Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,560
JACOBS: Now,
I represent Hanna's mother.
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,890
RACHEL:
Hanna said her mother was dead.
3
00:00:18,930 --> 00:00:20,730
JACOBS: Well,
I spoke to her this morning,
4
00:00:20,770 --> 00:00:23,810
so I think that's unlikely,
don't you?
5
00:00:23,900 --> 00:00:25,980
I need to find Hanna.
6
00:00:26,020 --> 00:00:28,150
It's for her own protection.
7
00:00:33,910 --> 00:00:35,910
(indistinct announcement
over P.A.)
8
00:00:48,260 --> 00:00:50,760
-What did she do?
-JACOBS: Well, it's more
9
00:00:50,800 --> 00:00:52,470
what her father did
that matters.
10
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
-Oh, my God.
-I know.
11
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
Jay.
12
00:00:58,140 --> 00:01:00,980
-Jay.
-JAY: Dad, come on, let me see.
13
00:01:01,020 --> 00:01:03,810
(woman speaking German
over P.A.)
14
00:01:26,290 --> 00:01:28,170
JACOBS:
If any of you
15
00:01:28,210 --> 00:01:30,590
know anything
about her whereabouts...
16
00:01:30,630 --> 00:01:34,300
RACHEL: Please, Sophie,
is there anything
17
00:01:34,340 --> 00:01:37,220
you haven't told us?
18
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
TOM:
Sophie?
19
00:01:40,060 --> 00:01:42,060
-(siren wailing in distance)
-(indistinct chatter)
20
00:01:50,980 --> 00:01:53,990
(dogs barking in distance)
21
00:01:56,110 --> 00:01:58,120
(bell clanging)
22
00:02:14,930 --> 00:02:17,430
♪ Do not sleep ♪
23
00:02:17,470 --> 00:02:20,930
♪ My starling ♪
24
00:02:20,970 --> 00:02:23,560
-♪ Sleep, my doe ♪
-(dog barking)
25
00:02:23,600 --> 00:02:28,230
-♪ She is wrapped in curtains ♪
-(cans clatter)
26
00:02:28,270 --> 00:02:31,360
♪ Laid in snow ♪
27
00:02:31,400 --> 00:02:36,700
♪ She will bury you ♪
28
00:02:36,740 --> 00:02:39,990
-(barks)
-♪ Inside of her ♪
29
00:02:40,030 --> 00:02:43,450
♪ Do not sleep, she waits ♪
30
00:02:43,500 --> 00:02:46,710
♪ For you to sleep ♪
31
00:02:46,750 --> 00:02:49,590
♪ Do not sleep ♪
32
00:02:49,630 --> 00:02:54,130
♪ My starling, do not sleep. ♪
33
00:02:54,170 --> 00:02:56,170
(dog whines)
34
00:03:06,140 --> 00:03:08,150
(speaking German)
35
00:03:55,980 --> 00:03:57,110
Hey.
36
00:04:00,490 --> 00:04:02,320
You okay?
37
00:04:02,370 --> 00:04:04,490
I thought you weren't coming.
Where were you?
38
00:04:04,530 --> 00:04:05,990
What was more important than me?
39
00:04:06,040 --> 00:04:08,710
I had to make sure
you were alone.
40
00:04:20,630 --> 00:04:23,470
So, where did they take you?
41
00:04:23,510 --> 00:04:25,680
Somewhere hot. Lots of sand.
42
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
The desert?
43
00:04:29,180 --> 00:04:31,900
Marissa Wiegler was there?
44
00:04:31,940 --> 00:04:35,110
Someone tried to make me think
they were her, but they weren't.
45
00:04:35,110 --> 00:04:37,360
And then?
46
00:04:37,400 --> 00:04:39,820
I escaped.
47
00:04:39,860 --> 00:04:42,360
I met a family,
and they took me to France,
48
00:04:42,410 --> 00:04:45,620
and then I got a train here.
49
00:04:45,660 --> 00:04:47,620
That easy, huh?
50
00:04:47,660 --> 00:04:49,330
Yeah.
51
00:04:49,370 --> 00:04:51,670
And they gave you those clothes?
52
00:04:51,710 --> 00:04:54,250
Yeah.
53
00:04:54,290 --> 00:04:56,250
And no one followed you?
54
00:04:56,290 --> 00:04:57,880
There was this man.
55
00:04:57,920 --> 00:05:01,050
But I lost him.
56
00:05:01,090 --> 00:05:04,140
The family.
57
00:05:04,180 --> 00:05:06,140
You tell them
you were coming to Berlin?
58
00:05:06,180 --> 00:05:08,270
No.
59
00:05:08,310 --> 00:05:10,890
I told them I live in Amsterdam,
like you said.
60
00:05:15,440 --> 00:05:17,400
What are we doing here?
61
00:05:17,440 --> 00:05:21,450
We're meeting some old friends
from the army.
62
00:05:21,490 --> 00:05:23,070
They can help us.
63
00:05:23,110 --> 00:05:25,070
Help us do what?
64
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
Come on.
65
00:05:55,190 --> 00:05:57,360
Ja.
66
00:06:01,400 --> 00:06:03,110
HANNA:
Berlin.
67
00:06:03,150 --> 00:06:05,110
City of three million people,
68
00:06:05,160 --> 00:06:07,530
home of the Reichstag
and Brandenburg Gate,
69
00:06:07,570 --> 00:06:11,580
divided in two by a wall
from 1961 to 1989.
70
00:06:38,980 --> 00:06:41,270
♪ ♪
71
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
(horn honks)
72
00:07:06,760 --> 00:07:09,470
(Erik laughs)
73
00:07:09,510 --> 00:07:11,510
Oh, mein Gott.
74
00:07:16,560 --> 00:07:18,650
All right,
enough of that. Come on.
75
00:07:18,690 --> 00:07:20,810
How about a hug
for the Englishman, hey? Ah.
76
00:07:20,860 --> 00:07:23,020
Thank you for coming, Lucas.
77
00:07:23,070 --> 00:07:25,900
For you, always.
Fuck, man, you're looking good.
78
00:07:25,940 --> 00:07:27,530
-(chuckles)
-We should all move out
to the woods, eh, Rudi?
79
00:07:27,570 --> 00:07:29,360
This is my daughter.
80
00:07:29,410 --> 00:07:31,410
-Hanna, these are my old friends
from my army days.
-ELSA: Hey.
81
00:07:31,450 --> 00:07:34,410
That's Elsa.
Rudi you've met. Lucas.
82
00:07:34,450 --> 00:07:36,500
(sighs) It's okay.
83
00:07:36,540 --> 00:07:38,790
You can trust them.
Just don't lend Lucas any money.
84
00:07:38,830 --> 00:07:41,080
You'll never see it again.
85
00:07:42,130 --> 00:07:44,250
Did you know my mother?
86
00:07:46,300 --> 00:07:48,470
I wish we had.
87
00:07:48,510 --> 00:07:50,680
ERIK: Let's, uh,
get you some new clothes.
88
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
I like these clothes.
89
00:07:52,680 --> 00:07:56,220
You want to freeze to death?
Come on.
90
00:07:58,560 --> 00:08:00,940
I-I have to say,
91
00:08:00,980 --> 00:08:04,860
I'm a little surprised
that he's still alive.
92
00:08:04,900 --> 00:08:06,070
I made a bed for you in there.
93
00:08:06,110 --> 00:08:07,690
In a separate room.
94
00:08:07,740 --> 00:08:09,530
It's kind of cozy.
95
00:08:09,570 --> 00:08:11,910
-(Rudi speaks indistinctly)
-Yeah?
96
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
What's wrong?
97
00:08:17,790 --> 00:08:19,830
Why can't we stay in a hotel?
98
00:08:19,870 --> 00:08:22,670
(chuckles): A hotel?
What do you know of hotels?
99
00:08:22,710 --> 00:08:25,590
I stayed in one in Spain.
The beds are soft.
100
00:08:26,630 --> 00:08:29,010
No wonder that man found you.
101
00:08:29,050 --> 00:08:32,760
We're here because it's safe.
Okay?
102
00:08:32,800 --> 00:08:34,260
When this is all over,
103
00:08:34,300 --> 00:08:36,060
you can stay in hotels
as much as you want.
104
00:08:36,100 --> 00:08:38,480
When what is over?
105
00:09:02,290 --> 00:09:05,000
ERIK:
And bring her here.
106
00:09:05,040 --> 00:09:07,920
I need you for two days.
107
00:09:07,960 --> 00:09:10,510
We're not going anywhere.
108
00:09:10,550 --> 00:09:12,720
You don't go home
until it's done.
109
00:09:12,760 --> 00:09:15,430
ELSA: How do you know
Wiegler will come here?
110
00:09:15,470 --> 00:09:17,430
ERIK:
Hanna told someone
111
00:09:17,470 --> 00:09:19,930
-she was coming to Berlin.
-ELSA: Are you sure?
112
00:09:19,980 --> 00:09:22,020
She said she didn't,
but she lied.
113
00:09:22,060 --> 00:09:24,770
Which means
we don't have much time.
114
00:09:24,810 --> 00:09:27,520
LUCAS:
Okay, but she won't come alone.
115
00:09:27,570 --> 00:09:30,860
ERIK: So let's get to her
before she gets to us.
116
00:09:31,900 --> 00:09:33,910
(plane engine running)
117
00:10:02,060 --> 00:10:04,060
♪ ♪
118
00:10:08,190 --> 00:10:10,570
MARISSA:
Good afternoon. Get up.
119
00:10:10,610 --> 00:10:13,740
Let's get started.
120
00:10:13,780 --> 00:10:17,120
This is a Code 12
classification.
121
00:10:17,160 --> 00:10:19,910
We have intelligence suggesting
that Erik Heller is in Berlin.
122
00:10:19,950 --> 00:10:23,370
I want him tagged on all SIGINT
and data retrieval systems.
123
00:10:23,410 --> 00:10:24,660
But be warned.
124
00:10:24,710 --> 00:10:26,830
He's a multiple murderer.
125
00:10:26,880 --> 00:10:30,590
Do not approach him.
Do not try to talk to him.
126
00:10:30,630 --> 00:10:33,380
Any sightings,
you come straight to me.
127
00:10:33,420 --> 00:10:35,050
Okay, let's get started.
128
00:10:35,090 --> 00:10:37,260
(indistinct chatter)
129
00:10:41,220 --> 00:10:43,020
It's time.
130
00:10:48,100 --> 00:10:51,070
-Where are we going?
-You'll see.
131
00:10:53,110 --> 00:10:55,450
(engine starts)
132
00:11:16,510 --> 00:11:18,510
(engine turns off)
133
00:11:42,580 --> 00:11:44,950
No, you wait in the truck.
134
00:11:44,990 --> 00:11:46,410
If you see anything
you don't like,
135
00:11:46,450 --> 00:11:47,960
you press the horn right there.
136
00:11:48,000 --> 00:11:49,580
Why can't I come? I'm faster
137
00:11:49,620 --> 00:11:52,630
-than any of you.
-Because I say so.
138
00:12:17,190 --> 00:12:19,320
-(tool buzzing)
-You okay?
139
00:12:19,360 --> 00:12:21,700
(buzzing grows louder)
140
00:12:21,740 --> 00:12:22,740
(metal clangs)
141
00:12:25,870 --> 00:12:28,250
Rudi, come.
142
00:12:33,040 --> 00:12:34,960
(speaks German)
143
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
Mm-hmm.
144
00:12:56,520 --> 00:12:58,530
("Windowlicker"
by Aphex Twin playing)
145
00:13:26,050 --> 00:13:28,060
♪ ♪
146
00:13:37,270 --> 00:13:39,690
(music continues playing)
147
00:13:44,320 --> 00:13:46,280
(vehicle approaching)
148
00:13:46,320 --> 00:13:47,620
(music plays loudly)
149
00:13:47,660 --> 00:13:49,450
(gasps)
150
00:13:50,830 --> 00:13:52,620
(music stops)
151
00:13:52,660 --> 00:13:55,040
(panting)
152
00:13:57,750 --> 00:14:00,630
(policeman speaking German)
153
00:14:00,670 --> 00:14:03,220
(police car engine idling)
154
00:14:16,560 --> 00:14:18,230
POLICEMAN:
Hans!
155
00:14:20,730 --> 00:14:22,820
(speaking German)
156
00:14:29,700 --> 00:14:31,950
-Halt! Halt! Halt!
-(gun cocks)
-(horn blares)
157
00:14:35,040 --> 00:14:37,460
(engine starts)
158
00:14:37,500 --> 00:14:39,130
(panting)
159
00:14:39,170 --> 00:14:40,210
(gears grind)
160
00:14:40,250 --> 00:14:42,260
(policeman shouting)
161
00:14:42,300 --> 00:14:43,840
(gunshots)
162
00:14:43,880 --> 00:14:45,470
(gasps)
163
00:14:45,510 --> 00:14:47,680
-(siren blaring)
-(gunshots)
-(panting)
164
00:14:53,520 --> 00:14:55,350
(gasps)
165
00:14:57,190 --> 00:15:00,020
-(indistinct shouting)
-(gunshots)
166
00:15:00,060 --> 00:15:01,770
(panting)
167
00:15:03,280 --> 00:15:05,190
(tires squealing)
168
00:15:05,240 --> 00:15:07,570
-(indistinct shouting)
-(gunshots)
169
00:15:07,610 --> 00:15:09,780
-Get in! Get in! Get in!
-Here we go. Come on! Come on!
170
00:15:09,820 --> 00:15:10,950
-(indistinct shouting)
-(gunfire)
171
00:15:10,990 --> 00:15:12,910
Get in the back.
172
00:15:12,950 --> 00:15:14,700
Get in the back. Get in!
173
00:15:16,410 --> 00:15:19,580
No. Press the left pedal down.
Left pedal down!
174
00:15:19,630 --> 00:15:21,710
Now right pedal.
Do you see the car?
175
00:15:21,750 --> 00:15:23,500
Head straight for it.
176
00:15:23,550 --> 00:15:26,470
(horn blaring, siren wailing)
177
00:15:26,510 --> 00:15:28,470
-(thud)
-(siren stops)
178
00:15:28,510 --> 00:15:30,890
(Hanna gasps)
179
00:15:30,930 --> 00:15:32,890
-(laughter)
-Eyes on the road.
180
00:15:32,930 --> 00:15:34,310
(Hanna laughs loudly)
181
00:15:34,350 --> 00:15:35,890
(both laughing)
182
00:15:35,930 --> 00:15:38,100
Okay, keep going.
183
00:15:38,140 --> 00:15:40,940
(Erik laughs)
184
00:15:54,490 --> 00:15:56,540
(indistinct chatter)
185
00:16:16,930 --> 00:16:19,020
Good night, Carl.
186
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
Good night.
187
00:16:22,980 --> 00:16:25,070
Good evening, sir.
188
00:16:25,110 --> 00:16:27,070
(piano music playing)
189
00:16:27,110 --> 00:16:29,110
(soft crowd chatter, laughter)
190
00:16:37,410 --> 00:16:39,620
-Hi.
-Hi.
191
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
When the bureau's found Heller,
192
00:16:43,000 --> 00:16:46,170
I'll hand him over to you...
to do what you do.
193
00:16:46,210 --> 00:16:48,460
And the girl?
194
00:16:49,510 --> 00:16:51,760
And her, too.
195
00:16:51,800 --> 00:16:54,350
And this time, no mistakes.
196
00:16:56,600 --> 00:17:01,100
I really am your little
secret sharer, aren't I?
197
00:17:01,140 --> 00:17:03,520
You're service provision,
nothing more.
198
00:17:04,940 --> 00:17:07,440
Uh, the people behind Utrax?
199
00:17:07,480 --> 00:17:09,490
Why don't they help you?
200
00:17:13,910 --> 00:17:16,830
-No, I don't want them involved.
-(laughs)
201
00:17:16,870 --> 00:17:19,500
Do I detect
a little nervousness?
202
00:17:21,540 --> 00:17:23,500
What happened
in the past is done.
203
00:17:23,540 --> 00:17:25,500
I have a life now, a partner.
204
00:17:25,540 --> 00:17:27,460
He has a son.
205
00:17:27,500 --> 00:17:29,840
We go to parks,
we eat ice cream.
206
00:17:29,880 --> 00:17:32,090
Erik Heller's not going
to ruin that.
207
00:17:32,130 --> 00:17:35,220
Bury Heller,
bury the past, except...
208
00:17:37,890 --> 00:17:40,140
...it's not quite that simple,
is it?
209
00:17:42,810 --> 00:17:46,110
We did...
210
00:17:46,150 --> 00:17:50,780
dark... things... Marissa.
211
00:17:50,820 --> 00:17:54,530
Things that have a habit
of haunting you.
212
00:17:54,570 --> 00:17:56,820
Why should I feel haunted?
213
00:17:56,870 --> 00:17:59,620
You don't have bad dreams?
214
00:18:02,120 --> 00:18:04,460
(laughs airily)
215
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
I do.
216
00:18:06,540 --> 00:18:09,590
Hmm.
217
00:18:12,090 --> 00:18:14,050
HANNA:
When you were in Berlin,
218
00:18:14,090 --> 00:18:17,350
what did you do
for Marissa Wiegler?
219
00:18:17,390 --> 00:18:20,060
I don't... I don't want
to talk about that.
220
00:18:20,100 --> 00:18:21,890
Well, I do.
221
00:18:28,310 --> 00:18:31,280
She had me... find people
222
00:18:31,320 --> 00:18:33,690
across Europe.
223
00:18:33,740 --> 00:18:35,820
Bad people.
224
00:18:35,860 --> 00:18:38,240
And kill them?
225
00:18:38,280 --> 00:18:41,790
-Hanna...
-I'm not a child anymore.
226
00:18:44,790 --> 00:18:46,920
(sighs)
227
00:18:49,540 --> 00:18:53,090
After the army, I was...
228
00:18:53,130 --> 00:18:57,300
poor, and...
229
00:18:57,340 --> 00:18:59,680
had some problems.
230
00:18:59,720 --> 00:19:02,720
Needed money.
231
00:19:02,770 --> 00:19:05,390
So I worked for her for a while.
232
00:19:11,440 --> 00:19:13,690
Eventually I quit
233
00:19:13,730 --> 00:19:16,280
and I went to Romania
234
00:19:16,320 --> 00:19:19,410
and started my life again.
235
00:19:21,160 --> 00:19:24,370
But Marissa Wiegler found you.
236
00:19:29,000 --> 00:19:31,630
MARISSA:
You didn't even say good-bye.
237
00:19:31,670 --> 00:19:33,670
(exhales)
238
00:19:33,710 --> 00:19:36,010
HANNA:
What did she want from you?
239
00:19:36,050 --> 00:19:38,090
Would that help?
240
00:19:41,510 --> 00:19:43,510
ERIK:
More work.
241
00:19:46,180 --> 00:19:48,190
HANNA:
What kind of work?
242
00:20:06,830 --> 00:20:09,040
I missed you.
243
00:20:09,080 --> 00:20:12,790
HANNA:
What work? Dad,
244
00:20:12,840 --> 00:20:14,340
-what work?
-Enough.
245
00:20:14,380 --> 00:20:17,170
Just go to sleep.
246
00:20:17,210 --> 00:20:20,050
-But you haven't...
-Just go to sleep.
247
00:20:33,400 --> 00:20:35,780
(man speaking German)
248
00:20:35,820 --> 00:20:37,780
-Wiegler.
-Please.
249
00:20:37,820 --> 00:20:39,780
They must have had
inside information.
250
00:20:39,820 --> 00:20:41,780
-Meaning?
-They were military.
251
00:20:41,820 --> 00:20:44,200
-Or ex-military.
-Descriptions?
252
00:20:44,240 --> 00:20:46,990
Three men, one woman,
and one girl.
253
00:20:47,040 --> 00:20:49,500
ELSA:
Erik?
254
00:20:51,790 --> 00:20:53,750
Ja.
255
00:20:57,380 --> 00:21:01,260
He wanted Marissa Wiegler
to find us.
256
00:21:03,260 --> 00:21:05,220
Word of advice.
257
00:21:05,260 --> 00:21:08,270
Don't play chess with your dad.
258
00:21:18,480 --> 00:21:21,400
MARISSA: I think Heller's using
his old army network for help.
259
00:21:21,450 --> 00:21:24,240
-Let's pull all
his military records.
-Okay.
260
00:21:24,280 --> 00:21:26,780
And also check the bars
in Treptow and Kopenick.
261
00:21:26,830 --> 00:21:28,910
He used to drink there.
262
00:21:30,160 --> 00:21:32,210
McARTHUR:
This is Kosovo, 1999.
263
00:21:32,250 --> 00:21:34,080
Peacekeeping force.
264
00:21:34,130 --> 00:21:38,050
And this is his Afghanistan
tour patrol, 2001.
265
00:21:40,090 --> 00:21:43,630
McArthur, who is this?
266
00:21:43,680 --> 00:21:46,680
Um, that's... Lucas Taylor.
267
00:21:46,720 --> 00:21:50,060
English,
same U.N. mission as Heller.
268
00:21:50,100 --> 00:21:52,690
-You know him?
-Check him out.
269
00:21:52,730 --> 00:21:56,310
See if he still lives
in the city.
270
00:21:59,940 --> 00:22:02,280
(crowd chatter in German)
271
00:22:26,680 --> 00:22:29,060
Oh, good evening, Dr. Phillips.
272
00:22:29,100 --> 00:22:31,220
-How was your conference?
-Fine, thank you.
273
00:22:31,270 --> 00:22:33,480
-Any packages?
-No. I'm sorry.
274
00:22:55,370 --> 00:22:57,880
(beep, click)
275
00:22:57,920 --> 00:23:00,210
(busy signal)
276
00:23:06,380 --> 00:23:08,390
(knocking)
277
00:23:11,720 --> 00:23:13,720
Heller's got someone
watching me.
278
00:23:13,770 --> 00:23:15,730
They were downstairs
in the lobby.
279
00:23:15,770 --> 00:23:20,110
Sure you're not imagining that?
280
00:23:20,150 --> 00:23:22,110
Those two policemen
near Luckow--
281
00:23:22,150 --> 00:23:24,860
he didn't need to kill them.
282
00:23:24,900 --> 00:23:26,950
He did it to get my attention.
283
00:23:26,990 --> 00:23:29,990
I thought
that I was chasing him,
284
00:23:30,030 --> 00:23:32,200
but he's lured me here.
285
00:23:33,410 --> 00:23:35,700
He wanted me to come.
286
00:23:39,080 --> 00:23:41,250
(stones clacking)
287
00:23:41,290 --> 00:23:43,300
(clock ticking)
288
00:23:46,260 --> 00:23:49,590
(stones clacking)
289
00:23:49,640 --> 00:23:52,010
(dog barking in distance)
290
00:24:04,070 --> 00:24:06,360
(laughs airily)
291
00:24:23,840 --> 00:24:26,010
(baby crying in distance)
292
00:24:31,260 --> 00:24:33,260
Ja.
293
00:24:57,040 --> 00:24:58,790
Hmm?
294
00:25:34,370 --> 00:25:36,370
(sighs)
295
00:25:40,700 --> 00:25:42,790
Fuck.
296
00:25:42,830 --> 00:25:44,830
(panting)
297
00:26:08,940 --> 00:26:11,780
-(Rudi speaking German)
-Aah!
298
00:26:12,820 --> 00:26:14,820
(Elsa laughs)
299
00:26:19,950 --> 00:26:21,870
Lucas.
(whoops)
300
00:26:21,910 --> 00:26:25,790
(Rudi speaking German)
301
00:26:25,830 --> 00:26:27,840
-RUDI: Oh.
-ELSA: Yay!
-LUCAS: Yes.
302
00:26:27,880 --> 00:26:30,670
-(clapping)
-(Elsa speaking German)
-Okay.
303
00:26:30,710 --> 00:26:33,170
(speaking German, laughing)
304
00:26:35,010 --> 00:26:36,390
RUDI:
Hanna.
305
00:26:36,430 --> 00:26:37,550
Hanna, come, come...
306
00:26:37,590 --> 00:26:39,600
(Rudi speaking German)
307
00:26:44,560 --> 00:26:46,600
(speaking German)
308
00:26:53,860 --> 00:26:56,660
(Lucas grunts)
309
00:26:56,700 --> 00:26:59,370
-(speaks German)
-(giggles)
310
00:26:59,410 --> 00:27:01,490
(panting)
311
00:27:03,620 --> 00:27:05,790
What did I do?
312
00:27:05,830 --> 00:27:08,750
(panting)
313
00:27:57,760 --> 00:28:00,180
(ball bouncing)
314
00:28:08,690 --> 00:28:11,060
(birds chirping)
315
00:28:14,150 --> 00:28:16,570
(children chattering)
316
00:28:38,630 --> 00:28:39,590
Hey.
317
00:28:39,630 --> 00:28:42,470
(speaks Romanian)
318
00:28:42,510 --> 00:28:44,300
Sorry, I don't mean
to disturb you.
319
00:28:44,350 --> 00:28:46,140
Uh, y-you speak English?
320
00:28:46,180 --> 00:28:48,520
Yes, I do. Just piss off.
321
00:28:48,560 --> 00:28:50,980
Are you sure
about what you're doing?
322
00:28:51,020 --> 00:28:54,020
That's a living being
inside of you.
323
00:28:54,060 --> 00:28:56,730
It's a big decision.
324
00:28:58,900 --> 00:29:01,240
I'm Daniel.
325
00:29:01,280 --> 00:29:04,070
Let me guess,
Catholic charity.
326
00:29:04,120 --> 00:29:05,080
(chuckles)
327
00:29:05,120 --> 00:29:06,290
No, no.
328
00:29:06,330 --> 00:29:07,700
Not like that.
329
00:29:07,740 --> 00:29:10,500
I saw you here last week.
330
00:29:10,540 --> 00:29:12,920
You were standing,
waiting outside,
331
00:29:12,960 --> 00:29:14,500
ten, 15 minutes,
332
00:29:14,540 --> 00:29:16,590
and then you left.
333
00:29:16,630 --> 00:29:19,210
The same the week before.
334
00:29:19,260 --> 00:29:21,470
Just have a coffee with me.
335
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
Just over here.
336
00:29:22,760 --> 00:29:24,340
20 minutes.
337
00:29:24,390 --> 00:29:25,930
I'll explain.
338
00:29:25,970 --> 00:29:28,020
It's just free coffee.
339
00:29:28,060 --> 00:29:29,850
If you don't like
what I'm saying,
340
00:29:29,890 --> 00:29:32,020
you can go ahead.
341
00:29:32,060 --> 00:29:34,150
I've made my decision.
342
00:29:35,190 --> 00:29:38,030
I'm sorry for your loss.
343
00:29:53,790 --> 00:29:56,210
(exhales)
344
00:29:58,420 --> 00:30:00,800
(indistinct chatter in distance)
345
00:30:03,550 --> 00:30:05,890
♪ ♪
346
00:30:20,820 --> 00:30:23,240
It's just what we talked about.
347
00:30:31,580 --> 00:30:33,540
I'm just gonna make
a phone call.
348
00:30:33,580 --> 00:30:35,250
Be right back.
349
00:30:38,630 --> 00:30:40,920
I have another.
350
00:30:40,960 --> 00:30:43,170
MARISSA:
Of course you do.
351
00:30:44,170 --> 00:30:47,390
Give me her name.
352
00:30:51,850 --> 00:30:55,060
Thank you.
353
00:30:55,100 --> 00:30:57,350
(phone beeps)
354
00:31:02,440 --> 00:31:04,860
-(techno music playing)
-(indistinct chatter)
355
00:31:08,780 --> 00:31:10,410
Double scotch. No ice.
356
00:31:10,450 --> 00:31:13,410
No more credit for you, Lucas.
357
00:31:13,450 --> 00:31:15,250
I'm sorry.
Management says so.
358
00:31:15,290 --> 00:31:16,710
Come on, man.
359
00:31:16,750 --> 00:31:18,540
Look,
360
00:31:18,580 --> 00:31:21,250
pay us what you owe
or find yourself another bar.
361
00:31:21,300 --> 00:31:23,130
Tomas, stop being a prick
362
00:31:23,170 --> 00:31:24,840
-and give me a fucking drink.
-Fuck off!
363
00:31:24,880 --> 00:31:27,050
For fuck's sake!
364
00:31:34,020 --> 00:31:36,350
(chuckles)
365
00:31:38,150 --> 00:31:40,560
♪ ♪
366
00:31:47,610 --> 00:31:49,030
(tires screech)
367
00:31:50,120 --> 00:31:51,780
Lucas Taylor?
368
00:31:51,830 --> 00:31:53,490
You want to come with us?
369
00:31:53,540 --> 00:31:54,660
LUCAS:
What the hell is this?
370
00:31:54,700 --> 00:31:56,200
Want to get in the car?
371
00:32:00,580 --> 00:32:01,670
Oh,
372
00:32:01,710 --> 00:32:03,420
I wouldn't do that.
373
00:32:06,590 --> 00:32:10,220
Go on. Go on.
374
00:32:28,070 --> 00:32:29,200
Please,
375
00:32:29,240 --> 00:32:31,450
take a seat.
376
00:32:48,760 --> 00:32:51,090
Help yourself.
377
00:32:54,680 --> 00:32:56,640
No, thanks.
378
00:32:56,680 --> 00:32:59,270
You remember me?
379
00:33:00,690 --> 00:33:02,230
Should I?
380
00:33:02,270 --> 00:33:04,560
I interviewed you once.
381
00:33:04,610 --> 00:33:07,570
To be a deliveryman.
382
00:33:07,610 --> 00:33:11,280
Your peacekeeping buddy
Erik Heller recommended you.
383
00:33:12,280 --> 00:33:14,910
Oh, yeah.
384
00:33:14,950 --> 00:33:17,330
But then I didn't take you.
385
00:33:17,370 --> 00:33:19,330
No.
386
00:33:19,370 --> 00:33:23,000
Actually,
I didn't accept your offer.
387
00:33:23,040 --> 00:33:25,670
I didn't trust
your rat-arse face.
388
00:33:25,710 --> 00:33:28,670
(chuckles)
389
00:33:28,710 --> 00:33:31,260
So you do remember.
390
00:33:32,300 --> 00:33:35,010
What is this shit?
391
00:33:35,050 --> 00:33:36,850
I'm looking for Erik.
392
00:33:36,890 --> 00:33:38,930
I hear he's in Berlin.
393
00:33:39,980 --> 00:33:41,940
News to me.
394
00:33:41,980 --> 00:33:44,270
You haven't seen him?
395
00:33:44,310 --> 00:33:46,860
Not in 15 years.
396
00:33:46,900 --> 00:33:50,530
Last I heard,
he was in Poland or somewhere.
397
00:33:50,570 --> 00:33:53,160
-Oh.
-So you didn't help him rob
398
00:33:53,200 --> 00:33:55,780
an arms depot two nights ago?
399
00:33:56,780 --> 00:33:59,750
No, I didn't.
400
00:33:59,790 --> 00:34:02,660
What do you do now, Lucas?
401
00:34:02,710 --> 00:34:04,830
Some building work.
402
00:34:04,880 --> 00:34:06,840
Some driving.
403
00:34:06,880 --> 00:34:08,420
Is money tight?
404
00:34:08,460 --> 00:34:10,420
None of your fucking business.
405
00:34:10,460 --> 00:34:12,760
I could help you with that.
406
00:34:12,800 --> 00:34:15,260
With your financial situation.
407
00:34:15,300 --> 00:34:17,930
We could clear your bar debts.
408
00:34:17,970 --> 00:34:20,970
I hear you have a few
across town.
409
00:34:21,980 --> 00:34:23,690
Like I said...
410
00:34:23,730 --> 00:34:25,270
You are loyal.
411
00:34:25,310 --> 00:34:26,900
It's nice.
412
00:34:26,940 --> 00:34:29,690
It just can't buy you a drink.
413
00:34:30,730 --> 00:34:32,740
(scoffs softly)
414
00:34:33,740 --> 00:34:34,910
Go on, old boy.
415
00:34:37,370 --> 00:34:40,410
Take a drink.
416
00:34:40,450 --> 00:34:43,000
Go on.
417
00:34:43,040 --> 00:34:44,830
The people you're in debt to,
418
00:34:44,870 --> 00:34:46,580
you are gonna need it.
419
00:34:57,010 --> 00:34:59,390
(exhales)
420
00:35:06,390 --> 00:35:09,400
(chuckles)
421
00:35:13,530 --> 00:35:15,950
You can't buy me.
422
00:35:16,950 --> 00:35:20,580
How much has Erik told you?
423
00:35:20,620 --> 00:35:24,080
Did he tell you
about his work in Romania?
424
00:35:24,120 --> 00:35:25,580
Tell you about the girl?
425
00:35:25,620 --> 00:35:27,790
Who she is?
426
00:35:33,960 --> 00:35:36,260
She's his daughter.
427
00:35:36,300 --> 00:35:37,630
Is she?
428
00:35:38,840 --> 00:35:42,100
Before you risk your life
for him,
429
00:35:42,140 --> 00:35:45,980
you should ask yourself how much
you know about Erik Heller.
430
00:35:57,280 --> 00:36:00,570
(vehicle approaching)
431
00:36:04,160 --> 00:36:05,620
-(Elsa responds in German)
-(car door closes)
432
00:36:05,660 --> 00:36:07,160
(car alarm chirps)
433
00:36:07,210 --> 00:36:09,170
ERIK:
Waiting for you.
434
00:36:09,210 --> 00:36:10,420
You okay?
435
00:36:10,460 --> 00:36:12,420
Sure. Fine.
436
00:36:12,460 --> 00:36:14,880
(scraping continues)
437
00:36:26,430 --> 00:36:28,020
What's wrong with her?
438
00:36:28,060 --> 00:36:29,350
Ignore her.
She's just acting up
439
00:36:29,390 --> 00:36:30,850
because I won't let her
be involved.
440
00:36:30,900 --> 00:36:33,110
Lucas, you okay to watch
the hotel tonight?
441
00:36:33,150 --> 00:36:35,530
Make sure Wiegler
doesn't make a move.
442
00:36:35,570 --> 00:36:38,030
The rest of us
leave here at 8:00.
443
00:36:38,070 --> 00:36:40,110
There's a car park
beneath her hotel.
444
00:36:40,160 --> 00:36:42,530
She's in room 230. You two
take care of her security.
445
00:36:42,570 --> 00:36:44,700
-Leave her to me.
-I want to come with you.
446
00:36:44,740 --> 00:36:46,620
(exhales)
I told you, you stay here.
447
00:36:46,660 --> 00:36:48,250
But I'm useful.
448
00:36:48,290 --> 00:36:49,790
You stay here.
449
00:36:55,300 --> 00:36:58,050
What was the point
of teaching me that?
450
00:36:58,090 --> 00:37:00,220
What was the point of any of it?
451
00:37:00,260 --> 00:37:02,260
What is this, huh?
452
00:37:02,300 --> 00:37:03,890
What aren't you telling me?
453
00:37:03,930 --> 00:37:05,180
What does it mean?
What are these numbers?
454
00:37:05,220 --> 00:37:06,350
What-What's this?
455
00:37:06,390 --> 00:37:07,770
Where did you find this?
456
00:37:07,810 --> 00:37:09,940
You tell me.
You tell me nothing.
457
00:37:13,440 --> 00:37:16,610
Hanna, listen.
458
00:37:16,650 --> 00:37:18,360
Listen to me, Hanna.
459
00:37:18,400 --> 00:37:20,280
She's lying to you.
460
00:37:20,320 --> 00:37:23,110
You train me like a machine and
then you say I can do nothing.
461
00:37:23,160 --> 00:37:24,120
Why?
462
00:37:24,160 --> 00:37:25,870
Because you are what they want.
463
00:37:25,910 --> 00:37:27,790
Why? Why do they want me?
464
00:37:27,830 --> 00:37:30,210
I'll tell you soon.
465
00:37:30,250 --> 00:37:32,210
I'm gonna take you
to the most beautiful place,
466
00:37:32,250 --> 00:37:34,880
and I'll explain everything.
467
00:37:34,920 --> 00:37:37,880
But, first,
I have to kill Marissa Wiegler.
468
00:37:37,920 --> 00:37:41,050
Understand?
469
00:37:51,940 --> 00:37:53,560
Stop!
470
00:37:53,600 --> 00:37:56,560
(panting)
471
00:37:56,610 --> 00:37:58,730
Why did you do that?
472
00:37:58,780 --> 00:38:01,440
It's lies, Hanna.
473
00:38:09,290 --> 00:38:11,710
(birds chirping)
474
00:38:24,300 --> 00:38:26,720
♪ ♪
475
00:38:33,480 --> 00:38:36,480
It'll all be fine.
476
00:38:39,820 --> 00:38:42,530
Everything's gonna be okay.
477
00:38:42,570 --> 00:38:44,950
(engine idling)
478
00:39:08,760 --> 00:39:09,970
(car door closes)
479
00:39:21,940 --> 00:39:24,320
♪ ♪
480
00:39:31,660 --> 00:39:34,040
(birds chirping)
481
00:39:34,080 --> 00:39:36,460
(footsteps approaching)
482
00:39:52,680 --> 00:39:55,390
Please don't be angry with me.
483
00:39:55,430 --> 00:39:58,020
I need luck today.
484
00:40:01,650 --> 00:40:03,690
Look,
485
00:40:03,730 --> 00:40:06,360
you know the forest.
486
00:40:06,400 --> 00:40:08,860
You don't know the city.
487
00:40:08,910 --> 00:40:12,120
It's a jungle, too, but...
488
00:40:12,160 --> 00:40:14,950
not one you understand.
489
00:40:14,990 --> 00:40:17,120
It has laws of its own,
490
00:40:17,160 --> 00:40:18,620
and you have to learn them.
491
00:40:18,670 --> 00:40:20,750
It takes time.
492
00:40:25,840 --> 00:40:29,260
I'm not losing you
because of that.
493
00:40:40,770 --> 00:40:43,270
I don't want to lose you.
494
00:40:54,490 --> 00:40:56,700
You won't.
495
00:40:56,740 --> 00:40:58,750
(phone ringing)
496
00:41:05,550 --> 00:41:08,420
Everything okay?
497
00:41:08,460 --> 00:41:10,760
LUCAS (on phone): Yeah.
She's still in her room.
498
00:41:10,800 --> 00:41:12,260
Okay, good.
499
00:41:12,300 --> 00:41:14,050
We're leaving now.
500
00:41:16,350 --> 00:41:18,060
Lucas was scared last night.
501
00:41:18,100 --> 00:41:20,140
Why?
502
00:41:22,520 --> 00:41:24,150
We all are.
503
00:41:24,190 --> 00:41:25,650
Not like him.
504
00:41:25,690 --> 00:41:28,360
He smells of fear.
505
00:41:28,400 --> 00:41:31,150
Like a fox that knows
it's dying.
506
00:41:38,580 --> 00:41:41,790
(indistinct chatter nearby)
507
00:41:49,090 --> 00:41:51,010
ERIK:
Hanna.
508
00:41:51,050 --> 00:41:54,090
Come with us.
509
00:41:56,510 --> 00:41:58,890
Oh.
510
00:42:09,110 --> 00:42:11,070
(streetcar bell ringing)
511
00:42:11,110 --> 00:42:14,200
(indistinct chatter)
512
00:42:14,240 --> 00:42:16,950
(phone ringing)
513
00:42:16,990 --> 00:42:18,530
Yes.
514
00:42:18,580 --> 00:42:20,950
LUCAS:
They're on their way.
515
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
(indistinct chatter)
516
00:42:38,760 --> 00:42:40,350
What?
517
00:42:40,390 --> 00:42:43,100
Three men: two in the building,
one in the car opposite.
518
00:42:43,140 --> 00:42:45,140
They're all with guns.
519
00:42:46,190 --> 00:42:48,360
Let's go. Go.
520
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
(indistinct chatter)
521
00:42:54,610 --> 00:42:56,700
Beer, please.
522
00:42:59,910 --> 00:43:01,910
(phone chimes)
523
00:43:10,090 --> 00:43:13,800
CARL: We have no authorization
to shoot on German soil.
524
00:43:13,840 --> 00:43:16,430
Arrest only, you know that.
525
00:43:16,470 --> 00:43:18,470
Mm-hmm.
526
00:43:30,020 --> 00:43:31,440
Go.
527
00:43:31,480 --> 00:43:33,480
(tires squeal)
528
00:43:42,620 --> 00:43:44,620
CIA OFFICER:
Is that him?
529
00:44:00,930 --> 00:44:04,220
Wiegler still in her room?
530
00:44:04,270 --> 00:44:05,810
Yeah.
531
00:44:05,850 --> 00:44:07,230
(tires squealing)
532
00:44:12,610 --> 00:44:14,030
Okay. (speaks German)
533
00:44:14,070 --> 00:44:15,860
Yeah. (speaks German)
534
00:44:15,900 --> 00:44:17,900
Yeah.
535
00:44:26,000 --> 00:44:27,580
What do we do now?
536
00:44:29,170 --> 00:44:31,670
We wait.
537
00:44:42,100 --> 00:44:44,720
(siren wailing)
538
00:44:44,760 --> 00:44:46,970
You nervous?
539
00:44:47,020 --> 00:44:48,680
I just want to get it done.
540
00:44:50,900 --> 00:44:54,610
Remember back in Kosovo when we
weren't allowed to engage?
541
00:44:54,650 --> 00:44:57,570
(laughs) "Peacekeeping."
542
00:44:57,610 --> 00:45:00,570
You were going fucking crazy
for action, man.
543
00:45:02,620 --> 00:45:05,700
You were never nervous...
not back then.
544
00:45:07,370 --> 00:45:09,370
(laughs)
545
00:45:19,130 --> 00:45:22,050
(car door closes)
546
00:45:22,090 --> 00:45:24,430
(gun cocks)
547
00:45:41,200 --> 00:45:43,200
(grunts)
548
00:45:47,330 --> 00:45:49,000
(sighs)
549
00:45:49,040 --> 00:45:51,040
(phone ringing)
550
00:45:52,420 --> 00:45:53,830
Yes.
551
00:45:53,880 --> 00:45:55,590
JACOBS (on phone):
There's no one here.
552
00:45:55,630 --> 00:45:57,460
Lucas said they were leaving
the girl there.
553
00:45:57,500 --> 00:45:59,260
(sighs) Well, he was wrong!
554
00:46:01,010 --> 00:46:03,550
Okay, get back here now.
555
00:46:03,590 --> 00:46:04,970
Oh, fuck!
556
00:46:05,010 --> 00:46:06,550
MARISSA:
Meisner.
557
00:46:06,600 --> 00:46:09,100
Put out an international arrest
warrant for Erik Heller,
558
00:46:09,140 --> 00:46:11,230
wanted for the murder of
two German police near Luckow.
559
00:46:11,270 --> 00:46:13,940
Then report a sighting at
the Hoffman cafe bar
560
00:46:13,980 --> 00:46:15,350
across from Hotel Anderson.
561
00:46:15,400 --> 00:46:17,270
Yeah.
562
00:46:23,320 --> 00:46:24,910
(knocking on window)
563
00:46:24,950 --> 00:46:27,030
-Dieter.
-Sorry.
564
00:46:30,700 --> 00:46:32,830
ELSA:
Okay. (speaking German)
565
00:46:32,870 --> 00:46:34,040
Hey.
566
00:46:43,930 --> 00:46:47,260
Emergency rescue.
567
00:46:50,100 --> 00:46:52,230
We should go.
568
00:46:59,230 --> 00:47:03,690
Whatever happens...
you were always there for me.
569
00:47:12,410 --> 00:47:14,210
(phone vibrates)
570
00:47:15,710 --> 00:47:18,170
They're coming now.
Get ready.
571
00:47:18,210 --> 00:47:19,540
-No, wait. Wait.
-Cover every move.
572
00:47:19,590 --> 00:47:20,880
CARL:
No! Stop!
573
00:47:20,920 --> 00:47:22,510
(man speaking German)
574
00:47:23,760 --> 00:47:25,220
CIA OFFICER (over radio):
It's Heller.
575
00:47:25,260 --> 00:47:27,340
-Where's Taylor?
-Shoot him.
576
00:47:27,390 --> 00:47:28,680
CIA OFFICER 2:
Fan out. Let's go, let's go.
577
00:47:33,890 --> 00:47:35,890
(screaming)
578
00:47:40,310 --> 00:47:41,980
Move up!
579
00:47:48,530 --> 00:47:50,200
-Move in. Get Heller.
-Copy that.
580
00:48:01,040 --> 00:48:02,880
What was that?
581
00:48:10,340 --> 00:48:12,140
Where are you going?
582
00:48:12,180 --> 00:48:13,510
Wait!
583
00:48:13,560 --> 00:48:14,850
Hey! Wait!
584
00:48:16,060 --> 00:48:17,350
(speaks German)
585
00:48:34,990 --> 00:48:37,160
(phone ringing)
586
00:48:37,200 --> 00:48:39,370
Yep.
587
00:48:46,090 --> 00:48:47,470
MAN (over speaker):
Alert! Government alert!
588
00:48:47,510 --> 00:48:50,260
(man speaking German)
589
00:48:50,300 --> 00:48:52,640
POLICEMAN:
He's not here.
590
00:49:04,270 --> 00:49:05,900
(indistinct shouting)
591
00:49:05,940 --> 00:49:07,400
-(speaking German)
-(grunting)
592
00:49:07,440 --> 00:49:08,570
(screaming)
593
00:49:08,610 --> 00:49:10,280
(woman shouts)
594
00:49:10,320 --> 00:49:12,030
(speaking German)
595
00:49:12,070 --> 00:49:13,490
(screaming)
596
00:49:13,530 --> 00:49:15,120
-(gunshots)
-(screaming)
597
00:49:17,410 --> 00:49:20,830
(panting)
598
00:49:35,930 --> 00:49:37,970
(screaming)
599
00:49:38,020 --> 00:49:39,140
(woman shouting)
600
00:49:39,180 --> 00:49:41,350
(explosion)
601
00:49:41,390 --> 00:49:43,350
(siren wailing)
602
00:49:51,950 --> 00:49:54,240
(speaking German)
603
00:49:57,410 --> 00:50:00,580
(man shouting in German)
604
00:50:00,620 --> 00:50:02,500
(people coughing)
605
00:50:02,540 --> 00:50:05,580
-(helicopter whirring)
-(sirens wailing)
606
00:50:09,130 --> 00:50:12,590
(people coughing)
607
00:50:15,720 --> 00:50:18,010
(screaming)
608
00:50:18,060 --> 00:50:20,310
(man shouts)
609
00:50:25,310 --> 00:50:28,820
(screaming)
610
00:50:28,860 --> 00:50:30,030
(helicopter whirring)
611
00:50:32,280 --> 00:50:34,320
(sirens wailing)
612
00:50:43,460 --> 00:50:45,370
-(grunts)
-(Hanna gasps)
613
00:50:45,420 --> 00:50:47,590
-Come in!
-(Jacobs groans)
614
00:50:47,630 --> 00:50:49,210
(groaning)
615
00:50:50,590 --> 00:50:52,420
JACOBS:
Hanna!
616
00:50:58,390 --> 00:50:59,640
Hey! Hey!
617
00:51:15,780 --> 00:51:19,070
(woman shouting in German)
618
00:51:22,830 --> 00:51:25,750
(man shouting in German)
619
00:51:25,790 --> 00:51:27,120
(shouting in German)
620
00:51:27,170 --> 00:51:28,540
(speaking in German)
621
00:51:28,580 --> 00:51:30,250
United States
Federal Enforcement.
622
00:51:30,290 --> 00:51:32,880
This man is under my warrant.
623
00:51:32,920 --> 00:51:33,960
I'm taking over this arrest.
624
00:51:34,010 --> 00:51:35,510
(speaking German)
625
00:51:39,390 --> 00:51:41,930
(gasps)
626
00:51:41,970 --> 00:51:44,730
(Marissa exhales)
627
00:51:48,900 --> 00:51:50,900
(Johanna whimpering)
628
00:51:57,070 --> 00:51:59,070
(Johanna crying, panting)
629
00:52:01,870 --> 00:52:04,370
(screaming)
630
00:52:04,410 --> 00:52:06,460
(panting)
631
00:52:06,500 --> 00:52:09,500
(baby cries)
632
00:52:19,470 --> 00:52:21,470
♪ ♪
633
00:52:30,810 --> 00:52:33,980
♪ She knows... ♪
634
00:52:34,020 --> 00:52:37,110
♪ ♪
635
00:52:37,150 --> 00:52:40,910
♪ For a life, she's gone ♪
636
00:52:40,950 --> 00:52:43,410
♪ ♪
637
00:52:43,450 --> 00:52:46,620
♪ For someone ♪
638
00:52:46,660 --> 00:52:50,080
♪ ♪
639
00:52:50,120 --> 00:52:53,210
♪ For someone ♪
640
00:52:53,250 --> 00:52:57,010
♪ ♪
641
00:52:57,050 --> 00:53:00,680
♪ Sounds all right ♪
642
00:53:00,720 --> 00:53:02,720
♪ ♪
643
00:53:05,470 --> 00:53:08,390
♪ Sounds all right ♪
644
00:53:08,430 --> 00:53:12,020
♪ ♪
645
00:53:12,060 --> 00:53:15,570
♪ Sounds all right ♪
646
00:53:18,650 --> 00:53:21,660
♪ Sounds all right ♪
647
00:53:21,700 --> 00:53:23,700
♪ ♪
648
00:53:34,960 --> 00:53:36,960
♪ ♪
41017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.