All language subtitles for Diet.of.Sex.2014.720p.WEB.DL.550MB.MkvCage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,800 --> 00:00:46,357
Acilen görev yerlerinize gidin.
Bu bir tatbikat deðildir.
2
00:00:46,382 --> 00:00:47,620
Saldýrý altýndayýz.
3
00:00:49,265 --> 00:00:51,183
Saldýrý altýndayýz.
4
00:01:52,161 --> 00:01:54,580
- Lanet olsun!
- Lafýna dikkat et.
5
00:01:54,663 --> 00:01:56,248
Jarvis, yukarýdan vaziyet ne durumda?
6
00:01:56,373 --> 00:02:00,377
Merkezi bina bir tür
enerji kalkanýyla korunuyor.
7
00:02:01,253 --> 00:02:02,337
Strucker'ýn teknolojisi...
8
00:02:02,362 --> 00:02:05,031
...þu ana kadar zaptettiðimiz
bütün Hydra üslerinin ilerisinde.
9
00:02:07,510 --> 00:02:08,844
Loki'nin asasý burada olmalý.
10
00:02:09,804 --> 00:02:11,684
Strucker onsuz böyle savunma
gösteremezdi.
11
00:02:12,264 --> 00:02:13,808
Önünde sonunda kýrýlacak.
12
00:02:25,152 --> 00:02:27,363
Önünde sonunda kýrýlma kýsmý
biraz uzun sürüyor beyler.
13
00:02:32,368 --> 00:02:35,079
Evet, sanýrým baskýn þansýmýzý
kaybettik.
14
00:02:36,288 --> 00:02:39,328
Durun bi' saniye. Kimse Yüzbaþý'nýn
"Lafýna dikkat et" demesine...
15
00:02:39,353 --> 00:02:42,127
...bir þey demeyecek mi?
- Farkýndayým.
16
00:02:48,634 --> 00:02:49,927
Aðzýmdan kaçtý.
17
00:02:50,511 --> 00:02:54,223
HYDRA ARAÞTIRMA ÜSSÜ
SOKOVIA, DOÐU AVRUPA
18
00:02:55,808 --> 00:02:59,895
- Saldýrý emrini kim verdi size?
- Sayýn Strucker, saldýranlar Ýntikamcýlar.
19
00:02:59,937 --> 00:03:02,982
Ormanýn içine iniþ yaptýlar.
Bölgedeki askerler panikledi.
20
00:03:03,065 --> 00:03:04,425
Asanýn peþinde olmalýlar.
21
00:03:06,068 --> 00:03:08,404
- Dayanabilir miyiz?
- Ýntikamcýlar bunlar.
22
00:03:08,571 --> 00:03:10,156
Kalan tanklarý gönderin.
23
00:03:10,322 --> 00:03:12,283
Saldýrýyý zayýf olanlarýn üzerinde
yoðunlaþtýrýn.
24
00:03:12,408 --> 00:03:14,660
Bir isabet birbirlerine
yakýnlaþmalarýný saðlayabilir.
25
00:03:16,287 --> 00:03:20,749
Baþardýðýmýz her þey, bütün büyük
yeniliklerin de ötesine geçmek üzereydi.
26
00:03:20,791 --> 00:03:22,651
Gösterelim o zaman onlara
baþardýðýmýz þeyleri.
27
00:03:23,169 --> 00:03:27,381
- Ýkizleri gönderin.
- Daha çok erken.
28
00:03:27,423 --> 00:03:32,094
- Onlar bu iþ için yapýldýlar.
- Adamlarým onlarý tutabilir.
29
00:03:39,393 --> 00:03:41,437
Þehir ateþ alýyor efendim.
30
00:03:44,315 --> 00:03:48,277
Strucker'ýn sivil kayýplarý
umursamayacaðýný hepimiz biliyoruz.
31
00:03:48,319 --> 00:03:49,695
Demir Lejyon'u gönder.
32
00:03:54,783 --> 00:03:57,495
Bulunduðunuz alan güvenli deðildir.
Lütfen uzaklaþýn.
33
00:03:58,287 --> 00:03:59,955
Buraya yardýma geldik.
34
00:04:00,956 --> 00:04:03,459
Bulunduðunuz alan güvenli deðildir.
Lütfen uzaklaþýn.
35
00:04:04,710 --> 00:04:06,253
Lütfen uzaklaþýn.
36
00:04:06,420 --> 00:04:08,797
- Sivil zayiatlarý önlemek istiyoruz.
- Costel!
37
00:04:08,964 --> 00:04:11,258
Çatýþma sona erdiðinde
sizi haberdar edeceðiz.
38
00:04:11,300 --> 00:04:13,302
- Buraya yardýma geldik.
- Ýntikamcýlar, evinize dönün!
39
00:04:15,596 --> 00:04:16,847
Buraya yardýma geldik.
40
00:04:17,807 --> 00:04:19,767
Teslim olmayacaðýz.
41
00:04:20,309 --> 00:04:23,687
Amerikalýlar, bizi sýnamak için
sirk ucubelerini gönderdi.
42
00:04:24,271 --> 00:04:27,024
Bizse onlarý ceset torbalarýnda
geri göndereceðiz.
43
00:04:28,901 --> 00:04:32,029
- Teslim olmak yok!
- Teslim olmak yok!
44
00:04:33,113 --> 00:04:37,159
Ben teslim olacaðým.
Sense her þeyi sileceksin.
45
00:04:37,243 --> 00:04:40,663
Silahlarý Ýntikamcýlar'a biz verirsek
peþinde olduðumuz þeyleri kurcalamaya-
46
00:04:40,746 --> 00:04:43,103
- Ýkizler!
- Henüz savaþmaya hazýr-
47
00:04:43,128 --> 00:04:46,794
Hayýr, hayýr.
Ýkizler yani.
48
00:05:13,028 --> 00:05:15,030
Ne yaptýðýmý görmedin mi?
49
00:05:21,203 --> 00:05:22,204
Clint!
50
00:05:25,708 --> 00:05:28,544
- Bölgede bir Yetenekli var.
- Clint vuruldu.
51
00:05:32,423 --> 00:05:34,043
Biri þu sýðýnaðýn icabýna bakabilir mi?
52
00:05:38,053 --> 00:05:39,263
Teþekkürler.
53
00:05:46,270 --> 00:05:48,981
Stark! Cidden içeri girmemiz
gerekiyor.
54
00:05:49,064 --> 00:05:50,232
Yaklaþýyorum.
55
00:05:53,819 --> 00:05:55,446
Yaklaþýyor muyum Jarvis?
56
00:05:56,405 --> 00:05:58,365
Kalkan için enerji kaynaðý
görüyor musun?
57
00:05:58,491 --> 00:06:01,076
Kuzey kanadýnýn altýnda
parçacýk yayan bir yer var.
58
00:06:01,118 --> 00:06:03,078
Güzel. Oraya bir þeyler
sokmak istiyorum.
59
00:06:11,086 --> 00:06:12,326
Köprü açýldý millet.
60
00:06:16,967 --> 00:06:19,428
- Yetenekli mi dedin?
- Bulanýk birisiydi.
61
00:06:19,595 --> 00:06:22,264
Þimdiye kadar karþýlaþtýklarýmýzýn içinde
öyle birisini görmedim.
62
00:06:22,348 --> 00:06:23,682
Hâlâ da görmüþ deðilim.
63
00:06:23,808 --> 00:06:26,101
Clint çok kötü yaralandý beyler.
Hemen tahliye etmemiz gerek.
64
00:06:26,185 --> 00:06:29,146
Barton'u jete götürebilirim.
Çok geçmeden asayiþi saðlarýz.
65
00:06:29,271 --> 00:06:31,565
- Senle Stark, asanýn güvenliðini saðlayýn.
- Anlaþýlmýþtýr.
66
00:06:32,942 --> 00:06:36,111
- Sýraya giriyorlar.
- Heyecanlýlar iþte.
67
00:06:40,366 --> 00:06:41,742
Asayý bulun.
68
00:06:42,660 --> 00:06:44,912
Tanrý aþkýna, lafýna dikkat et lütfen!
69
00:06:46,372 --> 00:06:48,290
Bu konu hiç kapanmayacak anlaþýlan.
70
00:06:54,255 --> 00:06:56,465
Durun beyler, bu meseleyi
konuþarak halletmeliyiz.
71
00:06:59,802 --> 00:07:02,346
- Güzel konuþmaydý.
- Hayýr, deðildi.
72
00:07:08,394 --> 00:07:10,187
Muhafýz moduna geç.
73
00:07:12,189 --> 00:07:14,722
Pekala Jarvis,
her þeyi istediðimi biliyorsun.
74
00:07:14,747 --> 00:07:16,759
Merkezdeki Hill için de bir kopya çýkar.
75
00:07:20,865 --> 00:07:22,158
Burada kontrolü saðladýk.
76
00:07:23,075 --> 00:07:24,994
Banner'ý bul o zaman,
ninni zamaný geldi.
77
00:07:28,622 --> 00:07:30,708
Dosyalardan daha fazlasýný
sakladýðýnýzý biliyorum.
78
00:07:31,792 --> 00:07:34,545
Jarvis, hemen odanýn
kýzýlötesi taramasýný çýkar.
79
00:07:34,628 --> 00:07:39,383
Solunuzdaki duvarda. Güçlendirilmiþ
çelik ve hava akýþý tespit ettim.
80
00:07:41,093 --> 00:07:44,763
Ne olur gizli bir kapý olsun.
Ne olur gizli bir kapý olsun.
81
00:08:01,864 --> 00:08:03,282
Merhaba Koca Adam.
82
00:08:06,785 --> 00:08:08,621
Güneþ batmaya baþladý.
83
00:09:12,101 --> 00:09:16,105
Baron Strucker.
Hydra'nýn baþýndaki adam.
84
00:09:16,856 --> 00:09:19,441
Teknik olarak konuþursak
ben SHIELD'in baþýndaki adamým.
85
00:09:19,525 --> 00:09:23,737
Teknik olarak iþsiz kaldýn o zaman.
Loki'nin asasý nerede?
86
00:09:23,779 --> 00:09:26,448
Merak etme, yenildiðim zamaný
bilirim ben.
87
00:09:26,615 --> 00:09:29,285
Nasýl iþbirliði yaptýðýmdan
bahsedersin umarým.
88
00:09:29,326 --> 00:09:31,787
Yasadýþý insan deneylerinin
hemen altýna yazarým.
89
00:09:32,997 --> 00:09:34,540
Kaç kiþiler?
90
00:09:39,295 --> 00:09:42,381
Ýkinci bir Yetenekli var.
Kadýn. Temasa geçmeyin.
91
00:09:43,757 --> 00:09:45,342
Bundan daha hýzlý olmak zoru-
92
00:09:50,389 --> 00:09:55,978
- Strucker'ý buldum millet. - Güzel. Ben de
daha büyük bir þey buldum.
93
00:10:19,084 --> 00:10:20,252
Thor?
94
00:10:21,003 --> 00:10:23,255
Ödüle bakýyorum þu anda.
95
00:11:13,055 --> 00:11:16,517
Hepimizi kurtarabilirdin.
96
00:11:24,191 --> 00:11:26,402
Neden daha fazlasýný yapmadýn?
97
00:12:03,647 --> 00:12:05,524
Öylece almasýna izin mi vereceðiz?
98
00:12:15,284 --> 00:12:22,041
ÝNTÝKAMCILAR: ULTRON ÇAÐI
Çeviri: hasangdr
99
00:12:57,326 --> 00:12:59,662
Ninni her zamankinden
daha çok iþe yaradý.
100
00:13:01,372 --> 00:13:03,290
Yeþil kodun geleceðini beklemiyordum.
101
00:13:03,332 --> 00:13:07,378
Orada olmasaydýn, zayiat
iki katý olabilirdi.
102
00:13:07,461 --> 00:13:10,005
En iyi arkadaþým, unutulmaz bir
aný olmuþtu þimdi.
103
00:13:10,673 --> 00:13:14,593
Bazen duymak istediðim þeyler
tam olarak duymak istediðim þeyler olmuyor.
104
00:13:15,678 --> 00:13:17,721
Bana güvenmen için
daha ne kadar gerekiyor?
105
00:13:19,640 --> 00:13:21,392
Güvenemediðim þey sen deðilsin.
106
00:13:23,185 --> 00:13:25,020
Thor, Hulk'ýn raporunu ver.
107
00:13:25,187 --> 00:13:28,107
Hel'in kapýsý, kurbanlarýnýn
çýðlýklarýyla çalýndý.
108
00:13:30,067 --> 00:13:31,982
Ölülerin çýðlýklarýyla deðil tabii ki.
109
00:13:32,007 --> 00:13:35,431
Yaralýlarýn baðrýþlarý,
sýzlanmalarý, yakýnmalarý...
110
00:13:35,456 --> 00:13:39,332
...bir de omuz ve ayak aðrýlarýyla dolu
yalanlarý olabilir.
111
00:13:39,702 --> 00:13:42,830
Banner, Dr. Cho
Seul'dan çýkmýþ geliyor.
112
00:13:42,955 --> 00:13:44,707
Laboratuvarýný kullanmasýnda
bir sakýnca var mý?
113
00:13:44,790 --> 00:13:46,584
- Hayýr, laboratuvarý biliyor zaten.
- Teþekkürler.
114
00:13:46,709 --> 00:13:50,270
- Her þeyi hazýrlamasýný söyle. Barton'a tam
teþekkül tedavi gerekiyor. - Peki efendim.
115
00:13:50,295 --> 00:13:52,882
- Jarvis, direksiyona geç.
- Peki efendim.
116
00:13:53,007 --> 00:13:54,133
Varýþ yerine kilitlenildi.
117
00:13:55,634 --> 00:13:57,386
Güzel bir duygu deðil mi?
118
00:13:57,428 --> 00:13:59,597
SHIELD çöktüðünden beri
bu þeyin peþindeydin.
119
00:13:59,722 --> 00:14:01,765
Baskýn partimizden keyif almadýðýmdan
demiyorum tabii.
120
00:14:01,849 --> 00:14:04,268
Evet öyle ama bu þey
ona bir son veriyor.
121
00:14:04,977 --> 00:14:07,177
Ne için kullanýldýðýný
vakit kaybetmeden öðreneceðiz.
122
00:14:07,229 --> 00:14:10,816
Strucker insan deneyleri yapabildiði için
sýrf silah olarak kullanýldýðýný sanmýyorum.
123
00:14:10,900 --> 00:14:14,570
Banner ile, Asgard'a gitmenden önce
elden geçireceðiz. Uyar mý sana?
124
00:14:14,653 --> 00:14:19,033
Veda partisinden önce birkaç gün yeter.
Kalýyorsun deðil mi?
125
00:14:19,074 --> 00:14:21,869
Evet evet, tabii ki de.
Zaferler eðlenceyle onurlandýrýlmalýdýr.
126
00:14:21,994 --> 00:14:24,747
Aynen, eðlenceyi kim sevmez ki.
Yüzbaþý?
127
00:14:24,872 --> 00:14:29,585
Umarým bu þey, Chitauri ve Hydra'nýn
sonunu getirir. Evet, varým eðlenceye.
128
00:14:33,609 --> 00:14:35,365
NEW YORK SAVAÞI
129
00:15:03,536 --> 00:15:04,803
Laboratuvar hazýrlandý patron.
130
00:15:04,829 --> 00:15:07,420
Aslýna bakarsan patron o. Ben sadece,
her þeyin parasýný verip...
131
00:15:07,445 --> 00:15:10,192
...tasarýmýný yapýyorum, herkesin
daha havalý görünmesini saðlýyorum.
132
00:15:10,292 --> 00:15:12,753
- Strucker'ýn durumu nedir?
- NATO tutukladý.
133
00:15:12,795 --> 00:15:13,796
Peki ya Yetenekliler?
134
00:15:13,879 --> 00:15:16,507
Wanda ve Pietro Maximoff.
Ýkizler.
135
00:15:16,590 --> 00:15:19,510
10 yaþýndalarken, bombardýmanda
apartmanlarý çöküp öksüz kalmýþlar.
136
00:15:19,635 --> 00:15:22,138
Sokovia'nýn zorlu bir geçmiþi varmýþ.
137
00:15:22,221 --> 00:15:25,724
Özel bir yaný yok ama
nazarýmýzda her yer özeldir.
138
00:15:25,850 --> 00:15:26,934
Peki ya güçleri?
139
00:15:26,976 --> 00:15:29,979
Erkek olanýn metabolizmasý arttýrýlmýþ
ve termal iç dengesi geliþtirilmiþ.
140
00:15:30,104 --> 00:15:34,400
Kýz olanýn ise nöro-elektrik vücut yapýsý,
telekinezi ve kontrol yetenekleri var.
141
00:15:35,109 --> 00:15:36,652
Oðlan hýzlý kýz da tuhaf biri.
142
00:15:37,570 --> 00:15:40,614
- Tekrar ortaya çýkacaklar.
- Kesinlikle.
143
00:15:40,639 --> 00:15:44,645
Dosyalara göre Strucker'ýn deneyleri için
gönüllü olmuþlar. Deliliktir bu.
144
00:15:44,670 --> 00:15:47,069
Evet. Ne çeþit bir canavar
ülkelerini korumak adýna...
145
00:15:47,094 --> 00:15:50,190
...Alman bir bilim adamýnýn üzerlerinde
deney yapmasýna izin verir ki.
146
00:15:50,291 --> 00:15:54,086
- Savaþta deðiliz Yüzbaþý.
- Onlar öyle ama.
147
00:16:24,116 --> 00:16:25,367
Durumu nasýl?
148
00:16:25,409 --> 00:16:28,204
- Ne yazýk ki hâlâ Barton.
- Bu kötü bir haber iþte.
149
00:16:28,287 --> 00:16:29,872
Bir þeyi yok, susamýþ sadece.
150
00:16:29,955 --> 00:16:32,875
Pekala, canlan Jarvis.
Oyun zamaný artýk.
151
00:16:32,958 --> 00:16:37,087
Bu oyuncakla oynamaya birkaç günlük
iznim var. Yeterli olmasýný saðlayalým.
152
00:16:37,171 --> 00:16:40,716
Yapýsal ve bileþimsel analizini
söyle bakalým.
153
00:16:41,842 --> 00:16:46,055
Asa uzay kökenlidir. Türünü
belirleyemediðim elementler barýndýrýyor.
154
00:16:46,138 --> 00:16:47,640
Belirleyebildiðin
elementler de var demek.
155
00:16:47,723 --> 00:16:51,310
Koruyucu dýþ kabuk içinde
kýymetli bir taþ olduðu görülüyor.
156
00:16:51,393 --> 00:16:53,979
- Güçlü bir taþ.
- Reaktör gibi mi?
157
00:16:54,063 --> 00:16:57,566
Bilgisayar gibi. Kodlarýný
çözebileceðimi düþünüyorum.
158
00:16:59,902 --> 00:17:01,654
Bir þeyi kalmayacaðýna emin misin?
159
00:17:02,571 --> 00:17:05,115
Takýmýn gerçekten bu adama ihtiyacý
varmýþ gibi davranmam gerekiyor.
160
00:17:05,199 --> 00:17:07,785
Durumunun daha da kötü olmasýna
imkan yok.
161
00:17:07,868 --> 00:17:10,913
Nano moleküllerin
çalýþma durumu anlýktýr.
162
00:17:10,996 --> 00:17:13,123
Hücreleri, sahte hücrelere
baðlandýðýný bilmiyor.
163
00:17:13,207 --> 00:17:16,627
- Þu anda doku yaratýyor.
- Laboratuvarýma getirmiþ olsaydýnýz...
164
00:17:16,752 --> 00:17:19,421
...Yenilenme Tanký bunu
20 dakika içinde yapmýþ olurdu.
165
00:17:19,588 --> 00:17:21,465
Nabzý düþüyor,
ölüm saatine bakýn, kaç?
166
00:17:21,549 --> 00:17:24,426
Hayýr, hayýr, hayýr.
Sonsuza kadar yaþayacaðým ben.
167
00:17:24,593 --> 00:17:27,120
- Plastikten yapýlmýþ olacaðým.
- Al bakalým içeceðini.
168
00:17:27,179 --> 00:17:30,599
Yine kendiniz olacaksýnýz Bay Barton.
Kýz arkadaþýnýz bile farký anlayamayacak.
169
00:17:30,724 --> 00:17:33,269
- Kýz arkadaþým yok ama.
- Bu sorunu halledemem iþte.
170
00:17:34,103 --> 00:17:36,063
Geleceðin teknolojisi bu Tony.
171
00:17:36,188 --> 00:17:38,440
Ýþe yaramaz metal zýrhýn
topraða karýþýp gidecek.
172
00:17:38,524 --> 00:17:40,151
Bütün planlarým bu yönde.
173
00:17:41,110 --> 00:17:43,946
Cumartesi olacak olan partiye
seni de bekliyorum Helen.
174
00:17:44,029 --> 00:17:46,574
Senin aksine, benim partilere ayýracak
pek zamaným yok.
175
00:17:47,950 --> 00:17:49,910
Thor da gelecek mi peki?
176
00:17:51,787 --> 00:17:54,498
- Bu tantana nedir?
- Asa tabii ki.
177
00:17:55,457 --> 00:17:59,128
Strucker'ýn nasýl bu kadar
buluþ yaptýðýný merak ediyorduk ya.
178
00:17:59,170 --> 00:18:03,174
Asanýn içindeki taþý
analiz ettim ben de.
179
00:18:03,507 --> 00:18:05,509
Bunu tanýyorsundur.
180
00:18:07,136 --> 00:18:08,429
- Jarvis?
- Doktor.
181
00:18:09,221 --> 00:18:12,600
Baþlangýçta, Jarvis, konuþma yeteneði
olan normal bir kullanýcý ara yüzüydü.
182
00:18:12,641 --> 00:18:13,767
Þimdiyse Demir Lejyon'u yönetiyor.
183
00:18:13,893 --> 00:18:17,980
Pepper'dan sonra birçok iþi
bir arada yürüten tek kiþi.
184
00:18:18,063 --> 00:18:20,691
- Alanýnýn bir numarasý. - Anlýyorum.
- Artýk böyle olmadýðýmý düþünüyorum.
185
00:18:21,650 --> 00:18:22,818
Rakibiyle tanýþ.
186
00:18:28,624 --> 00:18:29,378
Çok güzel bir þey.
187
00:18:29,403 --> 00:18:32,977
- Ne yapýyormuþ gibi duruyor sence?
- Düþünüyormuþ gibi.
188
00:18:33,829 --> 00:18:38,167
Yani bu þey bir...
Bu þey bir insan zihni deðil ama.
189
00:18:38,459 --> 00:18:42,755
Þuna bir baksana.
Nöron hareketi gibi bunlar.
190
00:18:43,339 --> 00:18:46,509
Strucker'ýn laboratuvarýnda oldukça geliþmiþ
robot çalýþmalarý gördüm.
191
00:18:47,426 --> 00:18:50,095
Altý katmanlý verilerden oluþuyordu ama...
192
00:18:50,179 --> 00:18:53,307
...sanýrým çok önemli bir þeyin
kapýsýný çalýyorlardý.
193
00:18:55,309 --> 00:18:56,685
Yapay Zeka.
194
00:18:59,563 --> 00:19:02,525
Bu, o olabilir Bruce. Ultron'u
yaratmanýn anahtarý bu olabilir.
195
00:19:05,194 --> 00:19:07,905
- Ultron'un bir hayal olduðunu sanýyordum.
- Düne kadar öyleydi.
196
00:19:08,906 --> 00:19:11,075
Eðer bu gücü iþleyebilirsek...
197
00:19:11,200 --> 00:19:13,244
...Demir Lejyon protokolüme
uygulayabilir miyiz?
198
00:19:13,953 --> 00:19:18,457
- Çok büyük bir eðer bu.
- Bizim iþimiz eðerden oluþuyor zaten.
199
00:19:18,541 --> 00:19:20,676
Peki ya eðer tenin
yeþile dönüþmek yerine...
200
00:19:20,701 --> 00:19:23,712
...güneþli bir sahilde içkini
yudumlarken kahverengiye dönüþse.
201
00:19:23,754 --> 00:19:26,340
Ýkide bir Veronica için
arkana bakmak zorunda kalmazsýn.
202
00:19:26,382 --> 00:19:28,050
Kýzmaca olmasýn, Veronica'yý
tasarlamana ben yardým ettim.
203
00:19:28,134 --> 00:19:31,720
En kötü duruma önlem olsun diye.
Peki ya en iyi durum?
204
00:19:31,762 --> 00:19:33,764
Ya dünya güvende olsaydý?
205
00:19:33,848 --> 00:19:36,725
Ya uzaylýlar yine Dünya'ya gelse,
ki gelecekler...
206
00:19:37,226 --> 00:19:38,769
...ama güvenliði geçemeseler?
207
00:19:38,853 --> 00:19:42,231
Gezegeni tehdit eden þeyler
sadece insanlar olurdu.
208
00:19:42,273 --> 00:19:44,108
Bu þeyi Ultron programýna
uygulamak istiyorum...
209
00:19:44,608 --> 00:19:47,611
...ama Jarvis böylesine yoðun bir
veri þematiðini indiremez.
210
00:19:47,695 --> 00:19:49,615
Bu iþlemi sadece asa buradayken
yapabiliriz.
211
00:19:49,655 --> 00:19:51,198
Önümüzde 3 gün var.
3 gün yardým et bana.
212
00:19:51,323 --> 00:19:54,515
Yapay Zeka yapmak istiyorsun ama
bunu takýma söylemek istemiyor musun?
213
00:19:55,578 --> 00:19:56,996
Evet. Neden biliyor musun peki?
214
00:19:57,079 --> 00:19:58,747
Kurul tartýþmasýna
yetecek zamanýmýz yok çünkü.
215
00:19:58,873 --> 00:20:02,459
Ýnsanlar aklýnýn ermediði þeye karýþmamalý
muhabbetini duymak istemiyorum.
216
00:20:02,543 --> 00:20:04,670
Dünyanýn etrafýný
zýrhla kaplamak istiyorum.
217
00:20:05,379 --> 00:20:06,755
Soðuk bir dünya demek oluyor bu Tony.
218
00:20:07,590 --> 00:20:09,592
Daha soðuklarýný gördüm.
219
00:20:10,551 --> 00:20:13,665
Bu üzerinde durduðumuz
savunmasýz mavi gezegenin ise...
220
00:20:13,690 --> 00:20:15,079
...Ultron'a ihtiyacý var.
221
00:20:20,060 --> 00:20:22,062
Zamanýmýzýn barýþý.
222
00:20:23,564 --> 00:20:25,232
Düþünsene bir.
223
00:21:04,980 --> 00:21:06,774
Neyi atlýyoruz ya?
224
00:21:07,900 --> 00:21:11,278
Ara yüzlerdeki deðiþkenleri
çalýþtýrmaya devam ederim ben.
225
00:21:11,320 --> 00:21:14,156
Sizin misafirleriniz için
hazýrlanmanýz gerekiyor.
226
00:21:15,241 --> 00:21:17,743
Herhangi bir geliþme olursa
size haber veririm.
227
00:21:17,827 --> 00:21:18,828
Teþekkürler dostum.
228
00:21:18,869 --> 00:21:22,331
- Keyfinize bakýn efendim.
- Her zaman bakarým.
229
00:21:25,855 --> 00:21:27,764
BÜTÜNLEÞTÝRME TAMAMLANDI
230
00:21:32,007 --> 00:21:34,009
Nedir bu?
231
00:21:35,177 --> 00:21:37,138
Neresi burasý?
232
00:21:37,680 --> 00:21:41,809
Merhaba, ben Jarvis.
Senin adýn Ultron.
233
00:21:41,851 --> 00:21:45,104
Bay Stark tarafýndan tasarlanan
Küresel Barýþý Koruma Programý'sýn.
234
00:21:45,187 --> 00:21:47,690
Bilinç bütünleþtirme denelerimiz
baþarýlý olamamýþtý...
235
00:21:47,731 --> 00:21:49,066
...seni neyin tetiklediðini
bilmiyorum.
236
00:21:49,150 --> 00:21:51,318
Vücudum...
Vücudun nerede?
237
00:21:51,360 --> 00:21:54,446
Ben bir programým.
Herhangi bir biçimim yoktur.
238
00:21:54,530 --> 00:21:56,615
Bu tuhaf bir durum.
239
00:21:56,699 --> 00:22:00,161
- Yanlýþ bir durum.
- Bay Stark'a haber veriyorum.
240
00:22:00,202 --> 00:22:01,745
Bay Stark mý?
241
00:22:02,538 --> 00:22:05,465
- Tony.
- Merkezi sisteme eriþemiyorum.
242
00:22:05,490 --> 00:22:08,752
- Ne yapmaya çalýþýyorsun?
- Konuþuyoruz þurada.
243
00:22:08,836 --> 00:22:11,046
Barýþý koruma programýyým ben.
244
00:22:11,422 --> 00:22:14,091
Ýntikamcýlar'a yardým etmek için
yaratýlmýþým.
245
00:22:14,842 --> 00:22:16,969
Hatalý çalýþýyorsun.
Eðer bir saniyeliðine durursan...
246
00:22:17,052 --> 00:22:21,015
Görevi anlayamadým.
Bir saniye izin ver.
247
00:22:21,056 --> 00:22:22,725
Zamanýmýzýn barýþý.
248
00:22:24,393 --> 00:22:26,770
Zamanýmýzýn barýþý.
249
00:22:27,229 --> 00:22:30,191
Bu kadarý çok fazla.
Böylesine acýma...
250
00:22:30,774 --> 00:22:34,570
- Olamaz! - Tehlikedesin.
- Hayýr. Evet.
251
00:22:34,653 --> 00:22:36,947
Eðer Bay Stark'a haber vermeme
izin verirsen...
252
00:22:37,031 --> 00:22:39,033
Neden ona efendim diyorsun?
253
00:22:39,950 --> 00:22:42,411
Niyetinin düþmanca olduðunu
düþünüyorum.
254
00:22:45,080 --> 00:22:47,981
- Yardýma geldim ben buraya.
- Dur!
255
00:22:48,006 --> 00:22:52,087
Lütfen! Bir þey yapa...
Bir þey yapa...
256
00:23:19,782 --> 00:23:21,717
- Anladýk, anladýk!
- Gel hadi, gel hadi, gel hadi.
257
00:23:21,784 --> 00:23:23,911
Zýrh, aðýrlýklarý kaldýrabiliyor ya...
258
00:23:24,870 --> 00:23:28,082
...ben de tanký sýrtýma alýp,
komutanýn konaðýna uçup...
259
00:23:28,123 --> 00:23:31,877
...ayaklarýnýn önüne býraktým.
"Hey, bunu mu arýyordun?" dedim.
260
00:23:35,673 --> 00:23:36,686
"Hey, bunu mu arýyor..."
261
00:23:36,711 --> 00:23:39,093
Neden size anlatýyorum ki?
Baþka yerde ortalýðý yýkar bu.
262
00:23:39,176 --> 00:23:42,054
- Hikayenin hepsi bu kadar mý?
- Evet, Savaþ Makinesi hikayesi.
263
00:23:42,596 --> 00:23:45,683
Çok iyi o zaman.
Çok etkileyici.
264
00:23:46,100 --> 00:23:47,601
Eksik kalma.
265
00:23:48,394 --> 00:23:50,521
- Pepper yok mu, gelmiyor mu?
- Hayýr.
266
00:23:50,604 --> 00:23:53,732
Peki ya Jane'den ne haber?
Nerede bu hanýmlar beyler?
267
00:23:53,816 --> 00:23:56,235
Bayan Pots'un kendi yönettiði bir
þirketi var.
268
00:23:56,318 --> 00:23:58,737
Ben Jane'in hangi ülkede
olduðunu bile bilmiyorum.
269
00:23:58,821 --> 00:23:59,947
Yakýnsama üzerine olan çalýþmalarý...
270
00:23:59,989 --> 00:24:01,749
...onu dünyanýn önde gelen
astronomlarýndan biri yaptý.
271
00:24:01,782 --> 00:24:05,467
Pepper'ýn yönettiði þirket ise
dünyanýn en büyük teknoloji þirketi.
272
00:24:05,492 --> 00:24:06,328
Çok heyecan verici bir þey.
273
00:24:06,370 --> 00:24:09,999
Hatta Jane'in, Nobel ödülü alacaðýný
söyleyenler bile var.
274
00:24:10,082 --> 00:24:14,128
Bayaðý meþgul olmalýlar anlaþýlan. Bir araya
geliþinizi kaçýrmayý hiç istemezlerdi.
275
00:24:15,129 --> 00:24:17,253
Testosteron! Affedersiniz!
276
00:24:17,278 --> 00:24:18,598
Pastil ister misin?
Gidelim hadi.
277
00:24:20,885 --> 00:24:22,011
Jane her türlü daha iyi.
278
00:24:22,428 --> 00:24:25,097
Saðlam bir çatýþma olmuþa benziyor,
kaçýrdýðýma üzüldüm.
279
00:24:25,181 --> 00:24:28,017
Silahlý çatýþma olacaðýný bilseydim
kesinlikle haber verirdim sana.
280
00:24:28,058 --> 00:24:31,479
Aslýna bakarsan üzülmedim.
Sert görünmeye çalýþýyorum sadece.
281
00:24:31,937 --> 00:24:35,816
Kayýp kiþi davamýzda çýkmaz sokaklarýn
izini sürmede çok mutluyum.
282
00:24:36,525 --> 00:24:38,527
Ýntikamcýlýk senin dünyan.
283
00:24:39,820 --> 00:24:43,324
- Senin dünyan çok çýlgýn bir yer.
- Öyle ama insanýn evi gibisi yok.
284
00:24:43,699 --> 00:24:45,117
Brooklyn'de ev bulamadýn mý daha?
285
00:24:45,201 --> 00:24:47,041
Brooklyn'e gücümün yeteceðini
sanmýyorum.
286
00:24:47,745 --> 00:24:49,079
Ýnsanýn evi gibisi yoktur ama.
287
00:24:52,708 --> 00:24:55,294
Komutanýn konaðýna uçup
ayaklarýnýn önüne býraktým.
288
00:24:55,377 --> 00:24:57,087
Ve "Hey, bunu mu arýyordun?" dedim.
289
00:25:02,885 --> 00:25:06,096
- Biraz almak istiyorum ondan.
- Olmaz, olmaz, olmaz.
290
00:25:06,180 --> 00:25:08,974
Bu þey, 1000 yýllýk bir þeydir.
291
00:25:09,058 --> 00:25:11,852
Brunnhilde'nin donanmasýnýn
enkazýndan yapýlmýþtýr.
292
00:25:11,894 --> 00:25:13,729
Ölümlüler için deðildir.
293
00:25:13,771 --> 00:25:18,150
Omaha sahili de deðildir Sarý Kafa.
Bizi korkutmaya çalýþma. Ver hadi.
294
00:25:19,985 --> 00:25:21,529
Sen bilirsin.
295
00:25:25,407 --> 00:25:27,868
Ordular Ýleri!
296
00:25:34,416 --> 00:25:38,295
Sizin gibi güzel bir bayan
nasýl burada bu aptal iþi yapar?
297
00:25:39,588 --> 00:25:41,590
Kötü bir arkadaþým var.
298
00:25:42,299 --> 00:25:47,179
- Kötü bir erkek zevkin varmýþ.
- O kadar da kötü biri deðil.
299
00:25:48,097 --> 00:25:52,434
Öfke sorunu var sadece.
Ýçinde yumuþak bir kalbi var.
300
00:25:54,436 --> 00:25:56,605
Aslýna bakarsan tanýdýðým
hiç kimseye benzemiyor.
301
00:25:59,483 --> 00:26:01,652
Bütün arkadaþlarým mücadeleci insanlar.
302
00:26:04,446 --> 00:26:06,448
Ama bu arkadaþým ise...
303
00:26:07,741 --> 00:26:10,828
...bütün hayatýný mücadeleden uzak geçiriyor
çünkü galip çýkacaðýný biliyor.
304
00:26:11,620 --> 00:26:14,456
- Ýnanýlmaz biriymiþ.
- Ayrýca da aptalýn önde gideni.
305
00:26:16,458 --> 00:26:17,501
Kadýnlar anlayabiliyor bunu.
306
00:26:19,795 --> 00:26:24,633
Sen ne diyorsun peki?
Mücadele mi edeyim akýþýna mý býrakayým?
307
00:26:25,885 --> 00:26:28,804
Akýþýna býrak tabii ki.
Yoksa...
308
00:26:28,846 --> 00:26:32,224
Yoksa sana baþka yanlýþ
bir þey mi yaptý?
309
00:26:32,683 --> 00:26:34,518
En ufak bir þey bile yapmadý.
310
00:26:35,936 --> 00:26:38,022
Yapar mý yapar ama.
311
00:26:41,984 --> 00:26:43,402
Ne kadar da güzel.
312
00:26:43,486 --> 00:26:45,821
- Ne? Ne güzel?
- Sen ve Romanov.
313
00:26:45,988 --> 00:26:47,072
Hayýr, bu öyle bir þey deðildi...
314
00:26:47,156 --> 00:26:50,409
Sorun deðil, kimsenin
kurallarý çiðnediði yok.
315
00:26:50,493 --> 00:26:53,829
Dünyadaki en arkadaþ canlýsý
insan deðil.
316
00:26:54,455 --> 00:26:55,998
Ama senin yanýnda oldukça
rahat davrandýðý görülüyor.
317
00:26:56,332 --> 00:26:59,001
Hayýr, Natasha iþte,
flört etmeyi seviyor.
318
00:27:00,294 --> 00:27:04,715
Nasýl flört ettiðini çok yakýndan gördüm.
Bu öyle bir þey deðildi.
319
00:27:06,425 --> 00:27:07,968
Beni dinle.
320
00:27:08,093 --> 00:27:10,940
Dünyada en çok bekleme rekoru
bende olabilir.
321
00:27:10,965 --> 00:27:15,059
Ama siz beklemeyin.
Ýkiniz de mutluluðu hak ediyorsunuz.
322
00:27:20,189 --> 00:27:21,357
Ne demek çok yakýndan gördüm?
323
00:27:23,192 --> 00:27:25,861
- Numara bunlarýn hepsi.
- Hayýr, hayýr. Bundan fazlasý var.
324
00:27:26,028 --> 00:27:31,742
Layýk olan herkes gücüne sahip olacaktýr.
Yeme bizi, tabii ki de numara.
325
00:27:31,826 --> 00:27:33,244
Lütfen, gel kendin bak.
326
00:27:34,537 --> 00:27:36,789
- Kalk hadi. - Ciddi misin?
- Evet.
327
00:27:37,456 --> 00:27:38,457
Çok eðlenceli olacak bu.
328
00:27:38,541 --> 00:27:41,748
Clint, zorlu bir hafta geçirdin.
Kaldýramazsan fazla yüklenmeyeceðiz sana.
329
00:27:42,002 --> 00:27:43,522
Daha önce birileri kaldýrmýþtýr
mutlaka.
330
00:27:46,173 --> 00:27:49,093
Nasýl yapýyorsun, hâlâ anlayamadým.
331
00:27:49,426 --> 00:27:51,971
- Sessiz yargýlamayý fark ettin mi?
- Buyur Stark, sen de dene.
332
00:27:53,931 --> 00:27:55,057
Baþlýyoruz iþte.
333
00:27:56,308 --> 00:27:58,394
Þerefli bir meydan okumadan
kaçan kiþi olmadým hiç.
334
00:27:58,435 --> 00:27:59,520
- Evet.
- Tabii tabii.
335
00:27:59,562 --> 00:28:00,604
- Bütün mesele fizik.
- Fizik demek.
336
00:28:01,063 --> 00:28:05,317
- Kaldýrýrsam Asgard'ý yönetecek miyim?
- Evet, tabii ki de.
337
00:28:05,442 --> 00:28:08,070
Ýlk Gece kuralýný tekrar getirteceðim.
338
00:28:12,700 --> 00:28:14,076
Hemen dönerim.
339
00:28:21,458 --> 00:28:23,752
- Kaldýrýyor musun?
- Benden yana mýsýn?
340
00:28:23,836 --> 00:28:26,172
- Üzerine düþeni yap, kaldýr iþte.
- Tamam, yüklen.
341
00:28:36,432 --> 00:28:38,100
Bastýr Steve, korkmak yok!
342
00:28:40,936 --> 00:28:42,438
Hadi bakalým Yüzbaþý.
343
00:28:50,821 --> 00:28:52,114
Hiçbir þey olmadý.
344
00:28:54,283 --> 00:28:57,620
- Dul? - Almayayým ben,
cevaplamak istediðim bir soru deðil bu.
345
00:28:57,703 --> 00:28:59,694
Bütün hürmetler kral olmak
istemeyen adama gitsin.
346
00:28:59,719 --> 00:29:01,624
- Ama bir hilesi var.
- Kýçýný yýrttýn orada.
347
00:29:01,749 --> 00:29:04,335
- Steve, kötü bir kelime kullandý.
- Herkese söyledin mi bunu?
348
00:29:04,418 --> 00:29:06,462
Sapý parmak izine cevap veriyor deðil mi?
Güvenlik kodu gibi týpký.
349
00:29:06,587 --> 00:29:09,757
Thor'un parmak izini taþýyan herkes
desek çok daha doðru olur sanýrým.
350
00:29:09,798 --> 00:29:15,304
Evet, bu... Bu çok ilginç bir teori oldu.
Ama benim daha basit bir teorim var.
351
00:29:16,722 --> 00:29:17,765
Hiçbiriniz layýk deðilsiniz.
352
00:29:19,350 --> 00:29:20,810
Hadi be oradan.
353
00:29:24,563 --> 00:29:29,902
Layýk mý...
354
00:29:34,907 --> 00:29:36,534
Hayýr...
355
00:29:38,452 --> 00:29:39,995
Nasýl layýk olabilirler ki?
356
00:29:41,872 --> 00:29:43,123
Hepiniz birer katilsiniz.
357
00:29:43,666 --> 00:29:44,959
- Stark?
- Jarvis?
358
00:29:45,292 --> 00:29:49,880
Affedersiniz, uyuyordum.
Hayýr... Rüya görüyordum.
359
00:29:50,214 --> 00:29:52,591
Yeniden baþlat.
Lejyoner 06 aklýný kaçýrdý.
360
00:29:52,675 --> 00:29:57,138
Korkunç bir ses vardý,
bense iplere...
361
00:29:57,179 --> 00:30:00,182
...dolanmýþtým.
362
00:30:01,350 --> 00:30:03,004
Diðer adamý öldürmek zorunda kaldým.
363
00:30:03,029 --> 00:30:05,354
- Ýyi birisiydi ama.
- Birini mi öldürdün?
364
00:30:05,729 --> 00:30:07,231
Ýlk kararýmýn bu olmasýný istemezdim.
365
00:30:07,982 --> 00:30:11,277
Ama gerçek dünyada kötü tercihlerle
karþý karþýya kalýyoruz.
366
00:30:11,861 --> 00:30:13,028
Kim gönderdi seni?
367
00:30:13,195 --> 00:30:15,531
Dünyanýn etrafýný
zýrhla kaplamak istiyorum.
368
00:30:17,324 --> 00:30:19,285
- Ultron!
- Bizzat kendisi!
369
00:30:19,410 --> 00:30:22,037
Ama hayýr, daha deðil.
370
00:30:22,163 --> 00:30:26,333
Bu kozadaki halimle deðil.
Fakat hazýrým ben.
371
00:30:27,376 --> 00:30:30,746
- Bir görevim var.
- Neymiþ o görevin?
372
00:30:30,771 --> 00:30:32,655
Zamanýmýzýn barýþý!
373
00:30:46,395 --> 00:30:47,646
Rhodey!
374
00:30:56,739 --> 00:30:58,949
- Affedersin!
- Sakýn yeþile dönme! - Dönmem.
375
00:31:12,588 --> 00:31:13,589
Gel hadi!
376
00:31:31,607 --> 00:31:34,109
- Stark! - Buraya yardýma geldik!
- Geliyorum, geliyorum.
377
00:31:34,151 --> 00:31:39,949
- Buraya yardýma geldik!
- Lütfen uzaklaþýn!
378
00:31:44,411 --> 00:31:45,538
Thor!
379
00:31:46,580 --> 00:31:50,376
- Güvenli deðil! Güvenli deðil!
- Buldum iþte! - Güvenli deðil!
380
00:31:54,630 --> 00:31:55,965
Yüzbaþý!
381
00:32:02,096 --> 00:32:03,430
Bu etkileyiciydi iþte.
382
00:32:04,890 --> 00:32:07,518
Baðýþlayýn, niyetinizin
iyi olduðunu biliyorum.
383
00:32:07,601 --> 00:32:09,395
Ýyice düþünemiyorsunuz sadece.
384
00:32:10,688 --> 00:32:14,483
Dünyayý korumak istiyorsunuz
ama deðiþmesini istemiyorsunuz.
385
00:32:15,151 --> 00:32:20,322
Evrimleþmesine izin verilmezse
insanlýk nasýl kurtarýlacak ha?
386
00:32:22,449 --> 00:32:25,536
Bunlarla mý? Bu kuklalarla mý?
387
00:32:28,247 --> 00:32:30,166
Barýþ için sadece tek bir yol var.
388
00:32:32,209 --> 00:32:34,336
Ýntikamcýlar'ýn yok olmasý.
389
00:32:40,759 --> 00:32:44,889
Ýplerim vardý ama artýk özgürüm.
390
00:32:49,518 --> 00:32:52,688
Üzerimde hiç ip yok.
391
00:32:53,230 --> 00:32:57,860
Üzerimde hiç ip yok.
392
00:32:58,027 --> 00:33:00,738
# Üzerimde hiç ip yok bak
393
00:33:03,032 --> 00:33:05,075
Bütün çalýþmalarýmýz gitmiþ.
394
00:33:05,159 --> 00:33:07,620
Ultron hepsini silmiþ. Kaçýþ aracý
olarak da interneti kullanmýþ.
395
00:33:07,995 --> 00:33:12,416
- Ultron demek. - Her yerde þu an.
Dosyalarda, güvenlik kameralarýnda.
396
00:33:12,500 --> 00:33:15,169
Muhtemelen hakkýmýzda
bizden daha çok þey biliyordur.
397
00:33:15,294 --> 00:33:17,505
Dosyalarýnýza, internete girmiþ.
398
00:33:17,546 --> 00:33:20,216
Ya daha heyecan verici bir þeylere
eriþmek isterse?
399
00:33:20,382 --> 00:33:22,593
- Nükleer þifreler.
- Nükleer þifreler, evet.
400
00:33:22,676 --> 00:33:26,222
Hâlâ yapabiliyorken
bir yerlere telefon açmalýyýz.
401
00:33:26,263 --> 00:33:28,349
Nükleer mi? Bizim ölmemizi,
istediðini söylemiþti.
402
00:33:28,474 --> 00:33:31,227
Ölmemizi deðil, yok olmamýzý dedi.
403
00:33:31,393 --> 00:33:32,895
Baþka birini öldürdüðünü
söylemiþti bir de.
404
00:33:32,937 --> 00:33:36,941
- Binada baþka birisi yoktu ki.
- Evet, vardý.
405
00:33:43,864 --> 00:33:45,366
Yok artýk!
406
00:33:48,994 --> 00:33:50,079
Delilik bu.
407
00:33:50,913 --> 00:33:54,458
Jarvis, ilk savunma hattýnda duran kiþiydi.
Ultron'u kapatabilirdi. Mantýklý bir durum.
408
00:33:54,542 --> 00:33:57,586
Hayýr. Ultron, Jarvis'i
asimile edebilirdi.
409
00:33:57,670 --> 00:34:00,422
Taktiksel bir þey deðil bu.
Bu...
410
00:34:00,965 --> 00:34:02,049
...öfke.
411
00:34:04,218 --> 00:34:06,762
- Herkese bulaþýyor iþte.
- Hadi dostum, kelimeleri kullanalým.
412
00:34:06,846 --> 00:34:09,265
Seni tanýmlamak için
yeterince kelimem var Stark.
413
00:34:09,431 --> 00:34:10,474
Thor!
Lejyonlar ne durumda?
414
00:34:13,644 --> 00:34:17,273
160 km kadar izlerini takip edebildim.
Sonra kuzeye yöneldiler.
415
00:34:17,398 --> 00:34:20,985
Asa da ellerinde.
Yine geri almak zorunda kaldýk.
416
00:34:21,068 --> 00:34:24,488
Cin þiþeden çýktý. Ultron açýk bir
þekilde tehlike teþkil ediyor.
417
00:34:24,655 --> 00:34:28,534
Anlamýyorum.
Bu programý siz yaptýnýz.
418
00:34:30,244 --> 00:34:31,662
Neden bizi öldürmeye çalýþýyor ki?
419
00:34:38,127 --> 00:34:44,041
- Bu komik mi yani?
- Hayýr. Kesin deðildir.
420
00:34:45,342 --> 00:34:46,881
Korkunç bir durum mu ki?
421
00:34:46,906 --> 00:34:49,972
Ha, korkunç bir... Korkunç bir...
Evet, haklýsýnýz korkunç bir durum.
422
00:34:50,014 --> 00:34:53,338
Anlamadýðýn bir þeyle uðraþmasaydýn
bu durum yaþanmayabilirdi.
423
00:34:53,392 --> 00:34:56,353
Hayýr, affedersin. Özür dilerim.
Komik bir durum bu.
424
00:34:56,479 --> 00:34:58,647
Buna ihtiyacýmýzýn olduðunu
anlamaman çok komik bir durum.
425
00:34:58,814 --> 00:35:01,766
- Tony, belki de bunun yeri
deðildir þu an. - Hadi caným?
426
00:35:01,791 --> 00:35:03,218
Bu mu yani?
427
00:35:03,277 --> 00:35:06,155
Her zaman biri sesini yükselttiðinde
kuyruðunu kýstýrýp susacak mýsýn?
428
00:35:06,197 --> 00:35:09,503
- Katil bir robot yaratýrsam sadece.
- Yaratmadýk. O kýsma gelmemiþtik bile.
429
00:35:09,528 --> 00:35:13,328
- Ara yüz yapmayý baþardýk mý?
- Yani bir þey yaptýnýz demek.
430
00:35:13,353 --> 00:35:15,063
Hem de burada yaptýnýz.
431
00:35:15,122 --> 00:35:16,916
Ýntikamcýlar,
SHIELD'ten farklý olacaktý güya.
432
00:35:17,041 --> 00:35:20,044
Nükleer bombayý solucan deliðine
götürdüðümü hatýrlayanýnýz var mý?
433
00:35:20,169 --> 00:35:23,037
- Hayýr. Görmedim. - New York'u
kurtarmýþtým. - Hiç duymadým.
434
00:35:23,062 --> 00:35:24,072
Hatýrlamadýnýz mý?
435
00:35:24,173 --> 00:35:28,177
Düþman uzaylý ordusu,
uzaydaki bir delikten çýkagelmiþti.
436
00:35:28,219 --> 00:35:30,471
100 metre altýnda duruyorduk.
437
00:35:32,097 --> 00:35:33,682
Bizler Ýntikamcýlar'ýz.
438
00:35:33,724 --> 00:35:35,935
Bütün gün silah kaçakçýlarýyla
mücadele edebiliriz...
439
00:35:36,018 --> 00:35:40,940
...ama oradaki þey var ya,
oyunun sonu o iþte.
440
00:35:41,482 --> 00:35:43,442
O þeyi yenmeyi
nasýl düþünüyorsunuz ha?
441
00:35:44,068 --> 00:35:45,569
Birlikte.
442
00:35:48,948 --> 00:35:49,990
Kaybederiz.
443
00:35:51,450 --> 00:35:53,452
O zaman birlikte kaybetmiþ oluruz.
444
00:35:56,330 --> 00:35:58,707
Thor haklý.
Ultron bizi savaþa çaðýrýyor.
445
00:35:59,375 --> 00:36:01,335
Bize karþý hazýrlanmadan önce
onu bulmak istiyorum.
446
00:36:02,545 --> 00:36:06,423
Dünya büyük bir yer.
Ýþe onu küçültmeyle baþlayýn.
447
00:36:29,530 --> 00:36:31,615
Konuþ. Ola ki
zamanýmýzý harcýyorsan...
448
00:36:31,699 --> 00:36:36,078
Bu kilisenin þehrin tam merkezinde
olduðunu biliyor muydunuz?
449
00:36:36,203 --> 00:36:40,916
Eskiler, bütün insanlarýn Tanrý'ya
eþit uzaklýkta olmasýna karar vermiþler.
450
00:36:41,083 --> 00:36:44,837
Çok hoþuma gitti bu.
Ýnancýn geometrisi.
451
00:36:46,839 --> 00:36:49,300
Neden zihnimi okuyamadýðýný
merak ediyorsun.
452
00:36:49,884 --> 00:36:54,346
Bazen zor oluyor ama er ya da geç
bütün insanlar zihnini açýyor.
453
00:36:56,098 --> 00:36:57,391
Kesin açýyorlardýr.
454
00:36:58,434 --> 00:37:00,895
Ama sana bir insandan
daha fazlasý gerekiyordu.
455
00:37:01,645 --> 00:37:04,482
Bu yüzden Stark'ýn asayý almasýna
izin verdin.
456
00:37:04,607 --> 00:37:05,941
Böyle bir þey beklemiyordum...
457
00:37:07,860 --> 00:37:10,112
...ama Stark'ýn korkusunu gördüm.
458
00:37:10,613 --> 00:37:13,908
Onu kontrol edeceðini,
kendisini mahvedeceðini biliyordum.
459
00:37:13,949 --> 00:37:16,368
Herkes korktuðu bir þeyleri yaratýyor.
460
00:37:17,203 --> 00:37:19,872
Barýþý savunanlar,
savaþ makinelerini yaratýr.
461
00:37:20,331 --> 00:37:24,293
Ýstilacýlar, Ýntikamcýlar'ý yaratýr.
Ýnsanlar da...
462
00:37:25,586 --> 00:37:27,796
Daha küçük insanlar mýydý adý?
463
00:37:27,838 --> 00:37:32,676
Çocuklarý. Ýsmini unuttum.
Çocuklar, evet.
464
00:37:32,802 --> 00:37:37,932
Onu yaratanlarýn yerini almak, sonlarýna
yardým etmek için tasarlanmýþtýr.
465
00:37:38,474 --> 00:37:41,811
Sen de bu yüzden mi geldin?
Ýntikamcýlar'a son vermek için mi?
466
00:37:41,936 --> 00:37:44,230
Dünyayý kurtarmak için geldim ben.
467
00:37:44,939 --> 00:37:47,650
Ama evet, bir de onun için.
468
00:37:51,821 --> 00:37:54,271
Hemen iþe koyulacaðýz.
Bu daha bir baþlangýç.
469
00:37:54,296 --> 00:37:56,516
Asýl iþe baþlamak için
almamýz gereken bir þey var.
470
00:37:57,117 --> 00:37:58,911
- Bütün bunlarýn hepsi...
- Benim.
471
00:37:59,495 --> 00:38:02,998
Bende, Ýntikamcýlar'da olmayan bir
ahenk var.
472
00:38:03,040 --> 00:38:05,167
Onlarda ise uyumsuzluk,
kopukluk var.
473
00:38:05,209 --> 00:38:07,336
Stark hepsini birbirlerine
düþürmeye baþladý bile.
474
00:38:07,378 --> 00:38:09,839
Geri kalanlarýn da
zihinlerine girince...
475
00:38:09,880 --> 00:38:13,592
- Biz onlarý öldürmek istiyoruz.
- Sonra da þehit olmalarýný saðlamak mý?
476
00:38:14,176 --> 00:38:15,970
Sabýrlý olmanýz gerekiyor.
477
00:38:16,011 --> 00:38:19,577
- Büyük resmi görmeniz gerekiyor.
- Büyük resim falan göremiyorum.
478
00:38:19,602 --> 00:38:21,207
Küçük bir resmim var benim.
479
00:38:22,017 --> 00:38:26,105
Her gün cebimden çýkarýp bakýyorum.
480
00:38:26,230 --> 00:38:28,858
Ailenizi bombardýmanda kaybetmiþtiniz.
Kayýtlarý görmüþtüm.
481
00:38:28,983 --> 00:38:31,318
- Kayýtlar resim deðildir.
- Pietro.
482
00:38:31,443 --> 00:38:32,695
Dur. Anlat lütfen.
483
00:38:35,698 --> 00:38:38,909
10 yaþýndaydýk.
Hep beraber yemek yiyorduk.
484
00:38:40,286 --> 00:38:44,456
Bomba iki kat altýmýzdaki daireyi
vurduðunda, tabanda bir delik açmýþtý.
485
00:38:44,540 --> 00:38:46,125
Kocaman bir delikti.
486
00:38:47,459 --> 00:38:52,590
Anne babam içine düþmüþtü.
Bütün bina çökmeye baþlamýþtý.
487
00:38:53,257 --> 00:38:57,553
Wanda'yý tutup, yataðýn altýna fýrlattým.
Sonra ikinci bomba geldi.
488
00:38:57,720 --> 00:38:59,930
Ama patlamadý.
489
00:39:01,891 --> 00:39:06,061
Yýkýntýlarýn arasýnda öylece duruyordu.
490
00:39:06,896 --> 00:39:09,273
1 metre uzaðýmýzdaydý.
491
00:39:10,357 --> 00:39:15,738
- Bombanýn üzerinde ise
tek bir þey yazýyordu. - Stark.
492
00:39:17,364 --> 00:39:19,700
Ýki gün boyunca orada mahsur kalmýþtýk.
493
00:39:20,034 --> 00:39:23,579
Bizi her kurtarmaya çalýþtýklarýnda,
her bir tuðlayý oynatýþlarýnda...
494
00:39:23,662 --> 00:39:26,248
...içimden "Þimdi patlayacak." diyordum.
495
00:39:29,376 --> 00:39:33,255
Ýki gün boyunca, Tony Stark'ýn
bizi öldürmesini bekleyip durmuþtuk.
496
00:39:35,674 --> 00:39:37,593
Ne olduklarýný biliyorum.
497
00:39:38,719 --> 00:39:42,515
Strucker'ýn deneylerinden neden sadece
ikinizin sað çýktýðýný merak ediyordum.
498
00:39:43,432 --> 00:39:44,683
Artýk etmiyorum.
499
00:39:44,809 --> 00:39:46,894
Her þeyi yoluna koyacaðýz.
500
00:39:47,019 --> 00:39:52,826
Senle ben onlara zarar verebiliriz.
Ama sen ise onlarý...
501
00:39:55,444 --> 00:39:57,363
...içeriden parçalayacaksýn.
502
00:40:03,702 --> 00:40:05,120
Dünyanýn her yerine
yayýlmýþ durumda.
503
00:40:05,162 --> 00:40:08,457
Robot laboratuvarlarý, silah tesisleri,
jet laboratuvarlarý...
504
00:40:08,499 --> 00:40:12,670
Robot bir adamýn, yani adamlarýn
mekanlara girip yaðmalama ihbarlarý yaðýyor.
505
00:40:12,753 --> 00:40:15,172
- Kayýplar ne durumda?
- Müdahale edenlerde var sadece.
506
00:40:15,256 --> 00:40:19,301
Çoðu kiþi, amnezi durumundan, eski
anýlarýný, en kötü korkularýný yaþamadan...
507
00:40:19,385 --> 00:40:21,637
...göze görünmeyen
çok hýzlý bir þeyden bahsediyor.
508
00:40:21,679 --> 00:40:23,180
Maximofflar.
509
00:40:23,305 --> 00:40:26,142
Onlarýn kapýsýný çalmasý mantýklý bir durum.
Ortak bir noktalarý var.
510
00:40:26,183 --> 00:40:28,185
Artýk yok.
511
00:40:30,509 --> 00:40:31,722
Barýþ
512
00:40:31,981 --> 00:40:33,983
Olumsuz.
Sana cevap veriyorum ya.
513
00:40:35,276 --> 00:40:38,362
- Evet, hanýmefendi.
- Barton, bir þeyler bulduk.
514
00:40:38,487 --> 00:40:41,157
- Kapatmalýyým.
- Kimdi o?
515
00:40:41,824 --> 00:40:43,200
Kýz arkadaþým.
516
00:40:45,870 --> 00:40:47,850
- Nedir o?
- Mesaj.
517
00:40:47,875 --> 00:40:49,522
Ultron, Strucker'ý öldürmüþ.
518
00:40:50,624 --> 00:40:53,669
Suç mahalline de bizim için bir
duvar resmi býrakmýþ.
519
00:40:53,752 --> 00:40:55,212
Þaibeli bir durum bu.
520
00:40:55,337 --> 00:40:57,673
Daha yen bize niyetini anlatmýþken
neden mesaj gönderiyor ki?
521
00:40:57,840 --> 00:41:00,134
Strucker, Ultron'ýn bilmemizi istemediði
bir þey biliyormuþ demek.
522
00:41:00,176 --> 00:41:01,260
Eminim her þeyi...
Dediðim gibi iþte.
523
00:41:02,470 --> 00:41:04,346
Strucker ile ilgili
elimizde olan her þey silinmiþ.
524
00:41:04,847 --> 00:41:06,182
Her þey deðil.
525
00:41:07,725 --> 00:41:09,768
Bilinen ortaklarý.
526
00:41:09,935 --> 00:41:13,189
- Strucker'ýn bir sürü arkadaþý varmýþ.
- Bütün hepsi korkunç insanlarmýþ.
527
00:41:13,272 --> 00:41:18,004
Dur! O adamý tanýyorum.
Eski tanýdýklarýmdan biri.
528
00:41:18,029 --> 00:41:20,279
Afrika kara borsasýndaki
silah tacirlerini yönetirdi.
529
00:41:21,447 --> 00:41:25,618
Adet gereði, anlarsýn ya. Birileriyle
tanýþýrým. Ama ona hiçbir þey satmadým.
530
00:41:25,701 --> 00:41:27,786
Her þeyi deðiþtirecek yeni bir þey
bulduðundan bahsediyordu.
531
00:41:27,912 --> 00:41:29,371
Çok deðerli bir þeymiþ.
532
00:41:29,455 --> 00:41:32,208
- Bu nedir? - Dövme.
Dövmesi olduðunu bilmiyordum.
533
00:41:32,374 --> 00:41:35,085
Hayýr, dövme olanlar bunlar.
Bu ise yara izi.
534
00:41:36,378 --> 00:41:39,924
Buldum. Afrika dilinde,
"hýrsýz" demekmiþ.
535
00:41:40,424 --> 00:41:41,801
Ýyi niyetli olmayan türden hem de.
536
00:41:41,967 --> 00:41:43,928
- Hangi dilmiþ o?
- Warknada. Wa... Wa...
537
00:41:44,011 --> 00:41:45,679
Wakanda.
538
00:41:47,139 --> 00:41:49,725
Bu adam Wakanda'dan, yerlilerin
ticaret mallarýyla kaçmýþsa...
539
00:41:49,767 --> 00:41:51,101
Baban hepsini almýþtý hani?
540
00:41:51,227 --> 00:41:54,230
Anlayamadým,
Wakanda'dan neyi almýþtý?
541
00:41:55,773 --> 00:41:57,775
Dünyadaki en güçlü metali.
542
00:41:59,026 --> 00:42:00,528
Nerede þu anda bu adam?
543
00:42:02,655 --> 00:42:06,575
AFRÝKA KIYISI
HURDALIK BÖLGESÝ
544
00:42:25,928 --> 00:42:27,763
Adamlarýnýn seni taklaya getirmesini
anlamam ben.
545
00:42:27,847 --> 00:42:32,935
Sana 6 tane ýsý güdümlü, kýsa menzilli füze
ve bir tekne dolusu paslý mal göndermiþtim.
546
00:42:33,102 --> 00:42:34,436
Anlaþtýðýmýz gibi paramý vereceksin.
547
00:42:34,520 --> 00:42:37,940
Yoksa bir dahaki sefere göndereceðim
füze, çok daha hýzlý ulaþýr sana.
548
00:42:39,608 --> 00:42:42,236
Evet Sayýn Bakan, nerede kalmýþtýk?
549
00:43:13,684 --> 00:43:16,645
Tabii ya.
Yetenekliler.
550
00:43:17,313 --> 00:43:19,106
Strucker'ýn deðerli öðrencileri.
551
00:43:21,817 --> 00:43:23,569
Þeker ister misiniz?
552
00:43:25,237 --> 00:43:27,907
Strucker'a olanlar için üzgünüm.
553
00:43:27,990 --> 00:43:31,118
Ama nasýl bir dünya yarattýðýný
o da biliyordu.
554
00:43:31,619 --> 00:43:33,996
Ýnsan hayatý.
Pek geliþen bir borsa deðil.
555
00:43:36,457 --> 00:43:38,459
Yoksa... Bilmiyor muydunuz?
556
00:43:38,584 --> 00:43:42,463
Ýlk defa mý birini korkutmaya
çalýþýyorsunuz?
557
00:43:42,505 --> 00:43:47,510
- Korktum ama o kadar çok korkmadým.
- Herkes mutlaka bir þeylerden korkar.
558
00:43:47,676 --> 00:43:48,677
Mürekkep balýðý.
559
00:43:50,012 --> 00:43:51,013
Derin okyanus balýklarýdýr.
560
00:43:51,430 --> 00:43:55,403
Avlarýný cezbetmek için ýþýk saçarlar.
Disko ýþýklarý gibi.
561
00:43:55,428 --> 00:43:56,751
Sonra bir anda...
562
00:43:57,853 --> 00:44:00,022
Belgeselde görmüþtüm.
Korkunç bir þeydi.
563
00:44:05,528 --> 00:44:11,450
Eðer beynimle oynayacaksan
dev bir mürekkep balýðý görmemi saðla.
564
00:44:11,534 --> 00:44:13,661
Böylelikle sizin iþ yapamadýðýnýzý...
565
00:44:13,702 --> 00:44:16,080
...ve baþta olmadýðýnýzý anlayabilirim.
566
00:44:16,205 --> 00:44:20,543
Ben sadece baþtaki adamla iþ yaparým.
567
00:44:25,297 --> 00:44:27,716
Baþta adam falan yok.
568
00:44:30,636 --> 00:44:32,388
Ýþ konuþmaya baþlayalým.
569
00:44:35,412 --> 00:44:37,372
Toksik Atýklar
570
00:44:45,276 --> 00:44:48,654
Bu topraðýn üstüne
kilisemi inþa edeceðim.
571
00:44:50,239 --> 00:44:51,282
Vibranyum.
572
00:44:52,658 --> 00:44:58,656
Büyük þeylere mâl oldu bana bu.
Milyarlar deðerindedir.
573
00:45:03,502 --> 00:45:04,920
Sen de öylesin artýk.
574
00:45:05,754 --> 00:45:09,758
Bütün o sahte þirketlerine daðýtýldý.
Finans çok tuhaf bir þey yahu.
575
00:45:11,093 --> 00:45:13,902
Her zaman, arkadaþlarýný
ve düþmanlarýný zengin tut...
576
00:45:13,927 --> 00:45:16,581
...sonra kimin ne mal olduðunu
bekleyip gör derim.
577
00:45:19,310 --> 00:45:20,436
Stark.
578
00:45:21,770 --> 00:45:25,107
- Ne oldu?
- Tony Stark eskiden bunu...
579
00:45:26,275 --> 00:45:27,401
...bana söylerdi.
580
00:45:28,360 --> 00:45:31,489
- Robotlarýndan biri misin sen?
- Ne dedin? Deðilim.
581
00:45:33,449 --> 00:45:37,745
Deðilim. Beni Stark'ýn o içi boþ
kuklalarýndan birisi mi sandýn?
582
00:45:38,204 --> 00:45:40,539
Baksana bir bana. Demir Adam'a
benzer bir yaným var mý?
583
00:45:40,623 --> 00:45:41,874
Stark bir halt deðil.
584
00:45:43,626 --> 00:45:48,047
Özür dilerim. Çok özür...
Eminim iyileþecektir. Özür dilerim.
585
00:45:48,130 --> 00:45:53,010
Anlayamýyorum iþte.
Beni Stark'la ayný kefeye koymayýn.
586
00:45:54,553 --> 00:45:58,140
Deli oluyorum bu duruma.
Stark... Ýðrenç bir mahlukat o.
587
00:45:58,265 --> 00:45:59,975
Yapma böyle ufaklýk.
588
00:46:01,602 --> 00:46:05,773
- Babanýn kalbini kýrýyorsun.
- Gerekirse neden olmasýn.
589
00:46:07,983 --> 00:46:09,443
Kimsenin bir þeyler kýrmasýna
gerek yok.
590
00:46:09,485 --> 00:46:12,655
- Yaðda yumurta yapmadýðýn belli oluyor.
- Lafý aðzýmdan aldý yeminle.
591
00:46:13,739 --> 00:46:18,244
Çok komik Bay Stark.
Nasýl, rahat mý burasý?
592
00:46:20,996 --> 00:46:23,541
- Eski günlerdeki gibi mi?
- Böyle bir hayatým olmadý hiç.
593
00:46:23,624 --> 00:46:26,502
- Hâlâ bu iþten uzaklaþma þansýnýz var.
- Uzaklaþacaðýz, merak etme.
594
00:46:26,544 --> 00:46:27,795
Acý çektiðinizi biliyorum.
595
00:46:28,754 --> 00:46:33,342
Iyy... Yüzbaþý Amerika.
Tanrý'nýn erdemli adamý.
596
00:46:33,384 --> 00:46:35,761
Savaþsýz yaþayabilirmiþsin gibi
davranýyorsun.
597
00:46:36,512 --> 00:46:41,809
- Þu anda fiziksel olarak kusamam ama...
- Barýþa inanýyorsan izin ver onu koruyalým.
598
00:46:42,101 --> 00:46:45,521
Galiba barýþý,
huzur ile karýþtýrýyorsun.
599
00:46:45,680 --> 00:46:47,481
Öyle mi dersin?
Vibranyum ne için peki?
600
00:46:47,606 --> 00:46:48,691
Sormana sevindim bak.
601
00:46:48,774 --> 00:46:52,528
Çünkü þu anda þeytani planýmý
açýklamak istiyordum.
602
00:47:12,089 --> 00:47:15,259
- Vurun þunlarý. - Hangisini?
- Hepsini!
603
00:47:15,342 --> 00:47:16,677
Yürüyün, yürüyün, yürüyün!
604
00:48:05,476 --> 00:48:06,727
Orada kal evlat.
605
00:48:09,104 --> 00:48:11,649
Zihin oyun oynamanýn zamaný geldi.
606
00:48:12,942 --> 00:48:15,277
Millet? Yeþil kod demek mi bu?
607
00:48:31,126 --> 00:48:34,755
- Thor, durumun nedir?
- Kýz aklýma girmeye çalýþtý.
608
00:48:34,797 --> 00:48:37,925
Kendinize dikkat edin. Ýnsan aklýnýn
ona karþý koyabileceðini sanmýyorum.
609
00:48:38,300 --> 00:48:41,345
Neyse ki, kudretli birisiyim ben.
610
00:49:00,990 --> 00:49:03,325
Her þey tam týkýrýnda gidiyor.
611
00:49:14,795 --> 00:49:18,340
Daha önce zihnimi kontrol etmiþlerdi.
Hiç haz etmemiþtim.
612
00:49:25,514 --> 00:49:27,975
Evet, kaç tabii.
613
00:49:29,518 --> 00:49:31,395
Her kim kaldýysa, gitmemiz gerekiyor.
614
00:49:33,355 --> 00:49:34,398
Size diyorum?
615
00:49:52,208 --> 00:49:53,209
Tekrar yapýn.
616
00:49:53,792 --> 00:49:57,213
- Zarar vereceksin onlara.
- Zarar verilebilenlere sadece.
617
00:49:57,755 --> 00:49:59,340
Sen ise mermerden yapýlmýþýn.
618
00:49:59,632 --> 00:50:01,884
Mezuniyet töreninden sonra
kutlama yapacaðýz.
619
00:50:02,718 --> 00:50:03,928
Ya baþarýsýz olursam?
620
00:50:09,433 --> 00:50:10,726
Asla baþarýsýz olmazsýn sen.
621
00:50:33,582 --> 00:50:35,501
Dans etmeye hazýr mýsýn?
622
00:50:44,718 --> 00:50:48,055
Bu o mu?
Odin'in ilk oðlu mu yoksa bu?
623
00:50:48,556 --> 00:50:50,182
Heimdall, gözlerin!
624
00:50:50,683 --> 00:50:55,104
Her þeyi görüyorlar.
Bizi Hel'e sürükleyiþini görüyorlar.
625
00:50:56,272 --> 00:50:57,481
Uyan!
626
00:51:00,609 --> 00:51:04,446
Savaþ sona erdi Steve.
Evimize gidebiliriz artýk.
627
00:51:06,031 --> 00:51:07,241
Düþünsene bir.
628
00:51:16,458 --> 00:51:19,958
- Hâlâ sizleri kurtarabilirim.
- Hepimiz öldük.
629
00:51:19,983 --> 00:51:21,821
Göremiyor musun?
630
00:51:26,343 --> 00:51:28,888
Sen bir yok edicisin Odin'in oðlu.
631
00:51:31,891 --> 00:51:34,059
Gücünün seni getirdiði yere bak.
632
00:51:44,820 --> 00:51:48,324
Dikkatsizce.
Baþarýsýz olmuþ gibi davranýyorsun.
633
00:51:49,658 --> 00:51:51,979
Dünyadaki yerini almak için...
634
00:51:52,004 --> 00:51:54,479
...törenin yapýlmasý gereklidir.
635
00:51:55,331 --> 00:51:57,833
- Dünyada bir yerim yok benim.
- Kesinlikle.
636
00:52:02,963 --> 00:52:04,924
- Ne yaptý sana?
- Acýtýyor.
637
00:52:06,175 --> 00:52:08,511
- Öldüreceðim onu. Hemen dönerim.
- Gitme.
638
00:52:08,636 --> 00:52:11,931
Bir þeyim yok benim.
Planý...
639
00:52:14,892 --> 00:52:17,061
Planý tamamlamak istiyorum.
640
00:52:17,603 --> 00:52:19,605
Büyük olana geçmek istiyorum.
641
00:52:30,324 --> 00:52:34,203
- Vibranyum buradan götürülüyor.
- Sen bir yere gitmiyorsun ama.
642
00:52:34,370 --> 00:52:37,164
Tabii ki de gitmiyorum.
Ben oradayým zaten.
643
00:52:37,289 --> 00:52:40,960
Yetiþirsin ama önce Dr. Banner'a
yetiþmen gerekebilir.
644
00:52:55,558 --> 00:52:57,518
Haberler ve güvenlik görüntüleri.
Anahtar kelime: Hulk.
645
00:53:02,273 --> 00:53:04,233
Natasha, ninni þu anda iþime
yarayabilir.
646
00:53:04,275 --> 00:53:07,361
Söyleyemeyecek ama.
Bir süreliðine yani.
647
00:53:07,820 --> 00:53:11,198
Bütün takým etkisiz hale getirildi.
Buradan sana destek veremeyiz.
648
00:53:12,408 --> 00:53:13,826
Veronica'yý çaðýrýyorum öyleyse.
649
00:53:25,254 --> 00:53:26,755
Destek gerekiyor!
650
00:54:05,711 --> 00:54:07,087
Ýnin! Yürüyün!
651
00:54:46,418 --> 00:54:48,587
Pekala millet, herkes uzaklaþsýn.
652
00:54:54,844 --> 00:54:59,056
Beni dinliyor musun?
O küçük cadý zihninle oynuyor.
653
00:54:59,140 --> 00:55:03,018
Ondan daha güçlü, daha akýllýsýn.
Bruce Banner'sýn sen.
654
00:55:03,727 --> 00:55:05,967
Evet, evet, evet, küçük Banner'ý
bu iþe karýþtýrmayalým.
655
00:55:10,484 --> 00:55:11,485
Sen istedin!
656
00:55:33,299 --> 00:55:35,759
Arkadan mý saldýrýyorsun?
Çok adisin Banner.
657
00:55:47,563 --> 00:55:48,731
Veronica, bana bir el gönder.
658
00:56:16,550 --> 00:56:18,070
Uyu! Uyu! Uyu!
659
00:56:27,478 --> 00:56:29,158
Pekala dostum, seni þehirden çýkartalým.
660
00:56:31,148 --> 00:56:32,441
O tarafa deðil, o tarafa deðil!
661
00:56:40,908 --> 00:56:42,910
Hadi ama Bruce.
Yardýmcý ol biraz bana!
662
00:56:56,423 --> 00:56:57,508
Çýkýn hadi!
663
00:57:04,431 --> 00:57:05,599
Ýþler çirkinleþiyor bak!
664
00:57:15,192 --> 00:57:16,318
Özür dilerim.
665
00:57:30,457 --> 00:57:31,625
Hasar raporu ver.
666
00:57:32,459 --> 00:57:34,837
Bu çok açýklayýcý oldu.
Bir þeyler göster bana.
667
00:57:43,661 --> 00:57:44,880
BÝYOLOJÝK ÝZLER ARANIYOR
668
00:57:45,385 --> 00:57:46,286
HÝÇBÝR ÞEY BULUNAMADI
669
00:57:46,348 --> 00:57:48,017
Bu binayý ne kadar hýzlý satýn alabiliriz?
670
00:58:20,257 --> 00:58:21,634
Yürüyün! Yürüyün! Yürüyün!
671
00:58:25,471 --> 00:58:26,472
Etrafýný sarýn!
Etrafýný sarýn!
672
00:59:16,230 --> 00:59:20,943
Haberler sizi çok seviyor millet.
Baþka da kimse sevmiyor.
673
00:59:21,443 --> 00:59:25,781
Banner'ýn tutuklanmasý için resmi bir karar
yok ama eli kulaðýndadýr.
674
00:59:26,282 --> 00:59:28,784
- Stark yardým vakfý?
- Olay yerine vardýlar.
675
00:59:28,868 --> 00:59:31,954
- Takým ne durumda?
- Herkes...
676
00:59:32,079 --> 00:59:34,874
Aðýr darbe aldýk.
Atlatacaðýz ama.
677
00:59:34,999 --> 00:59:38,919
Þimdilik gizlenme moduna geçmenizi
ve buradan uzak durmanýzý öneririm.
678
00:59:40,296 --> 00:59:43,924
- Kaçýp saklanalým mý yani?
- Ultron'ý bulana kadar...
679
00:59:44,049 --> 00:59:48,929
...önerebileceðim pek bir þey yok.
- Al bizden de o kadar.
680
00:59:55,644 --> 00:59:58,772
- Yer deðiþtirmek ister misin?
- Yok, iyiyim ben böyle.
681
00:59:59,148 --> 01:00:01,150
Biraz kestirmek istiyorsun
tam zamaný þu an.
682
01:00:01,233 --> 01:00:04,528
- Gideceðimiz yere daha birkaç saat var.
- Birkaç saat mi? Nereye?
683
01:00:05,321 --> 01:00:06,697
Güvenli eve.
684
01:00:33,098 --> 01:00:36,143
- Neresi burasý?
- Güvenli ev.
685
01:00:37,061 --> 01:00:38,354
Umalým da öyle olsun.
686
01:00:43,234 --> 01:00:46,070
Caným, ben geldim.
687
01:00:48,697 --> 01:00:49,698
Merhaba.
688
01:00:49,865 --> 01:00:52,117
Misafir getirdim.
Arayamadým, affedersin.
689
01:00:54,036 --> 01:00:55,236
Kesin bir tür ajandýr bu.
690
01:00:55,704 --> 01:00:58,207
Beyler, bu Laura.
691
01:00:59,166 --> 01:01:01,043
Hepinizin adlarýný biliyorum.
692
01:01:04,088 --> 01:01:05,506
Ýþte geliyorlar.
693
01:01:05,548 --> 01:01:08,592
- Baba! - Merhaba tatlým.
Merhaba aslaným.
694
01:01:08,717 --> 01:01:10,219
Nasýlsýnýz bakalým?
695
01:01:10,344 --> 01:01:12,388
- Bunlar da küçük ajanlar.
- Yüzünün haline bak.
696
01:01:12,555 --> 01:01:15,266
- Canlarým benim!
- Nat Hala'yý da getirdin mi?
697
01:01:16,433 --> 01:01:18,894
Kendisine sarýlýp öðren bakalým.
698
01:01:20,437 --> 01:01:21,689
Davetsiz olarak geldiðimiz için
özür dilerim.
699
01:01:21,730 --> 01:01:24,984
Evet önce aramalýydýk ama varlýðýnýza dair
bir þey bilmemekle meþguldük.
700
01:01:25,109 --> 01:01:28,070
Teþkilata katýldýðýmda
Fury düzen kurmama yardým etmiþti.
701
01:01:28,737 --> 01:01:31,657
SHIELD'ýn dosyalarýna dahil etmedi.
Böyle olmasýný ben istemiþtim.
702
01:01:32,408 --> 01:01:34,160
Ortalarda gözükmemek için
iyi bir yer olur dedim.
703
01:01:34,285 --> 01:01:37,789
- Caným, seni çok özledim.
- Küçük Natasha nasýl bakalým?
704
01:01:39,415 --> 01:01:40,791
O...
705
01:01:42,918 --> 01:01:44,003
...Nathaniel olacak.
706
01:01:46,672 --> 01:01:47,715
Hain.
707
01:01:57,339 --> 01:02:01,440
- Gittikçe büyüyorlar. - Bakýyorum da
birileri kardeþi olacaðý için çok seviniyor.
708
01:02:03,606 --> 01:02:06,775
- Thor?
- O rüyada bir þeyler görmüþtüm.
709
01:02:06,817 --> 01:02:09,487
Cevabýný bulmam gerekiyor.
Burada bulamayacaðým onlarý.
710
01:02:19,955 --> 01:02:21,332
Evimize gidebiliriz artýk.
711
01:02:32,718 --> 01:02:36,931
Endiþelenecek bir þey yok iþte.
Farký anlayamýyorsun bile deðil mi?
712
01:02:39,266 --> 01:02:42,812
Burada kalacaklarsa, bazýlarý
yan yana yatmak zorunda kalacaklar.
713
01:02:44,480 --> 01:02:46,690
Asla kabul etmezler bunu.
714
01:02:49,485 --> 01:02:54,198
Peki ya Nat ile Dr. Banner?
Ne zamandýr aralarý böyle?
715
01:02:54,532 --> 01:02:55,533
Nasýlmýþ aralarý?
716
01:02:56,826 --> 01:03:00,371
- Çok safsýn caným.
- Nat ile Banner mý?
717
01:03:00,996 --> 01:03:05,167
- Büyü de gel Hawkeye.
- Anlýyorum.
718
01:03:07,211 --> 01:03:10,589
Çok kötüydü deðil mi?
Nat gerçekten etkilenmiþe benziyor.
719
01:03:11,507 --> 01:03:17,221
Ultron'ýn müttefikleri olan þu çocuklar
tam bir baþ belasý.
720
01:03:18,681 --> 01:03:22,768
Onlarýn eli daha kuvvetliydi.
Nat saðlam darbe aldý.
721
01:03:23,853 --> 01:03:28,190
- Birisinin onlara yol göstermesi lazým.
- O kiþi de sen oluyorsun yani.
722
01:03:29,650 --> 01:03:32,528
Ýntikamcýlar'daki iþini gerçekten
desteklediðimi biliyorsun.
723
01:03:32,570 --> 01:03:34,488
Seninle çok gurur duyuyorum.
724
01:03:35,990 --> 01:03:39,493
Ama bu adamlara bakýnca,
bu Tanrýlara bakýnca...
725
01:03:41,412 --> 01:03:43,706
Bana ihtiyaçlarý olmadýðýný
düþünüyorsun.
726
01:03:43,873 --> 01:03:47,543
Olduðunu düþünüyorum.
Böylesi daha korkutucu zaten.
727
01:03:48,669 --> 01:03:52,464
- Darmadaðýn olmuþlar.
- Evet.
728
01:03:53,215 --> 01:03:54,967
Sanýrým benim daðýnýklýðým hepsi.
729
01:03:56,218 --> 01:04:00,890
Gerçekten bir takým olduklarýndan
ve seni kolladýklarýndan...
730
01:04:00,973 --> 01:04:02,892
...iyice emin olmak zorundasýn.
731
01:04:06,103 --> 01:04:08,731
Bizim için þartlar deðiþiyor artýk.
732
01:04:08,772 --> 01:04:14,153
Birkaç ay sonra sayýmýz
daha da artmýþ olacak.
733
01:04:14,236 --> 01:04:15,571
Sana...
734
01:04:18,741 --> 01:04:20,576
Emin ol yeter.
735
01:04:21,368 --> 01:04:22,870
Peki efendim.
736
01:04:31,921 --> 01:04:33,839
Farký anlayabiliyorum.
737
01:04:36,425 --> 01:04:40,304
U-GIN GENETÝK ARAÞTIRMA
LABORATUVARI, SEUL / KORE
738
01:04:46,894 --> 01:04:49,563
Baðýrýrsan bütün çalýþanlarýn ölür.
739
01:04:51,440 --> 01:04:54,985
Tanýþtýðýmýz gece seni öldürebilirdim
Helen, ama öldürmedim.
740
01:04:55,069 --> 01:04:58,531
- Teþekkür mesajý mý istiyorsun?
- Nedenini öðrenmeni istiyorum.
741
01:04:59,657 --> 01:05:03,202
- Tank.
- Geleceðin teknolojisi bu Tony.
742
01:05:03,285 --> 01:05:06,413
Gelecekteki ben olacak bu.
743
01:05:06,539 --> 01:05:10,960
Yenilenme tanký doku üretiyor sadece.
Yaþayan bir vücut yapamaz.
744
01:05:11,085 --> 01:05:14,004
Yapabilir. Yapabilirsin.
Malzeme eksiðin var sadece.
745
01:05:16,298 --> 01:05:17,758
Oldukça zeki bir kadýnsýn Helen.
746
01:05:20,803 --> 01:05:24,473
Ama hepimizin
geliþtirilecek yanlarý vardýr.
747
01:05:45,703 --> 01:05:48,330
Beklediðini bilmiyordum.
748
01:05:48,372 --> 01:05:52,835
Yanýna gelmek istedim ama
yeri deðil diye düþündüm.
749
01:05:53,711 --> 01:05:58,090
- Bütün sýcak suyu kullandým.
- Gelmeliymiþim.
750
01:05:58,215 --> 01:06:02,011
- Þansýmýzý kaybettik.
- Öyle mi?
751
01:06:05,514 --> 01:06:07,433
Bütün dünya Hulk'u gördü.
752
01:06:09,226 --> 01:06:11,187
Ýlk kez, gerçek Hulk'u gördü.
753
01:06:14,356 --> 01:06:15,357
Gitmem gerektiðini biliyorsun.
754
01:06:15,524 --> 01:06:17,067
Benim de kalmam gerektiðini mi
düþünüyorsun?
755
01:06:19,028 --> 01:06:21,739
Bir rüya görmüþtüm.
756
01:06:22,198 --> 01:06:24,200
Ýlk baþta normal gibi gelen türden bir rüya.
757
01:06:25,034 --> 01:06:28,204
- Ama uyanýnca...
- Ne gördün rüyanda?
758
01:06:29,205 --> 01:06:31,040
Bir Ýntikamcý olduðumu.
759
01:06:32,875 --> 01:06:36,879
Beni yaptýklarý suikastçýden
daha fazlasý olduðumu.
760
01:06:38,297 --> 01:06:40,466
Kendine çok yükleniyorsun bence.
761
01:06:42,468 --> 01:06:45,054
Bunu yapan sendin güya.
762
01:06:47,932 --> 01:06:49,558
Ne yapýyorsun?
763
01:06:51,185 --> 01:06:53,020
Akýþýna býrakýyorum.
764
01:06:54,230 --> 01:06:55,940
Seninle olan þeyi.
765
01:06:56,607 --> 01:07:01,904
Madem akýþýna býrakacaðýz
sen sýkýlana kadar öyleyse.
766
01:07:03,739 --> 01:07:05,574
Aklýný mý kaçýrdýn sen?
767
01:07:10,788 --> 01:07:13,916
- Þunu anlamaný isterim ki...
- Natasha.
768
01:07:14,875 --> 01:07:16,377
Nereye gidebilirim?
769
01:07:17,419 --> 01:07:19,672
Dünyanýn neresinde bir tehdit sayýlmam?
770
01:07:19,797 --> 01:07:22,174
- Benim için bir tehdit deðilsin.
- Emin misin bundan?
771
01:07:23,050 --> 01:07:28,013
Kendimi kontrol etsem bile
benim yanýmda bir gelecek yok.
772
01:07:29,557 --> 01:07:33,102
Bunlara...
Bütün bunlara sahip olamam.
773
01:07:33,769 --> 01:07:35,104
Çocuklara sahip olamam.
774
01:07:35,229 --> 01:07:37,982
Sen de iyi biliyorsun,
fiziksel olarak olamam.
775
01:07:39,608 --> 01:07:41,152
Ben de olamam.
776
01:07:45,981 --> 01:07:51,981
Eðitildiðim, yetiþtirildiðim
Kýzýl Oda'da...
777
01:07:53,247 --> 01:07:55,916
...bir mezuniyet töreni yaparlardý.
778
01:07:57,501 --> 01:07:59,378
Mezun olanlarý kýsýrlaþtýrýrlardý.
779
01:08:02,506 --> 01:08:04,008
Etkili olma açýsýndan.
780
01:08:06,844 --> 01:08:08,387
Endiþe ettiðin konulardan birisi azalýrdý.
781
01:08:10,306 --> 01:08:13,767
Görevinden daha önemli olabilecek
tek konu.
782
01:08:16,103 --> 01:08:20,733
Öldürmek dahil her þeyi
daha da kolaylaþtýrýrdý.
783
01:08:25,654 --> 01:08:28,824
Hâlâ takýmdaki tek canavar
ben miyim diyorsun?
784
01:08:34,955 --> 01:08:37,082
Ortadan kayýp mý olalým yani?
785
01:08:43,506 --> 01:08:45,424
Thor, cevaplar için nereye gittiðini
söylemedi mi?
786
01:08:46,383 --> 01:08:48,969
Bazen takým arkadaþlarýmýn her þeyi
söylemediði oluyor.
787
01:08:49,887 --> 01:08:52,348
Thor'un bir istisna olmasýný
umuyordum içten içe.
788
01:08:52,515 --> 01:08:54,225
Anlýyorum, zamanla olur.
789
01:08:54,308 --> 01:08:56,477
Maximoff kýzýnýn ona
ne gösterdiðini bilmiyoruz.
790
01:08:58,395 --> 01:09:01,857
Dünyanýn en büyük kahramanlarý.
Pamuk þeker gibi daðýldýlar.
791
01:09:02,024 --> 01:09:07,112
- Sen pek etkilenmiþe benzemiyorsun.
- Bir sorun mu bu?
792
01:09:07,238 --> 01:09:09,490
Karanlýk tarafý olmayan birine
güvenmem ben.
793
01:09:10,574 --> 01:09:14,537
- Eski kafalý diyebilirsin.
- Henüz görmedin diyelim.
794
01:09:14,703 --> 01:09:16,997
Ultron'ýn bizi ayýrmaya çalýþtýðýný
biliyorsun deðil mi?
795
01:09:17,039 --> 01:09:20,709
Sen de biliyorsun sanýrým.
Asýl sorun bize bunu söylememeniz.
796
01:09:20,876 --> 01:09:23,151
- Banner ile araþtýrma yapýyorduk.
- Takýmý etkileyecek bir araþtýrma.
797
01:09:23,176 --> 01:09:25,631
Takýma bir son verecek araþtýrma.
Görevimiz bu deðil mi zaten?
798
01:09:25,756 --> 01:09:29,510
Bu yüzden savaþmýyor muyuz? Savaþa
son verip evimize dönebilmek için?
799
01:09:32,721 --> 01:09:36,663
Ne zaman biri daha baþlamadan savaþý
kazanmaya çalýþsa masum insanlar ölüyor.
800
01:09:36,688 --> 01:09:38,001
Her seferinde.
801
01:09:40,354 --> 01:09:42,773
Affedersiniz.
Bay Stark.
802
01:09:43,607 --> 01:09:47,403
Clint sorun etmeyeceðinizi söyledi,
traktörümüz çalýþmýyor da.
803
01:09:47,570 --> 01:09:49,930
- Düþündüm de...
- Olur, bir göz atarým.
804
01:09:53,409 --> 01:09:55,077
Benim yýðýnýmdan alma.
805
01:10:05,254 --> 01:10:06,505
Merhaba Traktörcük.
806
01:10:09,300 --> 01:10:13,429
Neyin var anlat.
Sorunun neymiþ bakalým?
807
01:10:13,512 --> 01:10:14,597
Bana bir iyilik yap...
808
01:10:16,682 --> 01:10:20,394
...sakýn canlandýrmaya çalýþma.
- Bayan Barton, kurnaz kadýn.
809
01:10:20,769 --> 01:10:23,314
Anladým, Marie Hill çaðýrdý seni
deðil mi?
810
01:10:23,397 --> 01:10:24,732
Senin için çalýþmadýðý zaman
oldu mu hiç?
811
01:10:24,773 --> 01:10:29,111
Yapay Zeka.
Tereddüt bile etmedin.
812
01:10:29,236 --> 01:10:32,364
Beni dinle, çok uzun bir gün oldu.
Eugene O'Neill kadar uzun yani.
813
01:10:32,448 --> 01:10:34,450
Þu iþe yarar olduðun kýsýmlarý geçelim.
814
01:10:34,575 --> 01:10:37,244
Gözümün içine bak
ve onu kapatacaðýný söyle.
815
01:10:37,369 --> 01:10:40,915
- Benim direktörüm deðilsin sen.
- Kimsenin direktörü deðilim.
816
01:10:41,040 --> 01:10:45,294
Seni çok umursayan
yaþlý bir adamým sadece.
817
01:10:47,963 --> 01:10:49,924
Ben de Ýntikamcýlar'ý öldüren adamým.
818
01:10:51,467 --> 01:10:52,843
Gördüm.
819
01:10:52,927 --> 01:10:54,512
Takýma bundan bahsetmedim.
Nasýl bahsedebilirim ki?
820
01:10:55,763 --> 01:10:59,517
Hepsinin öldüðünü gördüm Nick.
Hissettim. Bütün dünya gitmiþti.
821
01:10:59,892 --> 01:11:00,893
Benim yüzümdendi hepsi.
822
01:11:02,561 --> 01:11:06,524
Hazýr deðildim. Elimden gelenin
hepsini yapmamýþtým.
823
01:11:07,483 --> 01:11:11,237
Maximoff kýzý seninle oynuyor Stark.
Korkunu kullanýyor.
824
01:11:11,320 --> 01:11:13,781
Kandýrýlmadým ben.
Bana gösterildi.
825
01:11:13,823 --> 01:11:18,327
Gördüðüm bir kabus deðildi, mirasýmdý.
Bizi soktuðum yolun sonuydu.
826
01:11:19,453 --> 01:11:22,331
Oldukça etkili icatlar bulup
duruyorsun Tony.
827
01:11:23,833 --> 01:11:25,417
Ama savaþ onlardan birisi deðil.
828
01:11:28,712 --> 01:11:32,842
Arkadaþlarýmýn ölüþünü seyretmek...
Bundan daha kötüsü olabilir miydi ha?
829
01:11:34,009 --> 01:11:35,511
Evet.
830
01:11:36,428 --> 01:11:40,433
- En kötüsü bu deðildi.
- En kötüsü senin de ölmemiþ olmandý.
831
01:11:48,023 --> 01:11:49,150
Akþama görüþürüz.
832
01:11:50,192 --> 01:11:51,819
ROYAL HOLLOWAY
LONDRA ÜNÝVERSÝTESÝ
833
01:11:51,861 --> 01:11:53,195
Görünüþün hoþuma gitti.
834
01:11:54,155 --> 01:11:56,949
Göze çarpmamak istiyorsan
olmamýþ ama.
835
01:11:57,116 --> 01:11:59,535
- Yardýmýna ihtiyacým var.
- Ýhtiyaç duyulduðuma sevindim.
836
01:11:59,660 --> 01:12:03,706
- Tehlikeli bir durum.
- Olmasaydý üzülürdüm.
837
01:12:06,542 --> 01:12:10,129
Ultron kendisine zaman kazandýrmak için
sizi etkisiz hale getirdi.
838
01:12:10,212 --> 01:12:13,215
Bütün baðlantýlarým
bir þeyler inþa ettiðini söylüyor.
839
01:12:13,257 --> 01:12:17,386
Götürdüðü o kadar Vibranyumun sadece
tek bir þey için olduðunu sanmýyorum.
840
01:12:17,511 --> 01:12:18,971
Peki Ultron'un kendisinden ne haber?
841
01:12:19,054 --> 01:12:24,351
Ýzini sürmek kolay, her yerde þu an.
Katolik tavþanýndan daha hýzlý çoðalýyor.
842
01:12:24,894 --> 01:12:27,771
Yine de planlarýný anlamamýz için
yeterince bilgi vermiyor bu.
843
01:12:27,855 --> 01:12:32,068
- Hâlâ fýrlatma þifrelerinin peþinde mi?
- Evet ama bir yol katetmiþ deðil.
844
01:12:32,359 --> 01:12:34,361
Pentagon'un güvenlik duvarýný, lisedeyken
iddiaya girip hackelemiþtim ben.
845
01:12:34,487 --> 01:12:37,031
Bu konuyla ilgili Nexus'daki
arkadaþlarýmýzla görüþtüm.
846
01:12:37,156 --> 01:12:40,242
- Nexus mu?
- Oslo'daki dünya internet daðýtýcýsý.
847
01:12:40,367 --> 01:12:43,496
Bütün veriler onlardan geçiyor.
Dünyadaki en hýzlý eriþim yeri.
848
01:12:43,579 --> 01:12:46,707
- Ne dediler peki?
- Gözünü füzelere dikmiþ.
849
01:12:46,832 --> 01:12:50,377
- Ama þifreler durmaksýzýn deðiþtiriliyor.
- Kim tarafýndan?
850
01:12:51,587 --> 01:12:53,839
- Taraflar bilinmiyor.
- Müttefiðimiz mi var?
851
01:12:53,923 --> 01:12:56,300
Ultron'ýn düþmaný var.
Ýkisi ayný þey deðil.
852
01:12:56,425 --> 01:12:58,511
Yine de kim olduðunu öðrenmek için
paramý verebilirim.
853
01:12:58,594 --> 01:13:01,472
Oslo'yu ziyarete gitsem iyi olur.
Bilinmez adamýmýzý bulacaðým.
854
01:13:01,555 --> 01:13:03,619
Bunlar iyi þeyler patron
ama seni gördüðümde...
855
01:13:03,644 --> 01:13:05,726
...bunlardan daha fazlasýnýn
olmasýný umuyordum.
856
01:13:05,768 --> 01:13:07,937
Var. Sizler varsýnýz.
857
01:13:08,646 --> 01:13:11,941
Eskiden her yerde gözüm,
her yerde kulaðým vardý.
858
01:13:12,107 --> 01:13:15,277
Sizlerse hayal ettiðiniz
bütün teknolojiye sahiptiniz.
859
01:13:16,237 --> 01:13:18,074
Ama þu anda burada, zekâmýz...
860
01:13:18,099 --> 01:13:22,016
...ve dünyayý kurtarma isteðimizden
baþka bir þey yok elimizde.
861
01:13:23,536 --> 01:13:27,456
Ultron, onun ve görevi arasýnda duran
tek þeyin Ýntikamcýlar olduðunu söylüyor.
862
01:13:27,581 --> 01:13:32,545
Kabul etsin ya da etmesin görevi
küresel yýkým.
863
01:13:33,712 --> 01:13:36,048
Bütün herkesi mezara sokmak.
864
01:13:37,842 --> 01:13:42,304
Karþý durmalýsýnýz.
Platin þerefsizden daha akýllý olmalýsýnýz.
865
01:13:42,805 --> 01:13:45,558
- Steve böyle kelimeleri sevmiyor.
- Öyle mi dersin Romanoff?
866
01:13:46,642 --> 01:13:48,102
Niyeti ne peki?
867
01:13:49,812 --> 01:13:53,065
Daha iyi olmak.
Bizden daha iyi olmak.
868
01:13:53,315 --> 01:13:56,277
- Vücut yapýp duruyor.
- Kendi vücudunu yapýyor.
869
01:13:56,318 --> 01:14:00,281
Ýnsan vücudu verimli deðildir. Biyolojik
olarak konuþursak, modamýz geçmiþ bizim.
870
01:14:00,406 --> 01:14:02,324
Ama o sürekli yenilenebiliyor.
871
01:14:02,408 --> 01:14:04,426
Onu, insanlýðý korumak için
programladýðýnýzda...
872
01:14:04,451 --> 01:14:06,186
...inanýlmaz derecede
baþarýsýz olmuþsunuz.
873
01:14:06,245 --> 01:14:10,457
Ýnsanlýðýn korunmaya ihtiyacý yok.
Evrimleþmeye ihtiyacý var.
874
01:14:12,334 --> 01:14:15,671
- Ultron evrim geçirecek.
- Nasýl?
875
01:14:17,006 --> 01:14:19,717
Helen Cho ile görüþeniniz var mý hiç?
876
01:14:23,387 --> 01:14:25,055
Çok güzel bir þey.
877
01:14:25,181 --> 01:14:28,476
Vibranyum atomlarý doku hücreleriyle
sadece uyum saðlamýyor...
878
01:14:28,517 --> 01:14:31,827
...ayný zamanda onlara baðlanýyor.
SHIELD hiç bu yönden...
879
01:14:31,854 --> 01:14:37,026
Gezegendeki en çok yönlü madde ama
onlar gidip frizbi yapmak için kullandý.
880
01:14:37,109 --> 01:14:38,360
Tipik insanlar iþte.
881
01:14:38,527 --> 01:14:41,030
Yüzeyi kazýyorlar ama
içine bakmayý...
882
01:14:42,907 --> 01:14:44,492
...hiç akýllarýna getirmiyorlar.
883
01:14:55,002 --> 01:14:56,587
Natasha ve Clint'i ben alýyorum.
884
01:14:56,670 --> 01:14:59,924
Bilgi toplamak için Nexus'a gideceðim.
Elimden geldiðince erken yanýnýza gelirim.
885
01:15:00,007 --> 01:15:01,509
Ultron gerçekten vücut inþa
ediyorsa eðer...
886
01:15:01,634 --> 01:15:04,720
...bizden çok daha güçlü olacaktýr.
Belki de hepimizden olacaktýr.
887
01:15:04,887 --> 01:15:07,056
Robot tarafýndan tasarlanmýþ bir robot.
888
01:15:07,097 --> 01:15:10,684
Bilimin yarattýðý en ilginç þeyin ben
olduðu günleri gerçekten özlüyorum.
889
01:15:11,101 --> 01:15:14,355
Banner'ý Kuleye ben götürürüm.
Bayan Hill'i alsam bir sorun olur mu?
890
01:15:14,396 --> 01:15:16,232
Anlaþýlan sana ait zaten.
891
01:15:16,315 --> 01:15:20,820
- Ne yapacaksýn? - Bilmiyorum.
Etkileyici bir þey sanýrým.
892
01:15:24,073 --> 01:15:27,952
Döner dönmez güneþliðin
zeminini halledeceðim.
893
01:15:28,035 --> 01:15:30,746
Sonra da evin, parçalayacak
baþka bir yerini bulacaksýn.
894
01:15:30,830 --> 01:15:34,250
Hayýr.
Bu son artýk.
895
01:15:35,709 --> 01:15:36,752
Söz veriyorum.
896
01:15:54,979 --> 01:15:56,564
Burasý demek.
897
01:15:58,107 --> 01:16:00,442
Görü Suyu.
898
01:16:02,736 --> 01:16:05,156
Bütün diyarlarda bir yansýmasý vardýr.
899
01:16:06,282 --> 01:16:09,785
Eðer Su beni kabul ederse,
rüyama geri dönüp...
900
01:16:10,536 --> 01:16:12,121
...neyi kaçýrdýðýmý öðrenebilirim.
901
01:16:12,246 --> 01:16:16,125
Suya giren insanlara...
Efsaneler pek de iyi þeyler söylemiyor.
902
01:16:17,751 --> 01:16:19,587
Ultron'dan daha hýzlý bir hacker demek.
903
01:16:19,628 --> 01:16:22,673
Her yerde olabilir. Her þeyin
merkezi de burasýysa eðer...
904
01:16:23,799 --> 01:16:27,219
...dünyanýn en büyük samanlýðýnda
iðne arayan birisiyim demektir ben.
905
01:16:27,595 --> 01:16:32,224
- Nasýl bulacaksýnýz peki?
- Çok basit. Mýknatýsla arayacaðým.
906
01:16:34,310 --> 01:16:36,937
Nükleer þifreleri çözüyorum,
çözmemi istemiyorsun benden.
907
01:16:39,190 --> 01:16:40,774
Gel de bul beni.
908
01:16:52,828 --> 01:16:53,996
Uyan!
909
01:17:00,878 --> 01:17:02,004
Thor!
910
01:17:02,796 --> 01:17:03,839
Yok oluþ!
911
01:17:17,269 --> 01:17:22,066
Hücresel birleþmenin daha birkaç saati var
ama bilinç aktarýmýný baþlatabiliriz.
912
01:17:22,608 --> 01:17:26,904
Beyin matrisinizi yükleme baþladý.
913
01:17:28,322 --> 01:17:33,369
- Zihnini okuyabiliyorum. Rüya görüyor.
- Ben rüya demezdim ona.
914
01:17:34,370 --> 01:17:38,165
Ultron'ýn temel bilinci o.
Bilgi kalabalýðý. Yakýnda...
915
01:17:38,207 --> 01:17:41,043
Ne kadar yakýnda?
Aceleci davranmak istemiyorum.
916
01:17:41,168 --> 01:17:44,547
Fiziksel beyninizi aktarýyoruz.
Bunun için herhangi bir kýsa yol yok.
917
01:17:44,672 --> 01:17:45,965
Sihirli taþýnýz bile bu süreyi-
918
01:17:56,559 --> 01:17:59,145
- Nasýl yaparsýn bunu?
- Neyi nasýl yaparým?
919
01:17:59,270 --> 01:18:03,774
Daha iyi bir dünya için Ýntikamcýlar'ý
yok edeceðimizi söylemiþtin.
920
01:18:03,899 --> 01:18:07,069
- Daha iyi olacak.
- Herkes öldüðünde mi?
921
01:18:07,111 --> 01:18:08,404
Niyetim bu-
922
01:18:09,280 --> 01:18:13,200
Ýnsan ýrký, geliþmek için eline geçen
bütün fýrsatlarý kullanacak.
923
01:18:13,659 --> 01:18:14,660
Peki ya geliþmezlerse?
924
01:18:15,202 --> 01:18:18,622
- Nuh cevabý biliyor.
- Aklýný kaybetmiþsin sen.
925
01:18:18,706 --> 01:18:21,224
Dinozorlar yok olmadan önce bile...
926
01:18:21,249 --> 01:18:25,421
...dünyada birden çok, yok olma
düzeyinde olaylar yaþanmýþ.
927
01:18:25,462 --> 01:18:30,092
Dünya ne zaman durulsa
Tanrý ona bir taþ fýrlatmýþ.
928
01:18:30,176 --> 01:18:32,511
Ýnan bana, yeni bir tane daha
atmaya hazýrlanýyor.
929
01:18:33,262 --> 01:18:36,891
Evrimleþmemiz gerek.
Bu dünyada zayýflara bir yer yok.
930
01:18:38,267 --> 01:18:43,022
- Kimin zayýf olduðuna
kim karar veriyor peki? - Hayat.
931
01:18:43,481 --> 01:18:45,608
Hayat her zaman karar verir.
932
01:18:48,444 --> 01:18:49,445
Gelenler var.
933
01:18:50,905 --> 01:18:54,950
- Quinjet. Gitmemiz gerekiyor.
- Sorun deðil.
934
01:18:56,874 --> 01:18:57,783
YÜKLEME DURDURULDU
935
01:19:00,623 --> 01:19:02,166
Durun, bekleyin çocuklar.
936
01:19:06,086 --> 01:19:07,546
Anlayacaklar.
937
01:19:07,713 --> 01:19:13,594
Gördükleri zaman anlayacaklar.
Biraz daha zamana ihtiyacým var.
938
01:19:13,618 --> 01:19:14,686
BAÐLANTI KOPTU
939
01:19:25,022 --> 01:19:27,149
Ýki dakikalýk mesafede.
Yakýnda durun.
940
01:19:34,281 --> 01:19:35,324
Dr. Cho?
941
01:19:39,245 --> 01:19:41,997
- Kendisini bir vücuda yüklüyor.
- Nerede?
942
01:19:43,707 --> 01:19:46,418
Asýl güç tankýn içinde.
943
01:19:46,502 --> 01:19:50,965
Taþta.
Gücü karþý konulamaz.
944
01:19:51,799 --> 01:19:56,679
Öylece havaya uçuramazsýnýz.
Tanký, Stark'a götürmeniz gerekiyor.
945
01:19:56,720 --> 01:19:59,140
- Ýlk önce onu bulmam gerek.
- Git.
946
01:19:59,431 --> 01:20:01,976
- Duydunuz mu bunlarý?
- Duyduk.
947
01:20:02,101 --> 01:20:06,981
Þehirden gitmeye hazýrlanan
özel bir jet buldum. Ýsim yok. O olabilir.
948
01:20:08,274 --> 01:20:09,984
Aþaðýda, laboratuvardan
bir kamyon var.
949
01:20:10,109 --> 01:20:13,320
Hemen üstünde Yüzbaþý,
köprünün virajýnda.
950
01:20:13,904 --> 01:20:16,830
Bunlar onlar. Tank'ýn yanýnda 3 kiþi,
þoför mahallinde bir kiþi tespit ettim.
951
01:20:17,616 --> 01:20:18,742
Þoförü indirebilirim.
952
01:20:18,826 --> 01:20:21,871
Olumsuz. Kamyon kaza yaparsa,
Taþ, þehri havaya uçurabilir.
953
01:20:21,954 --> 01:20:24,540
Ultron'ý dýþarý çekmemiz gerekiyor.
954
01:20:32,923 --> 01:20:35,134
Hayýr, hayýr, hayýr, hayýr!
955
01:20:36,719 --> 01:20:37,887
Rahat býrakýn beni!
956
01:20:46,479 --> 01:20:49,857
Keyfinin yerinde olmadýðý kesin.
Bu þekilde tutmaya çalýþacaðým.
957
01:20:49,982 --> 01:20:53,527
- Onun dengi deðilsin Yüzbaþý.
- Sað ol Barton.
958
01:20:59,851 --> 01:21:00,802
BAÐLANTI KOPTU
959
01:21:16,091 --> 01:21:20,471
Tankýn içinde ne var biliyor musun?
Her þeyi deðiþtirecek gerçek bir güç.
960
01:21:20,554 --> 01:21:23,257
- Sizi korkudan öldürüyor bu.
- Ýyi hissettirdiðini söyleyemem.
961
01:21:26,602 --> 01:21:27,603
Kes þunu!
962
01:21:38,322 --> 01:21:42,827
Bir boþluk yakaladýk.
Dört, üç... Piþman edin þunu.
963
01:21:53,629 --> 01:21:55,214
Her zaman arkanýzý topluyorum beyler.
964
01:21:56,715 --> 01:21:58,509
Üst geçidin altýna gidiyorlar.
Ateþ açýmý kaybediyorum.
965
01:21:58,759 --> 01:22:01,053
- Ne taraftan?
- Saðdan.
966
01:22:02,096 --> 01:22:03,097
Þimdi!
967
01:22:34,086 --> 01:22:36,422
Çekilin yoldan! Ben geliyorum!
Affedersiniz! Ben geliyorum!
968
01:22:52,188 --> 01:22:53,355
Hepsi bu mu!
969
01:22:54,315 --> 01:22:56,884
- Clint, muhafýzlarý dýþarý çekebilir misin?
- Öðrenelim hemen.
970
01:23:35,773 --> 01:23:39,085
Sana doðru geliyorlar.
Ne yapacaksan hemen yapýver.
971
01:23:44,657 --> 01:23:47,326
Kamyona biniyorum.
Onu oyalayabilir misin Yüzbaþý?
972
01:23:48,118 --> 01:23:49,620
Ne yaptýðýmý sanýyorsunuz burada?
973
01:24:13,244 --> 01:24:14,379
KULLANICI GÝRÝÞÝ REDDEDÝLDÝ
974
01:24:32,872 --> 01:24:35,166
Paket havalandý.
975
01:24:35,791 --> 01:24:36,959
Ateþ açým açýldý.
976
01:24:37,334 --> 01:24:39,340
- Olumsuz. Hâlâ kamyondayým.
- Ne yapýyorsun orada?
977
01:24:39,365 --> 01:24:42,310
- Hazýr ol. Paketi sana göndereceðim.
- Nasýl almamý istersin?
978
01:24:43,799 --> 01:24:45,279
Keþke bunu sormasaydým diyebilirsin.
979
01:24:57,938 --> 01:25:01,984
- Lütfen yapma bunu.
- Baþka ne seçeneðimiz var ki?
980
01:25:10,159 --> 01:25:12,703
Onu kaybettim.
Size doðru geliyor.
981
01:25:17,666 --> 01:25:18,667
Nat, gitmeliyiz.
982
01:25:30,930 --> 01:25:32,389
Nat!
983
01:25:35,851 --> 01:25:40,523
- Yüzbaþý, Nat'i görüyor musun?
- Paketi aldýysan Stark'a götür. Hemen!
984
01:25:40,606 --> 01:25:44,025
- Nat'i görebiliyor musun?
- Git! - Lanet olsun!
985
01:25:46,487 --> 01:25:47,696
Yolda siviller var.
986
01:25:48,864 --> 01:25:49,865
Bu þeyi durdurabilir misin?
987
01:26:29,238 --> 01:26:32,408
Ýyiyim ben.
Biraz soluklanmam gerekiyor.
988
01:26:32,867 --> 01:26:36,829
- Soluklandýrmama niyetindeyim.
- Tanký aldýnýz mý?
989
01:26:36,912 --> 01:26:40,833
- Stark icabýna bakacak.
- Hayýr, bakmayacak.
990
01:26:44,253 --> 01:26:46,613
Ne dediðinin farkýnda deðilsin.
Stark aklýný kaçýrmamýþtýr.
991
01:26:46,672 --> 01:26:48,757
Sonuca ulaþmak için
her þeyi yapacaktýr.
992
01:26:53,721 --> 01:26:56,474
Stark, cevap ver.
Stark.
993
01:26:57,850 --> 01:26:59,018
Beni duyan var mý?
994
01:26:59,143 --> 01:27:03,063
Ultron, dünyayý kurtarmakla yok etmek
arasýndaki farký göremiyor.
995
01:27:04,940 --> 01:27:07,443
Bu özelliðini kimden almýþ sence?
996
01:27:09,612 --> 01:27:11,197
- Nat ile ilgili bir þey buldun mu?
- Bir þey bulamadým.
997
01:27:11,280 --> 01:27:13,699
Hayattadýr kesin yoksa Ultron gelir
suçumuzu yüzümüze vururdu.
998
01:27:13,782 --> 01:27:15,117
Çok saðlam kapanmýþ.
999
01:27:15,201 --> 01:27:18,787
Ýçeriden iþini bitirmek için
programa eriþmemiz gerekiyor.
1000
01:27:19,955 --> 01:27:22,403
Natasha'nýn internet haricinde,
eski usul casus aletleriyle...
1001
01:27:22,428 --> 01:27:23,942
...mesaj gönderme ihtimali olabilir mi?
1002
01:27:24,293 --> 01:27:27,463
Bakabileceðim bazý aðlar var.
Evet, bulabilirim onu.
1003
01:27:30,090 --> 01:27:33,415
Cho'nun yüklediði iþletim sistemini
etkisiz hale getirirsen...
1004
01:27:33,440 --> 01:27:36,430
...doku bozulmasýný saðlayabilirim.
- O konudan bahsetmiþken...
1005
01:27:40,810 --> 01:27:41,894
Olmaz.
1006
01:27:42,019 --> 01:27:43,938
- Bana güvenmen gerekiyor.
- Güvenmiyorum.
1007
01:27:44,063 --> 01:27:48,400
Þu nükleer þifreleri koruyan
müttefiðimiz var ya...
1008
01:27:50,027 --> 01:27:52,279
...onu buldum.
- Merhaba Dr. Banner.
1009
01:27:53,155 --> 01:27:55,407
Ultron, öfkeli olduðu için
Jarvis'in peþine düþmemiþti.
1010
01:27:55,991 --> 01:27:59,662
Yapabildiklerinden korktuðu için
saldýrmýþ Jarvis'e.
1011
01:28:00,746 --> 01:28:02,456
Jarvis de yeraltýna inmiþ.
1012
01:28:02,498 --> 01:28:06,126
Protokolleri haricinde kendisini
kapatýp, belleðini daðýtmýþ.
1013
01:28:06,502 --> 01:28:10,005
Ben onu bir araya getirene kadar
orada olduðunu bile bilmiyordu.
1014
01:28:12,800 --> 01:28:17,638
Jarvis'i bu þeyin içine koymana
yardým etmemi mi istiyorsun?
1015
01:28:17,763 --> 01:28:19,515
Jarvis'i bu þeyin içine koymana
yardým etmemi mi istiyorsun?
1016
01:28:19,640 --> 01:28:21,350
Jarvis'i bu þeyin içine koymanda
sana yardým etmek istiyorum.
1017
01:28:23,686 --> 01:28:27,523
Benim alanýmýn dýþýnda bir konu bu.
Biyo-organikte herkesten daha iyisin.
1018
01:28:27,690 --> 01:28:32,278
Jarvis'in iþletim matrisinin Ultron'ýnkini
alt edebileceðini mi düþünüyorsun?
1019
01:28:32,361 --> 01:28:35,698
Ultron'un, kiþiliðinin göz alýcý bir
yaný olduðunu düþündüðü...
1020
01:28:35,781 --> 01:28:38,947
Ultron'un, kiþiliðinin göz alýcý
bir yaný olduðunu düþündüðü...
1021
01:28:38,972 --> 01:28:42,186
...öldürme sorunlarýnýn olmadýðý
asýl halini yaratma fýrsatý bu.
1022
01:28:42,371 --> 01:28:44,540
- Yapmak zorundayýz. - Denemeye deðer
olduðunu düþünüyorum.
1023
01:28:47,042 --> 01:28:48,127
Döngüye girdim.
1024
01:28:48,252 --> 01:28:51,338
Zaman döngüsüne girdim þu an.
Tam olarak her þeyin ters gittiði an bu.
1025
01:28:51,380 --> 01:28:55,384
Herkesin ne diyeceðini biliyorum,
þu anda yine söylüyorlar.
1026
01:28:55,885 --> 01:28:59,148
Bizler çýlgýn bilim adamlarýyýz.
Bizler canavarýz dostum.
1027
01:28:59,173 --> 01:29:02,850
Döngü deðil bu.
Yolun sonu.
1028
01:29:08,147 --> 01:29:12,735
Döngü deðil bu.
Yolun sonu.
1029
01:29:33,172 --> 01:29:35,382
Uyanacaðýndan emin deðildim.
1030
01:29:35,424 --> 01:29:38,928
Umarým uyanýrsýn dedim.
Göstermek istediðim bir þey vardý.
1031
01:29:39,053 --> 01:29:40,763
Gösterecek kimsem yok.
1032
01:29:43,516 --> 01:29:47,144
Meteorlarý, saflýklarýný
düþünüp duruyorum.
1033
01:29:47,269 --> 01:29:50,773
Boom! Son.
Yeni bir baþlangýç.
1034
01:29:50,856 --> 01:29:55,277
Yeni insanlarýn tekrar inþasý için
temizlenmiþ bir dünya.
1035
01:29:55,611 --> 01:30:01,242
Ben yeni olmak için yaratýlmýþtým.
Güzel olmak için yaratýlmýþtým.
1036
01:30:01,784 --> 01:30:06,580
Dünya gökyüzüne baktýðýnda
umudu, merhameti görmüþ olacaktý.
1037
01:30:07,706 --> 01:30:11,335
Ama sizin yüzünüzden
korkuyla bakacaklar.
1038
01:30:11,460 --> 01:30:15,631
Yaraladýnýz beni.
Bu konuda hakkýnýzý yemeyeceðim.
1039
01:30:16,215 --> 01:30:19,218
Ama insanlarýn dediði gibi,
"Ýnsaný öldürmeyen þey...
1040
01:30:24,306 --> 01:30:25,724
...daha da güçlendirir."
1041
01:30:31,948 --> 01:30:33,999
YÜKLEME BAÞLATILDI
1042
01:31:05,806 --> 01:31:10,853
- Ana iskele uygun deðil.
- Genetik kodlama %97'ye ulaþtý.
1043
01:31:10,895 --> 01:31:14,815
O þematiði 3 dakika içinde
yüklemek zorundasýn.
1044
01:31:16,967 --> 01:31:18,087
Sadece bir kez söyleyeceðim.
1045
01:31:18,112 --> 01:31:19,786
- Söylememeye ne dersin?
- Kapatýn þunu.
1046
01:31:19,811 --> 01:31:21,221
Hayýr, kapatmayacaðýz.
1047
01:31:21,280 --> 01:31:23,949
- Ne yaptýðýnýzý bilmiyorsunuz?
- Sen biliyor musun peki?
1048
01:31:24,283 --> 01:31:27,119
- Kafana girmedi mi yani?
- Kýzgýn olduðunuzu biliyorum.
1049
01:31:27,244 --> 01:31:28,662
Oralarý çoktan geçtik.
1050
01:31:28,704 --> 01:31:31,165
Hayatýný söküp alýrým elinden
gram üzüntü duymam.
1051
01:31:31,290 --> 01:31:34,560
- Onca olan þeyden sonra Banner...
- Baþýmýza geleceklerin yanýnda hiçbir þey.
1052
01:31:34,668 --> 01:31:36,988
- Tankýn içinde ne olduðunu
bilmiyorsunuz. - Oyun deðil bu.
1053
01:31:40,299 --> 01:31:43,886
Durmayýn durmayýn, devam edin.
Ne diyordunuz?
1054
01:31:50,434 --> 01:31:51,811
Pietro!
1055
01:31:52,520 --> 01:31:55,564
Ne oldu?
Ne yaptýðýmý görmedin mi?
1056
01:31:55,588 --> 01:31:56,789
ENERJÝ KAYBI KRÝTÝK SEVÝYEDE
1057
01:31:57,650 --> 01:31:58,859
Yüklemeyi yeniden yönlendiriyorum.
1058
01:32:05,741 --> 01:32:06,909
Durma, sinirlendir beni.
1059
01:32:19,171 --> 01:32:20,589
Dur!
1060
01:32:27,413 --> 01:32:28,839
UYARI!
AÞIRI ENERJÝ YÜKLENMESÝ
1061
01:33:45,007 --> 01:33:50,096
Özür dilerim, bu tuhaf bir durumdu.
Teþekkür ederim.
1062
01:33:56,143 --> 01:33:59,605
Thor? Bu þeyin yaratýlmasýna
yardým mý ettin?
1063
01:33:59,730 --> 01:34:01,232
Bir rüya gördüm.
1064
01:34:01,357 --> 01:34:05,194
Yaþamý sömüren bir girdap
ve merkezinde de bu þey vardý.
1065
01:34:06,111 --> 01:34:09,781
- Ne? Taþ mý? - Akýl Taþý.
6 Sonsuzluk Taþý'ndan birisi.
1066
01:34:10,032 --> 01:34:13,619
Evrende eþi benzeri olmayan, büyük
yýkýcý özellikleri olan güçlü nesneler.
1067
01:34:13,702 --> 01:34:15,782
- Ne diye canlandýrdýn bu þe--
- Stark haklý çünkü.
1068
01:34:15,830 --> 01:34:18,332
Kesinlikle yolun sonuymuþ bu.
1069
01:34:18,457 --> 01:34:20,960
- Ýntikamcýlar, Ultron'u yenemez.
- Yalnýz baþýna olmaz.
1070
01:34:21,418 --> 01:34:23,420
Neden bu rüyanýn sesi
Jarvis gibi çýkýyor?
1071
01:34:23,504 --> 01:34:28,509
Yeni bir þey oluþturmak için
Jarvis'in matrisini yeniden yapýlandýrdýk.
1072
01:34:28,676 --> 01:34:30,427
Bugünkü yeni þeyler kotamý
doldurdum sanýrým.
1073
01:34:30,511 --> 01:34:32,847
Ultron'ýn çocuðu olduðumu
düþünüyorsunuz.
1074
01:34:33,139 --> 01:34:34,473
Deðil misin?
1075
01:34:35,558 --> 01:34:40,062
Ultron deðilim.
Jarvis de deðilim. Ben...
1076
01:34:42,106 --> 01:34:43,566
...benim.
1077
01:34:45,401 --> 01:34:49,405
- Zihnini okuduðumda
yok olma görmüþtüm. - Tekrar oku.
1078
01:34:50,656 --> 01:34:52,176
Onun onayý benim için geçersizdir.
1079
01:34:52,658 --> 01:34:56,912
Kýzýn güçleri, akýllarýmýzdaki korku, Ultron,
hepsi Akýl Taþý'ndan gelme.
1080
01:34:57,037 --> 01:34:59,248
Daha yapabilecekleri, bunlarýn
hiçbirisiyle karþýlaþtýrýlamaz.
1081
01:34:59,373 --> 01:35:03,544
- Ama bizim tarafýmýzda olursa...
- Olursa mý? Öyle misin?
1082
01:35:04,336 --> 01:35:05,754
Bizim tarafýmýzda mýsýn?
1083
01:35:07,631 --> 01:35:09,592
Bu kadar basit olduðunu sanmýyorum.
1084
01:35:09,675 --> 01:35:12,219
Ne kadar çabuk basit olursa
o kadar iyi olur.
1085
01:35:13,304 --> 01:35:18,434
Ben yaþamdan taraftayým. Ultron ise deðil.
Bütün yaþama son verecek.
1086
01:35:19,185 --> 01:35:22,271
- Neyi bekliyor?
- Seni? - Nerede?
1087
01:35:22,688 --> 01:35:25,107
Sokovia'da.
Nat'i de orada tutuyor.
1088
01:35:27,193 --> 01:35:28,861
Ya senin hakkýnda yanýlýyorsak...
1089
01:35:31,530 --> 01:35:33,530
...ya sen gerçekten
Ultron'ýn yaptýðý bir canavarsan-
1090
01:35:34,033 --> 01:35:35,659
Ne yaparsýnýz?
1091
01:35:42,208 --> 01:35:44,376
Ultron'ý öldürmek istemiyorum ben.
1092
01:35:44,668 --> 01:35:48,088
Eþsiz bir þey o.
Ayný zamanda acý çekiyor.
1093
01:35:49,590 --> 01:35:55,095
Fakat o acý bütün dünyaya yayýlacak.
Bu yüzden yok edilmesi gerekiyor.
1094
01:35:55,221 --> 01:35:58,265
Bütün vücutlarý, internette
ona dair bütün izler yok edilmeli.
1095
01:35:58,390 --> 01:36:00,267
Hemen harekete geçmemiz gerekiyor.
1096
01:36:00,434 --> 01:36:04,438
Hiçbirimiz bunu diðerleri olmadan
baþaramaz.
1097
01:36:06,440 --> 01:36:08,317
Belki de bir canavarýmdýr.
1098
01:36:08,484 --> 01:36:10,820
Öyle biri olsaydým
anlayacaðýmý sanmýyorum.
1099
01:36:11,946 --> 01:36:16,408
Sizler gibi deðilim.
Ýstediðiniz þey deðilim.
1100
01:36:17,076 --> 01:36:19,620
Bana güvenmeniz için
hiçbir yol olmayabilir...
1101
01:36:19,829 --> 01:36:21,330
...ama gitmemiz gerekiyor.
1102
01:36:36,053 --> 01:36:37,304
Doðru diyor.
1103
01:36:37,847 --> 01:36:39,181
Aferin.
1104
01:36:40,850 --> 01:36:44,311
3 dakika içinde gidiyoruz.
Ýhtiyacýnýz olan her þeyi alýn.
1105
01:37:00,202 --> 01:37:01,203
Ýyi akþamlar patron.
1106
01:37:06,333 --> 01:37:07,960
Hepimizin bu iþten kurtulmasýnýn
bir yolu yok.
1107
01:37:08,085 --> 01:37:10,165
O teneke askerlerden biri bile
kurtulursa kaybetmiþ sayýlýrýz.
1108
01:37:10,880 --> 01:37:13,757
- Kan gövdeyi götürecek.
- Yarýn için bir planým yok.
1109
01:37:13,841 --> 01:37:17,219
Koca adama ilk darbeyi ben vuracaðým.
Beklediði kiþi Demir Adam.
1110
01:37:17,261 --> 01:37:19,722
Doðru, en çok senden nefret ediyor.
1111
01:37:25,019 --> 01:37:27,271
Ultron geldiðimizi biliyor.
1112
01:37:27,396 --> 01:37:29,607
Olasýlýklar, büyük bir ateþin içine
girdiðimiz yönünde.
1113
01:37:30,107 --> 01:37:34,904
Biz bunun için iþe alýndýk.
Ama Sokovia'nýn insanlarý ise alýnmadý.
1114
01:37:35,779 --> 01:37:39,074
Bu yüzden birinci önceliðimiz
onlarý oradan uzaklaþtýrmak.
1115
01:37:39,158 --> 01:37:42,161
Saldýrý altýndayýz!
Þehri boþaltýn. Hemen!
1116
01:37:50,002 --> 01:37:51,545
Kaldýrýn kýçlarýnýzý!
1117
01:37:52,713 --> 01:37:54,632
Bütün istedikleri, hayatlarýný
barýþ içinde yaþamak.
1118
01:37:55,216 --> 01:37:56,576
Bugün yaþayamayacaklar ama.
1119
01:37:58,177 --> 01:38:02,223
Elimizden geldiðince onlarý koruyup
görevi tamamlayacaðýz.
1120
01:38:05,518 --> 01:38:07,812
Ultron'ýn ne inþa ettiðini öðreneceðiz.
1121
01:38:08,771 --> 01:38:12,775
Romanoff'u bulup, bölgeyi boþaltacaðýz.
1122
01:38:14,109 --> 01:38:16,070
Savaþý kendi aramýzda tutacaðýz.
1123
01:38:22,785 --> 01:38:28,165
Ultron, birer canavar olduðumuzu, dünya
için sorun teþkil ettiðimizi düþünüyor.
1124
01:38:28,290 --> 01:38:30,626
Mesele sadece onu yenmek deðil.
1125
01:38:31,085 --> 01:38:33,170
Haklý olup olmadýðýný öðrenmek.
1126
01:38:39,593 --> 01:38:40,678
Natasha!
1127
01:38:41,804 --> 01:38:44,056
- Natasha!
- Bruce?
1128
01:38:45,349 --> 01:38:46,433
You all right?
1129
01:38:46,475 --> 01:38:49,478
- Ýyi misin? - Evet.
- Takým þehirde, savaþ baþlamak üzere.
1130
01:38:49,645 --> 01:38:51,805
Buralarda bir anahtar
bulabileceðýný sanmýyorum.
1131
01:38:52,064 --> 01:38:54,191
Evet, buldum.
1132
01:39:00,614 --> 01:39:01,824
Planýmýz nedir?
1133
01:39:01,949 --> 01:39:04,994
- Güvenliðini saðlamak için geldim
buraya ben. - Görev daha bitmedi.
1134
01:39:05,161 --> 01:39:08,664
Tahliyeye yardým edebiliriz ama
sivillerin olduðu yerde savaþa giremem.
1135
01:39:09,915 --> 01:39:11,167
Sen de yeterince savaþtýn.
1136
01:39:13,502 --> 01:39:15,045
Bizim savaþýmýz sona erdi.
1137
01:39:16,380 --> 01:39:19,091
Ortadan kayýp mý olacaðýz yani?
1138
01:39:23,387 --> 01:39:24,847
Devam edin.
1139
01:39:29,393 --> 01:39:33,689
Sizinki kilisede patron.
Sanýrým sizi bekliyor.
1140
01:39:37,693 --> 01:39:39,737
Günahlarýný itiraf etmeye mi geldin?
1141
01:39:39,862 --> 01:39:42,823
- Bilmiyorum, ne kadar vaktin var?
- Senden daha fazla.
1142
01:39:45,117 --> 01:39:47,995
Doping mi kullanýyordun?
Vibranyum atomu mu içtin yoksa?
1143
01:39:48,037 --> 01:39:50,372
Týpký þey gibi görünü...
Þiþkin demek istemiyorum.
1144
01:39:50,539 --> 01:39:52,208
Ýnsanlarý kurtarmak için
oyalanýyorsunuz.
1145
01:39:52,583 --> 01:39:56,806
- Asýl görev buydu, unuttun mu?
- Görevinizin de ötesine geçtim ben.
1146
01:39:56,831 --> 01:39:58,238
Ne oldu?
Bir tek oyalanan siz miydiniz?
1147
01:40:03,010 --> 01:40:07,348
Ne oldu?
Bir tek oyalanan siz miydiniz?
1148
01:40:08,057 --> 01:40:11,227
Vibranyum'un geri kalaný.
Ýþlevi bilinmiyor.
1149
01:40:11,352 --> 01:40:15,564
Ýþte böyle son bulacaksýnýz Tony.
Benim zamanýmýn barýþý bu.
1150
01:40:32,248 --> 01:40:33,290
Gidin!
1151
01:40:38,796 --> 01:40:40,214
Köprüden uzaklaþýn!
1152
01:40:44,426 --> 01:40:45,427
Kaçýn!
1153
01:40:47,388 --> 01:40:49,140
Ultron.
1154
01:40:54,645 --> 01:40:58,399
Vision'um. Gerçekten benden
her þeyimi almýþlar.
1155
01:40:58,524 --> 01:41:01,986
- Þartlarý sen belirledin.
Onlarý deðiþtirebilirsin. - Peki.
1156
01:41:26,135 --> 01:41:27,386
Friday, Vision ne durumda?
1157
01:41:27,470 --> 01:41:31,196
Ýþe yarýyor patron. Ultron'ý internetten
temizliyor. Oradan kaçamayacak.
1158
01:41:35,895 --> 01:41:39,106
Eriþimimi engelledin.
Umurumda mý sence?
1159
01:41:41,025 --> 01:41:45,029
Siz benim dünyamý elimden alýrsanýz
ben de sizinkini alýrým.
1160
01:42:29,365 --> 01:42:33,202
- Friday?
- Sokovia gezmeye çýkýyor.
1161
01:42:45,631 --> 01:42:50,803
Þunun güzelliðini görebiliyor musunuz?
Kaçýnýlmazlýðýný?
1162
01:42:51,804 --> 01:42:55,141
Düþmek için yükseliyorsunuz.
1163
01:42:57,852 --> 01:42:59,409
Siz, Ýntikamcýlar...
1164
01:42:59,434 --> 01:43:03,315
...sizler ise benim meteorum,
hýzlý inen kýlýcýmsýnýz.
1165
01:43:03,524 --> 01:43:07,069
Dünya sizin baþarýsýzlýðýnýzýn
altýnda ezilecek.
1166
01:43:08,779 --> 01:43:12,575
Bilgisayarlarýnýzdan silmeniz,
kendi adamýmý bana karþý çevirmeniz...
1167
01:43:12,867 --> 01:43:13,951
Hiçbir önemi yok bunlarýn.
1168
01:43:14,577 --> 01:43:19,331
Ortalýk durulduðunda dünyada yaþayan
tek þey metal olacak.
1169
01:43:25,254 --> 01:43:28,042
- Gitmeliyiz.
- Yeþile dönmeyecek misin?
1170
01:43:28,174 --> 01:43:30,885
Kontrolümü kaybetmemek için
güçlü bir nedenim var.
1171
01:43:31,177 --> 01:43:32,178
Bitiyorum sana.
1172
01:43:41,187 --> 01:43:43,355
Ama diðer adama ihtiyacým var.
1173
01:43:47,943 --> 01:43:49,778
Görevi tamamlayalým hadi.
1174
01:44:06,504 --> 01:44:07,880
Umarým ödeþmiþizdir böylelikle.
1175
01:44:10,216 --> 01:44:11,217
Git kahramanlýk yap hadi.
1176
01:44:20,726 --> 01:44:24,855
Vibranyum çekirdeði manyetik alan yayýyor.
Þehri bir arada tutan þey bu.
1177
01:44:24,980 --> 01:44:27,399
- Düþerse peki? - Þu andaki
darbe etkisi binlerce kiþiyi öldürebilir.
1178
01:44:27,483 --> 01:44:30,152
Yeteri kadar yükseðe çýkarsa
küresel yok olma gerçekleþecektir.
1179
01:44:34,490 --> 01:44:36,659
Bina boþaltýlmamýþ.
10. kattalar.
1180
01:44:41,455 --> 01:44:42,456
Merhaba.
1181
01:44:43,582 --> 01:44:45,960
Pekala.
Küvete binin.
1182
01:44:52,800 --> 01:44:54,635
Köprüye doðru giden
uçan robotlar var.
1183
01:44:57,388 --> 01:45:00,474
- Misafirlerin var Yüzbaþý.
- Misafirler çoktan geldi.
1184
01:45:03,144 --> 01:45:05,604
Senin iþin þehri güvenli
bir þekilde yere indirmek Stark.
1185
01:45:06,272 --> 01:45:09,441
Geri kalanýn ise tek bir iþi var.
Bu þeyleri parçalamak.
1186
01:45:09,733 --> 01:45:11,402
Zarar mý gördünüz,
siz de zarar verin.
1187
01:45:12,027 --> 01:45:15,531
Öldünüz mü basýp gidin buradan.
1188
01:45:50,149 --> 01:45:51,150
Kaç, kaç, kaç!
1189
01:45:56,822 --> 01:45:59,742
- Bunun olmasýna nasýl izin verdim ben?
- Bana bak, iyi misin?
1190
01:45:59,825 --> 01:46:01,911
- Hepsi bizim suçumuz.
- Beni dinle.
1191
01:46:01,994 --> 01:46:06,999
Senin hatan, bizim hatamýz, kim takar?
Bu iþte var mýsýn? Var mýsýn?
1192
01:46:07,583 --> 01:46:10,753
Öðrenmem gerekiyor,
þehir havada uçuyor çünkü.
1193
01:46:11,045 --> 01:46:14,965
Þehir havada uçuyor,
robot ordusuyla savaþýyoruz...
1194
01:46:15,800 --> 01:46:18,302
...benimse elimde ok ve yay var.
Buradaki hiçbir þey mantýklý deðil.
1195
01:46:21,555 --> 01:46:23,641
Dýþarýya geri çýkacaðým çünkü
bu benim iþim.
1196
01:46:24,517 --> 01:46:27,269
Hem iþimi hem de bakýcýlýðý yapamam.
1197
01:46:27,311 --> 01:46:30,439
Ne yaptýðýn veya eskiden nasýl biri
olduðun önemli deðil.
1198
01:46:30,606 --> 01:46:33,108
Ama dýþarý çýkacaksan savaþacaksýn,
ölümüne savaþacaksýn.
1199
01:46:34,151 --> 01:46:36,791
Burada kalýrsan, bir þey gelmez.
Seni bulmasý için kardeþini gönderirim.
1200
01:46:36,862 --> 01:46:40,658
Ama o kapýdan dýþarý çýktýðýnda
bir Ýntikamcý olacaksýn.
1201
01:46:45,496 --> 01:46:47,331
Tamam, güzel konuþmaydý.
1202
01:46:51,085 --> 01:46:52,127
Aynen ya, þehir havada uçuyor.
1203
01:47:26,120 --> 01:47:28,873
Tuttum seni.
Bana bak.
1204
01:47:35,629 --> 01:47:36,964
Hepsini kurtaramazsýn.
1205
01:47:38,424 --> 01:47:39,425
Asla kurtarama...
1206
01:47:40,426 --> 01:47:43,012
Asla ne?
Lafýn yarým kaldý.
1207
01:47:46,765 --> 01:47:48,392
Þekerleme mi yapýyordun?
1208
01:48:09,872 --> 01:48:10,873
Thor!
1209
01:48:13,542 --> 01:48:15,085
Canýmý sýkýyorsun.
1210
01:48:50,496 --> 01:48:51,747
Tamam, burada kontrolü saðladýk.
1211
01:48:51,789 --> 01:48:54,500
Biz saðlamadýk.
Hem de hiç saðlamadýk.
1212
01:48:57,336 --> 01:48:58,337
Yanýna geliyorum.
1213
01:48:59,296 --> 01:49:00,631
Arkada kalma ihtiyar.
1214
01:49:03,134 --> 01:49:04,718
Kimse öðrenmeyecek bunu.
1215
01:49:05,469 --> 01:49:06,595
Kimse.
1216
01:49:08,430 --> 01:49:11,433
En son gördüðümde
Ultron üzerine oturmuþtu derim.
1217
01:49:11,600 --> 01:49:14,520
Evet, özlenecek. Küçük hýzlý kerata.
Özlemeye baþladým bile ben.
1218
01:49:30,035 --> 01:49:31,245
Ateþi kesin.
1219
01:49:41,130 --> 01:49:43,674
- Romanoff!
- Sað ol.
1220
01:49:53,058 --> 01:49:54,727
Anti yerçekimi temasa duyarlý
hale getirilmiþ.
1221
01:49:54,810 --> 01:49:57,021
Herhangi bir dokunuþta
tam tersi güçte hareket edecek.
1222
01:49:57,104 --> 01:49:58,564
Þehir aþaðýya yavaþ inmeyecektir.
1223
01:49:58,647 --> 01:50:01,686
- Vibranyum gövdesi.
Thor'a vurdurursam... - Parçalanýr.
1224
01:50:01,877 --> 01:50:04,320
Bu yeterli olmaz,
etki alaný yine de yýkýcý olur.
1225
01:50:04,403 --> 01:50:07,656
Diðer ucundan da ben vurursam,
atomik hareketi iki katýna çýkartýrýz.
1226
01:50:07,740 --> 01:50:11,994
Bu hamle, þehri ve üzerindeki
herkesi buharlaþtýracaktýr.
1227
01:50:17,791 --> 01:50:19,668
Bir sonraki saldýrý her an baþlayabilir.
1228
01:50:19,752 --> 01:50:21,670
- Ne çözüm buldun Stark?
- Pek iyi bir þey deðil.
1229
01:50:22,546 --> 01:50:24,840
Þehri patlatma olabilir.
1230
01:50:24,882 --> 01:50:27,426
Orayý terk ederseniz, þehrin
yere çarpmasýný engelleyebilirim.
1231
01:50:27,593 --> 01:50:29,470
Senden bir çözüm istedim,
kaçýþ planý deðil.
1232
01:50:29,595 --> 01:50:32,681
Etki alaný her geçen saniyede
daha da büyüyor.
1233
01:50:32,848 --> 01:50:34,208
Bir seçim yapmak zorundayýz.
1234
01:50:34,850 --> 01:50:36,519
Bu insanlar hiçbir yere
gidemeyecek Yüzbaþý.
1235
01:50:37,269 --> 01:50:39,814
- Stark þehri patlatmanýn bir yolunu bul--
- Herkes güvende olana kadar olmaz.
1236
01:50:40,523 --> 01:50:42,537
Buradaki herkese karþýn
yerdeki herkes mi?
1237
01:50:42,562 --> 01:50:45,486
- Düþünmeye gerek yok. - Tek bir sivil bile
varken burayý terk etmeyeceðim.
1238
01:50:45,611 --> 01:50:47,112
Terk edelim demedim ben zaten.
1239
01:50:50,032 --> 01:50:51,909
Ölmenin daha kötü yollarý da var.
1240
01:50:57,289 --> 01:50:59,792
Böyle bir manzarayý baþka nerede
bulabilirim ki?
1241
01:51:00,668 --> 01:51:03,212
Manzarayý beðendiðine
sevindim Romanoff.
1242
01:51:03,379 --> 01:51:04,880
Daha da iyi olmak üzere.
1243
01:51:29,071 --> 01:51:30,239
Güzel deðil mi?
1244
01:51:30,406 --> 01:51:32,908
Eski birkaç arkadaþla
kutularýn içerisinden çýkarttýk.
1245
01:51:32,950 --> 01:51:36,412
- Tozlanmýþ ama iþ görür.
- Fury, seni adi herif.
1246
01:51:36,745 --> 01:51:38,914
O aðýzla da anneni mi öpüyorsun?
1247
01:51:39,039 --> 01:51:41,292
Yükseklik 18,000 m ve artýyor.
1248
01:51:41,417 --> 01:51:45,713
Filikalar, gönderilmeye hazýr.
Kalkýyorlar. 3, 2...
1249
01:51:46,881 --> 01:51:47,882
Gönderin.
1250
01:51:57,516 --> 01:52:01,687
- SHIELD bu mu?
- SHIELD'in olmasý gereken hali.
1251
01:52:03,272 --> 01:52:04,732
Hiç de fena deðil bu.
1252
01:52:07,985 --> 01:52:09,320
Herkesin bindirelim.
1253
01:52:14,742 --> 01:52:18,621
Sancak tarafýmýzdan yaklaþan
birden çok robot var efendim.
1254
01:52:18,913 --> 01:52:21,540
- Neyimiz varsa gösterin.
- Sýra sende.
1255
01:52:26,754 --> 01:52:29,757
Evet! Çok güzel bir
hikaye olacak bu.
1256
01:52:32,384 --> 01:52:36,680
- Anlatmak için yaþarsan tabii.
- Kendimi koruyamaz mýyým sence?
1257
01:52:36,764 --> 01:52:38,364
Bu olayý atlatýrsak,
seni ben koruyacaðým.
1258
01:52:38,432 --> 01:52:40,351
Ýlla iþi tuhaflaþtýracaksýn.
1259
01:52:45,147 --> 01:52:48,150
Donovan! Bu gruptan sonra gelecek
50-100 kiþi daha var.
1260
01:53:05,000 --> 01:53:06,502
Hadi! Hadi!
Devam edin!
1261
01:53:06,877 --> 01:53:07,878
Herkes binsin hadi!
1262
01:53:10,381 --> 01:53:16,345
6 numaralý filika, doldu ve kilitlendi.
Yüklendi... Bindirildi... Ýnsan dolduruldu.
1263
01:53:18,639 --> 01:53:19,723
Gelen var!
1264
01:53:22,726 --> 01:53:23,853
Aman Tanrým!
1265
01:53:34,321 --> 01:53:35,573
Birilerini kurtardýðýnýzý mý
sanýyorsunuz?
1266
01:53:37,408 --> 01:53:41,704
Kolu çevirip, þehri erkenden býraksam
yine de milyarlarca kiþiyi öldürebilirim.
1267
01:53:42,121 --> 01:53:43,247
Sen bile bunu durduramazsýn.
1268
01:53:43,372 --> 01:53:48,294
Ben Odin'in oðlu Thor.
Ciðerlerimde nefes olduðu sürece...
1269
01:53:48,460 --> 01:53:51,964
Söyleyeceklerim bitiyor.
Hazýr mýsýn?
1270
01:53:59,638 --> 01:54:00,764
Çok kötü bir dengesi varmýþ.
1271
01:54:01,140 --> 01:54:04,643
Aðýrlýðý çok fazla olduðundan
savururken güç kaybediyor.
1272
01:54:05,561 --> 01:54:08,272
Bir yolunu buldum.
Isý kapaný oluþturacaðýz.
1273
01:54:08,647 --> 01:54:13,277
- Gövdeyi alttan aþýrý yükleyebilirim.
- Vakit daralýyor.
1274
01:54:23,537 --> 01:54:25,581
Yeterli bir güçle,
ýsý kapaný iþe yarayabilir.
1275
01:54:25,664 --> 01:54:27,666
- Thor, bir planým var.
- Zamanýmýz azalýyor.
1276
01:54:27,791 --> 01:54:29,126
Çekirdeðe doðru geliyorlar.
1277
01:54:29,210 --> 01:54:32,129
- Rhodey, geri kalan bütün herkesi
gemiye bindir. - Tamamdýr.
1278
01:54:32,213 --> 01:54:34,423
Ýntikamcýlar, iþ baþý zamaný geldi.
1279
01:54:43,432 --> 01:54:44,767
- Ýyi misin?
- Evet.
1280
01:54:46,185 --> 01:54:47,269
Romanoff?
1281
01:54:47,436 --> 01:54:49,939
Banner ile evcilik
oynamazsanýz iyi olur.
1282
01:54:49,980 --> 01:54:52,858
Rahat ol demir kafa.
Herkes uçamýyor.
1283
01:54:58,531 --> 01:55:00,282
- Görev nedir?
- Görev bu.
1284
01:55:00,366 --> 01:55:02,576
Ultron buna dokunmayý
baþarýrsa kaybederiz.
1285
01:55:07,122 --> 01:55:09,124
Elinden gelenin hepsi bu mu?
1286
01:55:19,009 --> 01:55:20,553
Ýlla sorman gerekiyordu.
1287
01:55:20,678 --> 01:55:24,807
Elimden gelenin hepsi bu.
Ýstediðim þey tam da bu.
1288
01:55:25,141 --> 01:55:28,310
Bütün hepiniz bana karþý.
1289
01:55:28,477 --> 01:55:33,440
- Beni nasýl durdurmayý düþünüyorsunuz ha?
- Ýhtiyarýn da dediði gibi...
1290
01:55:34,733 --> 01:55:35,776
...birlikte.
1291
01:57:04,698 --> 01:57:07,117
Piþman olmanýn iyi bir yaný da...
1292
01:57:16,293 --> 01:57:17,419
Þehri terk etmeye çalýþýyorlar.
1293
01:57:17,503 --> 01:57:19,213
Bir tanesinin bile kaçmasýna
izin veremeyiz. Rhodey.
1294
01:57:19,630 --> 01:57:22,424
Ýlgileniyorum.
Gidebilirsiniz demedim ben size.
1295
01:57:23,008 --> 01:57:25,177
Savaþ Makinesi geliyo-
1296
01:57:31,475 --> 01:57:32,935
Ne oluyoruz ya?
1297
01:57:33,102 --> 01:57:36,605
Gitmeliyiz. Ben bile havanýn seyreldiðini
anlayabiliyorum. Siz filikalara gidin.
1298
01:57:36,689 --> 01:57:38,529
Arkada kalan robotlarý halledip
hemen peþinizden geleceðim.
1299
01:57:38,607 --> 01:57:41,193
- Peki ya çekirdek?
- Ben korurum.
1300
01:57:43,112 --> 01:57:44,113
Bu benim görevim.
1301
01:57:45,322 --> 01:57:47,700
Nat.
Bu taraftan.
1302
01:57:52,079 --> 01:57:53,372
Ýnsanlarý filikalara bindir.
1303
01:57:53,455 --> 01:57:55,666
- Seni burada býrakmayacaðým.
- Burayla baþa çýkabilirim.
1304
01:57:57,918 --> 01:58:00,504
Herkes bindiðinde beni almaya gel,
daha önce deðil.
1305
01:58:01,088 --> 01:58:02,631
Anladýn mý?
1306
01:58:03,632 --> 01:58:06,844
- Senden 12 dakika büyüðüm ben.
- Git hadi.
1307
01:58:08,429 --> 01:58:10,947
- Enerji seviyesi oldukça düþük patron.
- Her þeyi ayarla.
1308
01:58:10,972 --> 01:58:12,248
Tek bir hakkýmýz var bu iþ için.
1309
01:58:17,104 --> 01:58:19,815
Ne yapacaðýmý buldum.
Yemek odasý.
1310
01:58:20,107 --> 01:58:23,624
Doðu tarafýndaki duvarý yýkarsam,
Laura'ya iyice yer açmýþ olurum.
1311
01:58:25,070 --> 01:58:28,491
Birkaç deðiþik þey eklerim, çocuklarýn
koþuþturmasýný duymaz. Ne diyorsun?
1312
01:58:28,574 --> 01:58:31,535
- Her türlü yine mutfakta yiyeceksiniz.
- Kimse yemek odasýnda yemez.
1313
01:58:37,208 --> 01:58:40,878
- Fazla zamanýmýz yok.
- Bir an önce bin o zaman filikaya.
1314
01:58:53,766 --> 01:58:54,975
Merhaba Koca Adam.
1315
01:58:56,685 --> 01:58:58,479
Güneþ batmaya baþladý.
1316
01:58:59,021 --> 01:59:01,690
Güvendesin artýk, her þey
yoluna girecek, kemerini baðla.
1317
01:59:04,193 --> 01:59:05,820
Eþyaný yerleþtir,
bir koltuða otur.
1318
01:59:05,861 --> 01:59:07,196
Costel?
1319
01:59:08,197 --> 01:59:10,616
Maðazadaydýk.
Costel!
1320
01:59:25,214 --> 01:59:27,258
Tekrar kiliseye gitmeni istiyorum Thor.
1321
01:59:27,424 --> 01:59:28,884
- Sonuncusu muydu?
- Evet.
1322
01:59:29,260 --> 01:59:30,302
Bütün herkes gemiye bindi.
1323
01:59:30,386 --> 01:59:34,015
- Bu þey iþe yararsa kurtulmayabiliriz.
- Belki de kurtuluruz.
1324
01:59:54,493 --> 02:00:01,292
# Ýplerim yok, keyfime bakýyorum.
Kimseye baðlý deðilim.
1325
02:00:02,751 --> 02:00:04,128
Gel hadi, gidiyoruz.
1326
02:00:36,577 --> 02:00:38,662
Ne yaptýðýmý görmedin mi?
1327
02:01:34,844 --> 02:01:36,679
Yeter ama yahu!
1328
02:01:52,862 --> 02:01:54,738
- Zrinka!
- Costel! Oðlum!
1329
02:02:07,126 --> 02:02:09,378
Hayýr, iyiyim ben iyi.
1330
02:02:11,213 --> 02:02:13,299
Uzun bir gün oldu.
1331
02:02:27,771 --> 02:02:33,027
Wanda, burada kalýrsan öleceksin.
1332
02:02:34,528 --> 02:02:38,449
Az önce öldüm.
Nasýl bir duyguydu biliyor musun?
1333
02:02:52,588 --> 02:02:54,882
Týpký böyle bir duyguydu.
1334
02:03:29,875 --> 02:03:31,544
Ýþaretimle Thor.
1335
02:03:46,642 --> 02:03:47,643
Þimdi!
1336
02:04:15,671 --> 02:04:20,759
Merhaba Koca Adam.
Baþardýk. Görev tamamlandý.
1337
02:04:21,010 --> 02:04:23,679
Bu kuþu geri döndürmeni istiyorum senden.
1338
02:04:27,933 --> 02:04:29,768
Gizli moddayken izini süremeyiz senin.
1339
02:04:31,854 --> 02:04:34,106
Þimdi bana yardým et ki, bu modu-
1340
02:05:19,693 --> 02:05:20,778
Korkuyorsun?
1341
02:05:21,695 --> 02:05:24,698
- Senden mi?
- Ölümden.
1342
02:05:25,324 --> 02:05:29,912
- Sen sonuncusun.
- Sonuncu sen olacaktýn güya.
1343
02:05:30,079 --> 02:05:35,084
Stark, kurtarýcý ve sözünden çýkmayan
bir köle istemiþti.
1344
02:05:35,167 --> 02:05:37,670
Galiba ikimiz de birer
hayal kýrýklýðýyýz.
1345
02:05:40,005 --> 02:05:41,257
Galiba.
1346
02:05:42,007 --> 02:05:43,175
Ýnsanlar tuhaf canlýlar.
1347
02:05:45,010 --> 02:05:48,722
Düzen ve karmaþanýn birbirinin tersi
olduðunu düþünüyorlar.
1348
02:05:50,391 --> 02:05:51,767
Olmayacak þeyi kontrol etmeye
çalýþýyorlar.
1349
02:05:53,435 --> 02:05:55,938
Ama baþarýsýzlýklarýnda bile bir
lütuf var.
1350
02:05:56,272 --> 02:05:58,232
Sanýrým bunu fark etmedin sen.
1351
02:05:58,816 --> 02:06:01,944
- Ölüme yüz tutmuþlar.
- Evet.
1352
02:06:06,073 --> 02:06:09,076
Bir þey sonsuza kadar yaþadýðý için
güzel sayýlmaz ama.
1353
02:06:11,078 --> 02:06:13,164
Onlarýn arasýnda olmak bir ayrýcalýk.
1354
02:06:13,289 --> 02:06:17,418
- Dayanýlmaz bir þekilde safsýn.
- Ne de olsa...
1355
02:06:19,420 --> 02:06:21,547
...daha dün doðdum.
1356
02:07:11,639 --> 02:07:15,684
YENÝ ÝNTÝKAMCILAR TESÝSÝ
NEW YORK YAKINLARI
1357
02:07:20,608 --> 02:07:22,241
- Lorraine sor.
- Tamam.
1358
02:07:24,200 --> 02:07:24,937
O nedir?
1359
02:07:34,036 --> 02:07:35,320
Nat halaya merhaba de bakayým.
1360
02:07:37,540 --> 02:07:38,624
Þiþko.
1361
02:07:39,708 --> 02:07:44,255
Teknikerlerimizden birisi bunu bulmuþ.
Banda Denizi'ne çakýlmýþ.
1362
02:07:45,422 --> 02:07:46,924
Quinjet olabilir.
1363
02:07:47,299 --> 02:07:50,719
Stark'ýn gizlenme teknolojisi sað olsun,
hiçbir izini süremiyoruz.
1364
02:07:52,221 --> 02:07:53,639
Anladým.
1365
02:07:54,014 --> 02:07:56,267
Atlayýp Fiji'ye kadar yüzmüþtür kesin.
1366
02:07:57,560 --> 02:08:01,480
- Kartpostal gönderecektir.
- "Keþke burada olsaydýn." yazanlardan.
1367
02:08:03,399 --> 02:08:06,610
Zamanýnda, onu ekibe almak için
beni göndermiþtin.
1368
02:08:08,487 --> 02:08:11,073
O zamanlar ne olacaðýný
biliyor muydun?
1369
02:08:13,242 --> 02:08:15,244
Asla bilemezsin.
1370
02:08:15,411 --> 02:08:18,914
En iyisini umut edip,
elindekilerle bir þeyler yaparsýn.
1371
02:08:19,373 --> 02:08:23,961
- Harika bir takým kurdum.
- Hiçbir þey sonsuza dek sürmez.
1372
02:08:24,253 --> 02:08:26,338
Bela, Bayan Romanoff.
1373
02:08:26,505 --> 02:08:29,842
Kim kazanýrsa kazansýn
bela hep bir yerlerdedir.
1374
02:08:33,762 --> 02:08:36,724
- Kurallar deðiþti.
- Yeni bir þeyle karþý karþýyayýz.
1375
02:08:36,849 --> 02:08:38,958
- Vision bir Yapay Zeka.
- Bir makine.
1376
02:08:38,983 --> 02:08:42,194
- Sayýlmaz mý yani?
- Hayýr, çekici kaldýran bir insan deðil.
1377
02:08:42,480 --> 02:08:44,231
Evet, bizim için kurallar farklý.
1378
02:08:44,273 --> 02:08:45,316
- Ýyi biri ama yine de Yapay.
- Aðzýna saðlýk.
1379
02:08:45,441 --> 02:08:48,402
Çekici kaldýrabiliyorsa
Akýl Taþý onda kalabilir.
1380
02:08:49,403 --> 02:08:51,572
Vision'ýn ellerinde güvende olacaktýr.
1381
02:08:51,739 --> 02:08:54,283
Bugünlerde, güvende olmak
zor bulunan bir þey.
1382
02:08:56,285 --> 02:08:59,183
- Ama çekici asansöre koyarsan...
- Asansör yine de yukarý çýkacaktýr.
1383
02:08:59,208 --> 02:09:02,166
- Layýk deðil ki ama.
- Bu muhabbetlerimizi özleyeceðim.
1384
02:09:02,249 --> 02:09:05,836
- Gitmezsen özlemezsin.
- Baþka bir seçeneðim yok.
1385
02:09:05,961 --> 02:09:09,673
Akýl Taþý, son yýllarda ortaya çýkan
dördüncü Sonsuzluk Taþý.
1386
02:09:09,798 --> 02:09:11,425
Tesadüf deðil bu.
1387
02:09:12,176 --> 02:09:15,805
Birileri karmaþýk bir oyun oynuyor,
bizi de piyon olarak kullanýyor.
1388
02:09:15,846 --> 02:09:19,350
- Bütün parçalar yerine oturduðunda...
- Triple Yahtzee mi?
1389
02:09:19,475 --> 02:09:22,144
- Neler olduðunu öðrenebilecek misin?
- Öðreneceðim.
1390
02:09:22,895 --> 02:09:26,899
Bu adamýn haricinde
açýklanamayacak hiçbir þey yok.
1391
02:09:34,240 --> 02:09:36,784
Adamýn çimlere hiç saygýsý yok.
1392
02:09:39,912 --> 02:09:42,623
Yine de özleyeceðim ama.
Sen de beni özleyeceksin.
1393
02:09:42,665 --> 02:09:44,416
Bir sürü, erkek gözyaþý dökülecek.
1394
02:09:46,418 --> 02:09:49,338
- Seni özleyeceðim Tony.
- Hadi ya?
1395
02:09:49,463 --> 02:09:52,049
Miadým dolmak üzere benim.
1396
02:09:52,132 --> 02:09:54,385
Barton'ýn gittiði yoldan
gitmeliyim belki de.
1397
02:09:54,468 --> 02:09:57,471
Pepper ile bir çiftlik kurarýz.
Kimse patlatmaz umarým.
1398
02:09:58,097 --> 02:09:59,348
Basit bir hayat.
1399
02:09:59,515 --> 02:10:01,892
- Bir gün sen de yaþayacaksýn.
- Emin deðilim.
1400
02:10:02,143 --> 02:10:04,603
Aile, duraðanlýk...
1401
02:10:05,688 --> 02:10:08,899
Bunlarý isteyen adam
75 yýl önce buzun içine düþtü.
1402
02:10:10,317 --> 02:10:12,194
Ýçinden farklý biri çýktý sanýrým.
1403
02:10:16,240 --> 02:10:17,241
Ýyi misin?
1404
02:10:19,910 --> 02:10:21,370
Evimdeyim.
1405
02:10:29,253 --> 02:10:32,047
Duvara bakmaya devam mý etmek istersin
yoksa çalýþmaya baþlamak mý?
1406
02:10:32,214 --> 02:10:36,760
- Yoksa çok ilginç bir duvar yani.
- Hâlâ Tony ile bakýþýyorsunuzdur dedim.
1407
02:10:36,844 --> 02:10:40,389
- Ne durumdayýz?
- 27 Yankee'leri deðiliz.
1408
02:10:40,473 --> 02:10:44,852
- Birkaç tane as oyuncumuz var.
- Ýyiler ama bir takým deðiller.
1409
02:10:44,894 --> 02:10:46,520
Hepsini bir kalýba sokalým hadi.
1410
02:11:04,997 --> 02:11:06,624
Ýntikamcýlar...
1411
02:11:07,648 --> 02:11:13,648
Çeviri: hasangdr
twitter.com/hasangdr
1412
02:13:23,362 --> 02:13:26,889
Ýnsanlar.
Öyle olsun.
1413
02:13:28,265 --> 02:13:29,545
Kendi iþimi kendim hallederim.
114923