Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:38,138 --> 00:10:40,850
- Surrender or die.
- I surrender!
2
00:13:41,680 --> 00:13:46,770
Public
me the 9 levels of power. One.
3
00:13:47,395 --> 00:13:51,901
Strength of mind and body.
4
00:13:52,651 --> 00:13:57,407
Two.
Conduction of mind.
5
00:13:58,407 --> 00:14:04,039
Three.
-Harmonie With the universe.
6
00:14:05,082 --> 00:14:08,294
Four.
-Genezen Yourself...
7
00:14:08,502 --> 00:14:10,380
and others.
8
00:14:10,546 --> 00:14:14,384
Five.
-Voorgevoelens Of danger.
9
00:14:15,176 --> 00:14:18,931
Six.
-Andermans Read minds.
10
00:14:20,099 --> 00:14:25,272
Seven.
RISK MANAGEMENT of time and space.
11
00:14:25,397 --> 00:14:30,778
Eight.
RISK MANAGEMENT forces of nature.
12
00:14:30,903 --> 00:14:34,281
Nine.
-Lighting.
13
00:14:37,577 --> 00:14:42,707
Well done, you've passed
for all tests.
14
00:14:55,931 --> 00:15:01,396
This parchment is your diploma
as Master in Ninjitsu.
15
00:15:02,438 --> 00:15:08,863
It contains the wisdom of all Ninja
previous generations.
16
00:15:09,238 --> 00:15:13,994
For years you will add your knowledge to this parchment...
17
00:15:14,160 --> 00:15:17,414
and pass it on to your best student.
18
00:15:35,518 --> 00:15:38,563
The new Ninja Compai.
19
00:15:46,488 --> 00:15:50,326
You did not drink it, Hasegawa?
He's not a Ninja.
20
00:15:50,993 --> 00:15:53,622
He acquired the right...
-No.
21
00:15:53,788 --> 00:15:58,961
Say nothing more.
-Let Him speak, Master Komori.
22
00:16:02,215 --> 00:16:07,847
My ancestors were samurai
from Iga, one noble family.
23
00:16:08,013 --> 00:16:13,353
Cole came all the way from overseas.
He is a Ninja.
24
00:16:14,145 --> 00:16:16,564
He is not a Ninja.
25
00:16:19,985 --> 00:16:24,740
Do you stay long in the Philippines?
-I Go visit a friend.
26
00:16:24,949 --> 00:16:27,493
Then I pull back further.
27
00:16:27,619 --> 00:16:33,042
Wherever you are, you own.
It is easy to get wrong.
28
00:16:33,208 --> 00:16:36,587
Hasegawa is bitter and frustrated.
29
00:16:36,921 --> 00:16:39,799
I'm sorry what happened yesterday
.
30
00:16:39,966 --> 00:16:43,511
Master, why is he
so frustrated?
31
00:16:43,679 --> 00:16:45,680
It's now the 20th century.
32
00:16:45,805 --> 00:16:49,644
In Japan there is no samurai,
no Ninja.
33
00:16:49,769 --> 00:16:53,857
Previously Hasegawa would have been a great warrior
.
34
00:16:54,191 --> 00:16:58,195
You were a good teacher, Master
Komori.
35
00:16:58,821 --> 00:17:03,409
Cole, be strong in order to avoid
bitterness.
36
00:17:03,576 --> 00:17:07,873
Use your power just to help the weak.
37
00:17:08,498 --> 00:17:10,625
I will do my best.
38
00:18:22,248 --> 00:18:24,877
Halt. Stand still.
39
00:18:34,846 --> 00:18:37,766
Put that bag down.
40
00:18:46,067 --> 00:18:48,153
Find something?
41
00:18:53,534 --> 00:18:56,955
Cole, you old bastard, how you doin '.
42
00:18:57,622 --> 00:18:59,625
Withers.
43
00:18:59,791 --> 00:19:02,211
That's my wife.
44
00:19:05,965 --> 00:19:07,968
Pleasant.
45
00:19:09,594 --> 00:19:13,557
How are you, my war comrade.
To drink something?
46
00:19:14,016 --> 00:19:16,227
Like something cold and wet.
47
00:19:16,394 --> 00:19:20,023
Do you drink now?
You're just in.
48
00:19:20,940 --> 00:19:24,986
I have not it, I will.
49
00:19:31,828 --> 00:19:37,584
I should have said that Cole came
. He's an old friend.
50
00:19:40,379 --> 00:19:42,882
What a way to wake
.
51
00:19:44,175 --> 00:19:49,597
How's married life?
-Two Years of enjoyment.
52
00:19:49,682 --> 00:19:53,686
Receives your friends they always like this?
-Always.
53
00:19:55,813 --> 00:19:58,900
No, I do not drink alcohol.
-since When?
54
00:19:58,984 --> 00:20:03,238
'N Glass of orange juice?
-Yes Please.
55
00:20:06,158 --> 00:20:11,539
Suppose you will eat?
-Have I the choice?
56
00:20:15,002 --> 00:20:20,633
Frank, show your friend where he
himself before dinner may washing.
57
00:20:24,262 --> 00:20:26,473
In earlier.
58
00:20:28,266 --> 00:20:33,647
You do not want liqueur?
It's good for digestion.
59
00:20:38,570 --> 00:20:42,909
What were you doing in Japan?
Study Geishas?
60
00:20:43,242 --> 00:20:47,955
He certainly learned Kung Fu. -There
I do not believe that.
61
00:20:49,207 --> 00:20:54,129
I'm sorry that I hurt you.
It was no Kung Fu.
62
00:20:54,213 --> 00:20:59,010
What 't was also
give Mary Ann a few lessons.
63
00:21:01,346 --> 00:21:03,432
Why not...
64
00:21:04,766 --> 00:21:10,356
She has a lot of spunk, huh?
Why I love her.
65
00:21:10,440 --> 00:21:12,442
Thank you...
66
00:21:13,860 --> 00:21:18,657
What is your problem?
Problem -What do you mean?
67
00:21:18,782 --> 00:21:21,118
You sent one telegram.
68
00:21:21,243 --> 00:21:25,164
I have not seen you for so long
and I missed you.
69
00:21:25,248 --> 00:21:30,420
Come on in here, you only send a telegram
if you have problems.
70
00:21:31,505 --> 00:21:37,178
'T Go to the land, Cole.
They want 't take away from us.
71
00:21:37,261 --> 00:21:40,265
Why, decrease?
72
00:21:41,016 --> 00:21:44,269
They want us' t sell.
73
00:21:45,313 --> 00:21:49,525
Sales 't at a profit.
-I Can not do that.
74
00:21:49,608 --> 00:21:53,113
Mary Ann loves it...
it's her life.
75
00:21:53,196 --> 00:21:55,825
Sales 't not.
76
00:21:56,534 --> 00:22:01,622
That's the problem.
They do not accept refusal.
77
00:22:02,874 --> 00:22:05,669
Who are "they"?
78
00:22:05,794 --> 00:22:08,756
I mingle among the workers like me
79
00:22:11,676 --> 00:22:17,016
Pee Wee, this is my friend Cole.
He stays a while.
80
00:22:17,099 --> 00:22:21,145
I will organize a cockfight?
We're going to win.
81
00:22:21,270 --> 00:22:27,986
Yes we can. Set only 200 pesos for me
-200 peso?
82
00:22:30,948 --> 00:22:36,537
Put it in.
Come on, let them fight.
83
00:22:36,620 --> 00:22:41,543
Fighting you. Finish him.
Come on, fight.
84
00:22:42,961 --> 00:22:46,506
I'm going to win again. So he goes well.
85
00:22:47,592 --> 00:22:50,302
Put him on. Well done.
86
00:23:00,398 --> 00:23:03,735
Good morning.
-Good Morning.
87
00:23:08,657 --> 00:23:11,577
I'm going into town. Are you coming?
88
00:23:34,728 --> 00:23:40,068
I will soon have to pay the workers
. I'll get the money in.
89
00:23:42,404 --> 00:23:46,951
If you want to see the city,
I take you about half an hour.
90
00:24:09,893 --> 00:24:11,645
Good day.
91
00:24:30,375 --> 00:24:32,252
New here?
92
00:24:32,544 --> 00:24:34,296
I called Dollars.
93
00:24:34,462 --> 00:24:38,884
Need angled pictures
or are you one religious?
94
00:24:42,722 --> 00:24:44,683
Gold...
95
00:24:44,808 --> 00:24:50,815
I have an offer.
This is cheaper for dollars.
96
00:24:51,899 --> 00:24:54,026
What is all this?
97
00:24:54,193 --> 00:24:56,362
I now have the money.
98
00:24:56,530 --> 00:25:01,660
For information I demand money.
But this is free.
99
00:25:01,785 --> 00:25:03,829
He called the Hook.
100
00:25:03,954 --> 00:25:08,710
When he had two hands,
was it a real bastard.
101
00:25:08,877 --> 00:25:11,046
Now he is even worse.
102
00:25:12,089 --> 00:25:16,261
Thanks.
You're a nice man.
103
00:25:16,719 --> 00:25:19,514
The problem is solved.
104
00:25:19,889 --> 00:25:23,477
But if you're at're too late...
105
00:25:26,480 --> 00:25:29,275
The next time pay on time
.
106
00:25:29,567 --> 00:25:31,778
Let them.
107
00:25:32,487 --> 00:25:36,075
Businessmen?
-Absolutely.
108
00:25:36,200 --> 00:25:38,786
For me he will too.
109
00:25:39,035 --> 00:25:42,332
Viel but he's on his mouth.
110
00:25:42,748 --> 00:25:45,543
And what do you think of our city?
111
00:25:46,795 --> 00:25:49,674
There are some linke boys.
112
00:25:49,840 --> 00:25:53,470
When we came here,
was it different here.
113
00:25:54,845 --> 00:25:57,557
Fortunately, you live outside the city.
114
00:25:59,517 --> 00:26:01,103
They're back.
115
00:26:01,228 --> 00:26:04,482
Let him alone.
116
00:26:04,606 --> 00:26:07,652
Let him alone, I said.
-Trut.
117
00:26:38,729 --> 00:26:41,815
Okay?
-now It is.
118
00:26:45,611 --> 00:26:48,823
Mrs. Landers?
Yes, Pee Wee.
119
00:26:51,285 --> 00:26:54,788
We're out of here.
We can not stay.
120
00:26:56,290 --> 00:27:00,420
I understand.
You made much.
121
00:27:00,670 --> 00:27:08,179
Can we get our money?
-Yes Of course.
122
00:27:31,205 --> 00:27:34,751
Now I have only three
boys.
123
00:27:39,048 --> 00:27:41,091
Can I help?
124
00:27:43,469 --> 00:27:46,139
Ever worked as a farmer?
-Never.
125
00:27:46,640 --> 00:27:50,811
I do not...
before I came here.
126
00:27:51,770 --> 00:27:54,898
This plantation has been around 200 years.
127
00:27:55,066 --> 00:28:01,281
Many workers who are now gone,
were whole families.
128
00:28:01,824 --> 00:28:03,617
Too bad...
129
00:28:03,784 --> 00:28:06,870
How long has Frank been like this?
130
00:28:08,164 --> 00:28:12,502
That Drink?
Since the trouble started.
131
00:28:13,085 --> 00:28:17,842
It's here
become a haven for criminals.
132
00:28:18,008 --> 00:28:22,930
Maybe 't care
him more, but I think so.
133
00:28:23,514 --> 00:28:30,272
I think it's fine here.
Nobody gets us out of here.
134
00:28:35,820 --> 00:28:41,702
Because I am very stubborn.
-That I noticed.
135
00:29:04,686 --> 00:29:06,730
Good morning, friend.
136
00:29:07,189 --> 00:29:10,401
Have you changed your mind?
I'm talking watch yet.
137
00:29:10,568 --> 00:29:13,779
You know Dollars,
our officer.
138
00:29:13,946 --> 00:29:17,742
He wanted me to sell one watch.
Certainly stolen from a corpse.
139
00:29:18,035 --> 00:29:21,997
Search for your wife occasionally?
-Where?
140
00:29:22,289 --> 00:29:26,294
Money always talks.
-Put But on the account.
141
00:29:27,963 --> 00:29:31,884
In Alberto's bar.
She's looking for workers.
142
00:29:32,718 --> 00:29:36,389
Come on, Cole, we take our morning drink
.
143
00:29:43,772 --> 00:29:46,817
All my life I've worked on plantations.
144
00:29:46,984 --> 00:29:50,697
How old are you? -I'm 65.
145
00:29:50,863 --> 00:29:53,909
How are you?
146
00:29:54,200 --> 00:29:56,161
Cozy...
147
00:29:56,954 --> 00:30:00,875
Have you found anything?
-They Are all afraid.
148
00:30:01,167 --> 00:30:04,629
You look neat.
-We Have jogged.
149
00:30:04,796 --> 00:30:08,508
You see who's there?
-He Can get the plague.
150
00:30:08,676 --> 00:30:11,428
What do you drink?
-Limonade.
151
00:30:11,595 --> 00:30:16,684
There you go to pieces.
-Choose Some people.
152
00:30:18,436 --> 00:30:20,689
Where is my lemonade?
153
00:30:21,273 --> 00:30:27,238
We are looking for workers... We pay well.
154
00:30:27,405 --> 00:30:31,117
You must stay at least one year.
155
00:30:32,453 --> 00:30:34,622
Who wants to work?
156
00:30:47,845 --> 00:30:51,181
Come on... do not go away. -Mrs Landers...
157
00:30:51,682 --> 00:30:55,062
unaided can not edit your country.
158
00:30:55,228 --> 00:30:56,855
Sales 't only.
159
00:30:57,022 --> 00:31:00,943
We will find help and we do not sell it.
160
00:31:01,235 --> 00:31:05,198
Is that stainless steel?
161
00:31:06,115 --> 00:31:09,453
Alberto, time for
an iced tea.
162
00:31:09,995 --> 00:31:14,417
Sir... you're looking for sometimes
work with them?
163
00:31:16,752 --> 00:31:21,967
What are you doing here?
-To Drink something.
164
00:31:24,428 --> 00:31:26,931
Oh, how I regret that now.
165
00:31:27,223 --> 00:31:31,520
Drink rather be somewhere else.
-What Did you say?
166
00:31:31,686 --> 00:31:33,897
You understood me well.
167
00:31:36,901 --> 00:31:41,448
Gentlemen, tarry reasonable...
Let's talk this out.
168
00:31:42,991 --> 00:31:44,659
I thought we were talking about?
169
00:31:51,750 --> 00:31:55,421
Frank... No, he can handle them.
170
00:31:56,548 --> 00:32:01,345
Let them feel it. Yes, that's m
All right, Cole.
171
00:32:20,408 --> 00:32:22,702
Unfortunately for your friends.
172
00:32:26,790 --> 00:32:30,169
Just be more careful with that thing
.
173
00:32:33,215 --> 00:32:36,009
It is stainless steel, Frank.
174
00:32:36,426 --> 00:32:40,139
Come out here,
we need to find workers.
175
00:32:45,019 --> 00:32:48,023
Stay still hanging around,
I come back.
176
00:33:06,168 --> 00:33:08,129
Wait for me.
177
00:33:08,546 --> 00:33:10,548
Hello, girls.
178
00:33:12,425 --> 00:33:16,514
The amount should exceed 37 million
Euro-dollars.
179
00:33:16,680 --> 00:33:19,809
Awaiting your reply...
180
00:33:22,646 --> 00:33:27,442
Mr. Venarius wants copies to
Frankfurt, Zurich and Sao Paulo.
181
00:33:35,118 --> 00:33:40,040
Were my conclusions about the Landers country right?
182
00:33:40,332 --> 00:33:43,961
Full. The oil
potential is incredible.
183
00:33:45,338 --> 00:33:49,092
Mr. Parker, hopefully
Siegfried good news for us.
184
00:33:49,259 --> 00:33:53,556
Do you have good news for Mr.
Venarius, Siegfried?
185
00:33:53,764 --> 00:33:56,768
Not exactly... Mr. Venarius. You see...
186
00:33:56,934 --> 00:34:00,439
Do not speak directly to Mr. Venarius.
187
00:34:01,523 --> 00:34:06,446
Mr. Parker, looking out once or
Siegfried understands our problem.
188
00:34:06,612 --> 00:34:09,574
Do not speak against him.
189
00:34:11,827 --> 00:34:14,746
Mr. Parker, I'm still
a logical person?
190
00:34:14,913 --> 00:34:18,876
Right, gentlemen?
-Everyone Knows that.
191
00:34:19,043 --> 00:34:23,798
Why is such a simple thing
not settled?
192
00:34:24,132 --> 00:34:28,762
Frank Landers
refuses to sell his land, Mr. Venarius.
193
00:34:28,971 --> 00:34:30,848
Mr. Parker.
194
00:34:33,642 --> 00:34:35,562
Mr. Glickman...
195
00:34:36,020 --> 00:34:41,276
Is Siegfried still in our service?
Yes, he's on the payroll.
196
00:34:41,860 --> 00:34:45,490
Tell me Siegfried,
What is the difficulty?
197
00:34:45,656 --> 00:34:50,453
The difficulty is a stranger.
-Who?
198
00:34:51,830 --> 00:34:54,625
A friend of Frank Landers.
199
00:34:54,792 --> 00:34:59,463
Over him then.
That's... not so simple.
200
00:34:59,631 --> 00:35:01,674
Not so simple?
201
00:35:01,841 --> 00:35:05,554
I need more people...
better.
202
00:35:05,971 --> 00:35:10,017
That friend of Mr. Landers
is very difficult.
203
00:35:10,184 --> 00:35:15,356
We need Landers' ground
. What do you need?
204
00:35:15,523 --> 00:35:21,238
More men.
-Well, You get it.
205
00:35:22,114 --> 00:35:24,200
But this time...
206
00:35:24,533 --> 00:35:27,537
I choose them myself before you.
207
00:35:37,716 --> 00:35:40,343
Hello, Mr. Venarius,
Mr. Parker...
208
00:35:40,510 --> 00:35:44,515
We will find the right men
for this job.
209
00:35:44,682 --> 00:35:48,686
But beware,
some are unreliable.
210
00:35:52,232 --> 00:35:56,821
Good morning, gentlemen.
Mr. Venarius is happy to see you.
211
00:35:57,237 --> 00:36:00,992
Unfortunately we can not use
all...
212
00:36:01,451 --> 00:36:07,833
We find ten good men...
real professionals.
213
00:36:09,669 --> 00:36:13,506
Who thinks to be suitable for
?
214
00:36:16,468 --> 00:36:22,767
I am pleased to see so many good men.
215
00:36:22,933 --> 00:36:27,563
He works for me.
Do you find him?
216
00:36:29,691 --> 00:36:33,070
I find him just a fat guy.
217
00:36:36,115 --> 00:36:39,327
And what's your name?
-Preacher.
218
00:36:39,494 --> 00:36:41,913
What sermon today?
219
00:36:42,121 --> 00:36:44,875
Do what must be done.
220
00:36:45,542 --> 00:36:50,256
Very good.
Do you want to kill him for me?
221
00:36:50,549 --> 00:36:53,343
Kill him.
222
00:36:55,304 --> 00:37:00,560
Kill him. Over him. -Do I
.
223
00:37:09,152 --> 00:37:12,198
Fatso, on your knees and pray.
224
00:37:14,284 --> 00:37:16,744
Hook you off?
225
00:37:25,254 --> 00:37:28,216
How many good guys do I have?
226
00:37:34,014 --> 00:37:36,142
Thank you, gentlemen.
227
00:37:36,642 --> 00:37:38,519
Mr. Parker...
228
00:37:40,814 --> 00:37:47,071
To save time, you should form
pairs.
229
00:37:47,237 --> 00:37:51,826
Decide who is going to work for us.
230
00:38:21,735 --> 00:38:25,114
Find out about the man at
Landers.
231
00:38:26,991 --> 00:38:30,912
Make sure you get to know everything.
232
00:38:44,803 --> 00:38:46,889
Why are you not playing?
233
00:38:47,055 --> 00:38:50,768
I have one year
not been on a horse.
234
00:38:50,935 --> 00:38:52,771
I do nothing more.
235
00:38:52,937 --> 00:38:58,110
I sat on my ass,
as you fought for me.
236
00:38:59,612 --> 00:39:03,574
I've lost it.
What 't was also, I lost it.
237
00:39:03,741 --> 00:39:06,536
Africa And then, Frank?
238
00:39:06,744 --> 00:39:11,208
Africa?
That was 100 years ago, Cole.
239
00:39:14,336 --> 00:39:16,714
I get something to drink.
240
00:39:55,383 --> 00:39:58,761
You'll be t, however, buddy...
calmly.
241
00:40:13,069 --> 00:40:15,781
Boss, we're back.
242
00:40:15,948 --> 00:40:18,075
Pee Wee.
243
00:40:18,910 --> 00:40:21,996
And my winning rooster is back.
244
00:40:22,163 --> 00:40:24,917
And Mary is back.
245
00:40:27,962 --> 00:40:30,965
Good to see you all again.
246
00:40:31,215 --> 00:40:34,552
We hold a cockfight.
247
00:40:35,679 --> 00:40:40,685
This way, everyone. Form a circle.
Come on.
248
00:41:03,794 --> 00:41:08,049
Do not panic. Stay here.
Do you hear me? Stay here.
249
00:41:12,596 --> 00:41:14,431
Mr. Landers...
250
00:41:14,556 --> 00:41:18,269
Your workers ignored the requirement
of the union.
251
00:41:18,435 --> 00:41:21,314
They are not a trade unionist.
252
00:41:22,398 --> 00:41:27,112
Then I will organize it for them
.
253
00:41:27,404 --> 00:41:32,493
'T
Only what you do with those guys disappear.
254
00:41:33,619 --> 00:41:39,209
You could not come back.
Now I'm going to teach you a lesson.
255
00:41:40,044 --> 00:41:42,170
Let him alone.
256
00:43:12,940 --> 00:43:15,443
Let go of my arm,
you break him.
257
00:43:21,075 --> 00:43:23,077
Withers.
258
00:43:23,286 --> 00:43:25,913
You're forgetting something...
259
00:43:31,920 --> 00:43:34,298
You'll hear from me.
260
00:43:47,229 --> 00:43:51,693
What do you think of my
masterpiece, Siegfried?
261
00:43:52,818 --> 00:43:55,322
What Mr. Venarius?
262
00:43:55,489 --> 00:43:58,575
My living mobile.
-What?
263
00:43:59,243 --> 00:44:01,955
Those in the pool, imbecile.
264
00:44:02,121 --> 00:44:06,376
This is an extraordinary masterpiece, Mr. Venarius.
265
00:44:06,960 --> 00:44:10,964
Oh... I do not feel
in shape today.
266
00:44:11,132 --> 00:44:13,217
That's so...
267
00:44:16,971 --> 00:44:20,392
Mr. Parker, I need to rest.
268
00:44:21,686 --> 00:44:25,523
How's with Landers?
-He Needs more people.
269
00:44:25,690 --> 00:44:29,278
What he did with those guys
I'm giving?
270
00:44:29,694 --> 00:44:33,198
I did nothing,
but he did it.
271
00:44:33,365 --> 00:44:38,538
One man?
Are we afraid of one man?
272
00:44:38,704 --> 00:44:42,000
Yes, he is like an army.
273
00:44:43,085 --> 00:44:46,380
Let us army itself
but recruit.
274
00:44:46,546 --> 00:44:50,426
It is very difficult.
Tell him that.
275
00:44:50,968 --> 00:44:55,140
Mr. Parker, I'm very tired.
276
00:44:55,307 --> 00:45:00,354
Say bag
that he no longer works for us.
277
00:45:02,982 --> 00:45:05,610
Thank you, Mr. Venarius.
278
00:45:08,781 --> 00:45:12,534
Mr. Parker... please...
279
00:45:13,160 --> 00:45:17,457
rule this thing for me.
280
00:45:19,418 --> 00:45:22,629
Girls, even over.
281
00:45:23,255 --> 00:45:26,008
Ready for this super creation?
282
00:45:27,051 --> 00:45:29,095
We have a problem.
283
00:45:29,261 --> 00:45:33,183
Why we propose an immediate meeting for.
284
00:45:36,520 --> 00:45:39,690
Who is that?
-It Is not signed.
285
00:45:40,399 --> 00:45:43,278
Who gave it to you?
-No.
286
00:45:43,444 --> 00:45:46,865
'N
driver asked me where I lived and taught it to him.
287
00:45:47,032 --> 00:45:49,911
Who gets the tip?
-He Is not.
288
00:45:50,077 --> 00:45:52,163
What now?
289
00:45:52,371 --> 00:45:56,042
You're not going to
stupid hook to?
290
00:45:56,209 --> 00:45:58,545
That hook is nothing.
291
00:45:58,712 --> 00:46:01,882
That fat pig
works for big boys.
292
00:46:02,049 --> 00:46:04,552
A trap.
-Precisely.
293
00:46:05,261 --> 00:46:07,764
You're not?
294
00:46:07,930 --> 00:46:11,685
I think he should go.
295
00:46:16,982 --> 00:46:19,652
I have to do it, Mary Ann.
296
00:46:24,616 --> 00:46:27,036
You watch him?
297
00:46:29,330 --> 00:46:32,917
Wait. Not too fast.
298
00:46:33,501 --> 00:46:36,755
As in Angola, huh?
299
00:46:43,054 --> 00:46:46,224
I had him pick...
Here it is.
300
00:46:49,436 --> 00:46:52,899
Where are you taking me?
-That Brand you by yourself.
301
00:46:55,776 --> 00:47:00,699
You get three count to
say where it is.
302
00:47:06,664 --> 00:47:09,000
Fort Santiago.
303
00:47:13,213 --> 00:47:15,215
Let's go.
304
00:47:16,634 --> 00:47:19,386
You're going nowhere.
305
00:47:29,315 --> 00:47:32,860
I gave him three count,
but he took five.
306
00:47:33,111 --> 00:47:36,949
I do not like guns.
Take him along.
307
00:47:58,055 --> 00:48:00,141
Should I wait?
308
00:48:00,517 --> 00:48:03,103
Do that.
309
00:48:04,813 --> 00:48:07,191
No, only Mr. Landers.
310
00:48:22,709 --> 00:48:24,211
What?
311
00:48:31,427 --> 00:48:36,057
Can you handle this?
Do you go upstairs and watch.
312
00:48:40,187 --> 00:48:42,523
Try for time.
313
00:49:29,618 --> 00:49:33,331
Mr. Landers.
I'm glad you could come.
314
00:49:36,960 --> 00:49:39,587
Who are you?
-does Not matter.
315
00:49:39,754 --> 00:49:43,300
I was ordered... -From whom?
316
00:49:43,592 --> 00:49:45,719
Non important...
317
00:49:46,011 --> 00:49:48,556
Our bid on your property
is very reasonable.
318
00:49:49,975 --> 00:49:53,061
We pay you cash,
anywhere in the world.
319
00:50:18,173 --> 00:50:20,467
How much are we talking?
320
00:50:20,676 --> 00:50:24,388
Over a number of from more than seven digits
.
321
00:50:25,890 --> 00:50:29,811
Seven?
That's an interesting proposal...
322
00:50:31,063 --> 00:50:33,774
But I have a problem.
323
00:50:33,900 --> 00:50:37,236
We solve every problem.
324
00:50:42,158 --> 00:50:49,041
You do not have time anymore.
-no Time? How much time will I get
325
00:50:49,167 --> 00:50:52,420
My employer wants to answer right away.
326
00:51:04,058 --> 00:51:06,019
I do not sell.
327
00:51:06,477 --> 00:51:11,317
That you have to.
You have namely no choice.
328
00:51:27,668 --> 00:51:31,381
Where are my men?
-We Had twenty.
329
00:51:31,506 --> 00:51:33,592
A second.
330
00:51:37,764 --> 00:51:39,849
I miss it 14.
331
00:51:41,976 --> 00:51:44,062
a second.
332
00:51:55,367 --> 00:51:58,454
We have a problem.
-That I see.
333
00:52:12,261 --> 00:52:16,265
Gentlemen... this is you anyway.
334
00:52:27,153 --> 00:52:30,656
They stand at gunpoint.
-Way or you die.
335
00:52:34,202 --> 00:52:37,498
My friend is nervous
weapons.
336
00:52:38,458 --> 00:52:42,169
Submit your your weapons but also down.
337
00:52:45,173 --> 00:52:47,134
All.
338
00:52:53,182 --> 00:52:57,270
Beautiful... Now we're even.
339
00:52:59,106 --> 00:53:00,733
Get them.
340
00:54:09,518 --> 00:54:12,105
I missed my father when he was alive.
341
00:54:12,272 --> 00:54:17,736
He never had time for me.
That's why I do not want kids.
342
00:54:19,321 --> 00:54:21,282
And Mary Ann?
343
00:54:21,574 --> 00:54:26,204
No idea.
We have never talked about it.
344
00:54:28,749 --> 00:54:31,252
Do not get me wrong...
345
00:54:31,418 --> 00:54:35,131
She is very sexy,
they always will.
346
00:54:35,298 --> 00:54:39,553
But lately I can not get it up anymore.
347
00:54:39,720 --> 00:54:44,767
She deserves more than that...
Do not you think?
348
00:54:46,937 --> 00:54:50,649
Tonight we were great.
349
00:54:50,941 --> 00:54:56,781
You know what I want now?
Be Drunk.
350
00:56:09,155 --> 00:56:12,450
I feel great.
351
00:56:12,616 --> 00:56:18,415
I slept like a baby tonight.
352
00:56:20,418 --> 00:56:24,089
A few brawls
and I'm back in shape.
353
00:56:24,255 --> 00:56:29,470
Did you see to the left of me?
I wiped the floor with him on.
354
00:56:29,636 --> 00:56:31,931
I feel strong.
355
00:56:32,097 --> 00:56:37,145
What was that guy in the Congo again? That bastard!
356
00:56:37,395 --> 00:56:41,149
Remember how we
floored him?
357
00:56:51,620 --> 00:56:56,666
Do you sometimes do not get tired
yourself? I do.
358
00:56:57,292 --> 00:57:02,173
What did you, Mary Ann?
Poor sleep last night?
359
00:57:11,225 --> 00:57:13,478
Would someone tennis?
360
00:57:17,023 --> 00:57:20,819
He sided 20 men out of the way?
Impossible.
361
00:57:21,153 --> 00:57:24,824
He switched them all off.
-Deed One man it?
362
00:57:24,991 --> 00:57:27,994
No ordinary man, sir,
a Ninja.
363
00:57:29,538 --> 00:57:31,248
A what?
364
00:57:31,456 --> 00:57:35,085
Someone who learned Ninjitsu.
I looked it up.
365
00:57:36,920 --> 00:57:44,054
Ninjitsu: the ancient Japanese art of
deaths. Assassins.
366
00:57:44,387 --> 00:57:49,227
Ridiculous. This is the 20th century
in Manila, not Japan.
367
00:57:49,394 --> 00:57:53,982
But we still have to deal with a disciplined man...
368
00:57:54,149 --> 00:57:59,321
perfect in martial arts,
fencing, archery.
369
00:57:59,530 --> 00:58:04,118
Knowledgeable people.
-Bestaan Who are now in Japan?
370
00:58:04,369 --> 00:58:08,207
They are now a teacher, doctor, lawyer...
371
00:58:08,332 --> 00:58:11,793
They use that power now only for self discipline.
372
00:58:11,961 --> 00:58:15,215
And Ninja works for
Landers?
373
00:58:15,548 --> 00:58:18,093
I want a Ninja.
374
00:58:18,468 --> 00:58:22,931
Search Ninja
still believe in the old traditions.
375
00:58:23,682 --> 00:58:28,730
Then I have to go to Japan.
What are you doing still here?
376
00:58:39,700 --> 00:58:42,120
I have everything:
377
00:58:42,286 --> 00:58:46,417
Opera singers, acrobats,
what you want.
378
00:58:46,625 --> 00:58:49,337
You understand me apparently.
379
00:58:49,503 --> 00:58:54,175
Of course. You want
acrobatic swordsmen.
380
00:58:54,342 --> 00:58:57,012
Not exactly,
but you're hot.
381
00:58:57,304 --> 00:59:00,432
I know a very good man.
382
00:59:00,600 --> 00:59:03,686
He made five films
Mr. Kurusara.
383
00:59:03,853 --> 00:59:09,484
He played a samurai.
And also starred with Robert Mitchum.
384
00:59:09,943 --> 00:59:14,114
He can ride, he is
the best swordsman in Japan.
385
00:59:14,282 --> 00:59:18,453
Mr. Mesuda,
you also Ninjas?
386
00:59:19,412 --> 00:59:21,581
A true Ninja.
387
00:59:22,040 --> 00:59:24,251
Oh, that...
388
00:59:25,670 --> 00:59:27,881
No more
Ninjas in Japan.
389
00:59:28,047 --> 00:59:30,883
Ninjas were one hundred years ago.
390
00:59:34,763 --> 00:59:38,392
I want to be a Ninja.
A professional Ninja.
391
00:59:40,644 --> 00:59:43,398
You want Ninja...
392
00:59:44,065 --> 00:59:46,986
I care for Ninja.
393
00:59:50,740 --> 00:59:54,952
What you desire is quite
a good thing?
394
00:59:55,119 --> 00:59:57,706
Certainly, Master Komori.
395
00:59:57,831 --> 01:00:01,585
We have problems with violence in our town.
396
01:00:01,752 --> 01:00:03,838
We need help.
397
01:00:04,004 --> 01:00:07,008
Then I'm the right guy for you
.
398
01:00:09,260 --> 01:00:11,054
Hasegawa.
399
01:00:11,221 --> 01:00:13,056
Gentlemen...
400
01:01:16,546 --> 01:01:18,755
Excellent.
401
01:01:35,025 --> 01:01:41,156
Gentlemen, now I represent
Ninja Hasegawa as impresario.
402
01:02:46,272 --> 01:02:47,982
Who sent you?
403
01:02:48,400 --> 01:02:51,402
Who.
-Charles Venarius.
404
01:02:51,570 --> 01:02:54,740
Why?
-That He said.
405
01:02:54,990 --> 01:02:57,744
Where can I find him?
406
01:02:58,578 --> 01:03:02,958
The penthouse, Rawhouse Boulevard 814.
407
01:03:08,005 --> 01:03:10,758
Give him a message through.
408
01:03:11,634 --> 01:03:14,721
I do not like to be followed
.
409
01:03:18,976 --> 01:03:22,313
Never mind, I tell 't' m
myself.
410
01:04:49,620 --> 01:04:53,583
Mr. Parker speaks highly of you.
Thank you, sir.
411
01:04:56,003 --> 01:05:00,883
When you carry out your mission?
-Immediately, Sir.
412
01:05:02,468 --> 01:05:06,890
And if you fail?
-Then I wish to die.
413
01:05:19,279 --> 01:05:22,532
Interesting you for your art?
414
01:05:23,951 --> 01:05:25,828
Not bad.
415
01:05:26,120 --> 01:05:29,916
Come on guys, I have a beautiful
offer for you.
416
01:05:55,111 --> 01:05:58,156
Maybe we can use.
417
01:06:55,847 --> 01:07:00,936
What a weird office.
I would like to take one dip.
418
01:07:03,856 --> 01:07:07,068
That guy must be very rich.
419
01:07:07,902 --> 01:07:11,740
But he has a bad
taste for paintings.
420
01:07:13,534 --> 01:07:17,037
'T Strangest office
I ever saw.
421
01:07:18,539 --> 01:07:23,003
I'm looking for the vault.
I used cracker.
422
01:07:39,187 --> 01:07:42,650
Now I know why Venarius
Franks country wants.
423
01:07:42,775 --> 01:07:46,821
According to the geological report is worth a fortune.
424
01:07:46,947 --> 01:07:48,865
Oil.
425
01:07:49,866 --> 01:07:53,246
Look at, they have porn.
426
01:07:53,913 --> 01:07:57,541
Hopefully I have not seen these
.
427
01:08:02,173 --> 01:08:04,508
What is that?
428
01:08:08,846 --> 01:08:11,641
Watch that guy
well with bow and arrow.
429
01:08:17,272 --> 01:08:19,150
Is this real?
430
01:08:20,234 --> 01:08:24,531
'T Seems like an action movie.
431
01:08:30,829 --> 01:08:35,418
Jesus, this guy is a common
secretions.
432
01:08:43,844 --> 01:08:46,138
Hasegawa.
-Who?
433
01:08:50,310 --> 01:08:52,979
What is this fellow?
434
01:08:53,105 --> 01:08:57,443
Someone that I was at school in Japan.
435
01:10:04,436 --> 01:10:08,983
Where is Cole?
-To Manila, I think.
436
01:10:09,859 --> 01:10:12,028
You can contrive to, huh?
437
01:10:13,655 --> 01:10:17,368
Yes, very much.
438
01:10:17,534 --> 01:10:20,203
It's a huge guy, huh?
439
01:10:21,580 --> 01:10:23,791
Is there anything, Frank?
440
01:10:24,918 --> 01:10:30,048
When we were here only,
we had a small table.
441
01:10:30,216 --> 01:10:35,304
We sat on top of each other,
now you're miles away.
442
01:10:45,816 --> 01:10:47,485
Know...
443
01:10:48,986 --> 01:10:53,408
Shaved You look much better.
444
01:10:53,575 --> 01:10:57,371
'T You look good.
-Will I leave my mustache?
445
01:11:10,052 --> 01:11:15,308
Sometimes I wake in the morning wake up...
446
01:11:16,392 --> 01:11:20,439
and then I look at that guy
in the mirror and I say:
447
01:11:20,564 --> 01:11:25,361
'What are you doing with your life
?
448
01:11:27,405 --> 01:11:30,742
He never answers.
449
01:11:31,451 --> 01:11:34,496
I think you're too hard on yourself.
450
01:11:35,831 --> 01:11:40,462
That's not necessary.
Maybe I need it.
451
01:11:42,589 --> 01:11:45,634
Come on, Frank.
452
01:11:48,137 --> 01:11:52,517
I don 't just do not,
Mary Ann.
453
01:11:59,275 --> 01:12:03,154
Caution.
-It's All right, Frank.
454
01:12:04,906 --> 01:12:07,993
Mary Ann, waiting
guards.
455
01:12:10,913 --> 01:12:12,915
Guards?
456
01:12:13,374 --> 01:12:15,585
Is anyone there?
457
01:12:17,462 --> 01:12:21,967
Mary Ann, waiting for me.
Where's my gun, damn it.
458
01:12:43,032 --> 01:12:45,869
Mary Ann, where are you?
459
01:12:48,914 --> 01:12:51,042
Where is everybody?
460
01:13:03,514 --> 01:13:05,600
Mary Ann...
461
01:13:41,140 --> 01:13:43,268
Mary Ann.
462
01:13:45,061 --> 01:13:47,815
Mary Ann answered.
463
01:15:06,195 --> 01:15:10,199
Mary Ann, I 'm sorry, please forgive me
.
464
01:15:51,163 --> 01:15:54,166
Where are the guards?
465
01:15:55,793 --> 01:15:58,505
Where is everybody?
466
01:16:17,401 --> 01:16:20,405
This is going too far, Mr. Parker.
467
01:16:20,696 --> 01:16:24,534
Our Japanese guest
but must take action.
468
01:16:25,160 --> 01:16:29,707
I did that he should now be working..
469
01:18:36,851 --> 01:18:38,978
Cover me.
470
01:18:39,145 --> 01:18:41,940
Tell me about it.
471
01:18:44,359 --> 01:18:50,200
Cole, who
damn war is over. Closed.
472
01:18:51,910 --> 01:18:54,162
What will you do now?
473
01:18:54,329 --> 01:18:58,291
I'm looking for hot chick
and I want to be 100 years.
474
01:18:58,459 --> 01:19:00,461
And you?
475
01:19:00,627 --> 01:19:04,674
I think I'll find another
war.
476
01:19:10,139 --> 01:19:11,932
Mary Ann.
477
01:21:55,076 --> 01:21:57,120
No movement.
478
01:22:10,093 --> 01:22:14,640
A Japanese would be much appreciated
harakiri.
479
01:22:16,350 --> 01:22:20,688
The guards did not kill.
Mr. Venarius you expect.
480
01:22:21,147 --> 01:22:23,608
Come.
481
01:22:29,281 --> 01:22:32,576
Interesting costume.
Who's your tailor?
482
01:22:58,189 --> 01:22:59,899
Open up.
483
01:23:13,414 --> 01:23:16,001
Where is he?
-He Waiting outside.
484
01:23:16,626 --> 01:23:19,839
He killed Elliot and some wait.
-and You?
485
01:23:20,339 --> 01:23:23,843
Me?
He has a message for you.
486
01:23:24,302 --> 01:23:28,682
He'll kill you if you
that girl release.
487
01:23:28,849 --> 01:23:33,187
Oh yeah?
Bring him to me.
488
01:23:33,729 --> 01:23:36,400
I'm a reasonable man.
489
01:24:05,724 --> 01:24:09,686
He's gone.
He killed all the guards.
490
01:24:10,688 --> 01:24:17,571
No... he's here.
He's here somewhere.
491
01:24:22,869 --> 01:24:26,205
You're here, Ninja?
492
01:24:27,206 --> 01:24:29,084
Ninja.
493
01:24:29,918 --> 01:24:35,008
Come on out.
I want to talk.
494
01:24:50,065 --> 01:24:53,736
Do not stand there. Find him.
495
01:24:54,529 --> 01:25:00,619
Mr. Parker, bring that woman here.
And where's my Ninja.
496
01:25:39,038 --> 01:25:42,709
What is this nonsense?
-no Idea.
497
01:27:24,783 --> 01:27:26,243
Ninja.
498
01:27:44,806 --> 01:27:48,518
Ninja, I said I was willing to pr
499
01:27:55,193 --> 01:27:57,070
Mr. Parker.
500
01:27:58,530 --> 01:28:02,159
I want my Ninja... now.
501
01:28:12,462 --> 01:28:15,466
Ninja, I got the girl.
502
01:28:17,051 --> 01:28:21,138
Come out,
I will shoot her dead.
503
01:28:21,389 --> 01:28:24,268
Hold on, Mr. Parker.
504
01:28:25,269 --> 01:28:28,439
Ninja... listen.
505
01:28:28,605 --> 01:28:34,279
I really want to talk.
I do not really kill her.
506
01:28:40,369 --> 01:28:42,539
Do not let her go.
507
01:28:42,830 --> 01:28:45,333
I'm wounded, sir.
508
01:29:08,360 --> 01:29:12,697
There you are.
-Give You prefer about, sir.
509
01:29:15,033 --> 01:29:17,620
Now we can talk.
510
01:29:18,621 --> 01:29:22,083
If Parker has to live
listen.
511
01:29:22,250 --> 01:29:25,963
Who says I want him to live?
512
01:29:29,216 --> 01:29:31,093
But, sir...
513
01:29:34,347 --> 01:29:36,850
Wait, Ninja...
514
01:29:36,975 --> 01:29:41,355
Let us as civilized people talk.
515
01:29:41,522 --> 01:29:45,401
You're a ninja,
an assassin.
516
01:29:45,902 --> 01:29:48,279
Why do not you work for me?
517
01:29:49,614 --> 01:29:53,827
I have a job available.
-I Am not for rent.
518
01:29:54,036 --> 01:29:58,166
Why did you suggest
Frank Landers?
519
01:29:58,583 --> 01:30:05,007
He was my friend, and you killed him
. Now you're dead.
520
01:30:29,284 --> 01:30:34,039
Mary Ann? How are you doing?
521
01:30:40,256 --> 01:30:42,299
Cole?
522
01:30:46,929 --> 01:30:49,098
Hasegawa.
523
01:31:46,664 --> 01:31:48,750
Go home.
524
01:31:49,751 --> 01:31:55,298
And you?
-I Come soon... I hope.
525
01:35:56,947 --> 01:36:01,036
You have honorably won...
526
01:36:02,120 --> 01:36:07,043
Allow me to die honorably.
527
01:36:09,921 --> 01:36:15,636
Chop my head off.
528
01:36:54,263 --> 01:36:56,349
Give it.
529
01:37:07,028 --> 01:37:10,031
Are you sure you
not you think?
530
01:37:10,198 --> 01:37:14,035
I have to stay. That's me
indebted to Frank.
531
01:37:17,831 --> 01:37:19,917
Will you write me?
532
01:37:23,922 --> 01:37:26,008
I'll be back.
533
01:37:52,663 --> 01:37:57,376
Example, and who are you going to kill again
, Ninja?
534
01:37:58,586 --> 01:38:01,923
Friend, a real Ninja does not kill...
535
01:38:02,090 --> 01:38:06,553
he turns someone just out of self-defense.
536
01:38:07,429 --> 01:38:09,515
Are you looking for a porter?
537
01:38:18,233 --> 01:38:20,945
But there are exceptions.
38398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.