Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,620 --> 00:01:54,547
Me gustabas cuando
est�bamos en la Primaria...
2
00:01:55,959 --> 00:01:57,717
...en la clase del se�or Lorenzo.
3
00:01:58,503 --> 00:01:59,802
T� tambi�n me gustabas.
4
00:02:03,007 --> 00:02:04,432
Ojal� lo hubiera sabido.
5
00:02:06,844 --> 00:02:09,604
Aunque habr�a necesitado un manual
de instrucciones en ese entonces.
6
00:02:12,016 --> 00:02:13,983
�Has pensado alguna vez
en hacer otra cosa?
7
00:02:14,978 --> 00:02:16,569
�Alg�n otro tipo de trabajo?
8
00:02:18,022 --> 00:02:20,323
No muy en serio, ni nada.
9
00:02:24,112 --> 00:02:26,371
Trabaj� en el Centro Comercial
por un tiempo.
10
00:02:33,746 --> 00:02:35,421
D�jame ver, si no te importa.
11
00:02:37,834 --> 00:02:39,592
He tenido un largo intermedio.
12
00:03:16,205 --> 00:03:18,631
Voy a hablar con Andre el martes.
13
00:03:20,501 --> 00:03:22,051
�Te interesa si surge algo?
14
00:03:23,212 --> 00:03:25,471
Antes de considerar
ese tipo de vocaci�n,
15
00:03:26,591 --> 00:03:28,057
necesito aclimatarme.
16
00:03:28,509 --> 00:03:29,475
Por supuesto que s�.
17
00:03:30,470 --> 00:03:34,022
Caminar, respirar un poco de aire,
mirar al cielo,
18
00:03:34,599 --> 00:03:36,691
ver lo azul que se ve por fuera.
19
00:03:38,144 --> 00:03:39,444
Divi�rtete.
20
00:03:40,230 --> 00:03:42,071
Una vez que me haya instalado,
te lo har� saber.
21
00:03:43,858 --> 00:03:44,866
De todos modos...
22
00:03:45,985 --> 00:03:47,577
Gracias por arreglar eso con Lana.
23
00:03:48,613 --> 00:03:49,621
Y por ir a buscarlo.
24
00:03:50,657 --> 00:03:51,664
Por supuesto que s�.
25
00:03:56,537 --> 00:03:57,503
Nos vemos.
26
00:04:51,134 --> 00:04:53,184
Cari�o, vuelve a tu habitaci�n,
�de acuerdo?
27
00:04:54,762 --> 00:04:56,980
- Mam� est� ocupada.
- No soy Ethan.
28
00:04:57,682 --> 00:04:58,690
�Henry?
29
00:05:00,059 --> 00:05:01,025
S�.
30
00:05:01,895 --> 00:05:03,486
- Ponte algo de ropa...
- Mira...
31
00:05:04,606 --> 00:05:06,489
Tengo compa��a ahora mismo.
Yo...
32
00:05:06,858 --> 00:05:08,950
Ponte algo de ropa
y saca a ese negro.
33
00:05:09,027 --> 00:05:10,994
O estar� practicando
home runs en su cr�neo.
34
00:05:15,366 --> 00:05:17,208
Mu�vete como si estuvieras
en c�mara r�pida.
35
00:05:21,205 --> 00:05:23,173
Mira,
no tienes derecho a venir aqu�.
36
00:05:25,169 --> 00:05:29,138
Era un bat de b�isbol y esta
puerta es m�s que endeble.
37
00:05:29,590 --> 00:05:31,098
Est� bien, est� bien.
38
00:05:31,717 --> 00:05:34,143
Vamos a vestirnos. Maldita sea.
39
00:05:50,110 --> 00:05:51,660
Forzaste a mi amigo a salir.
40
00:05:53,239 --> 00:05:54,955
Tienes que prometerme
que no le har�s da�o.
41
00:05:59,245 --> 00:06:00,211
Fuera.
42
00:06:07,002 --> 00:06:09,678
Llama a mi madre otra vez
y te romper� el cr�neo.
43
00:06:10,965 --> 00:06:12,890
- �Comprendes?
- Lo hago.
44
00:06:15,636 --> 00:06:16,602
De acuerdo.
45
00:06:28,315 --> 00:06:30,991
Lleva esas bolsas de basura
que est�n afuera, al basurero.
46
00:06:31,068 --> 00:06:32,284
De acuerdo, lo har�.
47
00:06:34,822 --> 00:06:36,747
Tonto, me acabas de costar.
48
00:06:37,074 --> 00:06:38,666
Mam�, �cu�nto tiempo
llevas haciendo esto?
49
00:06:39,910 --> 00:06:40,918
No mucho tiempo.
50
00:06:41,368 --> 00:06:43,546
�Qu� pas� con tu trabajo
en el supermercado?
51
00:06:43,706 --> 00:06:44,755
Me despidieron.
52
00:06:45,165 --> 00:06:47,091
Te dej� dinero antes de entrar.
53
00:06:47,693 --> 00:06:49,051
Suficiente para el doble de tiempo.
54
00:06:49,128 --> 00:06:50,177
Se acab�.
55
00:06:50,879 --> 00:06:51,845
S�...
56
00:06:52,965 --> 00:06:55,057
Y puedo ver sus huellas
arriba y abajo de tus brazos.
57
00:06:55,301 --> 00:06:58,018
Mira, no tienes derecho
a sermonearme sobre nada.
58
00:06:58,053 --> 00:07:01,230
Tu trasero acab� en la c�rcel.
Hice lo que ten�a que hacer.
59
00:07:01,307 --> 00:07:04,275
Mam�, vamos a adelantar todo esto.
60
00:07:07,980 --> 00:07:10,155
No tiene sentido discutir
sobre un mont�n de ayeres.
61
00:07:12,276 --> 00:07:13,659
No puedes estar haciendo esto.
62
00:07:14,153 --> 00:07:15,953
Prostituirse, agujas...
63
00:07:17,448 --> 00:07:20,291
...y especialmente no delante
de Ethan en lo absoluto.
64
00:07:21,368 --> 00:07:22,960
Ya no es un ni�o peque�o.
65
00:07:23,704 --> 00:07:25,212
Y t� haciendo esas
cosas a su alrededor,
66
00:07:25,247 --> 00:07:26,755
lo arruinar� todo para siempre.
67
00:07:29,251 --> 00:07:31,844
Entonces, �vas a cuidarnos ahora?
68
00:07:33,005 --> 00:07:35,222
�Como lo hizo tu padre chupavergas,
69
00:07:35,966 --> 00:07:38,642
cuando huy� con su novio
el maric�n?
70
00:07:43,724 --> 00:07:45,858
Pap� es un ayer del que no
vale la pena decir nada.
71
00:07:48,145 --> 00:07:50,696
�Tienes oportunidades
fuera de la penitenciar�a?
72
00:07:51,148 --> 00:07:51,921
Puede que las tenga.
73
00:07:52,479 --> 00:07:56,869
Mira, llevamos seis meses de
retraso en cuentas, alquiler, todo.
74
00:07:56,904 --> 00:07:59,121
Y la agencia de cobranza,
zumban como mosquitos...
75
00:07:59,156 --> 00:08:00,122
De acuerdo.
76
00:08:01,533 --> 00:08:04,835
Empieza a organizarte a
ti misma y a este lugar...
77
00:08:07,206 --> 00:08:08,380
...y yo me las arreglar�.
78
00:08:15,381 --> 00:08:16,388
�Est� Ethan en casa?
79
00:08:30,437 --> 00:08:31,403
�Qu�?
80
00:08:32,147 --> 00:08:33,113
Soy yo.
81
00:08:34,400 --> 00:08:35,365
�Henry?
82
00:08:36,943 --> 00:08:39,118
- �Cu�ndo saliste del bote?
- Hoy.
83
00:08:39,529 --> 00:08:40,745
�Puedo pasar?
84
00:08:42,782 --> 00:08:43,748
S�...
85
00:08:44,075 --> 00:08:45,333
Mam� me dijo que cerrara la puerta,
86
00:08:45,410 --> 00:08:46,876
porque un hombre iba
a venir m�s tarde.
87
00:08:47,495 --> 00:08:49,504
Ya voy para all�.
88
00:08:49,539 --> 00:08:51,256
Parece que te vendr�a
bien un poco de aceite.
89
00:08:51,291 --> 00:08:53,299
Mam�, �tienes algo?
De alg�n tipo que huela bien.
90
00:08:53,334 --> 00:08:55,468
Tengo el italiano con
el corcho adentro.
91
00:08:55,503 --> 00:08:56,719
Eso funcionar�.
92
00:09:01,259 --> 00:09:02,851
Parece que has estado
haciendo ejercicio.
93
00:09:04,220 --> 00:09:06,896
S�, he estado haciendo rizos.
94
00:09:13,104 --> 00:09:14,404
Hag�moslo bien.
95
00:09:21,787 --> 00:09:23,329
Entonces, �quieres
mostrarme esos videojuegos,
96
00:09:23,364 --> 00:09:24,998
de los que hablabas en tus cartas?
97
00:09:25,325 --> 00:09:26,416
�Te vas a quedar aqu�?
98
00:09:26,910 --> 00:09:27,917
As� es...
99
00:09:29,329 --> 00:09:30,920
...hasta que las cosas est�n bien.
100
00:09:32,603 --> 00:09:35,626
TRES SEMANAS M�S TARDE...
101
00:10:26,010 --> 00:10:27,143
�D�nde est� el m�o?
102
00:10:28,555 --> 00:10:29,521
Derramado.
103
00:10:31,182 --> 00:10:33,233
�No pensaste en volver
y comprarme otro?
104
00:10:34,185 --> 00:10:35,401
Aceler� el evento.
105
00:10:36,020 --> 00:10:39,280
Hab�a poco tiempo y
menos inclinaci�n.
106
00:10:39,315 --> 00:10:40,323
Imb�cil.
107
00:10:43,987 --> 00:10:45,411
Pens� que estar�as
de acuerdo con...
108
00:10:46,239 --> 00:10:47,872
...que te hablara del m�o.
109
00:10:48,116 --> 00:10:49,123
No.
110
00:10:50,159 --> 00:10:52,502
La historia comienza en los
campos de Jamaica, donde...
111
00:10:55,623 --> 00:10:57,507
�Davids va a hacer lo de
tuber�as con fugas?
112
00:10:57,917 --> 00:10:59,217
Normalmente funciona, s�.
113
00:11:06,217 --> 00:11:07,851
�Sigues manteniendo que...
114
00:11:08,636 --> 00:11:10,562
...el chicle es para
vacas e imb�ciles?
115
00:11:11,472 --> 00:11:13,314
Lo hago y lo es.
116
00:11:41,377 --> 00:11:42,886
Vete, estoy durmiendo.
117
00:11:48,718 --> 00:11:50,226
Vamos, estoy durmiendo.
118
00:11:50,261 --> 00:11:52,312
Lamento molestarlo, se�or Vasquez,
119
00:11:52,347 --> 00:11:54,439
pero hay una fuga que
viene de su apartamento.
120
00:11:54,724 --> 00:11:56,900
Necesito entrar y
revisar las tuber�as.
121
00:11:57,101 --> 00:11:58,318
No veo ninguna fuga.
122
00:11:59,020 --> 00:12:01,112
El portero me contrat�
para revisar las tuber�as.
123
00:12:01,147 --> 00:12:03,948
D�jeme entrar y me encargar�
de ello tan pronto como pueda.
124
00:12:08,488 --> 00:12:09,996
�Se�or Vasquez?
125
00:12:10,531 --> 00:12:11,497
Se�or.
126
00:12:13,618 --> 00:12:14,584
Se�or.
127
00:12:15,436 --> 00:12:17,587
Necesito entrar ah� y
revisar esas tuber�as.
128
00:12:22,191 --> 00:12:23,923
Se�or Vasquez.
129
00:12:26,038 --> 00:12:27,471
Me estoy vistiendo.
130
00:12:45,359 --> 00:12:46,617
Polic�a. No te muevas.
131
00:12:54,451 --> 00:12:56,252
No muevas el brazo otra vez,
�comprendes?
132
00:12:56,662 --> 00:12:58,045
De acuerdo. S�.
133
00:12:59,039 --> 00:13:00,005
Anthony.
134
00:13:05,170 --> 00:13:07,137
Es mierda, viejo. Mierda.
135
00:13:20,644 --> 00:13:22,027
�Hay alguien m�s ah�?
136
00:13:22,688 --> 00:13:23,988
Mi novia.
137
00:13:24,231 --> 00:13:25,739
Est� en el dormitorio.
Es s�lo ella.
138
00:13:25,774 --> 00:13:28,409
�Tiene un arma? �Esa maravillosa
mujer a la que abandonas?
139
00:13:28,444 --> 00:13:29,451
No.
140
00:13:29,528 --> 00:13:30,578
�C�mo se llama ella?
141
00:13:30,613 --> 00:13:32,121
Si por casualidad lo recuerdas.
142
00:13:32,197 --> 00:13:33,539
Amigo,
�quieres quitar tu maldito...
143
00:13:33,574 --> 00:13:36,000
�Carajo! �Mierda!
144
00:13:39,571 --> 00:13:40,629
Hay algo en tu bota.
145
00:13:40,706 --> 00:13:42,631
S�, me d� cuenta.
�C�mo se llama ella?
146
00:13:42,875 --> 00:13:44,758
- Rosalinda.
- Eso suena como dos nombres.
147
00:13:44,793 --> 00:13:47,052
- Por lo menos.
- S�. Bueno, es s�lo uno.
148
00:13:47,087 --> 00:13:49,263
�Est�s completamente seguro de
que s�lo hay una mujer ah� adentro?
149
00:13:49,298 --> 00:13:50,681
S�lo una, viejo, es s�lo ella.
150
00:13:53,219 --> 00:13:54,351
Rosalinda.
151
00:13:54,887 --> 00:13:56,645
Esta es la Polic�a de Bulwark.
152
00:13:57,514 --> 00:14:00,191
Necesito que abras esta puerta
y salgas con las manos en alto.
153
00:14:02,311 --> 00:14:04,737
Rosalinda, �est�s ah�?
154
00:14:08,317 --> 00:14:10,034
�Rosalinda habla ingl�s?
155
00:14:10,569 --> 00:14:13,329
S�, s�, pero tiene un problema
con sus o�dos, viejo.
156
00:14:13,572 --> 00:14:15,623
- �Est� sorda?
- Lleva algo puesto, viejo,
157
00:14:15,658 --> 00:14:18,375
para que oiga mejor,
pero no cuando duerme.
158
00:14:19,536 --> 00:14:20,628
Parece que ronca.
159
00:14:20,663 --> 00:14:22,546
S�, se llama apnea del sue�o,
viejo.
160
00:14:23,666 --> 00:14:25,257
�Tiene un arma de fuego ah� dentro?
161
00:14:25,292 --> 00:14:27,593
No tiene pistola, pero tiene
spray de pimienta en su bolso,
162
00:14:27,628 --> 00:14:28,594
as� que, ya sabes...
163
00:14:31,340 --> 00:14:34,308
- Vamos. Vamos, viejo.
- Esto ser� c�modo.
164
00:14:34,343 --> 00:14:36,268
Mierda, eso me est�
cortando la circulaci�n.
165
00:14:36,720 --> 00:14:38,646
Volveremos antes de que
tu pie se ponga azul.
166
00:14:38,681 --> 00:14:39,647
Probablemente.
167
00:14:53,529 --> 00:14:55,204
Mucho mejor que en mi casa.
168
00:14:55,948 --> 00:14:57,164
Incluso el olor.
169
00:14:57,950 --> 00:14:59,250
Hemos conocido a Davids.
170
00:15:02,788 --> 00:15:05,089
- �Oficial?
- �Detective?
171
00:15:09,795 --> 00:15:11,595
Te has metido de lleno
en esto del plomero.
172
00:15:11,881 --> 00:15:13,556
Tengo un primo que es plomero.
173
00:15:22,182 --> 00:15:23,357
�V�squez est� esposado?
174
00:15:23,726 --> 00:15:25,192
En la escalera de incendios.
175
00:15:25,269 --> 00:15:26,694
Su novia sorda est� aqu�.
176
00:15:28,689 --> 00:15:30,197
�Van a dispararle?
177
00:15:32,568 --> 00:15:35,286
- Ella tiene un arma.
- 75% de probabilidad, de que s�.
178
00:15:36,280 --> 00:15:37,580
De acuerdo. �D�nde me quieren?
179
00:15:37,656 --> 00:15:38,706
Por la ventana.
180
00:15:44,955 --> 00:15:46,463
Debi� dejar entrar al plomero.
181
00:15:47,124 --> 00:15:49,776
Uno, dos...
182
00:16:02,681 --> 00:16:04,481
Polic�a. �De acuerdo?
183
00:16:05,601 --> 00:16:06,901
�Comprendes, s� o no?
184
00:16:11,482 --> 00:16:13,199
Tu bolso parec�a un poco pesado.
185
00:16:13,776 --> 00:16:15,784
�Tomaste en cuenta la
cantidad de maquillaje que...
186
00:16:15,861 --> 00:16:17,870
- ... las latinas llevan?
- S�, pero a�n as�.
187
00:16:21,575 --> 00:16:22,666
Ella tiene un arma.
188
00:16:33,963 --> 00:16:35,429
Vamos. Vamos, cari�o.
189
00:16:36,966 --> 00:16:38,307
T� qu�date ah�.
190
00:16:42,045 --> 00:16:44,480
�Por qu� no cierras las puertas
y enciendes los ventiladores?
191
00:16:58,279 --> 00:17:00,579
�D�nde puso tu novio
esa bolsa verde de lona,
192
00:17:00,614 --> 00:17:01,705
que ten�an anoche?
193
00:17:03,534 --> 00:17:05,417
�Puedo tomar algo que ponerme?
194
00:17:06,453 --> 00:17:07,545
Tengo fr�o.
195
00:17:10,416 --> 00:17:12,299
Yo no entend� eso, �y t�?
196
00:17:12,334 --> 00:17:13,300
No.
197
00:17:13,752 --> 00:17:15,386
Sonaba como un delf�n.
198
00:17:16,547 --> 00:17:17,930
Espero que sea m�s inteligible,
199
00:17:17,965 --> 00:17:19,557
cuando ella responda
a nuestras preguntas.
200
00:17:19,823 --> 00:17:22,643
- �D�nde est� la bolsa verde de lona?
- Voy a llamar a un abogado.
201
00:17:22,678 --> 00:17:24,728
Quiero...
202
00:17:25,097 --> 00:17:26,480
�D�nde est� la bolsa verde de lona?
203
00:17:31,812 --> 00:17:34,738
Vimos a Vasquez traerla aqu�
anoche a las 11:00 p.m.,
204
00:17:35,316 --> 00:17:37,908
ese tipo estupendo que huy�
y te dej� aqu� con nosotros.
205
00:17:39,945 --> 00:17:42,329
Ver�s, no es momento...
206
00:17:42,406 --> 00:17:43,747
...de conseguir un alma gemela.
207
00:17:51,749 --> 00:17:52,631
Dinos d�nde est�,
208
00:17:52,666 --> 00:17:54,675
y mi compa�ero y yo
terminaremos a tiempo...
209
00:17:54,752 --> 00:17:56,594
...para conseguir el
desayuno especial en Berts.
210
00:17:57,379 --> 00:17:59,346
Tal vez esa sea raz�n suficiente
para olvidarte por completo.
211
00:17:59,381 --> 00:18:00,681
Y a esa pistola tuya.
212
00:18:04,803 --> 00:18:05,853
�D�nde est�?
213
00:18:09,391 --> 00:18:10,441
En el armario.
214
00:18:11,769 --> 00:18:12,735
All�.
215
00:18:19,693 --> 00:18:21,368
En la pared detr�s de los trajes.
216
00:18:39,838 --> 00:18:41,972
Huelo tres huevos sobre cocidos.
217
00:18:48,847 --> 00:18:50,314
Con carne...
218
00:18:51,850 --> 00:18:53,400
...y tostadas de pan de centeno.
219
00:18:53,435 --> 00:18:54,652
Adem�s del caf� que me debes.
220
00:19:09,660 --> 00:19:11,377
- Oficial.
- �Detective?
221
00:19:11,412 --> 00:19:13,462
Arrastra a V�squez
de vuelta adentro.
222
00:19:13,539 --> 00:19:15,756
Tenemos dinero, narc�ticos,
y dos imb�ciles...
223
00:19:15,833 --> 00:19:17,424
...que se van a ir al
centro a crear papeleo.
224
00:19:19,879 --> 00:19:22,847
Dijo que si le dec�a d�nde
estaba la bolsa, me dejar�a ir.
225
00:19:26,051 --> 00:19:28,060
- �Puedes entenderla?
- No.
226
00:19:46,448 --> 00:19:48,748
�Es un chico o una chica
cantando esa canci�n?
227
00:19:57,626 --> 00:19:58,592
No puedo decirlo.
228
00:20:00,587 --> 00:20:02,721
No es que haya mucha
diferencia en estos d�as.
229
00:20:03,506 --> 00:20:05,390
Creo que esa l�nea fue borrada.
230
00:20:06,176 --> 00:20:08,852
El d�a que los hombres empezaron
a decir: "Estamos embarazados",
231
00:20:08,929 --> 00:20:10,437
cuando sus esposas eran
las que lo estaban.
232
00:20:19,940 --> 00:20:21,531
Sus especiales de desayuno.
233
00:20:21,608 --> 00:20:22,532
Gracias.
234
00:20:35,422 --> 00:20:37,881
No sab�a que al Teniente en jefe
le gustaban tanto las intrigas.
235
00:20:37,958 --> 00:20:38,924
Disculpe.
236
00:20:42,587 --> 00:20:45,013
�Podr�a empaquetar nuestra comida
en contenedores para llevar?
237
00:20:45,632 --> 00:20:47,516
�Quieren que empaque todo...
238
00:20:47,551 --> 00:20:49,851
...lo que acabo de acarrear
desde all�?
239
00:20:49,886 --> 00:20:50,852
Correcto.
240
00:20:53,014 --> 00:20:54,940
Traer� algunas cajas
de comida para llevar.
241
00:21:05,819 --> 00:21:09,162
�Se estrellaron contra un cami�n
lleno de buffet de desayuno?
242
00:21:09,197 --> 00:21:11,206
Est�bamos comprando los
especiales de desayuno en Berts,
243
00:21:11,241 --> 00:21:12,290
cuando recibimos tu mensaje...
244
00:21:13,326 --> 00:21:15,544
...y los empacamos y vinimos
comiendo los sobrantes.
245
00:21:15,870 --> 00:21:17,963
Me gusta su tostada
de pan de centeno.
246
00:21:17,998 --> 00:21:19,673
La traen reci�n salida
de La Casa de Jeanette,
247
00:21:19,708 --> 00:21:20,799
de la panader�a de enfrente.
248
00:21:27,007 --> 00:21:29,458
Hay un problema con el arresto
que hicieron esta ma�ana.
249
00:21:29,493 --> 00:21:30,559
�Qui�n se quej�?
250
00:21:31,261 --> 00:21:33,645
Un civil,
los vio en la escalera de incendios.
251
00:21:34,306 --> 00:21:35,981
V�squez estaba armado
y era una amenaza.
252
00:21:36,016 --> 00:21:37,732
- Hicimos lo que era...
- Hay un video.
253
00:21:40,186 --> 00:21:41,570
�Lo has visto?
254
00:21:41,605 --> 00:21:43,154
Lo he hecho. No es terrible.
255
00:21:44,316 --> 00:21:46,032
Ciertamente podr�a ser mucho,
mucho mejor.
256
00:21:47,277 --> 00:21:48,500
El sonido es una mierda.
257
00:21:48,750 --> 00:21:51,663
El civil estaba demasiado lejos
para conseguir algo inteligible.
258
00:21:51,698 --> 00:21:53,623
- Eso nos ayuda.
- �Qui�n te avis�?
259
00:21:54,159 --> 00:21:55,750
Mi contacto en el Canal 7.
260
00:21:59,788 --> 00:22:00,992
Anchoas.
261
00:22:02,959 --> 00:22:05,050
- �Cu�ndo se emite?
- A las seis en punto.
262
00:22:06,837 --> 00:22:07,928
Sobrevivir�s.
263
00:22:09,340 --> 00:22:13,267
Aunque, creo que esto terminar�
nuestras discusiones actuales,
264
00:22:13,302 --> 00:22:15,686
sobre aumentos y promociones.
265
00:22:17,765 --> 00:22:18,731
Anchoas.
266
00:22:19,525 --> 00:22:22,109
No le dimos a V�squez
tanto hierro fundido.
267
00:22:22,186 --> 00:22:24,778
- Fu� sobre todo yo, Anthony...
- Le dio mucho.
268
00:22:25,856 --> 00:22:28,032
El se�or Lurasetti
tambi�n aparece en ese video,
269
00:22:28,776 --> 00:22:31,160
sonriendo como en una
foto del anuario,
270
00:22:31,237 --> 00:22:33,787
cuando pones tu pie en
la cabeza de ese hombre.
271
00:22:34,281 --> 00:22:35,623
Nuestro Inspector...
272
00:22:37,284 --> 00:22:41,754
...Inspector mexicano-estadounidense,
es poco probable que sea indulgente.
273
00:22:43,207 --> 00:22:46,008
Aunque su productividad es
ejemplar y les evitar�...
274
00:22:46,085 --> 00:22:47,551
...el perder sus placas.
275
00:22:48,921 --> 00:22:50,679
La pol�tica pesa, como siempre.
276
00:22:51,757 --> 00:22:54,016
Como los celulares
e igual de molestos,
277
00:22:54,785 --> 00:22:56,185
la pol�tica est� por todas partes.
278
00:23:00,224 --> 00:23:03,150
Ser tildado de racista en
el foro p�blico de hoy,
279
00:23:03,227 --> 00:23:06,737
es como ser acusado de
comunismo en los a�os '50.
280
00:23:07,189 --> 00:23:10,157
As� sea un posible
comentario ofensivo,
281
00:23:10,234 --> 00:23:14,161
hecho en una llamada telef�nica privada
o el trato poco delicado...
282
00:23:14,238 --> 00:23:17,623
...a una minor�a que
vende drogas a ni�os.
283
00:23:17,658 --> 00:23:20,960
La industria del entretenimiento,
antes conocida como "las noticias",
284
00:23:20,995 --> 00:23:23,337
- necesita a sus villanos.
- Ciertamente no hay nada...
285
00:23:23,372 --> 00:23:24,742
...hip�crita acerca de los
medios de comunicaci�n...
286
00:23:24,819 --> 00:23:26,979
...que manejan a cada
percibida intolerancia...
287
00:23:27,014 --> 00:23:29,051
...con total y
absoluta intolerancia.
288
00:23:31,171 --> 00:23:32,304
Es una estupidez.
289
00:23:34,216 --> 00:23:35,599
Pero es la realidad.
290
00:23:36,135 --> 00:23:37,226
Pero no soy racista.
291
00:23:37,970 --> 00:23:40,813
Cada d�a de Martin Luther King
tomo una taza de caf� negro.
292
00:23:43,976 --> 00:23:45,901
�Cu�nto durar� la suspensi�n?
293
00:23:48,022 --> 00:23:48,988
Seis semanas.
294
00:23:50,232 --> 00:23:51,198
No habr� paga.
295
00:23:55,696 --> 00:23:57,037
Necesitamos las horas.
296
00:23:57,072 --> 00:23:59,832
S� lo que hacen los
Detectives y m�s.
297
00:24:17,009 --> 00:24:18,809
Ve a comer un poco
de tu pan de centeno.
298
00:24:27,811 --> 00:24:28,861
Ridgeman.
299
00:24:30,439 --> 00:24:32,031
Tengo que estar al
tanto de estas cosas.
300
00:24:32,983 --> 00:24:34,825
Los ojos digitales
est�n por todas partes.
301
00:24:35,361 --> 00:24:37,745
Hago lo que creo mejor,
cuando estoy ah� afuera.
302
00:24:37,988 --> 00:24:39,747
Yo era as� cuando
�ramos compa�eros.
303
00:24:39,823 --> 00:24:40,998
Y sigo siendo as� ahora.
304
00:24:41,033 --> 00:24:43,205
Hay una raz�n por la que
estoy sentado detr�s...
305
00:24:43,240 --> 00:24:44,960
...de este escritorio,
manejando las cosas...
306
00:24:45,955 --> 00:24:48,047
...y t� est�s ah� afuera agazapado
en las escaleras de incendios,
307
00:24:48,082 --> 00:24:49,840
en el fr�o durante horas...
308
00:24:50,167 --> 00:24:52,718
...con un compa�ero que es
20 a�os m�s joven que t�.
309
00:24:52,753 --> 00:24:55,721
Anthony tiene una boca con su
propio motor, pero es s�lido.
310
00:24:55,965 --> 00:24:57,181
Ese no era mi punto.
311
00:25:08,269 --> 00:25:10,361
Gracias por hacernos saber
sobre esta situaci�n.
312
00:25:10,396 --> 00:25:13,030
Y cualquier cosa que puedas decir
al Inspector en nuestro nombre...
313
00:25:13,065 --> 00:25:14,198
...ser�a muy apreciada.
314
00:25:15,484 --> 00:25:16,951
Una cosa antes de que te vayas.
315
00:25:19,863 --> 00:25:21,705
V� ese video un par de veces.
316
00:25:23,534 --> 00:25:26,168
Tiraste mucho m�s hierro fundido
del que se necesitaba.
317
00:25:28,581 --> 00:25:30,714
Y cuando trabajamos juntos...
318
00:25:32,418 --> 00:25:33,884
...no eras as� de rudo.
319
00:25:34,420 --> 00:25:35,386
�Y?
320
00:25:37,381 --> 00:25:38,848
No es saludable para ti.
321
00:25:39,258 --> 00:25:41,225
El raspar el hormig�n
ya tanto tiempo como t�.
322
00:25:43,053 --> 00:25:44,186
Obtienes resultados,
323
00:25:44,847 --> 00:25:46,939
pero est�s perdiendo la
perspectiva y la compasi�n.
324
00:25:47,975 --> 00:25:49,984
Un par de a�os m�s ah�
afuera y vas a ser...
325
00:25:50,019 --> 00:25:52,820
...una aplanadora humana
cubierta de picos...
326
00:25:53,939 --> 00:25:55,406
...y alimentada por la bilis.
327
00:25:56,567 --> 00:25:58,409
Hay muchos imb�ciles ah� afuera.
328
00:26:03,908 --> 00:26:04,874
S�.
329
00:26:15,252 --> 00:26:18,262
Usa tu tiempo libre para
pensar en las cosas.
330
00:26:18,839 --> 00:26:20,306
H�blalo con Melanie.
331
00:26:22,134 --> 00:26:23,851
Pasa alg�n tiempo con ella y Sara.
332
00:26:24,470 --> 00:26:25,895
S�, lo har�.
333
00:27:29,995 --> 00:27:30,961
No lo har�.
334
00:27:32,706 --> 00:27:33,838
No lo har�.
335
00:27:36,042 --> 00:27:37,133
�Sara?
336
00:27:40,505 --> 00:27:42,013
S�, mam�, soy yo.
337
00:27:47,971 --> 00:27:48,937
�Cari�o?
338
00:27:50,223 --> 00:27:51,189
�Qu� sucede?
339
00:27:58,189 --> 00:27:59,155
�Cari�o?
340
00:28:01,484 --> 00:28:02,576
Ven aqu�.
341
00:28:14,497 --> 00:28:17,048
Buenas noches. Y bienvenido
de vuelta, se�or Lurasetti.
342
00:28:17,584 --> 00:28:19,551
Cualquiera que haya
nacido en Nueva York,
343
00:28:19,586 --> 00:28:22,345
- me llamar�a Tony.
- Ser� Tony.
344
00:28:22,931 --> 00:28:24,389
Un momento, por favor.
345
00:28:47,405 --> 00:28:50,123
�Tiene algo de malo, Tony?
346
00:28:51,993 --> 00:28:56,338
No, no, es hermoso.
Exactamente como lo prometiste.
347
00:28:56,373 --> 00:29:00,217
Es... Si Denise tiene alguna
duda sobre decir que s�,
348
00:29:00,252 --> 00:29:02,469
cuando est� en mis rodillas,
esto...
349
00:29:02,504 --> 00:29:03,970
...la empujar� en la
direcci�n correcta.
350
00:29:06,800 --> 00:29:08,225
Tengo un problema en el trabajo.
351
00:29:08,552 --> 00:29:10,352
�Necesita un plan de pago?
352
00:29:10,595 --> 00:29:12,604
- Estar�a m�s que feliz de...
- Gracias.
353
00:29:12,639 --> 00:29:15,565
Ahorr� lo suficiente para esto.
Es un problema diferente.
354
00:29:15,809 --> 00:29:18,735
Mi esposa tiene dos
hermanos que son terapeutas.
355
00:29:18,812 --> 00:29:21,446
Y tres hermanas que eran abogadas.
356
00:29:22,482 --> 00:29:26,660
Bueno, mis problemas no requieren
a esa clase de profesionales.
357
00:29:26,695 --> 00:29:29,496
Yo s�lo... Estoy pensando
en la clase de futuro...
358
00:29:29,531 --> 00:29:32,541
...que podr� ofrecerle
a mi novia y, ya sabes,
359
00:29:32,576 --> 00:29:34,417
que esa vida no tendr�
muchos diamantes.
360
00:30:20,795 --> 00:30:24,131
CONTENIDOS DE LA B�VEDA 2B:
CONFIRMADOS.
361
00:30:24,132 --> 00:30:27,223
DURACI�N DEL ALMACENAJE:
DESCONOCIDO.
362
00:30:43,605 --> 00:30:45,530
Debes estar listo para
ma�ana por la noche.
363
00:30:48,777 --> 00:30:51,203
De acuerdo.
Tienes que tener cuidado por aqu�.
364
00:30:51,238 --> 00:30:52,370
Tiene leones.
365
00:30:52,864 --> 00:30:54,289
�Podemos dispararles?
366
00:30:54,574 --> 00:30:57,334
Bueno, s�.
Pero va a ser muy dif�cil...
367
00:30:57,369 --> 00:30:59,211
...al menos que tengas
una escopeta de bombeo.
368
00:30:59,412 --> 00:31:01,713
No si la conseguimos... Mierda.
369
00:31:02,874 --> 00:31:04,382
De acuerdo, mira.
Ponte detr�s de m�.
370
00:31:05,669 --> 00:31:06,676
De acuerdo, qu�date ah�.
371
00:31:09,714 --> 00:31:11,389
El negro le meti�
hielo a ese felino.
372
00:31:11,424 --> 00:31:13,433
De acuerdo, mira,
tenemos que irnos. Se acercan m�s.
373
00:31:14,844 --> 00:31:16,478
De acuerdo,
una vez que cruces este arroyo,
374
00:31:16,513 --> 00:31:18,438
tendremos que estar atentos
a las boas constrictoras.
375
00:31:18,890 --> 00:31:21,066
Este negro est� listo
para un safari de verdad.
376
00:31:21,393 --> 00:31:22,859
Incluso si mis piernas
funcionaran bien...
377
00:31:22,894 --> 00:31:25,320
No querr�a estar cazando
animales de verdad.
378
00:31:25,355 --> 00:31:27,614
Es como una mierda
de blancos ricos.
379
00:31:29,859 --> 00:31:31,743
A�n as�,
eres muy bueno en este juego.
380
00:31:32,779 --> 00:31:34,538
Y los otros que jugamos, tambi�n.
381
00:31:35,699 --> 00:31:38,583
Bueno, s�, esto es lo que
quiero hacer cuando crezca.
382
00:31:41,580 --> 00:31:44,714
- �Jugar a juegos?
- No. No, ser dise�ador de juegos.
383
00:31:46,626 --> 00:31:48,176
Para crear mundos que sean,
384
00:31:48,253 --> 00:31:49,845
ya sabes, diferentes del exterior.
385
00:31:51,464 --> 00:31:53,390
�Hay escuelas que te
ense�an a hacer eso?
386
00:31:54,217 --> 00:31:56,351
- �Universidad o algo as�?
- S�. Tienen escuelas.
387
00:31:59,264 --> 00:32:01,606
Tal vez una vez que termines
la Secundaria, puedas...
388
00:32:07,814 --> 00:32:08,864
Me tengo que ir.
389
00:32:10,483 --> 00:32:11,700
�Puedes guardar esta aventura?
390
00:32:12,569 --> 00:32:13,869
S�. Puedo guardarla.
391
00:32:16,907 --> 00:32:17,873
De acuerdo.
392
00:32:31,755 --> 00:32:33,638
Sus primos estar�n all� esta vez.
393
00:32:34,674 --> 00:32:35,765
S�, lo estar�n.
394
00:32:38,678 --> 00:32:39,853
No me gusta hacer cosas...
395
00:32:39,888 --> 00:32:41,897
...con tantos signos de
interrogaci�n por todas partes.
396
00:32:42,974 --> 00:32:44,357
S�. Yo tampoco.
397
00:32:44,684 --> 00:32:47,736
Pero, los adelantaron.
398
00:32:48,230 --> 00:32:49,654
Ya tienes nuestros avances.
399
00:32:50,440 --> 00:32:51,865
Adem�s,
Andrei ya ha dado fe de ello.
400
00:32:53,526 --> 00:32:55,493
El propio Andrei es cuestionable.
401
00:32:57,489 --> 00:32:58,663
�Tienes nuestro seguro?
402
00:32:59,699 --> 00:33:01,166
En la guantera.
403
00:33:07,541 --> 00:33:09,341
�Por qu� las quieres
envueltas en celof�n?
404
00:33:11,920 --> 00:33:14,596
Hay veces que un negro no
tiene tiempo para guantes...
405
00:33:15,674 --> 00:33:17,349
...o para limpiar las cosas.
406
00:33:19,761 --> 00:33:21,811
S�. No necesitaremos usarlas.
407
00:33:22,681 --> 00:33:25,190
Las esconderemos en los veh�culos
cuando tengamos la oportunidad.
408
00:33:25,809 --> 00:33:27,484
La camioneta y la de la fuga.
409
00:33:43,744 --> 00:33:45,086
Es todo algod�n de az�car.
410
00:33:45,121 --> 00:33:47,505
Los dos Detectives fueron
filmados por un preocupado...
411
00:33:47,540 --> 00:33:48,965
...ciudadano de
Bulwark esta ma�ana.
412
00:33:49,584 --> 00:33:51,425
Ambos compa�eros han
sido suspendidos.
413
00:33:51,919 --> 00:33:54,303
Brett Ridgeman fue acusado
de fuerza excesiva,
414
00:33:54,338 --> 00:33:56,871
en 1998 y 2004.
415
00:33:57,041 --> 00:33:59,767
Y Anthony Lurasetti fue
suspendido por violar...
416
00:33:59,802 --> 00:34:01,727
...el c�digo de conducta,
el a�o pasado.
417
00:34:03,931 --> 00:34:06,482
El Comisionado de Polic�a se ha
negado a hacer comentarios...
418
00:34:14,817 --> 00:34:17,243
Tienes cinco segundos
para darme lo de la caja.
419
00:34:17,945 --> 00:34:19,495
De acuerdo. De acuerdo.
420
00:34:19,572 --> 00:34:20,538
Uno...
421
00:34:21,949 --> 00:34:22,957
Dos...
422
00:34:24,744 --> 00:34:25,710
Tres...
423
00:34:27,371 --> 00:34:28,337
Cuatro...
424
00:34:29,081 --> 00:34:30,339
- Cinco.
- Todo tuyo.
425
00:34:31,334 --> 00:34:33,009
Realmente necesito un paquete de...
426
00:34:39,405 --> 00:34:40,633
Por favor.
427
00:34:41,844 --> 00:34:42,894
Por favor.
428
00:35:40,652 --> 00:35:41,618
�Los zapatos!
429
00:35:42,737 --> 00:35:43,703
Lo olvid�.
430
00:35:48,159 --> 00:35:49,709
- Hola.
- Hola.
431
00:35:51,955 --> 00:35:54,005
- �Quieres una cerveza?
- No, gracias.
432
00:35:54,040 --> 00:35:56,341
Tengo que tomar algunas
medicinas extra hoy.
433
00:35:57,168 --> 00:35:58,593
Lamento o�r eso.
434
00:35:59,087 --> 00:36:00,053
�Te encuentras bien?
435
00:36:01,089 --> 00:36:02,055
Apenas.
436
00:36:07,637 --> 00:36:08,728
�De qu� se trata eso?
437
00:36:09,848 --> 00:36:12,482
Unos chicos atacaron a Sara
cuando volv�a del autob�s.
438
00:36:12,517 --> 00:36:15,652
Y uno de ellos le tir� un vaso
con refresco de naranja encima.
439
00:36:16,021 --> 00:36:18,697
- �Qu� chicos?
- Unos que no reconoci�.
440
00:36:19,024 --> 00:36:20,949
Cuatro negros, uno en bicicleta.
441
00:36:21,026 --> 00:36:23,994
Pero, �realmente importa qui�n?
Es la quinta vez.
442
00:36:24,446 --> 00:36:25,704
Este maldito vecindario,
443
00:36:25,739 --> 00:36:27,163
sigue empeorando cada vez m�s.
444
00:36:27,198 --> 00:36:28,957
- �Ella est� bien?
- Bueno, s�. Pero,
445
00:36:28,992 --> 00:36:31,501
volver a casa de la escuela
y caminar cuatro manzanas...
446
00:36:31,578 --> 00:36:34,629
- ... no deber�a ser una prueba.
- No. No deber�a.
447
00:36:35,540 --> 00:36:38,008
�Te ofreciste a recogerla en el
autob�s y escoltarla de vuelta?
448
00:36:38,043 --> 00:36:39,134
Por supuesto que lo hice.
449
00:36:39,169 --> 00:36:42,012
Sabe que no es f�cil
para m� moverme mucho.
450
00:36:42,047 --> 00:36:44,431
Y estar�a demasiado
avergonzada de todos modos.
451
00:36:46,801 --> 00:36:49,428
Bueno, ella tiene dos
juegos de ADN de Polic�a,
452
00:36:49,463 --> 00:36:50,645
as� que por supuesto que es fuerte.
453
00:36:50,680 --> 00:36:52,731
S�,
especialmente por su edad y sexo.
454
00:36:53,225 --> 00:36:55,025
Pero se est� haciendo mayor,
m�s femenina.
455
00:36:55,101 --> 00:36:57,412
Y estos chicos van a empezar a
tener diferentes tipos de ideas...
456
00:36:57,471 --> 00:36:59,738
...sobre ella muy pronto,
s� es que no lo han hecho ya.
457
00:37:02,984 --> 00:37:04,868
Sabes,
nunca pens� que fuera una racista,
458
00:37:04,945 --> 00:37:06,077
antes de vivir en esta �rea.
459
00:37:07,530 --> 00:37:10,707
Soy tan liberal como cualquier
ex-Polic�a. Pero ahora...
460
00:37:11,952 --> 00:37:13,960
- Realmente necesitamos mudarnos.
- Lo s�.
461
00:37:13,995 --> 00:37:16,171
No. Para ayer o el d�a anterior.
462
00:37:16,206 --> 00:37:17,172
Lo s�.
463
00:37:18,375 --> 00:37:20,634
Bueno, esto que est� pasando
entre t� y Anthony ahora mismo,
464
00:37:20,669 --> 00:37:23,136
- no va a ayudar.
- �Viste las im�genes de V�squez?
465
00:37:23,588 --> 00:37:25,430
- Lo hice.
- �Y?
466
00:37:26,007 --> 00:37:27,974
Es hora de que compres
una chaqueta nueva.
467
00:37:28,802 --> 00:37:29,768
S�.
468
00:37:30,512 --> 00:37:32,062
Un par de personas
hicieron comentarios.
469
00:37:33,223 --> 00:37:35,065
Bueno,
estaba empezando a decir antes,
470
00:37:35,141 --> 00:37:38,109
que llam� al Proveedor
de Seguridad de Bulwark,
471
00:37:38,144 --> 00:37:40,862
- y les pregunt�...
- No har�s trabajo de seguridad.
472
00:37:40,897 --> 00:37:42,197
Necesitamos dinero para mudarnos.
473
00:37:42,524 --> 00:37:43,657
Absolutamente no.
474
00:37:44,317 --> 00:37:47,536
- Puedo tomar analg�sicos s�...
- No. Est�s tomando analg�sicos...
475
00:37:47,612 --> 00:37:50,121
...para pelar las papas tal como est�n.
No vale la pena debatirlo.
476
00:37:51,616 --> 00:37:52,999
Pero quiero hacer algo.
477
00:37:53,285 --> 00:37:55,210
Necesito hacer algo,
478
00:37:55,662 --> 00:37:58,463
como madre, como ex-Polic�a.
479
00:37:58,957 --> 00:38:02,884
O alg�n d�a, alg�n d�a, t� y yo
estaremos en una habitaci�n de hospital.
480
00:38:02,919 --> 00:38:05,178
Con nuestra hija hablando con
un consejero de violaciones.
481
00:38:10,844 --> 00:38:11,810
S�.
482
00:38:24,816 --> 00:38:26,074
Yo me encargo de esto.
483
00:38:26,985 --> 00:38:27,993
�C�mo?
484
00:38:31,114 --> 00:38:32,205
Hay una manera.
485
00:38:35,035 --> 00:38:37,836
Pero no es algo de lo
que vamos a hablar...
486
00:38:39,039 --> 00:38:40,005
...nunca.
487
00:38:44,753 --> 00:38:45,719
De acuerdo.
488
00:38:54,842 --> 00:38:55,854
Sara.
489
00:38:56,264 --> 00:38:57,230
�S�?
490
00:39:02,512 --> 00:39:04,112
El programa sobre los
cachorros de le�n ya est�...
491
00:39:04,189 --> 00:39:05,655
...si quieres verlo conmigo.
492
00:39:08,860 --> 00:39:10,327
Si prefieres leer,
eso es, ya sabes...
493
00:39:10,362 --> 00:39:11,995
No, no, est� bien.
494
00:39:12,989 --> 00:39:15,582
He estado mirando la misma p�gina
durante los �ltimos 20 minutos.
495
00:39:15,617 --> 00:39:17,250
Oye, �quieres algo para picar?
496
00:39:17,285 --> 00:39:18,293
Claro.
497
00:39:35,262 --> 00:39:36,937
�Est�s de acuerdo con lo que pas�?
498
00:39:39,933 --> 00:39:40,982
S�, estoy bien.
499
00:39:42,852 --> 00:39:43,818
Hola.
500
00:39:44,396 --> 00:39:45,362
Hola.
501
00:39:46,314 --> 00:39:48,323
- �Quieres una galleta?
- No, gracias.
502
00:40:01,329 --> 00:40:02,921
Son tan lindos antes
de que crezcan.
503
00:40:12,757 --> 00:40:15,934
Tengo que hacer un mandado.
Volver� en un par de horas.
504
00:40:32,633 --> 00:40:37,764
ENTRADA
PLAZA NORTE
505
00:41:02,934 --> 00:41:05,985
Estoy aqu� para hablar con
Friedrich o Freddie si lo prefiere.
506
00:41:06,354 --> 00:41:08,988
- �Y qui�n puedo decir que...
- Dile que Ridgeman est� aqu�.
507
00:41:11,067 --> 00:41:13,242
- Ir� a ver si est� disponible.
- Lo est�.
508
00:41:23,871 --> 00:41:26,005
�Cu�nto cuestan estos?
No veo ninguna etiqueta.
509
00:41:26,040 --> 00:41:27,298
Cinco mil d�lares.
510
00:41:28,543 --> 00:41:29,967
�Entonces, son a prueba de balas?
511
00:41:33,005 --> 00:41:34,222
�Te apetece una copa?
512
00:41:35,174 --> 00:41:36,724
No estoy aqu� por una bebida.
513
00:41:38,094 --> 00:41:39,060
S�.
514
00:41:49,939 --> 00:41:51,781
�Buscas un traje nuevo?
515
00:41:52,817 --> 00:41:56,911
Ahora que te has ganado
violentamente algo de tiempo libre.
516
00:41:57,363 --> 00:42:00,456
- No lo hago.
- �Por qu� entonces has decidido...
517
00:42:00,533 --> 00:42:04,085
...el visitar mi tienda esta noche?
518
00:42:04,120 --> 00:42:05,336
�C�mo est� tu hijo?
519
00:42:05,580 --> 00:42:07,088
Bien, muy bien.
520
00:42:07,790 --> 00:42:09,340
Su madre y yo...
521
00:42:09,542 --> 00:42:13,052
...lo llevaremos a visitar algunas
Universidades el mes que viene.
522
00:42:14,297 --> 00:42:17,974
Obtuvo un puntaje muy
alto en sus ex�menes.
523
00:42:18,009 --> 00:42:19,725
Pens� que ten�a potencial.
524
00:42:21,804 --> 00:42:22,854
Gracias.
525
00:42:23,673 --> 00:42:27,483
S� que no te gustan
las excepciones.
526
00:42:27,518 --> 00:42:30,111
Bueno, s�lo era un ni�o, los cabecillas
ya estaban en la c�rcel.
527
00:42:30,146 --> 00:42:32,530
Y sab�a que alg�n d�a podr�a
conseguir algo m�s valioso de ti...
528
00:42:32,607 --> 00:42:34,365
...si lo dejaba
escapar por una grieta.
529
00:42:37,320 --> 00:42:40,037
- �C�mo puedo ser de ayuda?
- Necesito una pista.
530
00:42:42,283 --> 00:42:43,958
�Y qu� esperas encontrar?
531
00:42:44,327 --> 00:42:46,043
Un traficante o a un comprador.
532
00:42:46,996 --> 00:42:48,880
Preferiblemente uno
de fuera de la ciudad.
533
00:42:50,291 --> 00:42:53,259
No estoy tan bien
informado como antes.
534
00:42:54,045 --> 00:42:55,469
Llama a alguien que lo est�.
535
00:43:07,141 --> 00:43:08,107
Lo har�.
536
00:43:11,395 --> 00:43:12,361
Ahora.
537
00:43:14,482 --> 00:43:16,073
Anthony, s�.
538
00:43:16,442 --> 00:43:18,951
Estate fuera de mi casa a las 4:30.
539
00:43:20,029 --> 00:43:21,204
S�, de la madrugada.
540
00:43:22,281 --> 00:43:23,998
Pon tu matr�cula falsa.
541
00:43:24,033 --> 00:43:26,459
Trae todas tus cosas y
v�stete con indiferencia.
542
00:44:45,197 --> 00:44:48,040
�Es el famoso Oficial de Polic�a
que sali� en las noticias?
543
00:45:01,505 --> 00:45:03,222
�Hay alguna raz�n por
la que est�s ah� atr�s?
544
00:45:04,425 --> 00:45:05,391
La hay.
545
00:45:07,553 --> 00:45:09,353
�Las cosas est�n bien
entre t� y Melanie?
546
00:45:09,388 --> 00:45:10,605
Est�n bien.
547
00:45:15,770 --> 00:45:18,112
�Vas a decirme la
naturaleza de este esfuerzo?
548
00:45:18,147 --> 00:45:19,363
Voy a dormir.
549
00:45:21,067 --> 00:45:21,866
�Qu� estamos haciendo aqu�...
550
00:45:21,901 --> 00:45:24,202
Vas a conducir hasta la 19 y Brant.
551
00:45:25,029 --> 00:45:26,537
�Por qu� iremos hasta all�?
552
00:45:27,531 --> 00:45:29,081
Cada respuesta que te d�...
553
00:45:29,116 --> 00:45:31,292
...va a engendrar tres
veces m�s preguntas.
554
00:45:31,327 --> 00:45:33,044
D�jame dormir mientras pueda.
555
00:45:33,412 --> 00:45:35,087
Una vez que estemos all�,
tendr�s tus respuestas,
556
00:45:35,122 --> 00:45:36,506
y una siesta, si la necesitas.
557
00:45:37,583 --> 00:45:39,008
Suena como una vigilancia.
558
00:45:39,627 --> 00:45:41,260
La 19 y Brant.
559
00:45:45,299 --> 00:45:46,974
Te das cuenta de que
estamos suspendidos.
560
00:45:47,009 --> 00:45:48,392
Despi�rtame en la 18.
561
00:46:08,114 --> 00:46:09,288
Estamos en la 18.
562
00:46:17,456 --> 00:46:18,673
Esquina derecha.
563
00:46:34,599 --> 00:46:36,315
Antes de que toques nada.
564
00:46:44,859 --> 00:46:46,117
Cenicero.
565
00:46:48,687 --> 00:46:50,133
Una de esas grandes
cosas naranjas...
566
00:46:50,135 --> 00:46:51,998
...fue inagurada,
cerca de mi apartamento.
567
00:46:52,575 --> 00:46:54,125
Maduro y fresco.
568
00:46:55,286 --> 00:46:57,461
- �Es mierda?
- No he ido todav�a.
569
00:47:00,166 --> 00:47:01,382
Pens� que Denise cocinaba.
570
00:47:02,460 --> 00:47:04,177
S�lo en su casa.
571
00:47:05,838 --> 00:47:08,097
S�lo compra en tiendas org�nicas.
572
00:47:08,174 --> 00:47:10,391
Que se especializan
en aliviar la culpa.
573
00:47:15,139 --> 00:47:17,398
Paremos al otro lado
de este contenedor.
574
00:47:27,693 --> 00:47:29,785
- �Esto es bueno?
- Es perfecto.
575
00:47:42,333 --> 00:47:43,299
Toma dos.
576
00:47:54,680 --> 00:47:58,398
Algo est� pasando en la habitaci�n 633,
de ese estuco bronceado.
577
00:47:59,393 --> 00:48:00,359
�Qu�?
578
00:48:01,520 --> 00:48:02,569
Dif�cil de decir.
579
00:48:03,689 --> 00:48:07,407
Especialmente porque el
apartamento 633 ni siquiera existe.
580
00:48:09,570 --> 00:48:10,744
�Qu� quieres decir?
581
00:48:11,530 --> 00:48:14,706
Bueno, no hay ninguna
puerta marcada con el 633.
582
00:48:14,741 --> 00:48:16,667
No hay ventanas, ni timbre.
583
00:48:17,411 --> 00:48:19,461
Tampoco se entrega
ning�n correo all�.
584
00:48:20,664 --> 00:48:21,839
Pero est� ah�.
585
00:48:24,543 --> 00:48:26,260
Esto suena metaf�sico.
586
00:48:27,588 --> 00:48:29,096
�Tienes una pista sobre esto?
587
00:48:29,590 --> 00:48:30,556
S�.
588
00:48:31,392 --> 00:48:34,768
Mi contacto me dice que
un tal Lorentz Vogelmann,
589
00:48:34,803 --> 00:48:36,854
est� buscando una
residencia invisible.
590
00:48:37,514 --> 00:48:40,774
Y el 633 de este estuco bronceado,
es donde aterriz�.
591
00:48:45,480 --> 00:48:48,615
Vogelmann, no conozco ese nombre.
592
00:48:49,359 --> 00:48:50,576
Bueno, no es de aqu�.
593
00:48:51,778 --> 00:48:53,453
�En qu� tipo de trabajo est�?
594
00:48:54,197 --> 00:48:55,414
Distribuci�n.
595
00:48:57,284 --> 00:48:58,458
Hero�na, principalmente.
596
00:48:58,493 --> 00:48:59,668
Grandes paquetes.
597
00:49:05,333 --> 00:49:06,632
�Qu� estamos haciendo aqu�?
598
00:49:09,462 --> 00:49:11,345
�Me haces esta pregunta c�mo civil?
599
00:49:11,380 --> 00:49:13,306
Porque eso es lo que somos
ahora mismo, civiles.
600
00:49:13,341 --> 00:49:15,558
No es diferente a los maestros
del Kinder o al vagabundo...
601
00:49:15,635 --> 00:49:17,602
...que recoge latas de aluminio
de fuera de mi edificio.
602
00:49:17,637 --> 00:49:19,645
S� d�nde tir� mi placa ayer.
603
00:49:20,973 --> 00:49:22,190
�Qu� estamos haciendo aqu�?
604
00:49:22,642 --> 00:49:25,359
Estamos monitoreando a un
individuo sospechoso...
605
00:49:25,645 --> 00:49:28,905
...para tratar de averiguar si
tiene dinero que no necesita.
606
00:49:37,615 --> 00:49:38,581
Anchoas.
607
00:49:43,287 --> 00:49:45,588
- Si no quieres ser parte de...
- Cristo.
608
00:49:48,459 --> 00:49:49,675
�Est�s loco?
609
00:49:52,547 --> 00:49:54,430
Te suspenden, no por primera vez...
610
00:49:54,507 --> 00:49:55,473
...en tu carrera tampoco.
611
00:49:56,342 --> 00:49:58,184
�Y ahora decides
convertirte en un criminal?
612
00:49:59,428 --> 00:50:01,395
�Y qu� demonios est�s
pensando con esto?
613
00:50:05,434 --> 00:50:06,400
Bueno...
614
00:50:09,647 --> 00:50:10,696
D� algo.
615
00:50:12,024 --> 00:50:12,990
�Habla!
616
00:50:17,572 --> 00:50:19,705
Estoy a un mes de
cumplir 60 a�os...
617
00:50:20,825 --> 00:50:23,000
Sigo teniendo el mismo
rango que ten�a a los 27.
618
00:50:23,035 --> 00:50:25,837
Durante muchos a�os,
cre� que la calidad de mi trabajo,
619
00:50:25,872 --> 00:50:29,298
lo que hacemos juntos, lo que hice
con mis compa�eros anteriores...
620
00:50:30,793 --> 00:50:32,510
...me dar�a lo que me merec�a.
621
00:50:34,881 --> 00:50:37,723
Pero yo no hago pol�tica y
no cambio con los tiempos.
622
00:50:37,758 --> 00:50:39,684
Y resulta que esa mierda
es m�s importante...
623
00:50:39,719 --> 00:50:40,935
...que el buen trabajo honesto.
624
00:50:42,889 --> 00:50:46,607
As� que ayer, despu�s de que
frenamos una gran cantidad de drogas,
625
00:50:46,642 --> 00:50:48,401
de entrar en el sistema escolar,
626
00:50:48,436 --> 00:50:50,736
nos suspenden porque no
fue hecho educadamente.
627
00:50:51,898 --> 00:50:54,407
Cuando vuelvo a casa y descubro
que mi hija ha sido agredida...
628
00:50:54,442 --> 00:50:55,992
...por quinta vez en dos a�os.
629
00:50:56,903 --> 00:50:58,661
Por el vecindario de mierda...
630
00:50:58,696 --> 00:51:00,705
...en que mi salario de mierda
me ha obligado a vivir.
631
00:51:01,032 --> 00:51:02,623
Y mi esposa no puede ayudar.
632
00:51:02,909 --> 00:51:05,501
Apenas est� aguantando
al d�a con sus medicinas.
633
00:51:07,038 --> 00:51:08,004
�Est�n bien?
634
00:51:09,457 --> 00:51:12,842
S�. Melanie se las arregla.
Sara lo est� haciendo bien.
635
00:51:12,877 --> 00:51:15,970
Lo est� llevando mejor de lo que lo har�an
la mayor�a de los chicos de su edad.
636
00:51:16,589 --> 00:51:18,556
Pero qui�n sabe qu� tipo
de da�o a largo plazo...
637
00:51:18,591 --> 00:51:19,599
...estar� pasando con ella.
638
00:51:30,561 --> 00:51:32,820
Ha habido oportunidades antes,
m�s de unas pocas.
639
00:51:32,855 --> 00:51:36,449
Aceptar un soborno, embolsarse
un paquete, robar dinero.
640
00:51:38,486 --> 00:51:41,078
Era Polic�a en servicio activo.
Hoy en d�a, soy un pobre civil...
641
00:51:41,113 --> 00:51:42,747
...que tiene casi 60 a�os.
642
00:51:42,782 --> 00:51:43,748
Puedo aceptarlo,
643
00:51:43,783 --> 00:51:46,000
pero no se lo voy a pedir
a mi mujer y a mi hija.
644
00:51:48,704 --> 00:51:51,047
Si ponemos todos
nuestros collares juntos,
645
00:51:51,082 --> 00:51:52,715
a cada imb�cil que atrapamos,
646
00:51:53,042 --> 00:51:54,967
probablemente llenar�a
dos alas enteras...
647
00:51:55,002 --> 00:51:56,886
...de la prisi�n estatal.
Tal vez tres.
648
00:51:59,632 --> 00:52:03,351
Tenemos la capacidad y el derecho de
obtener una compensaci�n adecuada.
649
00:52:08,641 --> 00:52:11,067
- Cristo.
- Las bodas no son baratas.
650
00:52:11,143 --> 00:52:13,819
No seas idiota.
Eso no es en lo que estoy pensando.
651
00:52:13,854 --> 00:52:16,072
�Crees que nuestros salarios
reflejan exactamente lo que hicimos?
652
00:52:16,107 --> 00:52:17,573
Basta de justificaciones.
653
00:52:17,608 --> 00:52:18,821
Soy m�s listo que t�
por un palo de jard�n,
654
00:52:18,851 --> 00:52:20,576
y no vas a manipularme.
655
00:52:21,153 --> 00:52:23,913
V� c�mo miraste esa
bolsa de lona ayer.
656
00:52:24,407 --> 00:52:25,414
Silencio.
657
00:52:26,742 --> 00:52:27,792
D�jame pensar.
658
00:52:37,670 --> 00:52:38,678
Anchoas.
659
00:52:39,097 --> 00:52:41,013
Mira,
si no quieres o�r m�s sobre esto,
660
00:52:41,048 --> 00:52:42,682
saca el equipo y d�jame.
661
00:52:46,888 --> 00:52:49,146
- No quiero que te lastimes.
- No necesito un guardi�n.
662
00:52:49,181 --> 00:52:50,940
Puedo hacerlo yo
mismo si es necesario.
663
00:52:50,975 --> 00:52:51,941
Eso no lo sabes.
664
00:52:52,852 --> 00:52:54,819
No con seguridad, no. Pero si
las cosas se ponen dif�ciles,
665
00:52:54,854 --> 00:52:56,612
me desentender� y
encontrar� otra cosa.
666
00:52:58,024 --> 00:52:59,615
Esto es una mala idea.
667
00:53:00,818 --> 00:53:03,494
Es malo para ti, y es malo para m�.
668
00:53:04,030 --> 00:53:05,997
Es malo como la lasa�a en una lata.
669
00:53:07,450 --> 00:53:09,542
Bueno, entonces,
saca el equipo y d�jame.
670
00:53:17,460 --> 00:53:19,886
Mira, si haces esto,
lo haces por ti mismo.
671
00:53:21,172 --> 00:53:23,598
No lo haces porque te
compadeces de mi situaci�n.
672
00:53:23,633 --> 00:53:25,641
O porque somos compa�eros
o porque somos amigos.
673
00:53:25,718 --> 00:53:28,060
Que asan hamburguesas los domingos,
o van a las peleas.
674
00:53:30,181 --> 00:53:33,399
Lo haces s�lo porque quieres
ganar dinero. Y eso es todo.
675
00:53:45,863 --> 00:53:47,788
Nos disfrazamos en
el punto de contacto.
676
00:53:48,533 --> 00:53:51,083
S�, tengo m�scaras antibalas y
chalecos en las bolsas de basura,
677
00:53:51,118 --> 00:53:52,793
algunas bombas
lacrim�genas tambi�n.
678
00:53:56,249 --> 00:53:57,548
Estoy dentro, hasta que no lo est�.
679
00:53:59,710 --> 00:54:01,719
- �Lorentz Vogelmann?
- S�.
680
00:54:12,640 --> 00:54:13,898
Parece de hierro fundido.
681
00:54:13,933 --> 00:54:14,982
Lo es.
682
00:54:18,604 --> 00:54:20,947
�Alguna idea de si su
mercanc�a est� en el 633?
683
00:54:21,857 --> 00:54:23,866
Ni idea, pero despu�s de que
confirmemos que est� all�,
684
00:54:23,943 --> 00:54:26,452
lo seguiremos y
aprenderemos su itinerario.
685
00:54:27,613 --> 00:54:28,788
�Tienes un plazo de tiempo?
686
00:54:29,907 --> 00:54:33,000
Mi contacto dijo que ha tomado
el 633 durante dos semanas.
687
00:54:33,035 --> 00:54:34,585
Estamos en el segundo
d�a de ese per�odo.
688
00:54:36,622 --> 00:54:39,006
�Sabes algo m�s sobre �l,
veh�culos, socios?
689
00:54:40,126 --> 00:54:41,676
Eso es lo que estamos
aprendiendo ahora.
690
00:54:44,046 --> 00:54:45,012
�C�mara?
691
00:54:46,632 --> 00:54:47,599
Gracias.
692
00:54:50,846 --> 00:54:52,563
�Por qu� no tomas una siesta?
693
00:54:53,223 --> 00:54:54,189
Con mucho gusto.
694
00:54:55,350 --> 00:54:58,026
Aseg�rate de preguntarme si todav�a
estoy dentro, cuando me despierte.
695
00:55:31,762 --> 00:55:33,770
He estado procesando
aqu� durante cinco horas.
696
00:55:35,015 --> 00:55:36,273
Deber�as haberme dado un empuj�n.
697
00:55:36,308 --> 00:55:37,649
No hab�a raz�n para hacerlo.
698
00:55:38,769 --> 00:55:39,818
�Todav�a est�s dentro?
699
00:55:41,897 --> 00:55:43,530
Lo estoy, hasta que no lo est�.
700
00:55:45,025 --> 00:55:46,909
- �Ya viste a Vogelmann?
- No.
701
00:55:59,831 --> 00:56:02,174
Voy a conseguir algo de
esta gran cosa naranja.
702
00:56:03,669 --> 00:56:05,677
�Quieres ensalada de huevo con
tostadas de pan de centeno?
703
00:56:05,712 --> 00:56:07,221
Dos de ellas, y cerveza de ra�z.
704
00:57:20,162 --> 00:57:21,128
Am�n.
705
00:57:25,125 --> 00:57:27,092
He estado escuchando y oliendo eso,
706
00:57:27,127 --> 00:57:28,844
durante los �ltimos 98 minutos.
707
00:57:33,342 --> 00:57:34,933
La mejor parte de una vigilancia,
708
00:57:36,136 --> 00:57:37,352
que no sea cuando termina...
709
00:57:38,388 --> 00:57:39,855
...es cuando est�s comiendo.
710
00:57:40,474 --> 00:57:42,941
Una sola hormiga roja podr�a
haberlo comido m�s r�pido.
711
00:57:59,076 --> 00:58:00,042
No.
712
00:58:08,335 --> 00:58:09,301
Toma dos.
713
00:58:10,921 --> 00:58:12,387
Todav�a estoy
disfrutando del regusto.
714
00:58:13,340 --> 00:58:14,640
No todos lo hacemos.
715
00:58:27,271 --> 00:58:28,445
�D�nde has estacionado?
716
00:58:29,940 --> 00:58:31,907
Te lo he estado diciendo,
te est�s volviendo senil.
717
00:58:32,859 --> 00:58:33,992
�No lo cerraste con llave?
718
00:58:34,903 --> 00:58:35,869
Lo olv...
719
00:58:37,030 --> 00:58:39,164
Estaba pensando en otra cosa
en ese momento. Lo siento.
720
00:58:50,502 --> 00:58:51,760
�Esta es tu bolsa?
721
00:58:52,254 --> 00:58:53,720
No creo que sea as�.
722
00:58:54,548 --> 00:58:56,139
De cara al parabrisas.
723
00:58:57,175 --> 00:59:00,102
P�nganse los cinturones
y cierren las puertas.
724
00:59:15,027 --> 00:59:15,993
Paco...
725
00:59:17,029 --> 00:59:20,497
...pon ese protector, por favor.
726
00:59:28,582 --> 00:59:31,300
Bien. Ahora vac�en sus bolsillos.
727
00:59:31,335 --> 00:59:33,010
Pongan todo en esa bolsa de lona,
728
00:59:33,045 --> 00:59:34,626
o estar�n pintando
casas en el Cielo.
729
00:59:34,688 --> 00:59:36,138
No, por favor.
730
00:59:36,173 --> 00:59:37,306
Tienen cinco segundos.
731
00:59:38,342 --> 00:59:39,308
Cuatro...
732
00:59:39,843 --> 00:59:41,143
- Tres...
- Es todo lo que tengo.
733
00:59:41,178 --> 00:59:42,769
Yo tambi�n, lo juro por Dios.
734
00:59:43,096 --> 00:59:44,771
Mu�strenme el forro blanco
de sus bolsillos.
735
00:59:49,895 --> 00:59:50,861
�Ves?
736
01:00:32,479 --> 01:00:33,946
Apaga ese tel�fono.
737
01:00:38,151 --> 01:00:39,117
Adi�s.
738
01:00:42,364 --> 01:00:44,122
Te esperaba...
739
01:00:48,412 --> 01:00:49,378
Vas a tener que...
740
01:01:04,177 --> 01:01:05,143
Sin aire.
741
01:01:08,515 --> 01:01:10,190
Por favor,
perm�teme mostrarte el interior.
742
01:01:10,642 --> 01:01:12,442
Si algo se mueve ah� dentro,
743
01:01:12,477 --> 01:01:14,528
una rata, un rat�n,
744
01:01:14,563 --> 01:01:16,280
un mosquito beb�,
745
01:01:16,523 --> 01:01:18,448
tendr�s que tocar el timbre de Al�.
746
01:01:35,292 --> 01:01:36,466
Abre el cap�.
747
01:02:04,697 --> 01:02:06,539
�Todo est� como se esperaba?
748
01:02:25,009 --> 01:02:26,309
La sangre es de a gratis.
749
01:02:28,096 --> 01:02:29,102
Llaves.
750
01:02:40,607 --> 01:02:42,115
Brett, �eres t�?
751
01:02:42,693 --> 01:02:43,700
Confirmado.
752
01:02:45,112 --> 01:02:47,204
Mira en el armario,
te consegu� algo.
753
01:03:00,460 --> 01:03:01,468
Pru�batelo.
754
01:03:03,088 --> 01:03:05,097
Todo lo que me consigues
encaja a la perfecci�n.
755
01:03:17,811 --> 01:03:19,278
Gracias por traerlo.
756
01:03:20,647 --> 01:03:22,114
Agrad�cemelo en la cama.
757
01:03:31,575 --> 01:03:34,084
Entonces,
�golpearon a alguna minor�a hoy?
758
01:03:34,453 --> 01:03:36,295
Eso es s�lo cuando
estamos de servicio.
759
01:03:36,622 --> 01:03:40,257
- Esto estaba realmente delicioso.
- Me alegra que te haya gustado.
760
01:03:41,437 --> 01:03:42,978
�Y deduzco por tu
reticencia que esta...
761
01:03:43,013 --> 01:03:45,345
...es una de esas veces que no
puedes hablar de tu trabajo?
762
01:03:45,380 --> 01:03:48,348
Por favor,
infiere sobre mi reticencia.
763
01:03:50,761 --> 01:03:52,269
�A pesar de que has
sido suspendido,
764
01:03:52,304 --> 01:03:53,687
y eres t�cnicamente un civil?
765
01:03:55,307 --> 01:03:56,773
Los criminales no dejan
de hacer lo que hacen,
766
01:03:56,850 --> 01:03:58,483
s�lo porque dos Polic�as
fueron a la banca.
767
01:03:58,852 --> 01:04:01,236
Y no hacemos lo que
hacemos s�lo por el sueldo.
768
01:04:05,817 --> 01:04:06,783
�Qu�?
769
01:04:07,686 --> 01:04:10,204
No intentes enga�ar a alguien
que es m�s lista que t�.
770
01:04:11,323 --> 01:04:13,040
M�s inteligente por
una vara de medir.
771
01:04:18,121 --> 01:04:20,672
�Viste que traje
cannolis de Theo Renzos?
772
01:04:23,418 --> 01:04:26,053
No hagas nada que ponga en
peligro tu carrera, por favor.
773
01:04:27,297 --> 01:04:28,263
No lo har�.
774
01:04:40,269 --> 01:04:41,652
Siete desaparecidos.
775
01:04:42,563 --> 01:04:44,321
Si Vogelmann est� con
ese estuco bronceado,
776
01:04:44,398 --> 01:04:46,532
y tiene un veh�culo,
uno de ellos ser� suyo.
777
01:04:53,740 --> 01:04:54,748
�Todav�a est�s dentro?
778
01:04:57,411 --> 01:04:58,752
En el borde exterior.
779
01:05:00,497 --> 01:05:01,505
�Denise?
780
01:05:03,584 --> 01:05:05,259
Adivin� que algo no estuvo bien.
781
01:05:07,337 --> 01:05:08,512
No he dicho nada.
782
01:05:10,591 --> 01:05:11,557
�Y...?
783
01:05:13,760 --> 01:05:15,519
Recog� el anillo de compromiso.
784
01:05:15,554 --> 01:05:16,770
- �De Feinbaum?
- S�.
785
01:05:17,498 --> 01:05:18,564
De acuerdo.
786
01:05:18,600 --> 01:05:21,567
Lo consegu� el d�a que
atrapamos a V�squez y...
787
01:05:21,852 --> 01:05:23,694
Bueno, el momento no fue bueno,
pero...
788
01:05:24,187 --> 01:05:26,363
Iba a propon�rselo de todos modos,
no iba a dejar que una...
789
01:05:26,607 --> 01:05:29,575
...mierda del trabajo interfiriera
con mi vida privada, pero result�...
790
01:05:30,611 --> 01:05:32,494
...que estaba de mal
humor esa noche...
791
01:05:32,946 --> 01:05:36,790
...por alg�n drama en su trabajo,
y ya no lo hice.
792
01:05:36,825 --> 01:05:39,668
Y entonces ayer me trajiste aqu�,
sugieres esta cosa,
793
01:05:39,703 --> 01:05:41,753
y estoy de acuerdo con la idea,
794
01:05:41,788 --> 01:05:44,214
nosotros quit�ndole el dinero
a un traficante imb�cil.
795
01:05:44,583 --> 01:05:46,758
Si el riesgo no es
demasiado grande.
796
01:05:48,420 --> 01:05:50,262
Pero, ya sabes, esa noche,
797
01:05:50,756 --> 01:05:54,141
cuando v� a Denise, incluso
antes de que sospechara algo...
798
01:05:55,677 --> 01:05:59,354
S� que no puedo proponerle
matrimonio hasta que esto est� hecho.
799
01:05:59,389 --> 01:06:01,607
Me evado sus preguntas en
la cena y por primera vez...
800
01:06:01,642 --> 01:06:03,358
...desde que fu� al joyero...
801
01:06:04,353 --> 01:06:07,029
No estoy seguro de que ella dir�a que
"s�", si le propusiera matrimonio.
802
01:06:10,275 --> 01:06:11,742
S�. Te llevar� a casa.
803
01:06:12,319 --> 01:06:14,411
A�n no he tomado una decisi�n.
S�lo estoy pensando...
804
01:06:14,488 --> 01:06:17,414
Mentira. Est�s decidido,
aunque creas que no lo est�s.
805
01:06:19,493 --> 01:06:21,627
Eres m�s joven que yo,
tienes m�s opciones.
806
01:06:21,662 --> 01:06:23,504
Solicita un nuevo compa�ero,
cuando volvamos al trabajo,
807
01:06:23,539 --> 01:06:25,422
probablemente te hagan
Sargento alg�n d�a.
808
01:06:25,457 --> 01:06:26,757
No quiero un nuevo compa�ero.
809
01:06:26,792 --> 01:06:28,717
Y te dije que terminar�a el turno.
810
01:06:28,752 --> 01:06:30,886
S�, te lo agradezco.
Pero mira, no est�s obligado.
811
01:06:30,921 --> 01:06:33,430
- Lo he hecho solo...
- Mi palabra es una obligaci�n.
812
01:06:36,843 --> 01:06:37,809
Gracias.
813
01:06:44,268 --> 01:06:45,400
Dos ensaladas de huevo,
814
01:06:46,020 --> 01:06:48,487
y pagar� la tuya tambi�n,
si no es muy cara.
815
01:06:48,647 --> 01:06:49,613
Aqu� hay uno.
816
01:06:55,362 --> 01:06:56,620
Este tipo est� estacionando.
817
01:07:11,879 --> 01:07:13,846
Estos hermanos han
visto algunas cosas.
818
01:07:14,882 --> 01:07:16,390
S�, est�n contaminados.
819
01:07:19,052 --> 01:07:20,519
�Crees que est�n con Vogelmann?
820
01:07:20,804 --> 01:07:21,895
�Sus compradores?
821
01:07:22,890 --> 01:07:25,440
Veinte por ciento.
Entre trabajos o m�sculos locales,
822
01:07:25,475 --> 01:07:26,775
probablemente m�s como ello.
823
01:07:30,355 --> 01:07:31,613
Y dos cervezas de ra�z.
824
01:08:47,558 --> 01:08:48,732
No hay elecci�n.
825
01:08:52,771 --> 01:08:53,737
�Ridgeman?
826
01:08:56,985 --> 01:08:58,701
- �Vogelmann?
- S�.
827
01:08:59,112 --> 01:09:00,787
Los tipos negros que vimos antes.
828
01:09:30,727 --> 01:09:31,734
Van hacia el Oeste.
829
01:09:33,146 --> 01:09:34,320
�Est�s seguro de eso?
830
01:09:43,615 --> 01:09:45,582
La dama gris necesita
un descongestionante.
831
01:09:50,705 --> 01:09:52,046
No te pongas as�.
832
01:09:52,081 --> 01:09:54,507
Conduzco m�s despacio que
esto y nos har� notar.
833
01:09:58,213 --> 01:10:00,680
No conozco muy bien esta zona.
�Qu� hay al Oeste?
834
01:10:00,715 --> 01:10:02,056
Bueno, m�s de esto.
835
01:10:02,091 --> 01:10:04,559
Luego la autopista y
luego el Distrito escolar.
836
01:10:05,678 --> 01:10:08,062
Probablemente no hacen todo
esto para robarse unos crayones.
837
01:10:10,892 --> 01:10:12,817
�Tienes ganas de trabajar
en la construcci�n?
838
01:10:15,104 --> 01:10:16,779
�Es eso necesario en este momento?
839
01:10:18,066 --> 01:10:19,115
Cinco por ciento.
840
01:10:20,235 --> 01:10:22,494
Eso es para disparar a los
neum�ticos, enviar una advertencia,
841
01:10:22,570 --> 01:10:23,369
cosas como esas, �verdad?
842
01:10:23,404 --> 01:10:25,205
No vamos tras ning�n precedente.
843
01:10:25,240 --> 01:10:26,873
Necesito una respuesta
mejor que esa.
844
01:10:28,201 --> 01:10:30,627
Ahora mismo, nos dirigimos
a un nuevo territorio.
845
01:10:30,662 --> 01:10:33,213
Paisaje gris y nublado,
pero conozco todos mis l�mites,
846
01:10:33,248 --> 01:10:34,672
pero tal vez no los tuyos.
847
01:10:35,083 --> 01:10:37,008
As� que antes de construir
un instrumento para matar,
848
01:10:37,085 --> 01:10:38,885
que us� por �ltima vez
en el ej�rcito,
849
01:10:39,587 --> 01:10:42,472
quiero escuchar que no planeas
ejecutar a un ser humano...
850
01:10:42,507 --> 01:10:43,973
...para facilitar un robo.
851
01:10:44,008 --> 01:10:45,767
No estaremos ejecutando a nadie.
852
01:10:47,679 --> 01:10:50,021
Ese l�mite est� reforzado
con hormig�n armado.
853
01:10:50,098 --> 01:10:51,564
De acuerdo. Ahora, construye.
854
01:11:18,710 --> 01:11:21,427
El carril de los autos compartidos.
Junto a la camioneta negra.
855
01:11:24,215 --> 01:11:25,723
No dejes que eso te enfr�e.
856
01:11:41,691 --> 01:11:43,575
�Crees que las transacciones
ocurrieron hoy?
857
01:11:43,651 --> 01:11:45,076
Esto son negocios.
858
01:11:45,570 --> 01:11:48,246
Dos tipos negros pintados y un
convicto de fuera de la ciudad...
859
01:11:48,281 --> 01:11:50,123
...van a dar una vuelta en
auto antes del amanecer.
860
01:11:51,034 --> 01:11:53,001
Aunque probablemente
sea s�lo un preliminar.
861
01:11:56,998 --> 01:11:59,966
Vogelmann llevaba dos
maletines negros cuando entr�.
862
01:12:05,882 --> 01:12:07,974
�Hay algo m�s que
hayas olvidado decirme?
863
01:12:09,636 --> 01:12:11,269
- No.
- No. �Est�s seguro de eso?
864
01:12:11,304 --> 01:12:13,271
Algo s�til, �c�mo que uno
de los tipos negros...
865
01:12:13,348 --> 01:12:14,814
- ... tuviera una bazuca?
- Oye.
866
01:12:15,600 --> 01:12:19,027
Estuve despierto durante horas escuch�ndote
procesar el aire. Se me escap�.
867
01:12:21,231 --> 01:12:22,197
Bien.
868
01:12:25,818 --> 01:12:28,578
Y supongo que podr�as haberme
dejado dormir durante todo esto,
869
01:12:28,613 --> 01:12:30,538
y haber evitado todo esto.
870
01:12:32,200 --> 01:12:33,791
Definitivamente deb�
de haberlo hecho.
871
01:12:39,040 --> 01:12:40,757
Considerando los maletines...
872
01:12:41,751 --> 01:12:44,177
...setenta por ciento,
esa es la transacci�n.
873
01:12:45,213 --> 01:12:46,679
�Cu�les son los otros 30?
874
01:12:47,666 --> 01:12:51,142
Vogelmann tal vez mostrando
algo de dinero o mercanc�a,
875
01:12:51,219 --> 01:12:53,102
dependiendo de qu� parte
del trato est� haciendo.
876
01:12:54,639 --> 01:12:55,813
�Los maletines?
877
01:12:59,394 --> 01:13:00,693
�El Distrito financiero?
878
01:13:02,188 --> 01:13:03,655
�Qu� est� pasando aqu�?
879
01:13:04,732 --> 01:13:05,698
�Alguna idea?
880
01:13:06,025 --> 01:13:07,826
Estoy intentando tirar por
la borda las ideas que tengo,
881
01:13:07,861 --> 01:13:09,702
porque ninguna de ellas
parece encajar en esto.
882
01:13:34,762 --> 01:13:36,187
Todav�a en construcci�n.
883
01:13:37,140 --> 01:13:39,774
�Quieres que env�e o entregue
en mano tu premio al genio?
884
01:14:10,423 --> 01:14:11,389
Lindo.
885
01:14:11,841 --> 01:14:12,932
Con mucho estilo.
886
01:14:13,335 --> 01:14:16,477
�Est�s diciendo esto antes de
usar tu mierda de cabello gay?
887
01:14:17,013 --> 01:14:18,229
No puedo decirlo despu�s.
888
01:14:21,893 --> 01:14:23,193
�Es hora de dar un paseo?
889
01:14:23,811 --> 01:14:25,278
A las 5:45 a.m.
890
01:14:26,356 --> 01:14:27,405
�Por qu� es eso?
891
01:14:28,650 --> 01:14:31,910
Bueno, la hora m�s cercana
para una reuni�n es a las 5:30,
892
01:14:31,945 --> 01:14:34,746
y deber�amos permitir que la otra parte
tenga espacio para la tardanza.
893
01:14:35,198 --> 01:14:37,332
Al menos que Vogelmann
llegue 19 minutos tarde.
894
01:14:37,992 --> 01:14:39,959
Posible, pero no probable.
895
01:14:39,994 --> 01:14:41,961
Y estar� haciendo la
caminata yo solo.
896
01:14:43,164 --> 01:14:45,423
- Normalmente...
- Apenas est�s aqu� tal como est�.
897
01:14:46,501 --> 01:14:49,260
Cualquier riesgo mayor
que encontremos ser� m�o.
898
01:15:28,501 --> 01:15:29,843
Te lo har� a ti primero.
899
01:15:30,545 --> 01:15:31,970
No lo estropees todo.
900
01:15:33,214 --> 01:15:35,139
Sol�a hacer grafitis en mi �poca.
901
01:15:35,216 --> 01:15:37,016
Y recuerdo c�mo era.
902
01:15:38,219 --> 01:15:40,270
T� lo sabr�as mejor, �lo sab�as?
903
01:15:40,305 --> 01:15:41,980
S�lo estaba haciendo etiquetas.
904
01:15:42,223 --> 01:15:44,065
T� eras el que
intentaba hacer arte.
905
01:15:44,976 --> 01:15:47,735
El negro pint� un pitbull que
todos pensaban que era una tortuga.
906
01:16:19,345 --> 01:16:20,800
CERRADO
CONSTRUCCI�N
907
01:16:47,121 --> 01:16:48,087
Nada.
908
01:16:48,207 --> 01:16:51,799
�Qu� tal si subimos a un tejado
cercano para tener una mejor vista?
909
01:16:52,585 --> 01:16:54,219
No vale la pena la exposici�n,
910
01:16:54,629 --> 01:16:56,302
o el riesgo de que nos separemos,
911
01:16:56,337 --> 01:16:57,889
en caso de que las cosas
se pongan urgentes.
912
01:17:00,593 --> 01:17:02,435
Este es un mal lugar para...
913
01:17:21,030 --> 01:17:22,539
�Qui�nes diablos son esos tipos?
914
01:17:25,994 --> 01:17:28,795
Debe haber estado aqu� desde
antes de que llegara Vogelmann.
915
01:18:01,279 --> 01:18:02,328
Son ellos.
916
01:18:03,156 --> 01:18:04,122
�Qui�nes?
917
01:18:05,408 --> 01:18:06,624
Los tipos negros.
918
01:18:07,368 --> 01:18:08,585
Los que condujeron a Vogelmann.
919
01:18:41,110 --> 01:18:42,452
- Anchoas.
- Mierda.
920
01:18:46,157 --> 01:18:47,916
�Alguna idea de lo
que est� pasando aqu�?
921
01:18:48,535 --> 01:18:50,460
No lo s�. Estos tipos
esperan estar expuestos...
922
01:18:50,495 --> 01:18:52,378
...a la gente o a una
c�mara en alg�n momento.
923
01:18:53,164 --> 01:18:55,340
Es la �nica manera de que
esos disfraces tengan sentido.
924
01:18:58,044 --> 01:18:59,219
�Qu� clase de trabajo?
925
01:19:00,129 --> 01:19:01,346
�Robo?
926
01:19:01,381 --> 01:19:02,388
�Secuestro?
927
01:19:03,258 --> 01:19:06,059
- �Asesinato?
- Uno o algunos de esos. S�.
928
01:19:34,414 --> 01:19:35,380
�Se�ora?
929
01:19:36,291 --> 01:19:37,632
�Necesita ayuda?
930
01:19:39,502 --> 01:19:40,552
Lo siento.
931
01:19:54,309 --> 01:19:55,441
�Puedes retenerlo?
932
01:19:58,271 --> 01:20:00,029
Por favor, ret�ngalo. �Se�ora?
933
01:20:13,494 --> 01:20:14,502
�Jeffrey?
934
01:20:20,335 --> 01:20:21,634
Jeffrey, d�jame entrar.
935
01:20:26,174 --> 01:20:28,433
- Abre esto.
- Kelly, por favor, deja de gritar.
936
01:20:28,509 --> 01:20:31,269
- Estaba en el ba�o.
- �Por qu� poner la cadena en la puerta?
937
01:20:31,304 --> 01:20:32,812
�Por qu� no vas camino al trabajo?
938
01:20:32,847 --> 01:20:35,273
No se te permite responder a
una pregunta con una pregunta.
939
01:20:35,308 --> 01:20:37,108
No me grites, �de acuerdo?
940
01:20:37,143 --> 01:20:39,402
S�lo... Tienes que volver abajo,
941
01:20:39,437 --> 01:20:41,279
subir al autob�s e irte a trabajar.
942
01:20:41,606 --> 01:20:44,157
- Abre esto, ahora mismo.
- No puedo.
943
01:20:44,192 --> 01:20:46,159
�Qu� quieres decir con que no puedes?
Por supuesto que puedes.
944
01:20:46,194 --> 01:20:48,495
Quiero hacerlo, de verdad,
de verdad, pero no puedo.
945
01:20:49,197 --> 01:20:51,331
La licencia de maternidad
termin� hace cuatro semanas.
946
01:20:51,366 --> 01:20:53,291
Has usado todas tus vacaciones...
947
01:20:53,326 --> 01:20:56,044
...y cada uno de los d�as de
enfermedad, lo mismo aqu� con Jackson.
948
01:20:56,746 --> 01:20:58,171
�l me necesitaba.
949
01:20:59,415 --> 01:21:01,174
Estoy cuidando bien de �l...
950
01:21:02,377 --> 01:21:06,262
...y seguir� haci�ndolo hasta
que llegues a casa del trabajo.
951
01:21:09,634 --> 01:21:10,683
Te odio.
952
01:21:11,386 --> 01:21:13,186
Y yo te amo el doble.
953
01:21:13,596 --> 01:21:16,439
Tienes que ir a trabajar... Hoy.
954
01:21:20,728 --> 01:21:22,654
Mi trabajo es tan est�pido.
955
01:21:26,901 --> 01:21:28,785
Voy all� y vendo...
956
01:21:29,904 --> 01:21:32,705
...trozos de mi vida por
un cheque de pago, a...
957
01:21:33,408 --> 01:21:35,416
...gente rica que
nunca he conocido...
958
01:21:35,451 --> 01:21:37,794
...y quiere poner dinero en
lugares que nunca he visto.
959
01:21:40,915 --> 01:21:43,258
�C�mo se supone que voy a sentarme
en un est�pido escritorio,
960
01:21:43,293 --> 01:21:46,386
y hablar de cuentas bancarias,
cuando mi beb� est� aqu�?
961
01:22:05,773 --> 01:22:09,701
Jackson necesita pa�ales,
ropa y comida gourmet para beb�s.
962
01:22:10,612 --> 01:22:13,413
Eventualmente,
va a necesitar �tiles escolares.
963
01:22:13,781 --> 01:22:15,540
Y si es como yo y mis hermanos,
964
01:22:15,617 --> 01:22:16,791
tambi�n necesitar� frenos.
965
01:22:17,080 --> 01:22:20,712
Ahora, todas estas cosas cuestan
dinero y t� ganas m�s que yo.
966
01:22:22,248 --> 01:22:23,423
S�, ya lo s�.
967
01:22:24,292 --> 01:22:26,342
Por favor, s�bete al
autob�s y vete a trabajar.
968
01:22:27,295 --> 01:22:28,261
De acuerdo.
969
01:22:30,423 --> 01:22:31,848
Siento haber dicho que te odio.
970
01:22:32,383 --> 01:22:33,474
Est� bien.
971
01:22:34,802 --> 01:22:36,352
S� a qu� te refer�as.
972
01:22:37,639 --> 01:22:39,147
Pero, �puedo verlo?
973
01:22:40,391 --> 01:22:41,900
S�lo a trav�s de la abertura.
974
01:22:42,769 --> 01:22:46,196
Te prometo que me ir� si
me dejas verlo un segundo.
975
01:23:12,258 --> 01:23:14,350
- Necesito tocarlo.
- Kelly, por favor...
976
01:23:14,385 --> 01:23:16,727
Yo... S�lo por un segundo.
Te juro que me ir�.
977
01:23:16,762 --> 01:23:18,896
Has roto ese juramento
antes y recientemente.
978
01:23:19,765 --> 01:23:21,899
�Juras por la vida de nuestro beb�,
979
01:23:21,934 --> 01:23:24,443
que te ir�s despu�s
de haberlo tocado?
980
01:23:27,523 --> 01:23:28,614
No, no, no, no.
981
01:23:29,086 --> 01:23:32,368
Dilo en voz alta para que cuente,
as� es como funcionar� esto.
982
01:23:33,821 --> 01:23:36,914
Juro por la vida de nuestro hijo
que me ir� a trabajar,
983
01:23:36,949 --> 01:23:38,499
despu�s de que lo haya tocado.
984
01:23:52,339 --> 01:23:53,639
Lo juraste por su vida.
985
01:24:08,480 --> 01:24:10,573
Los ver� a los dos cuando
llegue a casa del trabajo.
986
01:24:29,627 --> 01:24:30,801
Tan lindo.
987
01:25:05,663 --> 01:25:06,629
Hola.
988
01:25:07,122 --> 01:25:08,506
- Hola.
- Hola.
989
01:25:09,124 --> 01:25:11,008
- Bienvenida de vuelta, bonita.
- Gracias.
990
01:25:11,460 --> 01:25:13,719
Cielo santo y alabanza a �l.
991
01:25:16,840 --> 01:25:18,933
�Puede esa visi�n radiante
de la maternidad...
992
01:25:18,968 --> 01:25:21,894
...que acaba de entrar
por la puerta principal...
993
01:25:21,929 --> 01:25:24,688
...ser nuestra amada se�ora Summer?
994
01:25:26,475 --> 01:25:27,650
Bienvenida de nuevo.
995
01:25:27,685 --> 01:25:29,109
Bienvenida y felicitaciones...
996
01:25:29,144 --> 01:25:33,572
...por traer a un ni�o
tan adorable a este mundo.
997
01:25:33,649 --> 01:25:35,074
Gracias, se�or Edmington.
998
01:25:35,150 --> 01:25:38,661
Todos nosotros en el Banco tenemos
grandes expectativas para tu hijo.
999
01:25:39,405 --> 01:25:41,539
Maravillosas expectativas
a escala mundial.
1000
01:25:41,991 --> 01:25:42,957
Yo tambi�n.
1001
01:25:44,034 --> 01:25:46,585
Bueno, en ese caso, nuestras
expectativas est�n alineadas.
1002
01:25:47,496 --> 01:25:48,754
- S�.
- Bienvenida de nuevo.
1003
01:25:48,831 --> 01:25:50,422
- Me alegro de verte.
- A ti tambi�n.
1004
01:25:50,457 --> 01:25:54,426
Se�ora Summer, su ausencia
fue un peso para nosotros,
1005
01:25:54,962 --> 01:25:57,721
su regreso es una bendici�n divina.
1006
01:26:00,509 --> 01:26:01,809
Fueron s�lo tres meses.
1007
01:26:02,177 --> 01:26:04,895
Sin embargo, una era triste.
1008
01:26:06,056 --> 01:26:08,816
No deber�as verte tan bien
despu�s de tener un beb�.
1009
01:26:09,184 --> 01:26:10,317
Gracias.
1010
01:26:10,512 --> 01:26:12,244
Es un poco molesto
lo bien que te ves.
1011
01:26:12,321 --> 01:26:15,114
- Gracias.
- Prepar� pastelitos.
1012
01:26:15,191 --> 01:26:17,700
- Chocolate doble.
- Por supuesto.
1013
01:26:24,617 --> 01:26:27,126
S�,
tu marido me ayud� con esa parte.
1014
01:26:27,203 --> 01:26:31,088
Una peque�a muestra, una min�scula
manifestaci�n de nuestros afectos.
1015
01:26:31,123 --> 01:26:33,549
Se�or Edmington, todos, de verdad,
1016
01:26:33,584 --> 01:26:35,718
gracias por esto, en serio.
1017
01:26:39,715 --> 01:26:41,974
Fue muy dif�cil dejar al beb�,
pero...
1018
01:26:42,051 --> 01:26:44,393
�Alguna entrega
programada para hoy?
1019
01:26:46,222 --> 01:26:47,855
No, no que yo sepa.
1020
01:26:50,059 --> 01:26:51,108
Todo el mundo, escuchen.
1021
01:26:51,228 --> 01:26:54,236
Manos arriba, y mant�ngalas
ah� o este hombre se muere.
1022
01:27:08,911 --> 01:27:10,628
Mantengan las manos en alto.
1023
01:27:10,913 --> 01:27:12,421
Cooperen.
1024
01:27:12,849 --> 01:27:17,009
Si hacen alg�n movimiento
repentino, ser�n ejecutados.
1025
01:27:17,044 --> 01:27:21,472
Si la Polic�a aparece,
todos ser�n ejecutados.
1026
01:27:22,683 --> 01:27:26,852
No den prioridad al dinero sobre
mantener el latido del coraz�n.
1027
01:27:27,137 --> 01:27:29,104
�Lo han entendido?
1028
01:27:29,723 --> 01:27:30,689
S�.
1029
01:27:35,104 --> 01:27:37,196
- Se�or Edmington.
- Se�or.
1030
01:27:38,107 --> 01:27:41,075
�Hay alg�n empleado
en la parte de atr�s?
1031
01:27:41,735 --> 01:27:45,079
Si es as�, ll�melos ahora mismo.
1032
01:27:45,114 --> 01:27:47,748
Tiene 20 segundos.
1033
01:27:50,828 --> 01:27:53,629
No, no hay nadie atr�s,
todos est�n aqu� adelante.
1034
01:27:54,999 --> 01:27:57,716
�Est� seguro de esta respuesta?
1035
01:27:58,711 --> 01:28:00,719
Parece que no est� seguro.
1036
01:28:00,754 --> 01:28:02,221
No, estoy seguro de
que todos est�n aqu�.
1037
01:28:02,256 --> 01:28:03,639
En la parte delantera del Banco.
1038
01:28:03,966 --> 01:28:06,100
Aceptaremos esta respuesta.
1039
01:28:06,702 --> 01:28:10,521
Si se equivoca,
se le extirpar�n los test�culos...
1040
01:28:10,931 --> 01:28:12,189
...con esto.
1041
01:28:15,144 --> 01:28:17,736
Por favor,
no hagamos nada precipitado.
1042
01:28:17,771 --> 01:28:18,946
Todo el mundo est� aqu�, como dije,
1043
01:28:18,981 --> 01:28:20,614
- en la parte delantera del Banco...
- T�.
1044
01:28:24,278 --> 01:28:26,745
Pareces honesta y obediente.
1045
01:28:26,822 --> 01:28:29,623
Esposa a cada uno de los presentes,
1046
01:28:29,992 --> 01:28:31,667
excepto por el Gerente.
1047
01:28:32,828 --> 01:28:33,961
Usa estas.
1048
01:28:38,000 --> 01:28:40,259
Pongan las manos
detr�s de la espalda.
1049
01:28:40,336 --> 01:28:41,510
Apretadas.
1050
01:28:41,871 --> 01:28:45,097
No le digas nada a
nadie en ning�n momento,
1051
01:28:45,132 --> 01:28:46,974
o ser�s ejecutada.
1052
01:29:00,898 --> 01:29:02,615
Se�or Edmington.
1053
01:29:02,942 --> 01:29:03,908
Se�or.
1054
01:29:04,019 --> 01:29:06,577
Uno de nosotros lo
seguir� a las b�vedas.
1055
01:29:06,862 --> 01:29:08,287
�bralas todas.
1056
01:29:08,864 --> 01:29:12,041
Abrir� todas las b�vedas que
sea capaz de abrir para ustedes.
1057
01:29:12,076 --> 01:29:14,251
Si nuestro socio no regresa,
1058
01:29:14,286 --> 01:29:16,962
con lingotes de oro en
tres minutos o menos,
1059
01:29:17,206 --> 01:29:20,299
ejecutaremos a esa mujer.
1060
01:29:40,903 --> 01:29:44,761
4 ASALTANTES EN EL BANCO BULWARK.
ENV�EN A LA POLIC�A.
1061
01:29:46,192 --> 01:29:47,575
Env�alo.
1062
01:30:08,799 --> 01:30:11,267
�Se asegurar� de que
mi beb� reciba esto?
1063
01:30:13,262 --> 01:30:15,300
Su nombre es Jackson.
1064
01:30:21,896 --> 01:30:23,112
Deben haber ido por aqu�.
1065
01:30:23,397 --> 01:30:25,114
�Crees que saben que los seguimos?
1066
01:30:25,149 --> 01:30:26,157
Treinta por ciento.
1067
01:30:26,751 --> 01:30:28,951
Aunque espero que s� nos
hayan visto en Brownvine.
1068
01:30:30,237 --> 01:30:31,954
�Esperas que nos hayan visto?
1069
01:30:31,989 --> 01:30:34,248
S�, s� saben que han sido vistos,
tal vez aborten...
1070
01:30:34,283 --> 01:30:35,833
...lo que sea que tengan planeado.
1071
01:30:37,953 --> 01:30:39,753
Me alegra o�r que tus
prioridades han cambiado.
1072
01:30:41,999 --> 01:30:44,049
Bueno, los civiles est�n en
peligro, son la prioridad.
1073
01:30:44,084 --> 01:30:46,594
Con dinero o sin dinero, con placa
o sin placa. �Ten�as dudas?
1074
01:30:46,962 --> 01:30:48,762
Microsc�picas,
s� las hab�a, pero...
1075
01:30:48,964 --> 01:30:50,723
...es bueno escuchar
que articulas las cosas.
1076
01:30:52,801 --> 01:30:54,685
Banco de confianza
de North Bulwark.
1077
01:30:55,763 --> 01:30:58,355
Eso no es ambiguo.
�Es una aspillera?
1078
01:30:59,016 --> 01:31:01,317
- �Qu� es una aspillera?
- �Ves esa abertura?
1079
01:31:01,769 --> 01:31:03,986
La rajada horizontal sobre
la palabra seguridad.
1080
01:31:07,066 --> 01:31:08,365
Hay un tipo ah� adentro.
1081
01:31:12,488 --> 01:31:13,787
As� que es un asalto.
1082
01:31:14,240 --> 01:31:15,206
Sip.
1083
01:31:47,189 --> 01:31:48,739
�Esperamos a que se vayan?
1084
01:31:49,358 --> 01:31:50,324
S�.
1085
01:31:51,452 --> 01:31:54,286
Es un asalto hasta que alguien
lo convierta en algo peor.
1086
01:32:04,290 --> 01:32:05,965
�Quieres encerrarlos?
1087
01:32:07,167 --> 01:32:08,217
No tiene caso.
1088
01:32:08,878 --> 01:32:10,845
El Distrito Financiero
en un d�a laborable.
1089
01:32:11,046 --> 01:32:12,596
No deber�amos
enfrentarnos a ellos aqu�.
1090
01:32:14,925 --> 01:32:17,184
�Crees que volver�n al
estacionamiento despu�s de esto?
1091
01:32:17,553 --> 01:32:18,853
Cincuenta por ciento.
1092
01:32:24,652 --> 01:32:26,902
El cincuenta por ciento
no sirve de nada.
1093
01:32:26,937 --> 01:32:28,320
En cualquier pregunta de s� o no.
1094
01:32:32,359 --> 01:32:34,827
Espero que este imb�cil no
se vuelva demasiado curioso.
1095
01:32:40,993 --> 01:32:44,211
El Banco reabrir� en 15 minutos,
vuelva para entonces.
1096
01:32:44,914 --> 01:32:47,381
Podr�a haber dicho 50,
pero �por qu�?
1097
01:32:48,250 --> 01:32:49,300
Probablemente no.
1098
01:32:54,590 --> 01:32:56,390
Este tipo es como un
anuncio de cigarrillos.
1099
01:33:20,491 --> 01:33:21,749
Est�n cargando.
1100
01:33:48,561 --> 01:33:49,819
Cristo.
1101
01:33:54,984 --> 01:33:56,200
Podr�amos haber detenido eso.
1102
01:34:01,749 --> 01:34:04,291
- �Vas a decir algo?
- Conc�ntrate en eso.
1103
01:34:07,454 --> 01:34:09,255
Dejamos que mataran a esa gente.
1104
01:34:12,334 --> 01:34:13,968
�No vas a decir nada?
1105
01:34:17,548 --> 01:34:20,182
�No tienes nada que decir
sobre nuestra culpabilidad?
1106
01:34:20,551 --> 01:34:23,060
Esas emociones italianas
est�n diciendo mucho.
1107
01:34:23,095 --> 01:34:25,604
- Vete al Infierno, maldito sin coraz�n.
- Nunca v� esa �pera.
1108
01:34:26,515 --> 01:34:29,024
Mira, para cuando supimos que no
era un negocio rutinario de drogas,
1109
01:34:29,059 --> 01:34:31,402
- ya era demasiado tarde.
- Podr�as haberlo reportado.
1110
01:34:32,396 --> 01:34:34,280
Cuando la camioneta sali�
del estacionamiento.
1111
01:34:34,356 --> 01:34:35,781
Poner a la Polic�a
de Bulwark en alerta.
1112
01:34:36,108 --> 01:34:37,074
No lo hicimos.
1113
01:34:37,743 --> 01:34:39,618
La posibilidad de que
eso lograra algo...
1114
01:34:39,695 --> 01:34:40,873
...en el intervalo de 16 minutos,
1115
01:34:40,890 --> 01:34:43,539
era menos del 50 por ciento
o incluso del 25 por ciento.
1116
01:34:44,366 --> 01:34:47,293
Quieres llamar a la Polic�a de Bulwark,
a la Polic�a estatal, a los Federales,
1117
01:34:47,369 --> 01:34:48,878
deja que ellos se encarguen,
adelante.
1118
01:34:49,496 --> 01:34:52,131
Pero esa camioneta,
y los asesinos de adentro,
1119
01:34:52,374 --> 01:34:53,983
ser�n vaporizados antes
de que cualquier...
1120
01:34:53,984 --> 01:34:55,885
...Agencia de aplicaci�n de
la ley pudiera responder.
1121
01:34:58,130 --> 01:34:59,138
Nosotros lo haremos.
1122
01:35:22,154 --> 01:35:23,562
Dijiste que no ibas
a matar a nadie.
1123
01:35:23,639 --> 01:35:26,499
Al menos que fuera en defensa propia.
Nos diste tu palabra.
1124
01:35:28,994 --> 01:35:30,336
Ve a la interestatal.
1125
01:35:32,456 --> 01:35:34,465
Fue excesivo lo que
pas� all� atr�s.
1126
01:35:36,293 --> 01:35:39,053
�Deseas ampliar tu cr�tica?
1127
01:35:39,088 --> 01:35:41,680
�Darnos el punto de vista urbano?
1128
01:35:41,715 --> 01:35:43,432
No tiene nada m�s que decir.
1129
01:35:43,717 --> 01:35:45,267
Calla esa solapa, negro.
1130
01:35:45,636 --> 01:35:48,562
Mant�n tu atenci�n en el camino.
Saldremos de esta.
1131
01:35:51,433 --> 01:35:52,483
M�sculos,
1132
01:35:53,018 --> 01:35:54,193
Gal�n.
1133
01:35:54,745 --> 01:35:55,611
S�.
1134
01:35:56,064 --> 01:35:58,614
Coloquen sus armas de fuego,
dentro de la guantera.
1135
01:36:03,404 --> 01:36:05,329
Eso no fue una sugerencia.
1136
01:36:10,452 --> 01:36:11,460
De acuerdo.
1137
01:36:26,802 --> 01:36:29,353
Cubre ese armamento con
la secci�n de deportes.
1138
01:36:35,311 --> 01:36:36,402
Cierra la puerta.
1139
01:36:39,773 --> 01:36:41,448
Cierra la puerta.
1140
01:36:42,651 --> 01:36:43,951
Est� cerrada.
1141
01:36:44,653 --> 01:36:46,328
No la o�mos hacer clic.
1142
01:36:46,363 --> 01:36:48,289
Queremos o�rla hacer clic.
1143
01:37:00,836 --> 01:37:02,720
No abran esa guantera.
1144
01:37:02,755 --> 01:37:04,555
Al menos que les
haya dado mi permiso.
1145
01:37:06,258 --> 01:37:07,224
De acuerdo.
1146
01:37:15,560 --> 01:37:16,526
�Ves algo?
1147
01:37:19,564 --> 01:37:21,072
No, nada.
1148
01:37:30,700 --> 01:37:32,417
Mierda, la interestatal.
1149
01:37:34,538 --> 01:37:36,213
�Alguna idea de ad�nde
van a aterrizar?
1150
01:37:36,248 --> 01:37:39,090
En alg�n lugar rural,
donde van a intercambiar veh�culos,
1151
01:37:39,125 --> 01:37:40,175
donde quiera que sea...
1152
01:38:29,759 --> 01:38:31,351
Necesitaras gasolina muy pronto.
1153
01:38:31,386 --> 01:38:32,811
S�, ellos tambi�n.
1154
01:38:32,846 --> 01:38:34,771
Nos detendremos cuando
lleguen a alguna parte.
1155
01:38:35,807 --> 01:38:37,232
�Las latas de la camioneta?
1156
01:38:37,767 --> 01:38:39,651
�Es una pregunta la
que me acabas de hacer?
1157
01:38:50,864 --> 01:38:51,872
Silencio.
1158
01:38:52,616 --> 01:38:54,666
Necesito hacer pis.
1159
01:38:58,413 --> 01:39:00,088
El otro silencio.
1160
01:39:08,256 --> 01:39:11,349
D� otra palabra y ser�s una pirata.
1161
01:39:18,475 --> 01:39:19,566
C�brelo.
1162
01:39:35,450 --> 01:39:36,416
Qu�date quieta.
1163
01:39:55,887 --> 01:39:56,853
Or�nate.
1164
01:40:03,770 --> 01:40:04,736
Gal�n.
1165
01:40:06,398 --> 01:40:07,405
�S�?
1166
01:40:07,440 --> 01:40:09,491
Ven a deshacerte de
esta orina de mujer.
1167
01:40:46,021 --> 01:40:47,362
Saldremos de esta.
1168
01:40:48,690 --> 01:40:51,533
Haz lo que te pagan por hacer
y no te preocupes por ellos.
1169
01:41:07,751 --> 01:41:10,135
�Recuerdas cuando tu madre nos
trajo aqu� para tu cumplea�os?
1170
01:41:12,339 --> 01:41:15,390
T� y yo,
y al menos otros diez locales.
1171
01:41:21,014 --> 01:41:22,647
Severos tambi�n estaba all�,
1172
01:41:23,642 --> 01:41:25,567
aunque en realidad no
lo quer�amos cerca.
1173
01:41:27,562 --> 01:41:29,029
Pero estaban los
amigos de tu hermana,
1174
01:41:29,105 --> 01:41:30,572
y un par de vecinos, creo.
1175
01:41:36,863 --> 01:41:39,956
Quer�as un pastel de helado, as� que
tu madre lo trajo en una nevera.
1176
01:41:40,784 --> 01:41:41,833
�De qu� era?
1177
01:41:45,872 --> 01:41:47,464
Un Tyrannosaurus Rex.
1178
01:41:48,458 --> 01:41:49,966
Eso es correcto. Eso es correcto.
1179
01:41:51,795 --> 01:41:53,762
Ahora lo recuerdo.
El negro era un T-Rex.
1180
01:42:00,679 --> 01:42:03,438
Y sus colmillos estaban
hechos de callos de caramelo.
1181
01:42:04,599 --> 01:42:06,650
Los que eran blancos con
rojo en las puntas...
1182
01:42:06,685 --> 01:42:07,901
...para verse como sangre.
1183
01:42:09,479 --> 01:42:10,862
La comida que se iba a comer,
1184
01:42:11,481 --> 01:42:13,615
era un Stegosaurio o lo que sea.
1185
01:42:15,026 --> 01:42:16,993
Entonces,
me gustaban mucho los dinosaurios.
1186
01:42:17,028 --> 01:42:18,078
S�, as� era.
1187
01:42:18,905 --> 01:42:20,497
Y te pusiste todo enojado
y toda esa mierda...
1188
01:42:20,532 --> 01:42:22,457
Porque tu mam� me dio
el pedazo m�s grande.
1189
01:42:23,743 --> 01:42:26,419
S�. S�.
1190
01:42:26,454 --> 01:42:28,129
El cumplea�ero se lleva
el pedazo m�s grande.
1191
01:42:29,541 --> 01:42:31,007
Y eso est� en el
manual de las madres.
1192
01:42:31,710 --> 01:42:32,676
S�.
1193
01:42:33,670 --> 01:42:34,803
Pero probablemente
sab�a que mi madre...
1194
01:42:34,838 --> 01:42:36,555
...no me estaba cuidando muy bien.
1195
01:42:40,552 --> 01:42:41,601
Ella lo sab�a.
1196
01:42:44,055 --> 01:42:45,814
Siempre ha estado enamorada de ti.
1197
01:42:49,019 --> 01:42:50,485
Ella tambi�n lo sab�a.
1198
01:42:58,527 --> 01:42:59,493
Gracias, hermano.
1199
01:43:01,572 --> 01:43:02,788
Saldremos de esta.
1200
01:43:04,533 --> 01:43:05,499
Juntos.
1201
01:43:11,874 --> 01:43:13,507
�Nos est� siguiendo alguien?
1202
01:43:14,168 --> 01:43:15,426
- Bueno, hay un...
- No.
1203
01:43:15,570 --> 01:43:18,637
Lo �nico que hay detr�s de nosotros
es una camioneta verde y un auto gris,
1204
01:43:18,714 --> 01:43:20,389
que se puso en marcha
desde hace rato.
1205
01:43:23,761 --> 01:43:24,810
Mant�nganse alertas.
1206
01:43:27,473 --> 01:43:28,522
Siempre lo estoy.
1207
01:43:40,945 --> 01:43:42,912
La primera estimaci�n es
de cinco personas muertas.
1208
01:43:43,739 --> 01:43:45,080
Dos en estado cr�tico,
una desaparecida.
1209
01:43:45,115 --> 01:43:47,791
Mierda. La �ltima es una reh�n.
1210
01:43:48,244 --> 01:43:49,960
Parece que una gran cantidad
de lingotes de oro...
1211
01:43:49,995 --> 01:43:51,462
...fue entregada hace dos d�as.
1212
01:43:51,497 --> 01:43:52,713
No es una coincidencia.
1213
01:43:59,755 --> 01:44:00,721
Cristo.
1214
01:44:02,132 --> 01:44:03,766
Seis personas fueron blanco.
1215
01:44:14,062 --> 01:44:15,570
Seis seres humanos murieron.
1216
01:44:25,115 --> 01:44:26,122
Tengo que saberlo.
1217
01:44:26,950 --> 01:44:28,166
En caso de que no volvamos,
1218
01:44:28,201 --> 01:44:29,835
tengo que saber qu�
habr�a dicho ella.
1219
01:44:29,870 --> 01:44:31,086
Vamos a volver.
1220
01:44:32,914 --> 01:44:33,922
�Cien por ciento?
1221
01:44:37,085 --> 01:44:38,218
Dir�a un 80.
1222
01:44:38,253 --> 01:44:40,136
Tal vez yo un 85, t� un 70.
1223
01:44:42,132 --> 01:44:43,098
�Tu experiencia?
1224
01:44:43,633 --> 01:44:46,226
S�, adem�s no soy italiano.
1225
01:44:52,017 --> 01:44:53,150
Es su buz�n de voz.
1226
01:44:56,563 --> 01:44:57,988
Hola, Denise, yo...
1227
01:44:58,982 --> 01:45:00,574
Tengo que pedirte un favor.
1228
01:45:00,609 --> 01:45:01,700
Bastante importante.
1229
01:45:01,735 --> 01:45:04,536
Estoy fuera de la
ciudad ahora mismo.
1230
01:45:04,571 --> 01:45:06,955
Y necesito informaci�n en mi casa.
1231
01:45:06,990 --> 01:45:09,249
As� que si pudieras
pasar a buscarla,
1232
01:45:09,326 --> 01:45:11,501
te lo agradecer�a mucho, mucho.
1233
01:45:12,871 --> 01:45:15,839
Est� en el bolsillo derecho
de mi chaqueta marr�n,
1234
01:45:16,166 --> 01:45:19,801
es aquella que llev� a la casa
de tu hermana la �ltima vez.
1235
01:45:20,754 --> 01:45:22,762
Y s� que esto es un inconveniente,
1236
01:45:22,839 --> 01:45:26,558
pero, realmente me ayudar�a.
1237
01:45:27,761 --> 01:45:28,852
Ll�mame cuando la tengas.
1238
01:45:30,263 --> 01:45:32,814
Eso es todo, hablaremos pronto.
1239
01:45:33,708 --> 01:45:35,275
Te amo, adi�s.
1240
01:45:36,728 --> 01:45:38,945
No es la forma m�s rom�ntica
de proponer matrimonio.
1241
01:45:39,356 --> 01:45:40,614
No lo es.
1242
01:45:40,690 --> 01:45:43,033
Denise es inteligente,
es muy l�cida.
1243
01:45:43,068 --> 01:45:45,118
No va a cambiar su respuesta
de una forma u otra...
1244
01:45:45,195 --> 01:45:46,244
...por c�mo se lo ped�.
1245
01:45:46,279 --> 01:45:48,830
- Te dar� un...
- No me digas ni un porcentaje.
1246
01:45:57,040 --> 01:45:58,215
Mira ah� arriba.
1247
01:46:00,877 --> 01:46:01,843
Lo veo.
1248
01:46:04,172 --> 01:46:06,431
Vamos a tomar un poco de comida
cuando terminemos con esto.
1249
01:46:08,969 --> 01:46:11,645
Estoy de humor para
unos fideos de celof�n.
1250
01:46:17,727 --> 01:46:18,693
De acuerdo.
1251
01:46:36,913 --> 01:46:37,879
M�sculos.
1252
01:46:39,165 --> 01:46:40,131
�S�?
1253
01:46:40,834 --> 01:46:42,634
�Nos sigue alguien?
1254
01:46:43,795 --> 01:46:45,720
�La camioneta verde, el auto gris?
1255
01:46:47,090 --> 01:46:49,266
- No.
- Por favor, revisa tus espejos.
1256
01:46:54,097 --> 01:46:55,605
Nada m�s que �xido y aire.
1257
01:46:55,974 --> 01:46:57,232
Estar� atento.
1258
01:46:59,132 --> 01:47:00,351
M�sculos...
1259
01:47:01,688 --> 01:47:02,988
...�a qui�n le est�s
haciendo se�as?
1260
01:47:03,940 --> 01:47:05,073
Nadie, a nadie.
1261
01:47:06,234 --> 01:47:07,826
Lo hice por costumbre.
1262
01:47:20,165 --> 01:47:21,131
Zarig�eya.
1263
01:47:25,128 --> 01:47:27,762
Refrigerador, rata muerta.
1264
01:47:41,269 --> 01:47:42,235
Ya llegamos.
1265
01:47:43,480 --> 01:47:46,656
Ya llegamos o casi llegamos.
1266
01:47:47,150 --> 01:47:48,366
No, ya llegamos.
1267
01:47:49,361 --> 01:47:50,827
Me entendiste, �verdad?
1268
01:47:54,491 --> 01:47:56,458
- �No lo hiciste?
- Por favor, mira hacia adelante.
1269
01:47:58,370 --> 01:48:00,295
Supongo que se est� exacerbando.
1270
01:48:37,951 --> 01:48:39,709
�La puerta del
garaje sigue intacta?
1271
01:48:40,495 --> 01:48:41,670
Parece que s�.
1272
01:48:49,212 --> 01:48:50,428
Abre la bah�a derecha.
1273
01:48:50,922 --> 01:48:52,973
�Puedo sacar mi pistola de
la guantera por si acaso?
1274
01:48:53,049 --> 01:48:54,057
No puedes.
1275
01:50:34,568 --> 01:50:35,534
Zarig�eya.
1276
01:50:38,029 --> 01:50:39,204
Refrigerador.
1277
01:50:40,949 --> 01:50:41,915
Rata muerta.
1278
01:50:56,214 --> 01:50:57,347
Dame la llave.
1279
01:51:02,095 --> 01:51:03,103
Dame la llave.
1280
01:51:03,930 --> 01:51:05,355
Disp�rale y usa la
llave de repuesto.
1281
01:51:06,141 --> 01:51:08,400
La de repuesto est� en el
llavero que le d� a Gal�n.
1282
01:51:13,064 --> 01:51:14,156
�D�nde est� la llave?
1283
01:51:15,151 --> 01:51:16,868
�La buscaste en el
recto de tu madre?
1284
01:51:30,958 --> 01:51:32,008
�D�nde est� la llave?
1285
01:51:33,544 --> 01:51:35,219
Preg�ntale a un proct�logo.
1286
01:51:46,265 --> 01:51:47,398
Aguanta, negro.
1287
01:51:51,229 --> 01:51:52,528
Oye, vete de aqu�.
1288
01:51:54,148 --> 01:51:56,115
S�lo d�jame, viejo. Vete de aqu�.
1289
01:51:56,150 --> 01:51:57,575
Cierra el pico, negro.
1290
01:51:57,610 --> 01:51:59,911
Detente, detente, detente,
detente �Henry, detente!
1291
01:52:02,573 --> 01:52:03,539
Maldita sea.
1292
01:52:05,034 --> 01:52:08,544
Todo esto fue culpa m�a. Mi idea.
1293
01:52:09,330 --> 01:52:10,296
Vete.
1294
01:52:14,418 --> 01:52:15,384
Henry.
1295
01:52:17,630 --> 01:52:18,971
Tienes que irte.
1296
01:52:19,382 --> 01:52:21,015
Dale algo a mi mam�.
1297
01:52:21,259 --> 01:52:22,433
Cuidar� bien de ella.
1298
01:52:22,760 --> 01:52:23,726
S�.
1299
01:52:24,637 --> 01:52:27,522
Cons�guele una buena televisi�n.
Una de esas...
1300
01:52:40,278 --> 01:52:41,577
�Ves la llave?
1301
01:52:42,363 --> 01:52:43,496
Se la trag�.
1302
01:52:44,115 --> 01:52:46,082
Y Gal�n sigue ah� afuera.
1303
01:52:54,125 --> 01:52:56,384
�Deber�amos pasar junto a ellos
y atacarlos por detr�s?
1304
01:52:56,460 --> 01:53:00,096
No. Tenemos que
encajonarlos aqu� y ahora.
1305
01:53:03,175 --> 01:53:04,684
El conflicto no pudo ocurrir en...
1306
01:53:04,719 --> 01:53:07,228
...un lugar mejor y
menos poblado que este.
1307
01:53:20,651 --> 01:53:22,535
Parece que hay problemas
con la ayuda contratada.
1308
01:53:33,164 --> 01:53:36,507
- �As� que Reed sigue vivo?
- La puerta principal parece blindada.
1309
01:53:37,293 --> 01:53:38,676
�Por qu� la obligan a hacer eso?
1310
01:53:38,711 --> 01:53:40,678
�Quieren limpiar las
cosas antes de irse?
1311
01:53:41,130 --> 01:53:44,056
- Setenta y cinco por ciento.
- �Cu�les son los otros 25?
1312
01:53:44,091 --> 01:53:47,018
No estoy seguro. Algo raro.
1313
01:53:59,565 --> 01:54:00,656
Esto es excesivo.
1314
01:54:33,182 --> 01:54:35,149
- Tenemos una fuga.
- Soy consciente de ello.
1315
01:54:37,854 --> 01:54:39,028
Que no te disparen.
1316
01:54:39,689 --> 01:54:41,239
No tienen el �ngulo correcto.
1317
01:54:45,570 --> 01:54:47,203
Al menos que se tumben en el suelo.
1318
01:54:48,322 --> 01:54:50,665
Ya que estoy aqu� tumbado,
har� los primeros disparos.
1319
01:54:50,700 --> 01:54:52,333
�Aprendiste eso en el ej�rcito?
1320
01:54:52,368 --> 01:54:53,709
En Geometr�a en realidad.
1321
01:54:53,744 --> 01:54:55,711
�Viste lo que le pas�
al otro ayudante?
1322
01:54:56,914 --> 01:54:59,048
- �El negro flaco?
- �l.
1323
01:54:59,458 --> 01:55:00,424
No.
1324
01:55:01,460 --> 01:55:03,636
Creo que desapareci�
durante los primeros tiros.
1325
01:55:04,755 --> 01:55:06,597
Esa es una variable
que no necesit�bamos.
1326
01:55:11,929 --> 01:55:13,271
Empieza la fiesta.
1327
01:55:25,610 --> 01:55:26,576
�Fallaste?
1328
01:55:29,447 --> 01:55:30,538
No seas idiota.
1329
01:55:41,876 --> 01:55:44,218
Son b�nkeres rodantes
con neum�ticos sin aire.
1330
01:55:47,798 --> 01:55:49,265
S�cale el est�mago,
1331
01:55:49,508 --> 01:55:51,684
para que la llave no
caiga en sus entra�as.
1332
01:55:52,303 --> 01:55:53,269
Lo har�.
1333
01:56:09,737 --> 01:56:11,120
�Crees que sean Polic�as?
1334
01:56:14,825 --> 01:56:18,252
No al menos que sean corruptos,
buscando el oro.
1335
01:56:19,622 --> 01:56:21,881
Sospecho que estos hombres
son socios de Gal�n.
1336
01:56:24,376 --> 01:56:25,800
S�lo conc�ntrate en tu trabajo.
1337
01:56:26,545 --> 01:56:29,638
Este d�o no est� bien armado para
un enfrentamiento contra nosotros.
1338
01:56:33,927 --> 01:56:36,436
Es el saco p�lido ah� dentro,
el que parece...
1339
01:56:36,513 --> 01:56:38,313
Ya s� cu�l es.
1340
01:56:40,642 --> 01:56:42,484
Cuidado con no
reventarle el h�gado.
1341
01:56:42,519 --> 01:56:45,654
Es el peor olor del mundo,
especialmente de los negros.
1342
01:57:30,984 --> 01:57:32,576
Tir�moslo y conduzcamos.
1343
01:57:40,911 --> 01:57:41,877
Casquillos.
1344
01:57:53,673 --> 01:57:55,891
�Deber�amos reportar esto,
an�nimamente?
1345
01:57:56,927 --> 01:57:58,351
No estoy equipado para ello.
1346
01:58:07,479 --> 01:58:08,820
Las cosas se est�n poniendo raras.
1347
01:58:12,108 --> 01:58:13,074
S�bete.
1348
01:58:29,669 --> 01:58:31,719
- �Protecci�n?
- Cien por ciento.
1349
01:58:31,754 --> 01:58:33,846
- Gracias por avisarme.
- Ya me has o�do. Cintur�n.
1350
01:59:29,854 --> 01:59:31,988
�Est� la direcci�n de su casa
literalmente en esa foto?
1351
01:59:32,523 --> 01:59:35,825
Completamente.
Y es m�s joven de lo que parece.
1352
01:59:37,862 --> 01:59:39,704
Probablemente tuvo hijos.
1353
01:59:47,622 --> 01:59:50,339
�Tienes a alg�n ser
querido en esta direcci�n?
1354
01:59:57,715 --> 02:00:00,475
Esa foto ten�a unas instrucciones
muy desagradables...
1355
02:00:00,551 --> 02:00:01,976
...que llegar�n a nuestros asociados.
1356
02:00:03,095 --> 02:00:05,855
Al menos que hagas exactamente
lo que te digamos que hagas.
1357
02:00:16,817 --> 02:00:18,493
El goteo se ha
convertido en un chorreo.
1358
02:00:19,111 --> 02:00:20,495
S�. Tengo o�dos.
1359
02:00:23,032 --> 02:00:24,123
Estoy preocupado.
1360
02:00:38,089 --> 02:00:39,639
�Deber�amos hacer un anuncio?
1361
02:00:40,091 --> 02:00:42,058
- �Decimos que somos Polic�as?
- No.
1362
02:00:42,927 --> 02:00:45,228
Eso aumentar� la probabilidad
de una situaci�n de rehenes,
1363
02:00:45,263 --> 02:00:46,604
en un 60 por ciento.
1364
02:00:48,766 --> 02:00:49,732
�Oigan!
1365
02:00:50,268 --> 02:00:51,526
�Cabezas de mierda!
1366
02:00:51,602 --> 02:00:52,652
�Escuchen!
1367
02:00:53,329 --> 02:00:55,488
Este es el �nico trato
que van a conseguir.
1368
02:00:56,274 --> 02:00:59,075
S�lo estamos aqu� por el oro.
Eso es todo.
1369
02:01:00,111 --> 02:01:03,746
Dejen el oro donde est� y salgan.
1370
02:01:03,781 --> 02:01:05,081
Dejaremos que se vayan.
1371
02:01:06,117 --> 02:01:08,918
Si se quedan en la camioneta,
los mataremos a todos,
1372
02:01:09,203 --> 02:01:11,754
Vogelmann, compa�ero n�mero uno,
1373
02:01:11,789 --> 02:01:15,091
compa�ero n�mero dos,
la chica, todo el mundo.
1374
02:01:23,217 --> 02:01:24,475
Saca la gas.
1375
02:01:25,720 --> 02:01:26,769
�Gas?
1376
02:01:27,722 --> 02:01:28,896
- �La gas?
- Gasolina.
1377
02:01:44,572 --> 02:01:46,998
No celebres la reuni�n por m�.
Me he retrasado.
1378
02:01:48,910 --> 02:01:50,668
No creo que el
presupuesto sea realista.
1379
02:01:50,703 --> 02:01:52,253
Para accesos en silla de ruedas
y detectores de metales,
1380
02:01:52,330 --> 02:01:54,005
as� que tenemos que
proporcionarles a ambos.
1381
02:01:54,874 --> 02:01:56,632
Bueno,
d�jame hacer esto por Tony...
1382
02:01:56,667 --> 02:01:58,676
...y luego podremos hablar
de ello cuando regrese.
1383
02:01:59,629 --> 02:02:01,262
Gracias. Adi�s.
1384
02:02:49,178 --> 02:02:51,854
Tienen 45 segundos para salir.
1385
02:03:03,197 --> 02:03:04,871
CORREO DE VOZ
DE DENISE
1386
02:03:09,365 --> 02:03:11,290
Tienen 15 segundos.
1387
02:03:12,910 --> 02:03:15,211
�Detente!
1388
02:03:36,893 --> 02:03:38,734
Parece una hembra, pero verifica.
1389
02:03:41,397 --> 02:03:42,613
Es una "ella".
1390
02:03:52,283 --> 02:03:53,583
�Se�ora Reed?
1391
02:04:00,458 --> 02:04:02,925
�Qu� pas� con Vogelmann
y sus compa�eros?
1392
02:04:09,467 --> 02:04:11,684
�Puede venir al otro
lado de este veh�culo?
1393
02:04:21,854 --> 02:04:23,237
Se�ora Reed, �me oy�?
1394
02:04:25,316 --> 02:04:26,282
Ya voy para all�.
1395
02:04:29,820 --> 02:04:31,829
Siga, se�ora Reed.
Lo est� haciendo muy bien.
1396
02:04:35,284 --> 02:04:36,417
Ya casi est� aqu�.
1397
02:04:49,841 --> 02:04:50,890
�Se encuentra bien?
1398
02:05:07,400 --> 02:05:08,366
Oye.
1399
02:05:20,079 --> 02:05:20,962
Detente.
1400
02:05:21,238 --> 02:05:22,756
No quiero ver lo que hay debajo.
1401
02:05:23,292 --> 02:05:24,258
De acuerdo.
1402
02:05:31,341 --> 02:05:32,933
Esa chica era inocente.
1403
02:05:36,054 --> 02:05:38,105
�Quieres que te lleve a
la Sala de Emergencias?
1404
02:05:38,140 --> 02:05:39,857
No, es demasiado para moverse.
1405
02:05:42,019 --> 02:05:43,193
Y no hay ninguna raz�n.
1406
02:05:48,233 --> 02:05:50,450
No tengo las palabras
adecuadas para esta situaci�n.
1407
02:05:51,570 --> 02:05:54,705
Dios, realmente espero que este...
1408
02:05:56,241 --> 02:05:57,291
...error...
1409
02:05:58,410 --> 02:06:00,043
...no sea por lo que me recuerden.
1410
02:06:01,163 --> 02:06:02,754
Mantendr� tu nombre fuera de esto.
1411
02:06:04,249 --> 02:06:05,799
- Espero que puedas.
- Lo har�.
1412
02:06:10,547 --> 02:06:11,722
�Quieres que lo revise?
1413
02:06:15,594 --> 02:06:16,852
�Cu�ndo llam�?
1414
02:06:18,597 --> 02:06:19,563
No lo s�.
1415
02:06:20,015 --> 02:06:21,398
Bueno, yo escribir� por ti.
1416
02:06:22,267 --> 02:06:24,359
- La contrase�a es...
- Lo s�, s� cu�l es.
1417
02:06:27,189 --> 02:06:29,031
- D�jame sostenerlo.
- S�.
1418
02:06:47,626 --> 02:06:48,759
Lo siento.
1419
02:06:49,503 --> 02:06:52,930
No era lo que quer�a o�r.
1420
02:06:58,470 --> 02:06:59,812
�Quieres que lo rompa?
1421
02:07:00,389 --> 02:07:01,355
S�.
1422
02:07:11,483 --> 02:07:12,491
�Maldici�n!
1423
02:07:15,445 --> 02:07:16,411
�Maldici�n!
1424
02:07:17,239 --> 02:07:18,205
�Est� bien?
1425
02:08:53,377 --> 02:08:55,677
Me estoy rindiendo.
Aceptaremos tu trato.
1426
02:08:55,754 --> 02:08:57,554
De acuerdo.
Salgan con las manos en alto.
1427
02:09:01,635 --> 02:09:02,601
Necesito un doct...
1428
02:09:18,777 --> 02:09:20,702
Deshazte de esa lata de gasolina,
negro.
1429
02:09:25,701 --> 02:09:28,377
No he hecho todo esto
para verte quemar dinero.
1430
02:09:28,704 --> 02:09:30,420
El oro no es inflamable.
1431
02:09:30,664 --> 02:09:32,172
S�, no quiero que se derrita.
1432
02:09:32,791 --> 02:09:34,383
Y tambi�n hay dinero en efectivo.
1433
02:09:40,174 --> 02:09:43,225
�Quieres venir aqu� y encargarte
de Vogelmann t� mismo?
1434
02:09:43,260 --> 02:09:45,102
No, negro. No.
1435
02:09:45,387 --> 02:09:46,520
T� eres el profesional.
1436
02:09:47,139 --> 02:09:49,064
Mira todo el buen trabajo
que has hecho aqu�.
1437
02:09:49,641 --> 02:09:52,275
Puedes ejecutar a mujeres
desnudas y todo eso.
1438
02:09:55,188 --> 02:09:56,154
Imb�cil.
1439
02:10:12,830 --> 02:10:15,214
No den prioridad al dinero...
1440
02:10:15,249 --> 02:10:16,382
...sobre mantener el
latido del coraz�n.
1441
02:10:36,145 --> 02:10:37,695
La pr�xima bala no
ser� una advertencia.
1442
02:10:43,236 --> 02:10:45,828
Ese chaleco antibalas
que tienes es muy bonito.
1443
02:10:45,863 --> 02:10:47,330
Te hace ver esbelto.
1444
02:10:48,616 --> 02:10:50,416
Como cuando una mujer
se pone una faja.
1445
02:10:53,621 --> 02:10:55,588
Es mucho m�s halagador
que ese rompevientos...
1446
02:10:55,623 --> 02:10:58,174
...que llevabas en las noticias,
cuando pisoteaste a ese mexicano.
1447
02:10:59,335 --> 02:11:00,510
�D�nde me has visto?
1448
02:11:01,504 --> 02:11:02,762
Cuando pasaste por el Banco.
1449
02:11:03,798 --> 02:11:06,766
Y dos veces cuando me
segu�as por el camino.
1450
02:11:09,262 --> 02:11:10,311
�Qu� es lo que quieres?
1451
02:11:10,763 --> 02:11:11,771
Qu�date justo ah�.
1452
02:11:12,682 --> 02:11:14,315
As� puedo agradecerte
cara a cara...
1453
02:11:14,392 --> 02:11:16,651
...por eliminar a todos
estos matones crueles.
1454
02:11:18,729 --> 02:11:21,364
Eso es lo que la mayor�a de los
Polic�as hacen cuando los suspenden.
1455
02:11:22,191 --> 02:11:23,533
Ir a robar a los
ladrones de Bancos.
1456
02:11:25,319 --> 02:11:26,536
�Por qu� te quitas eso?
1457
02:11:26,863 --> 02:11:29,121
Necesito la correa para
detener la hemorragia.
1458
02:11:30,324 --> 02:11:31,290
De acuerdo.
1459
02:11:34,579 --> 02:11:36,087
Voy a hacerte algunas preguntas.
1460
02:11:37,415 --> 02:11:38,840
Me dices alguna mierda...
1461
02:11:39,500 --> 02:11:40,883
...y enviar� ese video que tom�...
1462
02:11:40,918 --> 02:11:43,052
...donde matas a esa
chica blanca, a las noticias.
1463
02:11:48,259 --> 02:11:50,268
Ten�a un buen �ngulo
desde ah� arriba.
1464
02:11:50,595 --> 02:11:52,645
Incluso te tom� cuando
te quitaste la m�scara.
1465
02:11:53,598 --> 02:11:56,399
- As� que pregunta.
- �Qu� sabe la Polic�a de Bulwark?
1466
02:12:12,491 --> 02:12:14,500
- Negro.
- Igualmente.
1467
02:12:19,790 --> 02:12:21,132
Hablemos de esto.
1468
02:12:22,501 --> 02:12:23,759
D� algunas palabras.
1469
02:12:26,340 --> 02:12:29,224
Deber�amos limpiar este desastre
juntos y dividir el oro.
1470
02:12:31,637 --> 02:12:33,395
Podemos pelearnos un poco m�s,
1471
02:12:34,556 --> 02:12:38,400
hacer esto hasta que estemos lisiados
o muertos, o ambos podamos ser ricos.
1472
02:12:39,269 --> 02:12:41,195
No veo por qu� esto sea un dilema.
1473
02:12:41,855 --> 02:12:43,280
Confiar en un Polic�a,
1474
02:12:43,815 --> 02:12:46,450
uno que es corrupto como la mierda,
es el dilema.
1475
02:12:47,653 --> 02:12:49,578
Lo �nico absolutamente
cierto de ti,
1476
02:12:49,655 --> 02:12:52,289
es que no te importa un carajo
ning�n juramento que hagas.
1477
02:13:01,500 --> 02:13:04,510
Mi hija fue agredida por
quinta vez hace dos d�as.
1478
02:13:05,921 --> 02:13:08,597
Mi esposa tiene esclerosis m�ltiple
y ni siquiera puede caminar...
1479
02:13:08,632 --> 02:13:10,265
...la mitad del
tiempo sin un bast�n.
1480
02:13:12,344 --> 02:13:13,477
Necesito esto.
1481
02:13:19,810 --> 02:13:22,152
- 70/30.
- 60/40.
1482
02:13:24,648 --> 02:13:25,656
De acuerdo.
1483
02:13:28,026 --> 02:13:29,743
�Hay un auto de huida ah� dentro?
1484
02:13:30,696 --> 02:13:31,954
El Detective es astuto.
1485
02:13:33,699 --> 02:13:35,624
Tenemos que remolcar
a este hasta el lago.
1486
02:13:36,451 --> 02:13:37,417
De acuerdo.
1487
02:13:42,791 --> 02:13:45,843
Descarguemos las armas
juntos y despacio.
1488
02:13:45,878 --> 02:13:47,761
Para que ninguno de
los dos sea tentado.
1489
02:13:50,591 --> 02:13:51,557
De acuerdo.
1490
02:13:54,344 --> 02:13:55,686
�Qu� hacemos con nuestros amigos?
1491
02:13:57,723 --> 02:13:58,689
No podemos dejarlos aqu�.
1492
02:14:00,058 --> 02:14:02,276
Tampoco podemos llevarlos
de vuelta con nosotros.
1493
02:14:02,311 --> 02:14:03,944
Sin exponernos.
1494
02:14:04,897 --> 02:14:06,280
Los enterraremos.
1495
02:14:51,818 --> 02:14:53,869
No sab�a que iban a
agarrar a ninguna mujer.
1496
02:14:55,405 --> 02:14:56,494
Se supon�a que nadie iba
a recibir un disparo,
1497
02:14:56,500 --> 02:14:57,956
al menos que nos
apuntaran con un arma.
1498
02:14:57,991 --> 02:14:59,541
Ese era el trato.
1499
02:14:59,618 --> 02:15:01,585
�Cre�ste eso o s�lo
quer�as hacerlo?
1500
02:15:08,710 --> 02:15:09,968
Aqu� no hay armas.
1501
02:15:14,007 --> 02:15:15,933
Hay muchas armas de
fuego en esa camioneta.
1502
02:15:16,635 --> 02:15:19,478
Nuestra palabra es buena.
Ser� 60/40.
1503
02:15:20,597 --> 02:15:22,564
Vamos a la camioneta
al mismo tiempo.
1504
02:15:22,933 --> 02:15:25,484
Lo que t� quieras.
Es todo algod�n de az�car.
1505
02:15:26,854 --> 02:15:28,821
No va a oler muy bien ah� dentro.
1506
02:15:37,865 --> 02:15:39,623
Pondremos el oro aqu�.
1507
02:15:39,658 --> 02:15:41,625
�Por qu�? Esta ruina est�
muerta como un insecto.
1508
02:15:41,660 --> 02:15:43,752
S�, pero yo tengo que
sentarme y conducir.
1509
02:15:43,787 --> 02:15:45,087
No quiero que me pierdas...
1510
02:15:45,163 --> 02:15:47,464
...e irte con todo lo que
tienes en la cajuela.
1511
02:15:47,499 --> 02:15:48,966
Eres tan paranoico y desconfiado...
1512
02:15:49,001 --> 02:15:50,759
...que me est�s volviendo a m�
paranoico y desconfiado.
1513
02:15:50,836 --> 02:15:52,678
S�lo trato de evitar la tentaci�n.
1514
02:15:53,172 --> 02:15:54,680
El Detective es un sacerdote.
1515
02:16:14,610 --> 02:16:15,701
Vamos despacio.
1516
02:16:16,111 --> 02:16:17,536
Es todo algod�n de az�car.
1517
02:16:29,541 --> 02:16:32,467
Huele como si todos estos tipos
se hubieran cagado encima.
1518
02:16:46,600 --> 02:16:48,108
No toques ninguna arma.
1519
02:16:50,562 --> 02:16:51,945
En el D�a del Padre,
1520
02:16:51,980 --> 02:16:54,740
�tu hija te da un saludo o dos?
1521
02:16:54,775 --> 02:16:56,033
Ella es respetuosa.
1522
02:16:58,195 --> 02:16:59,661
Todo est� en estos bultos.
1523
02:17:00,489 --> 02:17:01,455
S�.
1524
02:17:02,115 --> 02:17:04,500
Algunos pedazos
sueltos en el hormig�n.
1525
02:20:11,973 --> 02:20:13,231
Voy a desenganchar esto.
1526
02:20:14,058 --> 02:20:15,233
Sacar� las maletas.
1527
02:20:56,976 --> 02:20:57,942
Lo siento.
1528
02:21:43,022 --> 02:21:45,156
No te acerques demasiado
a esa porquer�a.
1529
02:21:45,525 --> 02:21:47,909
�Seguro que no eres un
Profesor de Primaria?
1530
02:21:47,944 --> 02:21:50,286
�Acostumbrado a tratar con ni�os
peque�os que no saben nada?
1531
02:21:50,822 --> 02:21:54,165
Creo que lo que quer�as decir es,
que no s� nada.
1532
02:21:54,868 --> 02:21:56,251
Me entendiste, �verdad?
1533
02:21:56,828 --> 02:21:59,170
S�, pero eres mucho m�s
inteligente de lo que pareces,
1534
02:21:59,205 --> 02:22:01,339
mucho m�s inteligente
por lo que he visto.
1535
02:22:01,875 --> 02:22:03,842
Es bueno ser subestimado.
1536
02:22:09,424 --> 02:22:11,141
�Lo est�s haciendo en
caso de que confunda a...
1537
02:22:11,176 --> 02:22:13,017
- ... este auto con un submarino?
- Sip.
1538
02:22:34,032 --> 02:22:34,998
Mant�n la calma.
1539
02:22:36,242 --> 02:22:38,418
- �Qu� carajos es esta mierda?
- Es s�lo una medida de precauci�n.
1540
02:22:38,453 --> 02:22:41,004
No tengo intenci�n de hacerte da�o.
Saca tu celular.
1541
02:22:42,582 --> 02:22:44,841
Ese video es mi p�liza de seguro.
1542
02:22:44,876 --> 02:22:48,011
Equivocado. Puedes identificarme
s� te meten en la c�rcel.
1543
02:22:48,046 --> 02:22:50,472
Si nos llevan a juicio,
puedo hacer lo mismo contigo.
1544
02:22:50,507 --> 02:22:53,349
Nos mantenemos callados el uno al otro.
Eso es justo. Eso es equilibrado.
1545
02:22:53,510 --> 02:22:56,269
Pero ese video me abre a
la extorsi�n de tu parte,
1546
02:22:56,304 --> 02:22:58,396
o a cualquiera a quien se lo env�es,
o a cualquiera que hackee...
1547
02:22:58,431 --> 02:23:00,815
- ... en tu hardware.
- Nada de eso va a pasar.
1548
02:23:00,850 --> 02:23:02,066
Vamos a 60/40.
1549
02:23:02,936 --> 02:23:04,819
S�lo estoy tratando de
remover la tentaci�n.
1550
02:23:06,397 --> 02:23:07,822
Quita esa pistola de mi cuello.
1551
02:23:07,857 --> 02:23:09,782
Dame tu tel�fono y tu contrase�a.
1552
02:23:11,528 --> 02:23:13,328
Qu�tame esa maldita arma de encima.
1553
02:23:13,363 --> 02:23:15,079
No quiero hacerte da�o, pero s�...
1554
02:23:20,953 --> 02:23:22,252
Maldito imb�cil.
1555
02:23:24,289 --> 02:23:25,506
No iba a chantajearte.
1556
02:23:25,541 --> 02:23:26,924
Mi palabra era buena.
1557
02:23:27,459 --> 02:23:29,092
Deber�as haber
confiado en un negro.
1558
02:23:32,464 --> 02:23:34,932
Todo lo que hice para merecer esto
fue robar algunos autos,
1559
02:23:34,967 --> 02:23:35,938
vender algo de coca...
1560
02:23:36,035 --> 02:23:39,311
...y dejar al tonto que lisi�
a mi hermano, en Cuidados Intensivos.
1561
02:23:41,390 --> 02:23:43,065
Nunca he matado a nadie.
1562
02:23:45,060 --> 02:23:46,026
Maldita sea.
1563
02:23:50,566 --> 02:23:52,241
Entierra a mi amigo, por favor.
1564
02:23:54,069 --> 02:23:55,869
No quiero que se involucre en esto.
1565
02:23:58,657 --> 02:24:00,833
- De acuerdo.
- Gracias.
1566
02:24:02,578 --> 02:24:04,778
�Estabas siendo sincero y honesto
cuando me contaste esa mierda?
1567
02:24:04,813 --> 02:24:06,862
�Sobre tu ni�a siendo atacada...
1568
02:24:07,499 --> 02:24:09,174
...y tu esposa con su enfermedad?
1569
02:24:09,960 --> 02:24:11,218
Estaba siendo honesto.
1570
02:24:13,046 --> 02:24:14,304
De acuerdo. Les dar� un poco.
1571
02:24:14,590 --> 02:24:15,973
Cuarenta por ciento.
1572
02:24:17,176 --> 02:24:18,392
No van a recibir un 40.
1573
02:24:21,013 --> 02:24:22,479
Pero las cuidar� bien.
1574
02:25:00,594 --> 02:25:02,519
Lamento haberlos metido en esto,
Polic�as,
1575
02:25:03,597 --> 02:25:05,522
pero no puedo ser
quisquilloso ahora mismo.
1576
02:25:19,112 --> 02:25:21,079
Despu�s de que todo esto se
haya terminado, olvidado,
1577
02:25:22,032 --> 02:25:23,373
volver� y los enterrar� propiamente.
1578
02:25:38,702 --> 02:25:42,702
ONCE MESES DESPU�S...
1579
02:26:02,281 --> 02:26:03,330
Hola, Henry.
1580
02:26:05,242 --> 02:26:08,544
Podr�a hacer que Christopher terminara
esto en el cuarto de hu�spedes.
1581
02:26:08,579 --> 02:26:10,254
- Si quieres.
- Est� bien, mam�.
1582
02:26:10,706 --> 02:26:13,340
S� que te gusta mirar el
oc�ano cuando te dan masajes.
1583
02:26:13,375 --> 02:26:14,341
S�.
1584
02:26:15,627 --> 02:26:19,638
Recibiste algunas cosas en el
correo mientras no estabas.
1585
02:26:20,382 --> 02:26:21,932
Creo que fue de
tu corredor de bolsa.
1586
02:26:22,467 --> 02:26:25,227
He estado despierto demasiadas horas
para ver los n�meros ahora mismo.
1587
02:26:25,387 --> 02:26:27,187
�Ethan est� en casa
o en casa de Jeremy?
1588
02:26:27,723 --> 02:26:29,106
Est� en la sala de juegos.
1589
02:26:29,641 --> 02:26:30,607
De acuerdo.
1590
02:26:32,312 --> 02:26:33,528
�Quieres sushi para cenar?
1591
02:26:35,231 --> 02:26:37,282
Te preparar� algo casero,
s� te apetece.
1592
02:26:39,068 --> 02:26:40,034
Gracias.
1593
02:26:40,320 --> 02:26:41,744
Disfrutar�a de tu comida.
1594
02:27:00,507 --> 02:27:01,473
�Tu juego est� bueno?
1595
02:27:04,761 --> 02:27:05,727
�Has terminado con todo?
1596
02:27:07,180 --> 02:27:08,188
Finalmente.
1597
02:27:08,355 --> 02:27:10,206
Las v�ctimas del
allanamiento de morada,
1598
02:27:10,217 --> 02:27:12,734
que ocurri� en el Sudeste de
Bulwark el jueves por la noche...
1599
02:27:12,810 --> 02:27:13,946
Hola, cari�o.
1600
02:27:14,113 --> 02:27:17,417
- Hay un paquete abajo.
- Cierra la puerta, por favor.
1601
02:27:17,815 --> 02:27:20,116
Ning�n sospechoso de
este crimen violento...
1602
02:27:20,151 --> 02:27:22,368
...ha sido aprehendido
en este momento.
1603
02:27:22,403 --> 02:27:24,621
El Comisionado de Polic�a
no ha confirmado...
1604
02:27:24,697 --> 02:27:25,663
Creo que es de pap�.
1605
02:27:30,703 --> 02:27:32,378
�Qu� dice la direcci�n
del remitente?
1606
02:27:32,906 --> 02:27:35,048
Dice Ridgeman y un apartado postal.
1607
02:27:36,125 --> 02:27:37,342
D�melo, por favor.
1608
02:27:43,383 --> 02:27:44,808
�Dios! Esto es pesado.
1609
02:27:46,302 --> 02:27:48,520
- Puedo ayudarte a abrirlo.
- No, no.
1610
02:27:49,264 --> 02:27:52,357
Est� dirigido a m�, y quiero
abrirlo yo misma, en privado.
1611
02:27:52,809 --> 02:27:55,193
- Mam�, quiero...
- Sara, por favor.
1612
02:27:58,648 --> 02:27:59,614
De acuerdo.
1613
02:28:00,392 --> 02:28:02,826
No pude cocinar esta noche,
as� que ped� comida china.
1614
02:28:03,695 --> 02:28:05,495
- Est� bien.
- Beso.
1615
02:29:05,340 --> 02:29:06,347
Gracias.
1616
02:29:14,474 --> 02:29:15,440
Pausa esto.
1617
02:29:19,312 --> 02:29:21,112
Cuando estaba enviando ese paquete,
1618
02:29:21,814 --> 02:29:24,491
comenc� a pensar
en ese juego que...
1619
02:29:24,526 --> 02:29:28,328
...est�bamos jugando justo antes
de que todo cambiara para nosotros,
1620
02:29:29,447 --> 02:29:30,622
el que era en la jungla.
1621
02:29:31,783 --> 02:29:32,749
�Todav�a lo tienes?
1622
02:29:34,327 --> 02:29:35,502
�Safari con escopeta?
1623
02:29:37,455 --> 02:29:38,505
S�.
1624
02:29:43,419 --> 02:29:44,385
�Est�s preparado?
1625
02:29:47,590 --> 02:29:48,556
S�.
1626
02:29:49,676 --> 02:29:51,644
Cacemos algunos leones.
1627
02:32:00,491 --> 02:32:56,046
Dragged Across Concrete (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
123330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.