31,358 --> 00:03:32,324
Yeah, cook us some [bleep] food.
81
00:03:32,325 --> 00:03:35,029
Cook us some [bleep] food,
you [bleep] asshole!
82
00:03:35,061 --> 00:03:36,362
Cook us some [bleep] food.
83
00:03:39,098 --> 00:03:43,003
Okay, okay!
Where's the cilantro?
84
00:03:44,170 --> 00:03:47,071
- Creamy Zeus!
- Ah!
85
00:03:47,073 --> 00:03:49,274
Please, Branskis.
Turn the ship around.
86
00:03:49,275 --> 00:03:51,378
I'm too real to die.
87
00:03:53,312 --> 00:03:55,348
Stop hitting Creamy Zeus
with cannonballs.
88
00:03:55,382 --> 00:03:58,353
You're going to grab his attention!
89
00:04:02,722 --> 00:04:06,227
Splish splash.
I'm Creamy Zeus the Pirate.
90
00:04:06,259 --> 00:04:08,828
My cream will give you
scream dreams.
91
00:04:08,861 --> 00:04:11,666
Now, hold on here.
This is just a misunderstanding.
92
00:04:11,698 --> 00:04:13,800
- It's simple.
- I'm listening.
93
00:04:13,834 --> 00:04:15,703
You see, my new boss
is a tiny airplane
94
00:04:15,735 --> 00:04:17,335
- and he sent a ship full of clones out here
- Hm. Sure.
95
00:04:17,336 --> 00:04:18,403
- to kill you.
- Yeah, I see.
96
00:04:18,404 --> 00:04:20,240
But I'm not a clone.
I'm real.
97
00:04:20,274 --> 00:04:21,773
- Mm-hmm.
- Now this is the tricky part.
98
00:04:21,774 --> 00:04:24,911
- I also want to kill you.
- Fascinating.
99
00:04:24,944 --> 00:04:28,748
You know what?
I don't like this Creamy Zeus.
100
00:04:28,781 --> 00:04:29,915
It's settled then.
101
00:04:29,916 --> 00:04:33,420
You'll let me plunder America,
and I'll let you live.
102
00:04:33,454 --> 00:04:36,990
And I won't kill you,
even though I want to!
103
00:04:37,024 --> 00:04:38,056
That's fair.
104
00:04:44,430 --> 00:04:45,797
Ahh!
105
00:04:49,435 --> 00:04:51,771
Betrayal.
106
00:04:51,805 --> 00:04:53,740
Ah! Ah!
107
00:04:53,774 --> 00:04:57,478
My hero!
108
00:04:57,510 --> 00:04:59,979
Look out!
He can trickle!
109
00:04:59,980 --> 00:05:01,047
Ah!
110
00:05:01,048 --> 00:05:02,347
Yah!
111
00:05:02,348 --> 00:05:03,950
Ah!
112
00:05:03,951 --> 00:05:06,251
Ouch.
My heart.
113
00:05:06,252 --> 00:05:10,791
I'll be back...
for creamy revenge.
114
00:05:10,824 --> 00:05:12,057
We did it.
115
00:05:16,497 --> 00:05:18,432
Oh, my God!
French is dead!
116
00:05:18,464 --> 00:05:21,533
I can't believe he's gone.
I'll miss you, buddy.
117
00:05:21,534 --> 00:05:24,839
Not dead! Not dead!
Fake! Must save!
118
00:05:24,872 --> 00:05:28,742
I can't understand a word
this Chubbie Webber says.
119
00:05:28,776 --> 00:05:30,408
I like him.
120
00:05:30,409 --> 00:05:32,812
You're different
than the others, somehow ...
121
00:05:32,846 --> 00:05:36,384
a little out-of-tune.
I think I'll call you No-Nose.
122
00:05:38,151 --> 00:05:39,986
Holy shit!
123
00:05:42,889 --> 00:05:45,291
That barrel must be
controlling the clones.
124
00:05:45,324 --> 00:05:48,726
I have to just ...
Uh!
125
00:05:51,165 --> 00:05:53,300
Huh?
126
00:05:58,839 --> 00:06:01,509
This control module must be
stuck on "Kill" mode.
127
00:06:01,541 --> 00:06:04,178
I might be able to modify it
to make them...
128
00:06:04,211 --> 00:06:05,811
friendlier?
129
00:06:06,980 --> 00:06:08,949
There.
130
00:06:08,981 --> 00:06:10,516
How can we help you,
best friend French?
131
00:06:10,517 --> 00:06:12,485
Maybe a coconut?
Some sand?
132
00:06:12,519 --> 00:06:14,521
Or how 'bout some delicious
monkey meats?
133
00:06:14,555 --> 00:06:16,456
Looks like the "Friend" mode is working,
134
00:06:16,490 --> 00:06:19,192
and I'll take the monkey meats.
135
00:06:19,226 --> 00:06:21,527
You want us to rebuild the ship
so you can go back to your friends?
136
00:06:21,528 --> 00:06:24,865
"Friends"?
I don't have any friends.
137
00:06:24,897 --> 00:06:27,500
We're your friends.
We'll do anything for you.
138
00:06:27,533 --> 00:06:28,900
Anything?
139
00:06:28,901 --> 00:06:32,839
I found him!
Help me, dirty dogs!
140
00:06:36,043 --> 00:06:39,612
Find... French... now.
141
00:06:44,884 --> 00:06:48,221
Oh, it must be horrible for him!
142
00:06:48,255 --> 00:06:52,459
I'm in heaven ... me and my
friends and my Hot Streets.
143
00:06:52,492 --> 00:06:54,059
What's the mission, Soo Park?
144
00:06:54,060 --> 00:06:55,528
Someone had been having
consensual sex
145
00:06:55,529 --> 00:06:58,262
with the island apes.
I need you to find out who.
146
00:06:58,264 --> 00:06:59,631
I'm on the case.
147
00:06:59,632 --> 00:07:02,202
- I think it's Soo Park.
- It is me.
148
00:07:02,235 --> 00:07:06,473
- Should I arrest myself?
- Yes. We make a great team.
149
00:07:06,505 --> 00:07:09,441
You clones did such a great
job building Hot Streets City.
150
00:07:09,442 --> 00:07:10,542
- French!
- Hey, French!
151
00:07:10,543 --> 00:07:12,279
Uh, hey, French.
152
00:07:12,312 --> 00:07:14,247
As your friend, should we
be worried about Creamy Zeus?
153
00:07:14,281 --> 00:07:15,614
He might still be out there.
154
00:07:15,615 --> 00:07:17,851
Nobody can find us, No-Nose.
155
00:07:17,884 --> 00:07:21,554
We're undetectable, thanks to
our friends, Chubbies Weberses.
156
00:07:28,428 --> 00:07:30,497
All: Goodnight, French!
157
00:07:30,529 --> 00:07:32,565
Goodnight, Hot Streets.
158
00:07:41,475 --> 00:07:43,444
Where, oh where could he be?
159
00:07:46,545 --> 00:07:48,514
The worst part ...
I never got to tell French
160
00:07:48,548 --> 00:07:50,081
how much he meant to me as a friend.
161
00:07:50,082 --> 00:07:52,285
Sometimes I have a tough time
expressing myself.
162
00:07:52,319 --> 00:07:55,589
You always check your feelings
at the door like a proper agent.
163
00:07:55,622 --> 00:07:58,225
Now, time to find you a new partner.
164
00:07:58,257 --> 00:08:00,458
- Let's take it to the wheel.
- If I must.
165
00:08:00,459 --> 00:08:02,195
I hope I get Tall Otis.
166
00:08:02,228 --> 00:08:06,567
Tall Otis would be the ideal
partner for you in every way,
167
00:08:06,600 --> 00:08:08,469
but the wheel makes the call.
168
00:08:11,338 --> 00:08:13,107
- Oh.
- Oh.
169
00:08:13,139 --> 00:08:16,276
The song of the wheel
can be a mournful tune,
170
00:08:16,310 --> 00:08:18,211
but we must face the music.
171
00:08:18,245 --> 00:08:20,514
You know, today would have
been French's birthday.
172
00:08:20,546 --> 00:08:23,149
Happy Birthday to me.
173
00:08:23,182 --> 00:08:26,918
- Today's your birthday, too?
- No.
174
00:08:27,988 --> 00:08:30,423
All: Happy Birthday, French!
175
00:08:30,456 --> 00:08:32,927
For me?
176
00:08:32,960 --> 00:08:34,125
We all got together
and baked a cake
177
00:08:34,126 --> 00:08:37,230
out of sand and dead apes.
Also, my shit.
178
00:08:37,264 --> 00:08:40,334
Wait a minute... if the
Chubbies are here, that means...
179
00:08:40,366 --> 00:08:45,171
They say blood is thicker
than cream, and they're right.
180
00:08:45,205 --> 00:08:47,007
Protect me, No-Nose!
181
00:08:47,039 --> 00:08:48,507
From what?
You set us to "Friend" mode,
182
00:08:48,508 --> 00:08:50,142
and now we're friends
with Creamy Zeus.
183
00:08:50,143 --> 00:08:52,579
Let's face it, we were never
true friends with you.
184
00:08:52,611 --> 00:08:54,311
Ahh!
185
00:08:55,716 --> 00:08:57,685
Real-life Branski would find
this scenario pathetic,
186
00:08:57,717 --> 00:08:59,486
but still, happy birthday!
187
00:09:01,187 --> 00:09:04,024
Ahhh!
188
00:09:04,057 --> 00:09:07,061
Your friends at Hot Streets
abandoned you.
189
00:09:07,094 --> 00:09:10,597
Your programmed friends couldn't
care enough to save you.
190
00:09:10,630 --> 00:09:13,600
Now you will die alone.
191
00:09:13,633 --> 00:09:18,338
Prepare yourself...
for infinite cream.
192
00:09:25,011 --> 00:09:27,213
What's that dumb-looking
mutt doing here?
193
00:09:29,515 --> 00:09:33,084
He's just seasick, that one.
No threat at all.
194
00:09:42,162 --> 00:09:44,031
Yeah!
195
00:09:44,063 --> 00:09:45,697
Chub...
196
00:09:45,698 --> 00:09:48,501
Well, well, well,
if it isn't Chubbie Webbers.
197
00:09:48,534 --> 00:09:50,770
I was prepared for something
like this.
198
00:09:50,803 --> 00:09:52,706
All: Chubbie's such a good baby boy!
199
00:09:52,739 --> 00:09:55,042
Don't you want a belly rub?
200
00:09:55,075 --> 00:09:56,777
Not real!
201
00:09:59,279 --> 00:10:02,182
Ah!
202
00:10:04,418 --> 00:10:06,354
And stay dead!
203
00:10:12,091 --> 00:10:15,095
The real Chubbie Webbers?
204
00:10:20,600 --> 00:10:24,672
- True friends.
- You mean it, Chubbie?
205
00:10:42,871 --> 00:10:44,808
Thank God.
They're okay.
206
00:10:44,841 --> 00:10:46,543
Jet Jr. is up to something.
207
00:10:46,576 --> 00:10:49,947
Somehow, I have to expose him
and save Hot Streets.
208
00:10:51,788 --> 00:10:55,442
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
15731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.