Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,168
[narrator] previously
on dark matter.
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,336
[six] it's a nasty gash.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,818
[wexler] you know
it's really too bad,
4
00:00:05,819 --> 00:00:07,299
We could of had some
real fun together
5
00:00:07,323 --> 00:00:09,274
[three] she got blown
out the air lock.
6
00:00:09,276 --> 00:00:11,710
She held on, waiting
to die and she didn't.
7
00:00:11,712 --> 00:00:13,345
What the hell is she?
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,414
Think you could survive a
bullet between the eyes?
9
00:00:15,416 --> 00:00:19,184
[gunshots]
10
00:00:20,321 --> 00:00:21,553
[six] whatever this thing is,
11
00:00:21,555 --> 00:00:24,323
3 corporations were
willing to kill for it.
12
00:00:24,325 --> 00:00:25,591
What the hell was that?
13
00:00:25,593 --> 00:00:26,458
The field's become unstable.
14
00:00:26,460 --> 00:00:28,394
Shut it down.
15
00:00:36,670 --> 00:00:39,738
[heavy breathing]
16
00:00:53,487 --> 00:00:54,820
[six] what the hell is this?
17
00:00:54,822 --> 00:00:56,221
[three] kid's a stowaway.
18
00:00:56,223 --> 00:00:58,524
I was just trying to scare her.
19
00:00:58,526 --> 00:01:02,061
I wasn't gonna space
her, I swear.
20
00:01:02,063 --> 00:01:05,297
[five panting]
21
00:01:05,299 --> 00:01:07,066
[three] at least let's
get something for her.
22
00:01:07,068 --> 00:01:08,400
[six] shut up, boone.
23
00:01:08,402 --> 00:01:10,536
Look guys, she's an asset.
24
00:01:10,538 --> 00:01:12,771
She's got a head for
mechanics and tech.
25
00:01:12,773 --> 00:01:14,273
[two] I don't give a shit.
26
00:01:14,275 --> 00:01:16,241
I don't want her on this ship.
27
00:01:16,243 --> 00:01:17,409
[one] why the hell not?
28
00:01:17,411 --> 00:01:20,612
[two] she's a child.
29
00:01:20,614 --> 00:01:21,547
[one] griff's right.
30
00:01:21,549 --> 00:01:23,415
We should keep her.
31
00:01:23,417 --> 00:01:24,550
It's even up.
32
00:01:24,552 --> 00:01:26,485
Your call, ryo.
33
00:01:34,128 --> 00:01:36,662
Welcome aboard, little warrior.
34
00:01:36,664 --> 00:01:40,599
Just don't give me any cause
to regret my decision.
35
00:01:40,601 --> 00:01:48,601
¶
36
00:01:50,711 --> 00:01:58,711
¶
37
00:02:00,721 --> 00:02:05,858
¶
38
00:02:05,860 --> 00:02:08,527
[android] two, I've
completed my analysis.
39
00:02:08,529 --> 00:02:11,430
Of all available sensor data
pertaining to the explosion.
40
00:02:11,432 --> 00:02:12,831
Would you like to hear it?
41
00:02:12,833 --> 00:02:15,267
[two] maybe just
the short version.
42
00:02:15,269 --> 00:02:16,949
[android] it was the
temporary manifestatn.
43
00:02:16,973 --> 00:02:19,872
Of what's known in layman's
terms as a white hole.
44
00:02:19,874 --> 00:02:21,123
[two] let me guess.
45
00:02:21,124 --> 00:02:22,373
The opposite of a black hole?
46
00:02:22,376 --> 00:02:23,976
[android] precisely.
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,977
It's an area of space-time
which cannot be entered.
48
00:02:26,001 --> 00:02:27,713
From the outside, but
which is capable.
49
00:02:27,715 --> 00:02:29,815
Of emitting vast quantities
of matter and energy.
50
00:02:29,817 --> 00:02:32,584
[two] is there any chance it was a
coincidence that it manifested.
51
00:02:32,586 --> 00:02:35,420
Five minutes after we
delivered that device?
52
00:02:35,422 --> 00:02:37,556
[android] it would
be highly unlikely.
53
00:02:37,558 --> 00:02:39,558
Research into white hole
technology was banned.
54
00:02:39,560 --> 00:02:42,227
By the galactic authority
several years ago.
55
00:02:42,229 --> 00:02:44,629
Because of its potential to
de-stabilize the current balance.
56
00:02:44,653 --> 00:02:47,633
Of power between the
major corporations.
57
00:02:47,635 --> 00:02:50,469
[two] how many people
were on that planet?
58
00:02:50,471 --> 00:02:52,738
[android] the world was
otherwise uninhabited,
59
00:02:52,740 --> 00:02:56,909
So the death toll was limited to
those on the research facili.
60
00:02:56,911 --> 00:02:59,912
Are you sure you
want the number?
61
00:02:59,914 --> 00:03:02,748
[two] how many?
62
00:03:02,750 --> 00:03:05,450
[android] a little over 15,000.
63
00:03:05,452 --> 00:03:13,452
¶
64
00:03:15,563 --> 00:03:23,563
¶
65
00:03:25,573 --> 00:03:28,207
[news anchor] galactic authorits
continue their investigation int.
66
00:03:28,209 --> 00:03:31,210
They've classified as an
extinction level event.
67
00:03:31,212 --> 00:03:35,414
On a hab-1 world under the
directorship of the mikkei.
68
00:03:35,416 --> 00:03:38,483
Satellite imagery captured the
planet's final moments...
69
00:03:39,520 --> 00:03:42,254
The incident, which claimed the
lives of all on-site person,
70
00:03:42,256 --> 00:03:44,723
Is believed to have been
triggered by illegal research.
71
00:03:44,725 --> 00:03:47,693
Into what has been termed
a "doomsday weapon".
72
00:03:47,695 --> 00:03:50,362
Linked to white hole technology.
73
00:03:50,364 --> 00:03:52,831
Representatives of the mikkei
combine offered conds.
74
00:03:52,833 --> 00:03:55,400
To all those affected but
have otherwise refused.
75
00:03:55,402 --> 00:03:59,738
Comment pending completion
of the official inquiry.
76
00:03:59,740 --> 00:04:01,690
Is that it?
77
00:04:01,691 --> 00:04:03,641
This was the most relevant
of several reports.
78
00:04:03,644 --> 00:04:05,577
No mention anywhere
of our involvement?
79
00:04:05,579 --> 00:04:06,645
None.
80
00:04:06,647 --> 00:04:08,714
Guys, we're in the clear.
81
00:04:09,917 --> 00:04:11,950
[one] just because we're
not in the official news.
82
00:04:11,952 --> 00:04:13,719
Doesn't mean we're in the clear.
83
00:04:13,721 --> 00:04:15,887
All I'm saying is
it could be worse.
84
00:04:15,889 --> 00:04:17,723
Mikkei could've
hung us out to dry,
85
00:04:17,725 --> 00:04:18,924
But they didn't, why?
86
00:04:18,926 --> 00:04:21,260
Probably because they
think that we got played.
87
00:04:21,262 --> 00:04:22,995
Just like they did.
88
00:04:22,996 --> 00:04:24,956
We're not nearly as screwed
as we thought we were.
89
00:04:24,980 --> 00:04:27,666
[android] I'm receiving a
coded subspace transmission.
90
00:04:27,668 --> 00:04:29,835
It's from calchek.
91
00:04:29,837 --> 00:04:31,470
Patch him through.
92
00:04:31,472 --> 00:04:32,771
What do you want?
93
00:04:32,773 --> 00:04:35,474
Oh, you... you are
all so screwed.
94
00:04:35,476 --> 00:04:36,942
[one] and by "screwed" you mean.
95
00:04:36,944 --> 00:04:38,984
[calchek] certain parties
within the mikkei combine.
96
00:04:39,008 --> 00:04:40,479
Think you set them up.
97
00:04:40,481 --> 00:04:42,347
[one] we set them up?
98
00:04:42,349 --> 00:04:43,949
They came to us with that job!
99
00:04:43,951 --> 00:04:45,711
[calchek] which is why
it's always important.
100
00:04:45,735 --> 00:04:47,803
To go through proper channels.
101
00:04:47,804 --> 00:04:50,364
[one] yeah, really sorry you dit
earn your commission on that on.
102
00:04:50,388 --> 00:04:52,791
[calchek] it's a small price
to pay for peace of mind.
103
00:04:52,793 --> 00:04:55,494
Okay, let me run this
scenario by you.
104
00:04:55,496 --> 00:04:57,763
Traugott's been doing r&d
on a white hole bomb.
105
00:04:57,765 --> 00:04:59,898
They've got a prototype
but they can't test it.
106
00:04:59,900 --> 00:05:01,867
Without getting the
g.A.S onto their backs.
107
00:05:01,869 --> 00:05:03,419
So what do they do?
108
00:05:03,420 --> 00:05:04,970
They float word around about
it, back-channel whispers,
109
00:05:04,972 --> 00:05:06,672
And guess who takes the bait?
110
00:05:06,674 --> 00:05:08,023
Mikkei.
111
00:05:08,024 --> 00:05:09,373
They hired us to steal it.
112
00:05:09,376 --> 00:05:11,977
We do, deliver it, and once
it's safely into their hands,
113
00:05:11,979 --> 00:05:12,978
Traugott triggers the device.
114
00:05:12,980 --> 00:05:14,980
And mikkei gets to take the fal.
115
00:05:14,982 --> 00:05:16,448
Does that sound about right?
116
00:05:16,450 --> 00:05:18,016
Huh, sounds about exactly right.
117
00:05:18,018 --> 00:05:19,718
Of course there's
the question f.
118
00:05:19,720 --> 00:05:21,120
Whether you were
playing both sides.
119
00:05:21,144 --> 00:05:22,321
[three sighs] come on.
120
00:05:22,322 --> 00:05:23,622
[one] everyone knows
we've been untouchable.
121
00:05:23,624 --> 00:05:24,923
Since our fallout with ferrous.
122
00:05:24,925 --> 00:05:26,692
[calchek] well, things change.
123
00:05:26,694 --> 00:05:28,460
See, ferrous corp
reached out te.
124
00:05:28,462 --> 00:05:32,030
To reach out to you about a job.
125
00:05:32,032 --> 00:05:33,521
Why us?
126
00:05:33,522 --> 00:05:35,242
[calchek] because they
know you're the best.
127
00:05:35,243 --> 00:05:37,163
And also because you have
burned so many bridges.
128
00:05:37,187 --> 00:05:38,637
That you are out of options.
129
00:05:38,638 --> 00:05:40,878
You either take this job and
make nice with ferrous corp,
130
00:05:40,902 --> 00:05:43,075
Which, by the way, would
be a very smart move.
131
00:05:43,077 --> 00:05:45,811
While we wait for this mikkei
situation to shake out,
132
00:05:45,813 --> 00:05:47,579
Or you are really on your own.
133
00:05:47,581 --> 00:05:49,881
Look, this time around you
don't have to steal anything.
134
00:05:49,883 --> 00:05:51,616
In fact, you'll be
saving someone,
135
00:05:51,618 --> 00:05:52,617
Its a nice change of pace.
136
00:05:52,619 --> 00:05:54,553
[one] who?
137
00:05:54,554 --> 00:05:57,114
[calchek] a ferrous corp scientt
was kidnapped about a month ago.
138
00:05:57,138 --> 00:05:58,190
By a rival combine.
139
00:05:58,191 --> 00:05:59,891
He's being held in a lab
on some backwater planet.
140
00:05:59,893 --> 00:06:01,253
Very little in the
way of security.
141
00:06:01,277 --> 00:06:02,861
So it's a simple
snatch and grab.
142
00:06:02,863 --> 00:06:04,583
You're in. You're out.
It's a piece of cake.
143
00:06:04,607 --> 00:06:05,464
[three] I hate cake.
144
00:06:05,466 --> 00:06:07,032
[one] so we get into
ferrous' good bos.
145
00:06:07,034 --> 00:06:09,501
By getting in this other
rival corp's bad books?
146
00:06:09,503 --> 00:06:12,604
[calchek] yes, you want ferrous
corp to be your friend.
147
00:06:12,606 --> 00:06:13,538
[two] we'll do it.
148
00:06:13,540 --> 00:06:16,608
[three] what?
149
00:06:16,610 --> 00:06:17,970
[one] shouldn't we
talk about this?
150
00:06:17,994 --> 00:06:19,294
[two] no. We'll do it.
151
00:06:19,295 --> 00:06:21,535
[calchek] excellent. I will
send you the coordinates and,
152
00:06:21,559 --> 00:06:24,326
Uh good to be back in
business with you.
153
00:06:25,119 --> 00:06:26,936
Are you sure?
154
00:06:26,937 --> 00:06:28,817
The only thing I'm sure
about right now is that.
155
00:06:28,841 --> 00:06:30,789
We need all the
friends we can get.
156
00:06:30,791 --> 00:06:32,758
We're taking this job.
157
00:06:32,760 --> 00:06:40,760
¶
158
00:06:42,536 --> 00:06:44,102
[the raza powering up]
159
00:06:55,716 --> 00:06:57,182
[four] what're you doing?
160
00:06:57,183 --> 00:06:58,649
[five bangs head] ow.
161
00:06:58,652 --> 00:07:00,652
Are you looking for something?
162
00:07:00,654 --> 00:07:03,238
Yeah.
163
00:07:03,239 --> 00:07:05,823
I just uh, dropped my um...
Nebulizer.
164
00:07:05,826 --> 00:07:06,858
All right.
165
00:07:06,860 --> 00:07:08,593
Well, good luck finding that.
166
00:07:08,595 --> 00:07:11,530
Oh, hey.
167
00:07:11,532 --> 00:07:12,864
Thanks.
168
00:07:12,866 --> 00:07:14,866
For what?
169
00:07:14,868 --> 00:07:17,702
Everything?
170
00:07:17,704 --> 00:07:19,604
[four chuckles]
171
00:07:19,606 --> 00:07:27,606
¶
172
00:07:33,020 --> 00:07:34,920
[one] looking to do
some crowd control?
173
00:07:34,922 --> 00:07:36,721
[two sighs]
174
00:07:36,723 --> 00:07:38,857
I'm just going over
inventory from the boxes.
175
00:07:38,859 --> 00:07:41,026
That five managed to crack.
176
00:07:41,028 --> 00:07:43,195
Busy night for her.
177
00:07:43,197 --> 00:07:45,831
These uh, these were a
little bit trickier.
178
00:07:45,833 --> 00:07:48,700
So we'll probably have to break
into them at some point.
179
00:07:51,772 --> 00:07:53,905
[one] you okay?
180
00:07:53,907 --> 00:07:55,907
I've had a lot on my mind.
181
00:07:58,245 --> 00:08:00,479
Let's hear about it.
182
00:08:00,481 --> 00:08:02,080
You saw the scans.
183
00:08:02,082 --> 00:08:04,082
Yeah, and they said
you're flesh and blood...
184
00:08:04,084 --> 00:08:06,651
Artificially constructed.
185
00:08:06,653 --> 00:08:08,854
Like one of those
transfer transit clones.
186
00:08:08,856 --> 00:08:10,989
Those only last a few days,
187
00:08:10,991 --> 00:08:12,311
They're not sustainable
organisms.
188
00:08:12,335 --> 00:08:15,093
And they don't have
minds of their own.
189
00:08:15,095 --> 00:08:17,529
Do I?
190
00:08:17,531 --> 00:08:19,097
I mean, I have thoughts, and em-
191
00:08:19,099 --> 00:08:21,666
Anger, sadness, happiness...
192
00:08:21,668 --> 00:08:26,872
But I'm starting to wonder...
How real are they?
193
00:08:26,874 --> 00:08:29,207
Having been on the receiving
end of that anger,
194
00:08:29,209 --> 00:08:32,210
I can confirm it's pretty real.
195
00:08:32,212 --> 00:08:35,280
If every part of me was
designed and manufactured,
196
00:08:35,282 --> 00:08:37,749
Including my brain, then
are my thoughts my own,
197
00:08:37,751 --> 00:08:40,519
Or are they just what somebody
else wants me to think?
198
00:08:40,521 --> 00:08:42,521
And if so, who is
that somebody else?
199
00:08:42,523 --> 00:08:44,990
Who constructed me,
and for what purpose?
200
00:08:50,764 --> 00:08:55,700
I'm sorry, I can't pretend to
understand what you're going th.
201
00:08:55,702 --> 00:08:59,037
But I can tell you this...
202
00:08:59,039 --> 00:09:01,540
It doesn't change how
I feel about you.
203
00:09:07,881 --> 00:09:11,783
I just need to
process all of this.
204
00:09:11,785 --> 00:09:13,184
Sure.
205
00:09:19,993 --> 00:09:25,897
If you uh... Feel like talking..
Come find me.
206
00:09:30,904 --> 00:09:35,206
[door beeps open]
207
00:09:35,208 --> 00:09:37,275
[door beeps closed]
208
00:09:37,277 --> 00:09:45,277
¶
209
00:09:47,588 --> 00:09:55,588
¶
210
00:09:57,598 --> 00:10:05,598
¶
211
00:10:07,608 --> 00:10:15,608
¶
212
00:10:17,150 --> 00:10:20,952
[door opens]
213
00:10:20,954 --> 00:10:28,954
¶
214
00:10:29,029 --> 00:10:33,231
[marauder powering up]
215
00:10:37,971 --> 00:10:39,871
[six] alright raza,
we're on route.
216
00:10:41,642 --> 00:10:49,642
¶
217
00:10:51,752 --> 00:10:59,752
¶
218
00:11:01,762 --> 00:11:06,998
¶
219
00:11:07,000 --> 00:11:09,300
[three] let's go bag
us a scientist.
220
00:11:09,302 --> 00:11:17,302
¶
221
00:11:19,413 --> 00:11:26,384
¶
222
00:11:26,386 --> 00:11:28,319
[door lock beeps]
223
00:11:37,698 --> 00:11:45,698
¶
224
00:11:46,440 --> 00:11:48,607
[one] all right.
225
00:11:48,608 --> 00:11:50,775
If I was a kidnapped
scientist, where would I be?
226
00:11:52,145 --> 00:11:53,145
[doors opening]
227
00:11:53,146 --> 00:11:54,146
[three] what the...?
228
00:11:56,183 --> 00:12:00,018
Like I said: I hate cake.
229
00:12:00,020 --> 00:12:02,454
Welcome back, rebecca.
230
00:12:02,456 --> 00:12:04,089
What the hell are...
231
00:12:04,091 --> 00:12:05,457
[high-pitched sound]
232
00:12:05,459 --> 00:12:07,792
[two grimaces]
233
00:12:12,999 --> 00:12:14,999
[one] what the hell
did you do to her?
234
00:12:15,001 --> 00:12:16,561
[man] I merely rendered
her unconscious.
235
00:12:16,585 --> 00:12:18,036
I have no intention
of hurting her.
236
00:12:18,038 --> 00:12:19,404
Now, put your weapons away.
237
00:12:19,406 --> 00:12:21,906
[three] like hell.
238
00:12:21,908 --> 00:12:23,742
I will not hurt her,
239
00:12:23,744 --> 00:12:26,411
But I have no problem
hurting either of you...
240
00:12:26,413 --> 00:12:29,447
Or your friends back
on the shuttle.
241
00:12:29,449 --> 00:12:33,284
Your progress was monitored
from ship to surface.
242
00:12:33,286 --> 00:12:35,487
We've been expecting you.
243
00:12:35,489 --> 00:12:37,489
[one] tabor set us up.
244
00:12:37,491 --> 00:12:39,808
[three] that little prick.
245
00:12:39,809 --> 00:12:42,126
[man] now, if you will kindly
lay down your weapons,
246
00:12:42,129 --> 00:12:43,862
We have much to discuss.
247
00:12:43,864 --> 00:12:51,035
¶
248
00:12:51,037 --> 00:12:54,439
[four] anger is
counter-productive.
249
00:12:54,441 --> 00:12:56,508
It's a natural response,
but after a certain point,
250
00:12:56,510 --> 00:12:59,144
It becomes toxic.
251
00:12:59,146 --> 00:13:01,513
[six] I assume you're
talking about me?
252
00:13:01,515 --> 00:13:04,549
No, I was actually referring
to the passive-aggressive.
253
00:13:04,551 --> 00:13:07,318
Empty seat next to you.
254
00:13:07,320 --> 00:13:09,220
You can resent us all you like.
255
00:13:09,222 --> 00:13:11,055
For our decision to
deliver the device,
256
00:13:11,057 --> 00:13:14,559
But ultimately you're as much
at fault as the rest of us.
257
00:13:14,561 --> 00:13:16,828
[six] I tried to stop you.
258
00:13:17,430 --> 00:13:19,264
[four] did you?
259
00:13:21,067 --> 00:13:23,067
[one] marauder, do you read?
260
00:13:23,069 --> 00:13:24,235
[six] go ahead, ground team.
261
00:13:24,237 --> 00:13:25,370
What's your status?
262
00:13:25,372 --> 00:13:26,404
[one] it's complicated.
263
00:13:26,406 --> 00:13:28,607
[six] care to elaborate?
264
00:13:28,608 --> 00:13:30,809
[one] well, it looks like
we've been invited to dinner.
265
00:13:34,381 --> 00:13:35,880
[six] raza, this
is the marauder.
266
00:13:35,882 --> 00:13:37,115
Are you there?
267
00:13:37,117 --> 00:13:37,949
[android] yes.
268
00:13:37,951 --> 00:13:39,384
Is everything alright?
269
00:13:39,386 --> 00:13:40,451
[six] negative.
270
00:13:40,453 --> 00:13:41,452
It was a set-up.
271
00:13:41,454 --> 00:13:43,505
The ground team has been taken.
272
00:13:43,506 --> 00:13:45,666
And we're told the facility
has a lock on our position.
273
00:13:45,690 --> 00:13:48,259
If we attempt to fly out,
they'll take us out.
274
00:13:48,261 --> 00:13:49,527
[android] what should I do?
275
00:13:49,529 --> 00:13:50,862
[six] just sit tight for now.
276
00:13:50,864 --> 00:13:52,597
We're gonna go join the others.
277
00:13:52,599 --> 00:13:56,100
If you don't hear from us
inside the next 4 hours,
278
00:13:56,102 --> 00:13:58,503
Get the hell out of here.
279
00:13:58,505 --> 00:14:05,143
¶
280
00:14:05,145 --> 00:14:07,011
[man] I am so sorry
that I'm late.
281
00:14:07,013 --> 00:14:09,614
It's just been one
of those days.
282
00:14:09,616 --> 00:14:12,116
I'm sure you can empathize.
283
00:14:12,118 --> 00:14:13,852
[one] where is she?
284
00:14:13,854 --> 00:14:15,854
[man] she is resting
comfortably.
285
00:14:15,856 --> 00:14:17,455
I meant what I said earlier.
286
00:14:17,457 --> 00:14:19,624
I will never hurt her.
287
00:14:19,626 --> 00:14:24,629
In fact, this is my small
way of thanking you.
288
00:14:24,631 --> 00:14:28,366
For keeping her safe and
returning her to me.
289
00:14:28,368 --> 00:14:30,001
[three] who the hell are you?
290
00:14:30,003 --> 00:14:31,636
[rook] my name is
alexander rook.
291
00:14:31,638 --> 00:14:34,072
I own a company called
dwarf star technologies.
292
00:14:34,074 --> 00:14:36,341
Along with all of its
subsidiaries, patents,
293
00:14:36,343 --> 00:14:39,177
And prototypes,
including rebecca,
294
00:14:39,179 --> 00:14:44,482
Although, I believe in your
company she is going by portia?
295
00:14:44,484 --> 00:14:46,551
[six] I'm pretty sure you
can't lay legal claim.
296
00:14:46,553 --> 00:14:48,519
To the results of
banned research.
297
00:14:48,521 --> 00:14:50,655
Last time I checked, the
creation of human facsimiles.
298
00:14:50,657 --> 00:14:52,190
Is against the law.
299
00:14:52,192 --> 00:14:54,259
Oh and what would
you have me do?
300
00:14:54,261 --> 00:14:56,561
Put one of those ridiculous
tattoos on her neck.
301
00:14:56,563 --> 00:14:58,529
As if she was some
common android?
302
00:14:58,531 --> 00:14:59,964
[rook laughs]
303
00:14:59,966 --> 00:15:01,633
No.
304
00:15:03,536 --> 00:15:07,906
Although rebecca's biological
components are superior,
305
00:15:07,908 --> 00:15:12,410
She must be constantly monitored
and maintained by her nanites.
306
00:15:12,412 --> 00:15:16,614
Slow down the nanites,
slow down rebecca.
307
00:15:16,616 --> 00:15:19,250
Is that what you did to her?
308
00:15:19,252 --> 00:15:20,919
Yes.
309
00:15:20,921 --> 00:15:24,422
I have blanketed this entire
facility in a dampening field.
310
00:15:24,424 --> 00:15:29,327
At its present lowest setting,
it merely renders her harmless.
311
00:15:29,329 --> 00:15:31,562
But at higher settings,
it will shut her down,
312
00:15:31,564 --> 00:15:34,632
And ultimately destroy her.
313
00:15:34,634 --> 00:15:37,635
We can't have her
escaping a second time.
314
00:15:37,637 --> 00:15:40,672
You know, she was created
right here in this facility.
315
00:15:40,674 --> 00:15:43,041
She has no memory of it
because her consciousness.
316
00:15:43,043 --> 00:15:45,176
Was inert at that point.
317
00:15:45,178 --> 00:15:47,145
She was moved to a
more appropriate,
318
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
Secure facility for
her awakening.
319
00:15:49,149 --> 00:15:52,650
[three] yeah, how'd
that work out?
320
00:15:52,652 --> 00:15:54,652
Not particularly well
for the program,
321
00:15:54,654 --> 00:15:59,157
Or for the 43 scientists
and security personnel.
322
00:15:59,159 --> 00:16:02,060
Who lost their lives when
she made her escape.
323
00:16:02,062 --> 00:16:06,364
We believe that there is a
flaw in her neural network.
324
00:16:06,366 --> 00:16:10,335
That leaves her prone
to irrational behavior.
325
00:16:10,337 --> 00:16:14,439
And outbursts of
extreme violence.
326
00:16:14,441 --> 00:16:16,975
Listen, you are very lucky.
327
00:16:16,977 --> 00:16:20,678
It was only a matter of time
before she turned on you too.
328
00:16:20,680 --> 00:16:22,213
[one] so you say.
329
00:16:22,215 --> 00:16:24,615
[rook smirks]
330
00:16:24,617 --> 00:16:29,053
[rook] if I actually considered
any of you a threat,
331
00:16:29,055 --> 00:16:30,621
You would already be dead.
332
00:16:33,093 --> 00:16:35,560
Now, come! Eat!
333
00:16:35,562 --> 00:16:43,562
¶
334
00:16:45,672 --> 00:16:53,672
¶
335
00:16:55,749 --> 00:16:57,515
[five] you left her?
336
00:16:57,517 --> 00:17:00,785
[three] didn't have
a choice, kid.
337
00:17:00,787 --> 00:17:02,754
[six] prepare to jump.
338
00:17:02,756 --> 00:17:05,690
[five] you left her?!
339
00:17:18,338 --> 00:17:22,040
[scientist] they're gone.
340
00:17:22,042 --> 00:17:23,541
[rook] good.
341
00:17:26,479 --> 00:17:28,746
Let's get to work.
342
00:17:28,748 --> 00:17:36,748
¶
343
00:17:43,023 --> 00:17:44,943
[android] I've dropped us
out in close proximity.
344
00:17:44,967 --> 00:17:47,832
To the system's a-type
main sequence star.
345
00:17:47,834 --> 00:17:50,168
As long as we remain within
it's radiation shadow,
346
00:17:50,170 --> 00:17:52,537
We'll be undetectable
by long-range scanners.
347
00:17:52,539 --> 00:17:55,073
[one] but it's safe, right?
348
00:17:55,075 --> 00:17:56,841
[android] absolutely not.
349
00:17:56,842 --> 00:17:58,762
If you're going to come
up with a plan of action,
350
00:17:58,786 --> 00:18:00,786
I suggest you do it quickly.
351
00:18:05,752 --> 00:18:07,318
[rook] hello, rebecca.
352
00:18:08,555 --> 00:18:10,154
[two pants]
353
00:18:10,156 --> 00:18:13,157
Who the hell are you and
what did you do to me?
354
00:18:13,159 --> 00:18:15,326
And why do you keep
calling me rebecca?
355
00:18:15,328 --> 00:18:17,428
Because that's your name.
356
00:18:17,430 --> 00:18:18,629
And you are?
357
00:18:18,631 --> 00:18:21,332
It's alex.
358
00:18:21,334 --> 00:18:23,468
You-you really
don't remember me?
359
00:18:23,470 --> 00:18:26,637
No, I don't.
360
00:18:26,639 --> 00:18:30,141
Where's my crew?
361
00:18:30,143 --> 00:18:33,277
They're gone.
362
00:18:33,279 --> 00:18:34,745
What do you mean they're gone?
363
00:18:34,747 --> 00:18:36,764
I mean they left.
364
00:18:36,765 --> 00:18:38,782
They got in their shuttle,
flew back to their ship,
365
00:18:38,785 --> 00:18:40,785
And they jumped.
366
00:18:40,787 --> 00:18:42,687
No.
367
00:18:42,689 --> 00:18:45,156
They wouldn't just leave me.
368
00:18:45,158 --> 00:18:47,658
They didn't have a choice.
369
00:18:47,660 --> 00:18:50,428
For the moment, at
least, neither do you.
370
00:18:53,666 --> 00:18:56,801
Open this door.
371
00:18:56,803 --> 00:18:57,835
Come, sit down.
372
00:18:57,837 --> 00:18:59,754
Let's talk.
373
00:18:59,755 --> 00:19:01,672
Open this door or I'm
going to come over there.
374
00:19:01,674 --> 00:19:03,374
And break you in half.
375
00:19:03,376 --> 00:19:07,612
Your people-breaking days
are over, at least for now.
376
00:19:15,522 --> 00:19:17,588
I'm sorry, but you are
no longer special.
377
00:19:17,590 --> 00:19:19,924
And as long as this
dampening field is active,
378
00:19:19,926 --> 00:19:22,393
You're less than normal.
379
00:19:22,395 --> 00:19:25,863
I am so sorry, but I can't
have you running off again.
380
00:19:25,865 --> 00:19:30,168
What the hell are
you talking about?
381
00:19:30,170 --> 00:19:34,238
What is the last thing you
remember about your past?
382
00:19:34,240 --> 00:19:36,641
Waking up out of
stasis on a ship.
383
00:19:36,643 --> 00:19:38,910
That's it.
384
00:19:38,912 --> 00:19:42,914
Those people you came with,
they did something to you.
385
00:19:42,916 --> 00:19:44,782
No, those people are my friends,
386
00:19:44,784 --> 00:19:46,918
And they'll be coming back for.
387
00:19:46,920 --> 00:19:49,320
I don't think so.
388
00:19:49,322 --> 00:19:51,789
But if they are stupid enough t,
389
00:19:51,791 --> 00:19:53,724
We'll be ready for them.
390
00:19:57,931 --> 00:20:00,398
[three] I say we just do what
we do best: We head down there,
391
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
We kill everyone, and
we bring her back.
392
00:20:02,402 --> 00:20:04,468
[one] as much as I admire
your suicidal optimism,
393
00:20:04,470 --> 00:20:07,471
There's no way of knowing how
many men or guns they have.
394
00:20:07,473 --> 00:20:09,740
[three] fine. So we'll lob a
couple of orbital strikes.
395
00:20:09,742 --> 00:20:11,509
Their way first to soften 'em u.
396
00:20:11,511 --> 00:20:13,792
[four] a ship to surface
bombardment would be inadvisable.
397
00:20:13,816 --> 00:20:15,780
Unless we knew exactly
where she was being held.
398
00:20:15,782 --> 00:20:17,248
[six] besides, they'd
see us coming.
399
00:20:17,250 --> 00:20:19,217
And if they have
anti-satellite capabilities,
400
00:20:19,219 --> 00:20:22,353
They'd tag us before we even
got off our first salvo.
401
00:20:22,355 --> 00:20:24,789
[one] okay, how about
taking the marauder in?
402
00:20:24,791 --> 00:20:26,557
It's smaller, easier
to avoid detection.
403
00:20:26,559 --> 00:20:28,893
We can hit them with a
couple of precision strikes.
404
00:20:28,895 --> 00:20:30,261
And then what?
405
00:20:30,262 --> 00:20:31,628
And then land and
storm the place.
406
00:20:31,631 --> 00:20:33,711
But at that point we've lost
the element of surprise.
407
00:20:33,735 --> 00:20:35,550
[three sighs]
408
00:20:35,551 --> 00:20:37,791
They'll cut us to pieces before
we get anywhere near tha,
409
00:20:37,815 --> 00:20:38,970
If we made it that far.
410
00:20:38,972 --> 00:20:41,572
The second we land, our shuttle
becomes a stationary target.
411
00:20:41,574 --> 00:20:43,574
[android] then don't land.
412
00:20:43,576 --> 00:20:45,109
Come again?
413
00:20:45,110 --> 00:20:46,830
[android] take the
marauder, but don't land.
414
00:20:46,854 --> 00:20:49,721
There's another way
into that facility.
415
00:20:50,583 --> 00:20:54,919
¶
416
00:20:54,921 --> 00:20:57,288
[door ringing]
417
00:20:57,290 --> 00:20:58,723
[five] uh, hang on.
418
00:21:05,865 --> 00:21:06,897
Come in.
419
00:21:06,899 --> 00:21:10,534
[door opens]
420
00:21:10,536 --> 00:21:11,969
[six] hey.
421
00:21:11,971 --> 00:21:15,973
Uh, just wanted you to know,
we're gonna go get her.
422
00:21:15,975 --> 00:21:19,310
I knew you weren't serious
about leaving her behind.
423
00:21:19,312 --> 00:21:20,845
The android's coming with us,
424
00:21:20,847 --> 00:21:23,347
Which means someone has to
stay to monitor the ship.
425
00:21:23,349 --> 00:21:24,849
You just don't want me there.
426
00:21:24,851 --> 00:21:26,917
Because you don't
think I'd be any use.
427
00:21:26,919 --> 00:21:30,721
I don't want you there because
two wouldn't want you there.
428
00:21:30,723 --> 00:21:33,658
The android is gonna enter a
program into the nav system.
429
00:21:33,660 --> 00:21:35,693
If we're not back
inside of 4 hours,
430
00:21:35,695 --> 00:21:38,562
It'll set an automatic course
for the nearest space station.
431
00:21:38,564 --> 00:21:40,731
You'll be on your own.
432
00:21:44,304 --> 00:21:46,304
This is unwise.
433
00:21:46,306 --> 00:21:49,040
You're abandoning your
obligations to the ship.
434
00:21:49,042 --> 00:21:51,709
I'm fulfilling my duties to
the members of its crew.
435
00:21:51,711 --> 00:21:54,045
By helping to ensure
their safety.
436
00:21:54,047 --> 00:21:56,714
My actions will in no way
compromise this vessel.
437
00:21:56,716 --> 00:21:59,350
They will indirectly,
if you don't return.
438
00:22:03,556 --> 00:22:07,024
I have every intention
of doing so.
439
00:22:07,026 --> 00:22:10,061
After careful consideration,
I've come to the conclusion.
440
00:22:10,063 --> 00:22:13,564
That the benefits of retrieval
outweigh the risks.
441
00:22:13,566 --> 00:22:17,601
Two is integral to the security
of this ship and its crew.
442
00:22:17,603 --> 00:22:20,104
She is system-proficient,
a capable leader,
443
00:22:20,106 --> 00:22:24,075
And... She is my friend.
444
00:22:24,644 --> 00:22:27,378
Friendship implies a
mutual affection.
445
00:22:27,380 --> 00:22:30,348
You're not programmed to
form emotional attachments.
446
00:22:30,350 --> 00:22:32,817
Furthermore, the assumption
that she would reciprocate...
447
00:22:32,819 --> 00:22:36,087
The crew has demonstrated a
concern for my well-being,
448
00:22:36,089 --> 00:22:39,123
Sometimes at the risk
of their own lives.
449
00:22:39,125 --> 00:22:41,459
They engage me as an equal.
450
00:22:41,461 --> 00:22:45,830
They are... Nice to me.
451
00:22:45,832 --> 00:22:48,766
Humans have an innate
tendency to anthropomorphize.
452
00:22:48,768 --> 00:22:50,534
The fact that you
possess human features.
453
00:22:50,536 --> 00:22:54,372
No doubt engenders a
subconscious confusion.
454
00:22:54,374 --> 00:22:56,040
Might I remind you?
455
00:22:56,042 --> 00:22:57,808
You are a machine.
456
00:23:05,151 --> 00:23:07,518
A machine with friends.
457
00:23:07,520 --> 00:23:15,520
¶
458
00:23:21,033 --> 00:23:24,068
[two] back on the ship,
I knew I was different.
459
00:23:24,070 --> 00:23:26,537
I just didn't know how.
460
00:23:26,539 --> 00:23:27,872
Even after I found out,
461
00:23:27,874 --> 00:23:29,940
It was just too
unbelievable to comprehend.
462
00:23:29,942 --> 00:23:33,544
But now, seeing all of this i...
463
00:23:34,414 --> 00:23:38,816
[rook] you should be
proud of what you are.
464
00:23:38,818 --> 00:23:44,455
Your body can overcome any
abnormal biological pathogen.
465
00:23:44,457 --> 00:23:46,490
You can regenerate.
466
00:23:46,492 --> 00:23:49,593
You are faster and stronger.
467
00:23:49,595 --> 00:23:52,763
You are superior in every way.
468
00:23:52,765 --> 00:23:55,966
So my nanites can cure
me and protect me,
469
00:23:55,968 --> 00:24:00,471
But they don't prevent
me from aging?
470
00:24:00,473 --> 00:24:02,039
No.
471
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
In the long run, that
would raise suspicion,
472
00:24:03,784 --> 00:24:06,085
And we just couldn't risk it.
473
00:24:08,181 --> 00:24:10,648
Why not?
474
00:24:10,650 --> 00:24:12,450
You are perfection.
475
00:24:15,121 --> 00:24:18,889
You are a living reminder
of all of their failings.
476
00:24:18,891 --> 00:24:21,158
And they will hate you for it.
477
00:24:21,160 --> 00:24:24,028
If the authorities ever
found out about you,
478
00:24:24,030 --> 00:24:28,799
They would use all their power
to hunt you down and kill you.
479
00:24:30,169 --> 00:24:34,171
But you're safe now.
480
00:24:34,173 --> 00:24:37,141
You are safe with me.
481
00:24:37,143 --> 00:24:45,143
And I promise you, I will never
let anything happen to you.
482
00:24:45,718 --> 00:24:49,787
Why was I created?
483
00:24:49,789 --> 00:24:51,555
The answer to that question.
484
00:24:51,557 --> 00:24:56,594
Is part of a much
bigger conversation.
485
00:24:56,596 --> 00:25:00,264
And one that we will have...
In due time.
486
00:25:00,266 --> 00:25:08,266
¶
487
00:25:10,576 --> 00:25:15,946
¶
488
00:25:15,948 --> 00:25:18,516
[six] okay!
489
00:25:18,518 --> 00:25:26,518
¶
490
00:25:28,628 --> 00:25:36,628
¶
491
00:25:38,638 --> 00:25:46,638
¶
492
00:25:49,215 --> 00:25:52,983
[alarm ringing]
493
00:25:52,985 --> 00:25:54,685
[rook] what's happening?
494
00:25:54,686 --> 00:25:56,766
[scientist] they came back,
they buzzed the facility.
495
00:25:56,790 --> 00:25:58,870
To test our perimeter defenses,
but they're gone now.
496
00:26:00,560 --> 00:26:02,693
You think she made it?
497
00:26:02,695 --> 00:26:06,764
Let's hope so, because she's our
only shot at pulling this o.
498
00:26:07,233 --> 00:26:15,233
¶
499
00:26:34,327 --> 00:26:37,695
[two] what are we looking for?
500
00:26:37,697 --> 00:26:40,331
[scientist] a defect that
might explain a few things.
501
00:26:40,333 --> 00:26:42,099
Such as?
502
00:26:42,101 --> 00:26:43,601
Your aberrant behavior.
503
00:26:45,237 --> 00:26:47,237
Have you found anything?
504
00:26:47,239 --> 00:26:49,089
No.
505
00:26:49,090 --> 00:26:51,050
Your results show your brain
functioning normally.
506
00:26:51,074 --> 00:26:53,394
I expected your scans would
reveal psychopathic tendencies.
507
00:26:53,418 --> 00:26:55,279
In the cerebral cortex
related to empathy,
508
00:26:55,281 --> 00:26:57,281
But it doesn't seem to be the c.
509
00:26:57,283 --> 00:26:59,750
Well are you sure you're
getting the right readings?
510
00:26:59,752 --> 00:27:02,086
I'm sorry, this, it's
moving all over the place.
511
00:27:02,088 --> 00:27:04,154
Don't touch it!
512
00:27:05,257 --> 00:27:08,926
I told alex you needed to be
restrained but he was insistent.
513
00:27:08,928 --> 00:27:11,161
I can't hurt you anymore.
514
00:27:11,163 --> 00:27:12,630
Of course not.
515
00:27:12,632 --> 00:27:17,101
Then why do you have
a problem with me?
516
00:27:17,103 --> 00:27:20,404
Were you working at the
facility when I escaped?
517
00:27:20,406 --> 00:27:25,676
No, but many of my
former colleagues were.
518
00:27:25,678 --> 00:27:29,013
I was to be involved in phase
three but we never got th.
519
00:27:29,015 --> 00:27:30,948
You saw to that.
520
00:27:32,284 --> 00:27:33,417
I'm sorry.
521
00:27:36,422 --> 00:27:38,155
Are you?
522
00:27:38,157 --> 00:27:40,190
Do you feel remorse?
523
00:27:40,192 --> 00:27:42,312
According to your scan, it's
physiologically possible,
524
00:27:42,336 --> 00:27:43,994
But I can't help but
have my doubts.
525
00:27:43,996 --> 00:27:45,996
Given the digital evidence
recorded at the scene.
526
00:27:45,998 --> 00:27:47,731
Your actions were
quite calculated.
527
00:27:47,733 --> 00:27:50,234
And devoid of emotion.
528
00:27:50,236 --> 00:27:52,136
I-I can't remember.
529
00:27:54,740 --> 00:27:56,407
How fortunate for you.
530
00:27:56,409 --> 00:28:00,878
I wish I could forget
the images I've seen.
531
00:28:00,880 --> 00:28:04,214
You may have him fooled, but
I don't believe it for a se.
532
00:28:04,216 --> 00:28:06,216
Your time will come,
and when it does,
533
00:28:06,218 --> 00:28:08,719
I look forward to dissecting
your brain for a closer,
534
00:28:08,721 --> 00:28:10,454
More intimate analysis.
535
00:28:13,693 --> 00:28:21,693
¶
536
00:28:23,803 --> 00:28:31,803
¶
537
00:28:33,813 --> 00:28:41,813
¶
538
00:28:43,823 --> 00:28:51,823
¶
539
00:28:54,800 --> 00:28:56,040
Okay, approaching the facility.
540
00:28:56,064 --> 00:28:57,296
Running a scan.
541
00:29:02,040 --> 00:29:03,040
And?
542
00:29:03,042 --> 00:29:04,808
Nothing.
543
00:29:04,810 --> 00:29:06,844
No unusual radiation signatures.
544
00:29:06,846 --> 00:29:09,096
What's taking her so long?
545
00:29:09,097 --> 00:29:11,577
It's not like she's just gonna
stroll in there and get it done.
546
00:29:11,601 --> 00:29:13,317
She has to quietly
enter the facility.
547
00:29:13,319 --> 00:29:14,351
Without alerting anyone.
548
00:29:14,353 --> 00:29:18,355
[bang]
549
00:29:18,357 --> 00:29:20,891
¶
550
00:29:20,893 --> 00:29:28,893
[grunting]
551
00:29:31,003 --> 00:29:39,003
[grunting]
552
00:29:41,480 --> 00:29:45,082
[glass shatters]
553
00:29:45,084 --> 00:29:53,084
¶
554
00:29:58,063 --> 00:30:01,064
[six] then, she has to trace the
dampening field to its sour.
555
00:30:01,066 --> 00:30:03,233
Who knows how it's
laid out down there.
556
00:30:03,235 --> 00:30:05,068
Could be a maze.
557
00:30:05,070 --> 00:30:07,337
And there's no telling
where they're holding two.
558
00:30:09,275 --> 00:30:17,275
¶
559
00:30:19,385 --> 00:30:27,385
¶
560
00:30:33,299 --> 00:30:34,579
I told you she couldn't be trus.
561
00:30:34,603 --> 00:30:37,434
Rebecca, you disappoint me agai.
562
00:30:37,436 --> 00:30:45,436
¶
563
00:30:47,546 --> 00:30:55,546
¶
564
00:31:00,593 --> 00:31:02,960
Let go of me!
565
00:31:02,962 --> 00:31:04,294
I swear I'll kill you!
566
00:31:04,296 --> 00:31:05,095
Every last one of you!
567
00:31:05,097 --> 00:31:06,496
[door opens]
568
00:31:09,268 --> 00:31:13,971
I tested you and you failed.
569
00:31:13,973 --> 00:31:17,174
I'm sorry but we're going
to have to start over.
570
00:31:17,176 --> 00:31:18,475
Maybe this is for the best.
571
00:31:18,477 --> 00:31:21,578
We'll be able to do a
complete analysis and gain.
572
00:31:21,580 --> 00:31:25,649
A more full understanding
of where we went wrong,
573
00:31:25,651 --> 00:31:30,387
So the next brain we give you
is free of imperfections.
574
00:31:30,389 --> 00:31:32,422
Goodbye, rebecca.
575
00:31:32,424 --> 00:31:34,057
Wait.
576
00:31:34,059 --> 00:31:35,993
Wait! Wait!
577
00:31:38,330 --> 00:31:41,064
I could grant you the mercy
of shutting you down.
578
00:31:41,066 --> 00:31:44,368
Before the surgery, but I
think this is a wonderfule.
579
00:31:44,370 --> 00:31:47,938
To test your pain receptors.
580
00:31:54,246 --> 00:31:57,581
[buzz]
581
00:31:57,583 --> 00:32:00,417
[six] okay, coming in
for another approach.
582
00:32:00,419 --> 00:32:01,485
Running a scan.
583
00:32:03,289 --> 00:32:04,421
Still nothing.
584
00:32:04,423 --> 00:32:06,323
Come on!
585
00:32:06,325 --> 00:32:09,259
How long does it take
to blow some shit up?!
586
00:32:09,261 --> 00:32:11,094
It's not like it's
rocket science.
587
00:32:11,096 --> 00:32:14,464
Maybe the field emitter was
harder to find then she thought.
588
00:32:14,466 --> 00:32:18,201
[four] could it be possible that
it's affecting her as well?
589
00:32:18,203 --> 00:32:26,203
¶
590
00:32:28,314 --> 00:32:36,314
¶
591
00:32:38,324 --> 00:32:46,324
¶
592
00:32:48,334 --> 00:32:56,334
¶
593
00:32:58,344 --> 00:33:06,344
¶
594
00:33:08,354 --> 00:33:16,354
¶
595
00:33:18,364 --> 00:33:26,364
¶
596
00:33:30,509 --> 00:33:35,078
[saw buzzing]
597
00:33:35,080 --> 00:33:35,712
No.
598
00:33:35,714 --> 00:33:36,714
No!
599
00:33:40,119 --> 00:33:41,285
Something's gone wrong.
600
00:33:41,286 --> 00:33:42,452
We've got to get down there.
601
00:33:42,454 --> 00:33:44,104
Can't.
602
00:33:44,105 --> 00:33:46,145
We set this shuttle down and
we're a sitting target.
603
00:33:46,169 --> 00:33:47,791
So set the shuttle
down out of range.
604
00:33:47,793 --> 00:33:49,276
What?
605
00:33:49,277 --> 00:33:51,397
You think you're going to
cover that distance on foot?
606
00:33:51,421 --> 00:33:53,430
Well we've got to do something.
607
00:33:53,432 --> 00:33:54,592
Come around for another pass.
608
00:33:57,202 --> 00:33:58,535
[sighs]
609
00:34:00,305 --> 00:34:08,305
¶
610
00:34:10,416 --> 00:34:18,416
¶
611
00:34:25,230 --> 00:34:28,765
Your regenerative abilities
have been severely compromised.
612
00:34:28,767 --> 00:34:35,605
[saw buzzing]
613
00:34:35,607 --> 00:34:40,077
¶
614
00:34:40,079 --> 00:34:44,548
[machine failing]
615
00:34:44,550 --> 00:34:46,750
[grunts]
616
00:34:46,752 --> 00:34:50,253
This is a great opportunity
to test your pain receptors.
617
00:34:50,255 --> 00:34:54,424
[grunting]
618
00:34:54,426 --> 00:34:56,626
Help me!
619
00:34:56,628 --> 00:34:58,728
[panicked shrieks]
620
00:34:58,730 --> 00:34:59,796
[buzzing]
621
00:34:59,798 --> 00:35:06,269
[shouting]
622
00:35:06,271 --> 00:35:14,271
¶
623
00:35:16,381 --> 00:35:24,381
¶
624
00:35:30,362 --> 00:35:32,529
Hey!
625
00:35:32,531 --> 00:35:40,337
[grunts]
626
00:35:40,339 --> 00:35:41,872
[gunshots]
627
00:35:43,509 --> 00:35:45,742
[gunshots]
628
00:36:12,704 --> 00:36:15,405
[android] the marauder
is awaiting my signal.
629
00:36:15,407 --> 00:36:17,774
Would you like to help
me blow something up?
630
00:36:17,776 --> 00:36:19,342
[rtwo would I!
631
00:36:23,415 --> 00:36:25,015
[six] alright, coming
up on the facility.
632
00:36:25,039 --> 00:36:26,839
Running another scan.
633
00:36:27,886 --> 00:36:29,419
Okay, I've got an explosion...
634
00:36:29,421 --> 00:36:30,587
Multiple explosions!
635
00:36:30,589 --> 00:36:32,789
Whoa!
636
00:36:44,736 --> 00:36:46,236
[five] I knew you'd be back!
637
00:36:46,238 --> 00:36:47,878
[one] worried we wouldn't
make it in time?
638
00:36:47,902 --> 00:36:50,840
Nah. I deleted the nav command
you guys entered, just in case.
639
00:36:50,842 --> 00:36:52,642
And what if we hadn't come back?
640
00:36:52,644 --> 00:36:54,611
Then I would've
programmed a new one.
641
00:36:54,613 --> 00:36:56,613
[six] I didn't know you
knew how to program.
642
00:36:56,615 --> 00:36:57,914
Neither did i.
643
00:37:09,695 --> 00:37:17,695
[water running]
644
00:37:23,709 --> 00:37:31,709
¶
645
00:37:33,819 --> 00:37:41,819
¶
646
00:37:43,829 --> 00:37:51,829
¶
647
00:37:57,376 --> 00:37:58,842
[three] come on, seriously!
648
00:37:58,844 --> 00:38:00,360
[six laughs]
649
00:38:00,361 --> 00:38:02,361
[three] you just send me
out there man, I am ready.
650
00:38:02,385 --> 00:38:04,314
Once around the
ship, no problem.
651
00:38:04,316 --> 00:38:07,317
[once] yeah, more like once
around and into the side of the.
652
00:38:07,319 --> 00:38:08,018
[three] hey, hey, hey, hey
653
00:38:08,020 --> 00:38:09,386
[all laughing]
654
00:38:09,388 --> 00:38:10,908
[six] trusting you
to fly that shuttle.
655
00:38:10,932 --> 00:38:12,689
Is like betting on
him in a fight.
656
00:38:12,691 --> 00:38:13,990
[six laughs] no offense!
657
00:38:13,992 --> 00:38:16,860
[all laughing]
658
00:38:16,862 --> 00:38:18,361
[four] he just needs
proper training.
659
00:38:18,363 --> 00:38:19,696
[six] are you offering?
660
00:38:19,697 --> 00:38:21,577
[four] absolutely not, I
already have a student.
661
00:38:21,601 --> 00:38:23,733
[five] he's gonna teach me
to kick all of your asses.
662
00:38:23,735 --> 00:38:25,035
[three] ooohhh.
663
00:38:25,037 --> 00:38:26,970
[two] hey.
664
00:38:26,972 --> 00:38:33,410
Um, I wanted to thank
you guys, all of you.
665
00:38:33,412 --> 00:38:36,513
You risked your lives to save
me and I really appreciate it.
666
00:38:36,515 --> 00:38:38,515
Well, we just figured
that if we didn't,
667
00:38:38,517 --> 00:38:40,784
And you somehow managed
to escape on your own,
668
00:38:40,786 --> 00:38:44,054
You'd come back here, you'd
never let us hear the end.
669
00:38:44,056 --> 00:38:46,022
Never, but you're probably righ.
670
00:38:46,024 --> 00:38:47,791
[all laughing]
671
00:38:47,793 --> 00:38:49,025
[six] come, sit.
672
00:38:49,027 --> 00:38:50,727
[six] pour that woman a drink.
673
00:38:50,729 --> 00:38:52,249
[six] pour that woman
a drink, someone?
674
00:38:52,273 --> 00:38:53,273
[two] okay.
675
00:38:53,465 --> 00:38:54,898
[one] here you go.
676
00:38:54,900 --> 00:38:55,900
[two] thank you.
677
00:39:09,081 --> 00:39:10,447
[six] cheers, guys.
678
00:39:10,449 --> 00:39:11,081
Cheers.
679
00:39:11,083 --> 00:39:12,916
Cheers.
680
00:39:12,918 --> 00:39:20,918
¶
681
00:39:21,960 --> 00:39:23,626
[two old recording] so.
682
00:39:23,628 --> 00:39:25,929
[four old recording]
you were right.
683
00:39:25,931 --> 00:39:27,931
[two old recording]
then we're agreed?
684
00:39:27,933 --> 00:39:29,933
[four old recording] yes.
685
00:39:29,935 --> 00:39:32,469
[two old recording]
he has to die.
686
00:39:32,471 --> 00:39:34,537
[four old recording] when?
687
00:39:34,539 --> 00:39:36,699
[two old recording] before
we get to the mining colony,
688
00:39:36,723 --> 00:39:38,823
After we come out of stasis.
689
00:39:39,745 --> 00:39:42,445
¶
690
00:39:44,816 --> 00:39:52,816
[breathing machine beeping]
691
00:39:54,926 --> 00:40:01,131
[breathing machine beeping]
692
00:40:01,133 --> 00:40:03,400
[mystery man] where is she?
693
00:40:04,836 --> 00:40:06,436
[rook] she's gone.
694
00:40:08,573 --> 00:40:09,906
She escaped.
695
00:40:11,443 --> 00:40:13,610
She had help.
696
00:40:13,612 --> 00:40:16,546
How old is this body?
697
00:40:19,484 --> 00:40:21,017
It's 24.
698
00:40:21,520 --> 00:40:26,055
You see what happens.
699
00:40:26,057 --> 00:40:28,057
Would you like to be next?
700
00:40:28,960 --> 00:40:31,060
That won't be necessary.
701
00:40:31,062 --> 00:40:33,863
We've nearly completed
work on the new prototype.
702
00:40:33,865 --> 00:40:37,467
And what are you going to
do about the other one?
703
00:40:38,670 --> 00:40:40,036
We don't need her anymore.
704
00:40:41,173 --> 00:40:44,073
Her continued existence
threatens ours.
705
00:40:44,976 --> 00:40:47,911
You say she has friends
who assisted her?
706
00:40:48,046 --> 00:40:49,879
Yes.
707
00:40:49,881 --> 00:40:53,516
Do they know what she is?
708
00:40:53,518 --> 00:40:54,584
Yes.
709
00:40:55,053 --> 00:40:57,620
Then they'll need to die too, a.
710
00:41:00,025 --> 00:41:01,491
All of them.
711
00:41:06,198 --> 00:41:07,198
Yes.
712
00:41:09,034 --> 00:41:16,873
¶
713
00:41:22,647 --> 00:41:30,647
[footsteps]
714
00:41:33,692 --> 00:41:41,692
¶
715
00:41:43,802 --> 00:41:51,802
¶
716
00:41:57,182 --> 00:41:59,115
[door opens]
717
00:42:29,080 --> 00:42:30,179
Hello.
718
00:42:30,181 --> 00:42:31,948
[electrical shock]
50213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.