Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,943
[narrator] previously
on dark matter.
2
00:00:01,944 --> 00:00:03,886
We all woke up just like you,
3
00:00:03,887 --> 00:00:05,829
No idea who we are
or how we got here.
4
00:00:05,830 --> 00:00:08,070
You said someone was responsible
for wiping our memories.
5
00:00:08,094 --> 00:00:10,275
[five] no, not me,
it was someone else.
6
00:00:10,277 --> 00:00:13,178
It's like I'm remembering
it for them.
7
00:00:13,180 --> 00:00:16,515
I might be able to adapt some
of the medical equipment.
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,350
To work as a kind of mind probe.
9
00:00:18,352 --> 00:00:20,152
And who's mind would
we be probing?
10
00:00:20,154 --> 00:00:22,321
Mine.
11
00:00:22,322 --> 00:00:24,489
So, who the hell is ms.
Maplethorpe, anyway?
12
00:00:24,492 --> 00:00:27,259
She was a teacher I
had when I was a kid.
13
00:00:27,261 --> 00:00:29,228
It's as good a code as any.
14
00:00:37,271 --> 00:00:42,641
[one] who the hell is ms.
Maplethorpe, anyway?
15
00:00:42,643 --> 00:00:45,344
Who the hell is ms.
Maplethorpe, anyway?
16
00:00:45,346 --> 00:00:46,779
[six] it's as good
a code as any.
17
00:00:46,781 --> 00:00:49,148
I know I'll never forget it.
18
00:00:55,255 --> 00:00:56,255
I know it!
19
00:00:56,257 --> 00:00:57,423
I know the code!
20
00:00:58,225 --> 00:00:59,491
I know the code!
21
00:00:59,493 --> 00:01:00,759
It's maplethorpe.
22
00:01:03,731 --> 00:01:04,763
[knocking]
23
00:01:04,765 --> 00:01:05,765
It's open.
24
00:01:09,270 --> 00:01:10,302
I can come back.
25
00:01:10,304 --> 00:01:13,772
No, it's okay.
26
00:01:13,774 --> 00:01:14,640
Uhh..
27
00:01:14,642 --> 00:01:16,141
What do you want?
28
00:01:16,143 --> 00:01:18,077
Uhh, status report.
29
00:01:18,079 --> 00:01:19,812
What's your status?
30
00:01:19,814 --> 00:01:23,849
Um, I'm fine, thanks but I
was talking about the ship.
31
00:01:23,851 --> 00:01:25,484
What about it?
32
00:01:25,486 --> 00:01:28,153
Well umm, apparently all
systems are operating.
33
00:01:28,155 --> 00:01:29,688
Below optimal levels.
34
00:01:29,690 --> 00:01:31,457
The android's on top of it.
35
00:01:31,459 --> 00:01:33,725
Also, our food stores
are down to four days.
36
00:01:33,727 --> 00:01:36,328
And our water levels
have dropped.
37
00:01:36,330 --> 00:01:38,697
I do love my long showers.
38
00:01:38,699 --> 00:01:41,867
Umm she's working on shoring
up the recycling system.
39
00:01:41,869 --> 00:01:44,870
I told her if it means
drinking other people's urine.
40
00:01:44,872 --> 00:01:46,672
Than I'd rather die
of dehydration.
41
00:01:46,674 --> 00:01:48,440
You're fine with drinking
your own though?
42
00:01:48,442 --> 00:01:50,809
Gotta draw the line somewhere.
43
00:01:50,811 --> 00:01:54,880
Look, the uhh, the bottom line
is she's doing the best she can,
44
00:01:54,882 --> 00:01:58,183
But this bucket needs more work
than one android can handle.
45
00:01:58,185 --> 00:01:59,751
Yeah...
46
00:01:59,753 --> 00:02:01,286
You can turn around now.
47
00:02:05,860 --> 00:02:07,727
Anything else?
48
00:02:07,728 --> 00:02:09,595
Uhh yeah, we have a
damaged relationship.
49
00:02:11,432 --> 00:02:13,566
Do we?
50
00:02:13,567 --> 00:02:15,701
If it gets any worse we're
gonna have to shut it down.
51
00:02:15,703 --> 00:02:17,136
A damaged relationship?
52
00:02:17,138 --> 00:02:19,404
Relay switch. I
said relay switch.
53
00:02:19,406 --> 00:02:20,606
No, you didn't.
54
00:02:20,608 --> 00:02:21,807
I think you heard me wrong.
55
00:02:21,809 --> 00:02:23,609
There's a relay switch
on the lower level...
56
00:02:23,611 --> 00:02:25,577
Look, the ship is in a
state of disrepair.
57
00:02:25,579 --> 00:02:27,246
And we can't afford to fix it.
58
00:02:27,248 --> 00:02:28,614
There's no news there.
59
00:02:28,616 --> 00:02:30,883
Why don't we just be
honest with each other?
60
00:02:30,885 --> 00:02:34,820
You're not here to give
me a status report.
61
00:02:34,822 --> 00:02:36,522
Why do you think I'm here?
62
00:02:36,524 --> 00:02:38,824
To get a status report.
63
00:02:38,826 --> 00:02:40,859
What makes you say that?
64
00:02:42,930 --> 00:02:45,931
Alright yes, you and
three have been acting.
65
00:02:45,933 --> 00:02:49,234
Pretty distant toward
each other lately.
66
00:02:49,236 --> 00:02:52,471
And if you want my opinion,
you can do better than him.
67
00:02:52,473 --> 00:02:56,241
He has at least one
redeeming quality.
68
00:02:56,243 --> 00:02:59,745
I think it's just easy for you
not to get emotionally attached.
69
00:02:59,747 --> 00:03:00,879
What makes you say that?
70
00:03:00,881 --> 00:03:02,347
Because I can't imagine anyone.
71
00:03:02,349 --> 00:03:03,749
Getting emotionally
attached to him.
72
00:03:03,773 --> 00:03:05,884
Oh you think I couldn't
help myself with you.
73
00:03:05,886 --> 00:03:07,886
Because you're so
hopelessly irresistible?
74
00:03:07,888 --> 00:03:09,188
I didn't I'm not I...
75
00:03:09,190 --> 00:03:13,959
Well status is, it's over.
76
00:03:13,961 --> 00:03:16,361
You and three?
77
00:03:16,363 --> 00:03:17,930
What happened?
78
00:03:17,932 --> 00:03:20,966
He didn't like all the names I
was calling him during sex.
79
00:03:20,968 --> 00:03:22,701
Is that what this is about?
80
00:03:22,703 --> 00:03:23,769
What?
81
00:03:23,771 --> 00:03:26,605
You flirting with me?
82
00:03:26,607 --> 00:03:28,840
For your information, if
I was flirting with you,
83
00:03:28,842 --> 00:03:33,812
I would be taking my clothes
off, not putting them on.
84
00:03:36,483 --> 00:03:38,417
What are you doing?
85
00:03:38,419 --> 00:03:39,851
What, I thought...
86
00:03:39,853 --> 00:03:41,386
You thought wrong.
87
00:03:41,388 --> 00:03:42,354
But if...?
88
00:03:42,356 --> 00:03:44,489
No, it's complicated.
89
00:03:46,727 --> 00:03:47,727
Right.
90
00:03:48,696 --> 00:03:50,862
And also that.
91
00:03:50,864 --> 00:03:52,864
Don't stop on my account.
92
00:03:52,866 --> 00:03:54,466
Did you need anything?
93
00:03:54,468 --> 00:03:57,336
Five figured out the code
to the mystery room.
94
00:03:57,338 --> 00:03:58,487
You're kidding.
95
00:03:58,488 --> 00:03:59,637
And we're about to open it.
96
00:03:59,640 --> 00:04:01,707
But if you two have
something better to do.
97
00:04:01,709 --> 00:04:02,841
No.
98
00:04:17,958 --> 00:04:20,726
[keyboard tapping]
99
00:04:21,028 --> 00:04:25,597
[hydraullics moving]
100
00:04:26,900 --> 00:04:28,700
That's it?
101
00:04:28,702 --> 00:04:31,937
I think that's as open
as they're gonna get.
102
00:04:31,939 --> 00:04:34,306
[six] why is everything on
this ship so much work?
103
00:04:52,793 --> 00:04:54,243
[two] clear.
104
00:04:54,244 --> 00:04:55,764
The panel appears to
be malfunctioning.
105
00:04:55,788 --> 00:04:56,862
Of course it is.
106
00:04:56,864 --> 00:04:58,297
Give me a moment.
107
00:05:02,936 --> 00:05:05,304
[bang]
108
00:05:06,740 --> 00:05:08,807
Hoo hoo hoo hoo!
109
00:05:08,809 --> 00:05:10,309
Whoa-ho-ho!
110
00:05:12,746 --> 00:05:15,047
Hah, alright!
111
00:05:15,683 --> 00:05:17,916
I'm gonna call you racquel.
112
00:05:19,019 --> 00:05:21,053
All these are locked.
113
00:05:21,055 --> 00:05:22,721
Ah, just stand aside.
114
00:05:22,723 --> 00:05:24,022
See if I can't fix that.
115
00:05:24,024 --> 00:05:25,324
Don't be stupid.
116
00:05:25,326 --> 00:05:26,825
We don't know what's in there.
117
00:05:26,827 --> 00:05:28,760
It could be packed
with explosives.
118
00:05:28,762 --> 00:05:31,530
You know, anyone else wondering
why you need to lock a box.
119
00:05:31,532 --> 00:05:33,332
That's inside a locked room.
120
00:05:33,334 --> 00:05:35,100
Could be something we stole.
121
00:05:35,101 --> 00:05:37,061
That we just haven't gotten
around to opening yet.
122
00:05:37,085 --> 00:05:38,370
Hey, anybody know what this is?
123
00:05:38,372 --> 00:05:39,638
[all] whoa, whoa!
124
00:05:39,640 --> 00:05:41,774
What?
125
00:05:41,775 --> 00:05:43,909
I suggest you be careful
not to activate it.
126
00:05:43,911 --> 00:05:44,911
Oh.
127
00:05:47,681 --> 00:05:49,481
[chuckling]
128
00:05:49,483 --> 00:05:52,551
Well I know what this is.
129
00:05:52,553 --> 00:05:54,886
We're rich!
130
00:05:54,888 --> 00:05:56,421
Hoo-hoo-hoo!
131
00:05:57,891 --> 00:06:00,359
Uh, guys.
132
00:06:10,904 --> 00:06:13,538
She's alive.
133
00:06:13,540 --> 00:06:16,975
The pod's hooked up to the ships
power but there's no data link.
134
00:06:16,977 --> 00:06:18,710
That would explain
why this chamber.
135
00:06:18,712 --> 00:06:20,779
Never showed up on any
of our system scans.
136
00:06:20,781 --> 00:06:22,581
But what is she doing in here?
137
00:06:22,583 --> 00:06:24,082
You think she's
got her memories?
138
00:06:24,084 --> 00:06:25,751
Let's thaw her, find out.
139
00:06:25,753 --> 00:06:27,619
Are we sure we want to do that?
140
00:06:27,621 --> 00:06:30,889
She's obviously in
here for a reason.
141
00:06:30,891 --> 00:06:33,992
Any dreams or visions
that would explain it?
142
00:06:33,994 --> 00:06:35,327
No.
143
00:06:35,328 --> 00:06:36,661
Let's thaw her and find out.
144
00:06:36,663 --> 00:06:38,430
I said that like
five seconds ago.
145
00:06:38,432 --> 00:06:42,768
Yeah, but coming from her, it
actually sounds reasonable.
146
00:06:42,770 --> 00:06:45,737
[power buzzing]
147
00:06:45,739 --> 00:06:46,772
You're welcome.
148
00:06:50,110 --> 00:06:51,910
[scanner humming]
149
00:06:51,912 --> 00:06:53,412
How come she's not waking up?
150
00:06:53,414 --> 00:06:55,614
She'd been in stasis
for a long time.
151
00:06:55,616 --> 00:06:57,682
I have her sedated until
I can fully evaluate.
152
00:06:57,684 --> 00:06:58,817
Her physical condition.
153
00:06:58,819 --> 00:06:59,918
And?
154
00:06:59,920 --> 00:07:02,020
She has tataryn's disease.
155
00:07:02,022 --> 00:07:03,855
It's a disorder
common on planets.
156
00:07:03,857 --> 00:07:06,191
Where they mine serillium, a
result of the run-off from.
157
00:07:06,193 --> 00:07:08,794
Refineries leaching
into the water supply.
158
00:07:08,796 --> 00:07:10,829
In its advanced state,
it causes rapid decline.
159
00:07:10,831 --> 00:07:13,031
In specific neurological
motor function related.
160
00:07:13,033 --> 00:07:14,900
To autonomic life-support.
161
00:07:14,902 --> 00:07:17,169
There's no known cure.
162
00:07:17,171 --> 00:07:18,870
Whoa, wait, so she's dying?
163
00:07:18,872 --> 00:07:21,156
Without question.
164
00:07:21,157 --> 00:07:23,441
It's probably why she was in
the pod in the first place.
165
00:07:23,444 --> 00:07:25,744
To halt the progress
of the disease.
166
00:07:25,746 --> 00:07:28,480
If we keep her out, how
long does she have?
167
00:07:28,482 --> 00:07:30,148
It's impossible to say.
168
00:07:30,150 --> 00:07:32,651
It could be a matter of days.
169
00:07:32,653 --> 00:07:34,130
We've gotta put her
back in there.
170
00:07:34,131 --> 00:07:35,608
You're the one that wanted to
take her out in the first place.
171
00:07:35,609 --> 00:07:37,369
This is different, we
should put her back in.
172
00:07:37,393 --> 00:07:40,027
Hey, we need to find
out what she knows.
173
00:07:42,763 --> 00:07:47,599
[torch blowing]
174
00:07:47,601 --> 00:07:48,934
[lock clincks]
175
00:08:03,817 --> 00:08:05,050
Check it out.
176
00:08:14,962 --> 00:08:16,728
Maybe, it's the
android's sister.
177
00:08:25,806 --> 00:08:27,038
[two] a service bot?
178
00:08:27,040 --> 00:08:28,740
[one] entertainment model.
179
00:08:28,742 --> 00:08:31,877
Disassembled but
in good condition.
180
00:08:31,879 --> 00:08:33,111
Well proportioned.
181
00:08:33,113 --> 00:08:34,279
Whoa!
182
00:08:34,281 --> 00:08:35,647
I'll say.
183
00:08:35,649 --> 00:08:38,683
She's got a wide range
of capabilities.
184
00:08:38,685 --> 00:08:39,718
Magic tricks.
185
00:08:41,655 --> 00:08:42,754
Twirling.
186
00:08:43,790 --> 00:08:45,824
Contortion.
187
00:08:46,293 --> 00:08:49,694
[android] I'm preparing to wake
the woman we found in stasis.
188
00:08:49,696 --> 00:08:50,862
Okay.
189
00:08:50,864 --> 00:08:51,864
On my way.
190
00:08:52,966 --> 00:08:54,099
Go ahead.
191
00:08:54,101 --> 00:08:55,700
Bring the bot online.
192
00:08:55,702 --> 00:08:57,269
I'm sure she's got a
great personality.
193
00:08:57,271 --> 00:08:58,670
To go with that body.
194
00:09:03,777 --> 00:09:07,312
[whooshing]
195
00:09:07,314 --> 00:09:11,550
It's amazing how the skin fuses
so you can't even see the seams.
196
00:09:11,552 --> 00:09:13,952
[five] it says her programming
is standard issue.
197
00:09:13,954 --> 00:09:15,654
For an entertainment model.
198
00:09:15,656 --> 00:09:17,923
I don't think she's gonna
be much help with repairs.
199
00:09:17,925 --> 00:09:19,090
Or anything like that.
200
00:09:19,092 --> 00:09:21,493
Well, she can learn, can't she?
201
00:09:21,494 --> 00:09:23,895
And anyway there's lots she
can do in the meantime.
202
00:09:23,897 --> 00:09:25,330
Just turn her on.
203
00:09:27,868 --> 00:09:31,236
I mean, activate her.
204
00:09:31,238 --> 00:09:32,304
[beeping]
205
00:09:36,343 --> 00:09:38,577
Hello.
206
00:09:38,579 --> 00:09:40,178
My name is wendy.
207
00:09:40,180 --> 00:09:41,913
Would you like to run
a full demonstration.
208
00:09:41,915 --> 00:09:43,214
Of my capabilities?
209
00:09:43,216 --> 00:09:46,117
Uh no, that's alright, umm,
210
00:09:46,119 --> 00:09:48,687
We read the manual, wendy.
211
00:09:48,689 --> 00:09:51,456
Why does she talk like that?
212
00:09:51,457 --> 00:09:54,224
Umm, the factory default is set
to something called "aussie."
213
00:09:54,227 --> 00:09:55,227
Cool.
214
00:09:56,363 --> 00:09:59,230
What can I do for you?
215
00:09:59,232 --> 00:10:00,832
I can sing you a song.
216
00:10:00,834 --> 00:10:03,902
I'm programmed in multiple
popular musical styles.
217
00:10:03,904 --> 00:10:06,204
Dubstep, tropical
house, classical.
218
00:10:06,206 --> 00:10:07,606
N-no thanks.
219
00:10:07,608 --> 00:10:09,174
That's umm, that's fine.
220
00:10:09,176 --> 00:10:10,709
Perhaps you'd like
to take advantage.
221
00:10:10,711 --> 00:10:12,644
Of my advanced
culinary programming.
222
00:10:12,646 --> 00:10:14,646
We don't have much to work with.
223
00:10:14,648 --> 00:10:15,947
Our rations are kind of low.
224
00:10:15,949 --> 00:10:17,149
Not to worry.
225
00:10:17,150 --> 00:10:18,470
I'll extend the
rations by double.
226
00:10:18,494 --> 00:10:23,221
And make them taste better
than you could ever imagine.
227
00:10:23,223 --> 00:10:25,290
Show me the kitchen.
228
00:10:40,173 --> 00:10:42,040
[android] you were in stasis.
229
00:10:42,042 --> 00:10:43,908
Now you're safe on
board our ship.
230
00:10:47,080 --> 00:10:48,747
Who are you?
231
00:10:48,749 --> 00:10:50,749
You can call me two.
232
00:10:50,751 --> 00:10:53,818
I was about to ask
you the same thing.
233
00:10:53,820 --> 00:10:55,787
My name is sarah.
234
00:10:55,789 --> 00:10:58,323
Do you remember
how you got here?
235
00:10:58,325 --> 00:11:00,191
Marcus!
236
00:11:07,000 --> 00:11:08,233
Thank god you're here.
237
00:11:13,974 --> 00:11:17,809
Uhh look, I don't know how
to tell you this but umm...
238
00:11:21,782 --> 00:11:23,265
What's wrong?
239
00:11:23,266 --> 00:11:24,826
We had an accident
with our stasis pods.
240
00:11:24,828 --> 00:11:26,988
In a way, you're lucky that
you weren't stored with us.
241
00:11:27,012 --> 00:11:30,021
Because we all
lost our memories.
242
00:11:30,023 --> 00:11:33,925
None of us can remember anything
from before a couple weeks ago.
243
00:11:33,927 --> 00:11:34,993
Are you serious?
244
00:11:39,032 --> 00:11:40,932
You really don't remember me?
245
00:11:41,201 --> 00:11:44,869
I'm sorry, believe me
I wish I did but I...
246
00:11:45,105 --> 00:11:47,772
Then why did you revive me?
247
00:11:47,774 --> 00:11:50,875
We thought that maybe you would
have some answers for us.
248
00:11:53,046 --> 00:11:57,248
I don't know you, or you.
249
00:11:57,250 --> 00:11:58,983
I've never seen
this ship before.
250
00:11:58,985 --> 00:12:01,920
The last thing I remember was
marcus putting me in stasis.
251
00:12:01,922 --> 00:12:06,057
On my homeworld telling me
everything would be all right.
252
00:12:10,497 --> 00:12:12,130
This looks amazing.
253
00:12:12,132 --> 00:12:13,898
[six] I can get used to this.
254
00:12:13,900 --> 00:12:15,383
Mmm.
255
00:12:15,384 --> 00:12:17,544
I've utilized less than two
percent of current rations.
256
00:12:17,568 --> 00:12:19,003
For the creation of this meal.
257
00:12:19,005 --> 00:12:21,840
Mmm, oh wow!
258
00:12:21,842 --> 00:12:23,441
This is even better
than I expected.
259
00:12:23,443 --> 00:12:24,843
Yeah.
260
00:12:25,911 --> 00:12:26,911
I'm glad.
261
00:12:26,913 --> 00:12:27,879
Mmm.
262
00:12:27,881 --> 00:12:31,015
You'll be happy to know I've
improved the efficiency.
263
00:12:31,017 --> 00:12:34,319
Of the coolant systems
by eleven percent.
264
00:12:34,321 --> 00:12:36,187
Way to go.
265
00:12:36,189 --> 00:12:39,991
Wendy increased the taste of
our food by a hundred percent.
266
00:12:39,993 --> 00:12:41,760
[android] I see.
267
00:12:41,762 --> 00:12:44,329
You should also know that if I
hadn't effected the repairs,
268
00:12:44,331 --> 00:12:47,432
The system would have
completely in a matter of days,
269
00:12:47,434 --> 00:12:49,033
Crippling the ship.
270
00:12:49,035 --> 00:12:50,101
Good catch.
271
00:12:51,438 --> 00:12:53,004
Wow.
272
00:12:53,006 --> 00:12:54,806
Mmm, wow!
273
00:12:57,944 --> 00:12:59,811
Shall I prepare the next course?
274
00:13:02,215 --> 00:13:04,015
There's a next course?
275
00:13:04,017 --> 00:13:04,883
Hell yeah!
276
00:13:04,885 --> 00:13:06,951
[laughing]
277
00:13:08,088 --> 00:13:10,021
My god!
278
00:13:10,023 --> 00:13:11,122
Mmm.
279
00:13:13,026 --> 00:13:15,960
How much do you know
about "marcus"?
280
00:13:15,962 --> 00:13:22,000
I-I know what he... What
he was, what he is.
281
00:13:22,002 --> 00:13:25,370
It didn't... It doesn't matter.
282
00:13:26,072 --> 00:13:28,039
On my world, anyone
who stood up.
283
00:13:28,041 --> 00:13:30,575
To the corporations
was an outlaw.
284
00:13:30,577 --> 00:13:32,043
How did you meet?
285
00:13:34,548 --> 00:13:38,850
It was the end of a
terrible winter.
286
00:13:38,852 --> 00:13:42,086
I was out early one morning
gathering firewood.
287
00:13:45,025 --> 00:13:48,459
I found him lying in the
forest near my farm.
288
00:13:50,363 --> 00:13:52,597
At first, I thought he was dead.
289
00:13:54,935 --> 00:13:58,303
I managed to get him back to
my house and dress his wounds.
290
00:13:59,406 --> 00:14:02,140
Later he told me later he
was a mercenary for hire.
291
00:14:02,142 --> 00:14:03,542
That he'd been wounded
on a mission,
292
00:14:03,566 --> 00:14:05,476
And the others he was
with left him behind.
293
00:14:05,478 --> 00:14:07,412
Did he say who they were?
294
00:14:07,414 --> 00:14:09,080
No.
295
00:14:09,082 --> 00:14:11,950
And were you alone
when you found him?
296
00:14:11,952 --> 00:14:15,220
Yeah, I had been living on my
own for over a year after.
297
00:14:15,222 --> 00:14:17,956
My husband died in the uprising.
298
00:14:17,958 --> 00:14:19,257
He was a miner.
299
00:14:19,259 --> 00:14:21,092
The uprising...?
300
00:14:21,094 --> 00:14:23,061
We knew people
were getting sick,
301
00:14:23,063 --> 00:14:26,164
But the ferrous doctors kept
told us everything was fine.
302
00:14:26,166 --> 00:14:28,499
Then people started dying.
303
00:14:28,501 --> 00:14:31,035
That's when the
rebellion started.
304
00:14:31,037 --> 00:14:33,972
But we didn't stand a chance.
305
00:14:34,975 --> 00:14:37,242
Did three ever umm...
306
00:14:38,244 --> 00:14:39,244
Marcus.
307
00:14:39,246 --> 00:14:44,048
Did marcus tell you what he
was doing on your planet?
308
00:14:44,050 --> 00:14:46,985
He'd said that he was hired
by a rival corporation.
309
00:14:46,987 --> 00:14:49,487
To hijack a shipment
of serillium.
310
00:14:49,489 --> 00:14:52,090
The mission did not
go as planned.
311
00:14:52,092 --> 00:14:54,125
Several of his crew were killed.
312
00:14:54,127 --> 00:14:58,096
And when he didn't make it back
to the rendezvous point...
313
00:14:58,098 --> 00:15:00,064
They probably assumed
he was dead.
314
00:15:00,066 --> 00:15:02,634
So, you saved his life.
315
00:15:02,636 --> 00:15:07,138
And he saved mine.
316
00:15:07,140 --> 00:15:09,073
At least for a while.
317
00:15:14,915 --> 00:15:17,282
[grunting]
318
00:15:17,284 --> 00:15:23,087
[sword whipping]
319
00:15:23,089 --> 00:15:25,523
Hey, you missed quite the meal.
320
00:15:27,060 --> 00:15:29,193
I don't eat for pleasure.
321
00:15:29,195 --> 00:15:30,929
Right, anyway.
322
00:15:30,931 --> 00:15:32,530
I wanted to introduce
you to wendy.
323
00:15:32,532 --> 00:15:35,033
I'm pleased to meet you.
324
00:15:35,035 --> 00:15:36,968
If there's anything I
can ever do for you,
325
00:15:36,970 --> 00:15:38,130
Please don't hesitate to ask.
326
00:15:38,154 --> 00:15:40,038
I don't require entertainment.
327
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
Well, you do require a massage.
328
00:15:42,242 --> 00:15:43,708
Why do you say that?
329
00:15:46,112 --> 00:15:49,981
Your left shoulder sits two
millimeters below your right,
330
00:15:49,983 --> 00:15:51,215
Possibly indicating tension.
331
00:15:51,217 --> 00:15:54,018
In your right
supraspinatus or lats.
332
00:15:54,421 --> 00:15:57,221
It could affect your overall
precision and technique.
333
00:15:57,724 --> 00:15:59,257
Well, it feels fine to me.
334
00:15:59,259 --> 00:16:00,625
[laughs]
335
00:16:00,627 --> 00:16:02,026
Turn around.
336
00:16:02,729 --> 00:16:04,662
She's not gonna hurt you.
337
00:16:12,005 --> 00:16:15,974
[moans]
338
00:16:15,976 --> 00:16:17,275
Is that better?
339
00:16:17,277 --> 00:16:19,210
Umm.
340
00:16:19,212 --> 00:16:21,145
It feels the same,
no difference.
341
00:16:21,147 --> 00:16:22,046
Shall I stop?
342
00:16:22,048 --> 00:16:23,281
No.
343
00:16:28,755 --> 00:16:30,188
Easy tiger.
344
00:16:34,627 --> 00:16:35,627
Ahh!
345
00:16:35,628 --> 00:16:36,194
There you are.
346
00:16:36,196 --> 00:16:37,679
Don't start.
347
00:16:37,680 --> 00:16:39,440
Did you finish that
"thing" you needed to do?
348
00:16:39,464 --> 00:16:40,131
Don't start.
349
00:16:40,133 --> 00:16:41,699
Hey, you have to talk to her.
350
00:16:41,701 --> 00:16:43,468
What am I supposed to say, huh?
351
00:16:43,470 --> 00:16:45,737
I don't know but it's obvious
there's something between.
352
00:16:45,739 --> 00:16:48,206
The two of you, or
at least there was.
353
00:16:48,208 --> 00:16:50,141
Yeah, but I don't remember.
354
00:16:50,143 --> 00:16:52,143
So what's the point?
355
00:16:52,144 --> 00:16:54,144
Look, against all imaginable
odds it turns out that somebody.
356
00:16:54,147 --> 00:16:56,347
In this galaxy doesn't
think you're a total jerk.
357
00:16:56,349 --> 00:16:58,549
She's alone in that room and
scared out of her mind.
358
00:16:58,551 --> 00:17:02,120
And apparently, you're the one
who brought her on this ship.
359
00:17:02,122 --> 00:17:04,355
What are you gonna do about it?
360
00:17:20,140 --> 00:17:21,305
Uh, hi there.
361
00:17:22,742 --> 00:17:23,808
Hi.
362
00:17:26,346 --> 00:17:29,480
Uhh listen, I'm
sorry about before.
363
00:17:29,482 --> 00:17:31,182
I guess this whole
thing's just got me.
364
00:17:31,184 --> 00:17:32,750
A little weirded
out that's all...
365
00:17:32,752 --> 00:17:35,586
Yeah, me too.
366
00:17:38,625 --> 00:17:42,827
You um, do you wanna go
for a walk or something?
367
00:17:43,263 --> 00:17:44,328
Yeah.
368
00:17:46,132 --> 00:17:47,365
Yeah, okay.
369
00:17:47,801 --> 00:17:49,167
I'd like that.
370
00:17:49,169 --> 00:17:50,601
Ok.
371
00:17:50,603 --> 00:17:51,803
Alright.
372
00:18:07,820 --> 00:18:08,820
[gasp]
373
00:18:08,822 --> 00:18:10,555
God!
374
00:18:10,557 --> 00:18:12,824
I-I didn't realize
you were there.
375
00:18:13,226 --> 00:18:15,526
What would you like to do now?
376
00:18:15,528 --> 00:18:17,945
Uh...
377
00:18:17,946 --> 00:18:20,363
I'm programmed with various
recreational subroutines.
378
00:18:20,366 --> 00:18:22,133
Do you like fun?
379
00:18:22,135 --> 00:18:23,735
Uhh, I-i guess.
380
00:18:23,736 --> 00:18:25,336
What kind of fun would
you like to have?
381
00:18:25,338 --> 00:18:27,238
We could dance.
382
00:18:27,240 --> 00:18:28,239
Play a game.
383
00:18:28,241 --> 00:18:29,874
Umm, no thank you.
384
00:18:29,876 --> 00:18:31,742
Um, I was actually
about to lie down.
385
00:18:31,744 --> 00:18:33,778
Excellent.
386
00:18:33,780 --> 00:18:35,580
Would you like me to join?
387
00:18:35,582 --> 00:18:39,250
I'm adept at a wide variety of
contemporary erotic techniques:
388
00:18:39,252 --> 00:18:43,888
Quasaring, the infinite moebius,
dunking the cosmic donut...
389
00:18:43,890 --> 00:18:45,690
That's... I really shouldn't.
390
00:18:45,692 --> 00:18:46,692
Umm, wait.
391
00:18:47,127 --> 00:18:48,593
What was that last one?
392
00:18:48,595 --> 00:18:51,262
On the other hand, if
you prefer male anatomy
393
00:18:51,264 --> 00:18:52,730
I come with
interchangeable parts.
394
00:18:52,732 --> 00:18:53,798
No, no, no, no.
395
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
I appreciate the offer.
396
00:18:55,802 --> 00:18:59,303
But I umm, it's just
a little weird.
397
00:18:59,305 --> 00:19:00,838
What's weird about it?
398
00:19:00,840 --> 00:19:03,674
Sexuality is a natural
human function.
399
00:19:03,676 --> 00:19:07,912
Sure, but you're an android.
400
00:19:07,914 --> 00:19:09,680
I mean, what do you
get out of it?
401
00:19:09,682 --> 00:19:11,883
I possess almost three
thousand touch receptors.
402
00:19:11,885 --> 00:19:16,187
I can experience pleasure.
403
00:19:16,189 --> 00:19:17,688
I sense anxiety.
404
00:19:17,690 --> 00:19:20,158
If you like, I can turn off
my performance analytics.
405
00:19:20,160 --> 00:19:21,926
Before we begin.
406
00:19:21,928 --> 00:19:29,634
Look, I appreciate the offer, I
just don't think I'd feel right.
407
00:19:29,636 --> 00:19:30,701
Or...
408
00:19:33,806 --> 00:19:37,408
On the other hand, there's
only one way to find out.
409
00:19:49,489 --> 00:19:51,455
Really?
410
00:19:51,457 --> 00:19:53,791
She's not complicated.
411
00:20:06,973 --> 00:20:12,376
[electronic buzzing]
412
00:20:27,527 --> 00:20:29,860
[british accent] 'ello, you
look to be in a right.
413
00:20:29,862 --> 00:20:31,796
Smashing good mood.
414
00:20:31,797 --> 00:20:33,957
You'll be chuffed to 'ear
I've found a way ter convert.
415
00:20:33,959 --> 00:20:35,959
The engine's residual
byproducts into a nutritious,
416
00:20:35,983 --> 00:20:37,868
Protein-rich meal supplement.
417
00:20:37,870 --> 00:20:39,904
Why are you talking like that?
418
00:20:39,906 --> 00:20:41,456
[irish accent] oh, ye noticed.
419
00:20:41,457 --> 00:20:43,217
It so 'appens that I too
come programmed wif.
420
00:20:43,241 --> 00:20:44,842
Several unique
linguistic varieties.
421
00:20:44,844 --> 00:20:46,611
[german accent] zhere
ofer two tozen eccents.
422
00:20:46,613 --> 00:20:48,963
To choose vrom.
423
00:20:48,964 --> 00:20:51,314
You can zelect vone or ve can
go vith a taily rotation.
424
00:20:51,317 --> 00:20:52,750
I umm, I don't...
425
00:20:52,752 --> 00:20:54,518
[jamacian accent] don't
worry about it, mon.
426
00:20:54,520 --> 00:20:56,821
Yuh dun havtah decide
rite dis second.
427
00:20:56,823 --> 00:20:59,290
[chinese accent] dere's
ova twooooo dozon.
428
00:20:59,292 --> 00:20:59,890
No.
429
00:20:59,892 --> 00:21:01,559
Just no.
430
00:21:01,561 --> 00:21:03,594
[australian accent] maybe,
we can twalk about it.
431
00:21:03,596 --> 00:21:04,895
A bit layta then.
432
00:21:22,949 --> 00:21:24,515
Home sweet home.
433
00:21:26,886 --> 00:21:29,820
I'm sorry about that,
let me just move these.
434
00:21:32,492 --> 00:21:34,825
It's okay, you don't
have to apologize.
435
00:21:36,462 --> 00:21:38,829
I know the kind of
world you live in.
436
00:21:38,831 --> 00:21:41,399
Yeah but there's no
where to sit so...
437
00:21:47,607 --> 00:21:50,908
You have to believe me.
438
00:21:50,910 --> 00:21:53,444
There was a time when
we were together...
439
00:21:54,914 --> 00:21:56,547
That you were different.
440
00:21:56,916 --> 00:21:58,349
[ax hacking wood]
441
00:21:58,351 --> 00:22:00,084
Dinner is ready.
442
00:23:06,486 --> 00:23:08,419
Are you going somewhere?
443
00:23:12,392 --> 00:23:14,725
This was a mistake.
444
00:23:14,727 --> 00:23:15,926
I don't think so.
445
00:23:19,465 --> 00:23:20,965
No.
446
00:23:20,966 --> 00:23:22,566
You know, sarah, you
don't know who I am.
447
00:23:22,590 --> 00:23:26,837
I'm not the guy who stays,
I'm the guy who leaves.
448
00:23:26,839 --> 00:23:28,806
You don't have to be.
449
00:23:33,512 --> 00:23:34,512
Sarah?
450
00:23:34,514 --> 00:23:36,064
That was the first sign.
451
00:23:36,065 --> 00:23:37,615
That there was something
wrong with me.
452
00:23:37,617 --> 00:23:38,582
Sarah!
453
00:23:38,584 --> 00:23:40,718
Look at me.
454
00:23:40,720 --> 00:23:42,486
What's wrong?
455
00:23:42,488 --> 00:23:45,956
After that, I was
nothing but a burden.
456
00:23:45,958 --> 00:23:47,558
You could've left at any time.
457
00:23:47,560 --> 00:23:51,028
But you didn't.
458
00:23:52,732 --> 00:23:53,864
You stayed.
459
00:23:56,602 --> 00:23:58,769
Maybe I felt guilty.
460
00:23:58,771 --> 00:24:01,605
That might have kept you
for maybe a day or two.
461
00:24:01,607 --> 00:24:05,042
But not for months.
462
00:24:06,646 --> 00:24:08,212
Not for a whole winter.
463
00:24:09,749 --> 00:24:11,115
Feeding me.
464
00:24:12,118 --> 00:24:13,517
Taking care of me.
465
00:24:13,519 --> 00:24:17,955
I gotta be honest with you
that doesn't sound like me.
466
00:24:17,957 --> 00:24:21,525
Look, you may not
know it, but I do.
467
00:24:24,130 --> 00:24:27,231
You are a good man.
468
00:24:31,070 --> 00:24:32,937
[sarah coughing]
469
00:24:38,578 --> 00:24:39,743
Whatcha doing?
470
00:24:39,745 --> 00:24:41,579
I'm going through the
medical database,
471
00:24:41,581 --> 00:24:44,782
Looking for any new information
on tataryn's disease.
472
00:24:44,784 --> 00:24:46,250
Find anything useful?
473
00:24:46,252 --> 00:24:49,153
Not yet.
474
00:24:49,155 --> 00:24:51,822
You're doing something
new with your hair.
475
00:24:51,824 --> 00:24:53,757
Wendy did it for me.
476
00:24:53,759 --> 00:24:55,192
Do you like it?
477
00:24:55,193 --> 00:24:56,793
I don't believe there
was anything wrong.
478
00:24:56,817 --> 00:24:59,697
With the way it was before.
479
00:24:59,699 --> 00:25:01,899
You don't like her much, do you?
480
00:25:03,002 --> 00:25:04,902
I don't have an
opinion either way.
481
00:25:04,904 --> 00:25:07,538
I just think there are more
relevant functions she could be.
482
00:25:07,540 --> 00:25:10,774
Performing besides cooking
and playing games.
483
00:25:10,776 --> 00:25:14,278
Stress can cause humans
to act inefficient.
484
00:25:14,280 --> 00:25:18,516
Relieving stress can be a lot
like recharging batteries.
485
00:25:18,518 --> 00:25:20,117
Laughter is the best medicine.
486
00:25:20,119 --> 00:25:22,586
Something like that.
487
00:25:22,588 --> 00:25:24,655
I'm not programmed for humor.
488
00:25:24,657 --> 00:25:27,791
Well, just because people are
having a little fun with wendy.
489
00:25:27,793 --> 00:25:30,961
Doesn't mean we don't
appreciate what you do.
490
00:25:30,963 --> 00:25:33,998
I mean, I don't think we
could get by without you.
491
00:25:34,133 --> 00:25:36,100
According to my
self-diagnostics,
492
00:25:36,102 --> 00:25:37,968
My performance is
satisfactory in every way.
493
00:25:37,970 --> 00:25:39,904
That my programming dictates.
494
00:25:39,906 --> 00:25:42,873
Now don't go getting a
big head or anything.
495
00:25:42,875 --> 00:25:45,209
My head is always a
consistent size.
496
00:25:45,211 --> 00:25:47,144
See, who says you're not funny?
497
00:25:52,051 --> 00:25:58,856
Look, wendy is new here and
she's just trying to fit in.
498
00:25:58,858 --> 00:26:01,091
I know what that feels like.
499
00:26:01,727 --> 00:26:06,764
I think if you gave her a
chance, you'd really like her.
500
00:26:20,913 --> 00:26:26,784
[whoosh]
501
00:26:32,758 --> 00:26:33,858
[keyboard clicking]
502
00:26:33,859 --> 00:26:34,959
What are you doing?
503
00:26:34,961 --> 00:26:36,627
I have tidied the room.
504
00:26:36,628 --> 00:26:38,548
And am now attempting to
learn the ship's system.
505
00:26:38,572 --> 00:26:41,231
So I can be more helpful.
506
00:26:41,233 --> 00:26:44,068
Is there anything
I can do for you?
507
00:26:46,606 --> 00:26:49,340
No, I'm good.
508
00:26:49,342 --> 00:26:53,677
I could tell you what most
pleases one sexually.
509
00:26:54,614 --> 00:26:57,615
What makes you think I
would wanna know that?
510
00:26:59,118 --> 00:27:02,953
Your body temperature rises .25
degrees when you're around him.
511
00:27:02,955 --> 00:27:06,156
Also, blood flow to your cheeks
increases also indicating...
512
00:27:06,158 --> 00:27:09,059
Okay, that's enough.
513
00:27:09,061 --> 00:27:10,761
Where is one, anyways?
514
00:27:10,763 --> 00:27:12,730
I think he's in the mess hall.
515
00:27:12,732 --> 00:27:14,732
I made him something special.
516
00:27:20,239 --> 00:27:21,989
What happened?
517
00:27:21,990 --> 00:27:23,740
I don't know, she
just collapsed.
518
00:27:23,743 --> 00:27:26,310
She's breathing but I can't
wake her, can you help her?
519
00:27:26,312 --> 00:27:28,312
No, I don't know what to do.
520
00:27:28,314 --> 00:27:30,047
Where's the android?
521
00:27:30,049 --> 00:27:32,316
She went to the bridge
to run a diagnostic.
522
00:27:32,318 --> 00:27:33,318
Okay.
523
00:27:35,254 --> 00:27:37,655
Android, we need you
in the infirmary.
524
00:27:37,657 --> 00:27:39,256
I'm on my way.
525
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
Hello.
526
00:27:42,662 --> 00:27:43,662
Hello.
527
00:27:46,999 --> 00:27:50,167
I'd like to inform you that your
presence no longer offends me.
528
00:27:50,169 --> 00:27:52,436
As a new member of this
ship's extended crew,
529
00:27:52,438 --> 00:27:57,708
It must be difficult to fit in,
especially in that outfit.
530
00:27:57,710 --> 00:27:59,710
And I've been less
than welcoming.
531
00:27:59,712 --> 00:28:02,146
I regret my actions that
I can only attribute.
532
00:28:02,148 --> 00:28:04,081
To a flaw in my programming.
533
00:28:04,083 --> 00:28:07,151
I misjudged you and I'm sorry.
534
00:28:11,691 --> 00:28:13,991
[gunshots]
535
00:28:17,463 --> 00:28:19,029
Apology not accepted.
536
00:28:26,305 --> 00:28:28,038
Mmm.
537
00:28:29,108 --> 00:28:30,174
Mmm.
538
00:28:32,078 --> 00:28:33,811
How's lunch?
539
00:28:33,813 --> 00:28:35,012
Fantastic.
540
00:28:35,014 --> 00:28:36,213
Even he's on board.
541
00:28:36,215 --> 00:28:39,717
Her soup is umm, very good.
542
00:28:39,719 --> 00:28:42,086
[door closing]
543
00:28:44,123 --> 00:28:45,355
That's weird.
544
00:28:51,263 --> 00:28:52,863
[machine beeping]
545
00:28:52,865 --> 00:28:53,897
We're locked in.
546
00:29:02,408 --> 00:29:04,775
We just dropped out of ftl.
547
00:29:04,777 --> 00:29:06,777
[two] android, this is
two, we got problem,
548
00:29:06,779 --> 00:29:09,113
One, four, six and I are
locked in the mess.
549
00:29:09,115 --> 00:29:10,514
Android, do you read?
550
00:29:13,352 --> 00:29:14,485
[beeping]
551
00:29:15,788 --> 00:29:19,790
Crew of the raza,
this is cyrus king.
552
00:29:19,792 --> 00:29:22,126
I'm sure you're surprised
to be hearing my voice.
553
00:29:22,128 --> 00:29:23,861
You probably thought I was dead.
554
00:29:23,863 --> 00:29:25,896
Maybe if we remembered
who you were.
555
00:29:25,898 --> 00:29:28,999
I arranged for you to acquire
this service android knowing.
556
00:29:29,001 --> 00:29:33,403
That when you activated it, I
would finally get my revenge.
557
00:29:33,405 --> 00:29:34,838
[beeping]
558
00:29:34,839 --> 00:29:36,272
You killed everyone in my unit.
559
00:29:36,275 --> 00:29:37,908
Burned them all alive.
560
00:29:37,910 --> 00:29:39,109
Probably deserved it.
561
00:29:39,111 --> 00:29:42,045
Now you're going to
suffer the same fate.
562
00:29:42,047 --> 00:29:46,450
Your ship has been directed
to fly into the nearest star.
563
00:29:46,452 --> 00:29:49,219
[whoosh]
564
00:29:49,221 --> 00:29:51,488
Here's hoping your last
moments will be as tortured.
565
00:29:51,490 --> 00:29:53,991
And painful as possible.
566
00:29:54,927 --> 00:29:56,126
Come with me.
567
00:30:11,043 --> 00:30:12,810
Three, do you read me?
568
00:30:12,812 --> 00:30:14,211
Yeah, go ahead.
569
00:30:14,213 --> 00:30:16,253
Our android's offline and
we're trapped in the mess.
570
00:30:16,277 --> 00:30:18,182
Is five with you?
571
00:30:18,184 --> 00:30:19,939
Yeah.
572
00:30:19,940 --> 00:30:21,695
Good, tell her to stay put.
573
00:30:21,696 --> 00:30:23,936
I need you to get to the port
side sub-level power relay.
574
00:30:23,960 --> 00:30:26,023
You can shut down the
engines from there.
575
00:30:26,025 --> 00:30:28,592
It'll buy us some time, slow
our progress toward the star,
576
00:30:28,594 --> 00:30:31,161
So we can figure a
way out of this.
577
00:30:31,163 --> 00:30:32,296
But you don't know how...
578
00:30:32,298 --> 00:30:33,297
Shh.
579
00:30:33,298 --> 00:30:34,298
Do you understand me?
580
00:30:34,567 --> 00:30:36,900
Yeah, understand.
581
00:30:36,902 --> 00:30:37,935
Three out.
582
00:30:39,872 --> 00:30:40,872
Kill your comm.
583
00:30:42,041 --> 00:30:44,241
I-I don't get it.
584
00:30:44,243 --> 00:30:46,143
She knows you don't
know how to do that.
585
00:30:46,145 --> 00:30:48,178
Yeah, but wendy doesn't know.
586
00:30:48,180 --> 00:30:50,013
She's monitoring comms.
587
00:30:51,417 --> 00:30:52,983
So you're the bait.
588
00:30:53,252 --> 00:30:55,018
Exactly.
589
00:30:55,020 --> 00:30:57,554
Once wendy leaves the bridge, I
need you to get in there and.
590
00:30:57,556 --> 00:31:00,090
Find a way to work around
whatever it is she's done.
591
00:31:00,092 --> 00:31:01,959
I'll distract her.
592
00:31:01,961 --> 00:31:03,427
That's gonna take some time.
593
00:31:03,429 --> 00:31:05,229
I'll give you all I can, kid.
594
00:31:05,231 --> 00:31:06,430
Go.
595
00:31:14,106 --> 00:31:18,108
[door closes]
596
00:31:22,314 --> 00:31:23,380
Hey.
597
00:31:25,551 --> 00:31:27,117
What's going on?
598
00:31:27,119 --> 00:31:29,453
We're having a little technical
problems with the ship.
599
00:31:29,455 --> 00:31:32,189
It's gonna be okay,
we're gonna fix it.
600
00:31:32,191 --> 00:31:33,624
But your condition's
gotten worse.
601
00:31:33,626 --> 00:31:35,492
So we're gonna put
you back in stasis.
602
00:31:35,494 --> 00:31:37,294
No, no, no, no, not yet...
603
00:31:39,098 --> 00:31:41,064
I promise I will not rest until
604
00:31:41,066 --> 00:31:43,400
I've done everything
I can to save you.
605
00:31:44,069 --> 00:31:45,469
Okay.
606
00:31:45,471 --> 00:31:48,005
Okay.
607
00:31:48,006 --> 00:31:50,540
I guess a little rest now and
then isn't such a bad thing.
608
00:31:51,310 --> 00:31:52,376
No.
609
00:32:01,553 --> 00:32:04,588
I wish that I remembered.
610
00:32:04,590 --> 00:32:06,957
It's okay.
611
00:32:06,959 --> 00:32:14,498
We'll make new memories.
612
00:32:14,500 --> 00:32:16,199
I'll see you soon, okay?
613
00:32:19,505 --> 00:32:20,671
Yeah.
614
00:32:20,673 --> 00:32:22,205
Promise?
615
00:32:22,207 --> 00:32:22,940
I promise.
616
00:32:22,942 --> 00:32:24,174
Okay.
617
00:32:35,187 --> 00:32:41,391
[whoosh]
618
00:33:48,260 --> 00:33:49,426
[gunshot]
619
00:33:49,428 --> 00:33:51,261
[bang]
620
00:33:51,263 --> 00:33:52,129
Whoa!
621
00:33:52,131 --> 00:33:53,263
[gunshot]
622
00:33:53,265 --> 00:33:54,798
This is three do your thing.
623
00:33:54,800 --> 00:33:56,400
Do you have her engaged?
624
00:33:56,402 --> 00:33:57,601
I guess you could say that.
625
00:33:57,603 --> 00:34:00,637
[gunshots]
626
00:34:00,639 --> 00:34:02,172
Ugh!
627
00:34:02,174 --> 00:34:04,074
[boom]
628
00:34:05,277 --> 00:34:08,178
Good, can you keep her busy?
629
00:34:08,180 --> 00:34:09,246
I can try.
630
00:34:10,215 --> 00:34:11,281
Damn it!
631
00:34:14,119 --> 00:34:15,719
Five, where are you?
632
00:34:15,721 --> 00:34:18,522
I'm on the bridge, but I-i
can't access the nav system,
633
00:34:18,524 --> 00:34:20,190
She's locked me out.
634
00:34:20,192 --> 00:34:21,472
I'm trying to find
a work-around.
635
00:34:21,496 --> 00:34:23,060
We'll get to that in a minute.
636
00:34:23,062 --> 00:34:25,829
For now, see if you can
access non-essential systems.
637
00:34:25,831 --> 00:34:27,631
Switch all doors to manual.
638
00:34:27,633 --> 00:34:29,066
I'm on it.
639
00:34:33,839 --> 00:34:36,773
[grunting]
640
00:34:36,775 --> 00:34:38,108
[bang]
641
00:34:40,546 --> 00:34:41,845
I've got it!
642
00:34:41,847 --> 00:34:43,413
Good girl.
643
00:34:49,655 --> 00:34:51,254
You're with me.
644
00:34:53,792 --> 00:34:59,262
[grunting]
645
00:34:59,264 --> 00:35:01,665
Ah!
646
00:35:01,667 --> 00:35:06,536
[punching]
647
00:35:06,538 --> 00:35:10,173
[grunting]
648
00:35:10,175 --> 00:35:11,341
[crash]
649
00:35:18,784 --> 00:35:20,884
[grunting]
650
00:35:20,886 --> 00:35:22,352
Wait!
651
00:35:22,354 --> 00:35:24,387
This runs counter to
your programming!
652
00:35:24,389 --> 00:35:25,522
Fun, remember?!
653
00:35:25,524 --> 00:35:26,490
Fun?
654
00:35:26,492 --> 00:35:27,624
I don't remember fun.
655
00:35:27,626 --> 00:35:28,909
No?
656
00:35:28,910 --> 00:35:30,350
I just remember
cooking and cleaning.
657
00:35:30,374 --> 00:35:32,129
And dunking the cosmic doughnut.
658
00:35:32,131 --> 00:35:34,698
Ahh, wait, what was
that last one?
659
00:35:36,168 --> 00:35:37,234
Doughnut.
660
00:35:37,236 --> 00:35:43,874
[groaning]
661
00:35:43,876 --> 00:35:47,911
I thought you were designed
to serve, not kill!
662
00:35:47,913 --> 00:35:49,880
I find your view on
female androids.
663
00:35:49,882 --> 00:35:52,149
Both antiquated and offensive.
664
00:36:03,162 --> 00:36:04,394
You okay?
665
00:36:08,800 --> 00:36:10,734
Never better, why do you ask?
666
00:36:10,736 --> 00:36:12,702
Two, this is six.
667
00:36:12,704 --> 00:36:14,404
We've taken care of the robot.
668
00:36:14,406 --> 00:36:16,506
Yeah well, I wish that was
the worst of our problems.
669
00:36:16,508 --> 00:36:17,941
We're locked out of navigation,
670
00:36:17,942 --> 00:36:19,702
And we're still headed
straight for the star.
671
00:36:19,726 --> 00:36:22,260
There's no way to change course.
672
00:36:26,185 --> 00:36:29,653
She put an encrypted passcode on
the ship's main control systems.
673
00:36:29,655 --> 00:36:31,421
It could take hours to solve it.
674
00:36:31,423 --> 00:36:32,656
[electrics sparking]
675
00:36:32,657 --> 00:36:33,937
We don't have that kind of time.
676
00:36:33,961 --> 00:36:34,824
This is two.
677
00:36:34,826 --> 00:36:36,426
Is wendy's head damaged?
678
00:36:36,428 --> 00:36:37,961
It's detached, but
it looks okay.
679
00:36:37,963 --> 00:36:40,263
Good, bring the head to
the bridge and be quick.
680
00:36:40,265 --> 00:36:41,898
In the meantime, space her body.
681
00:36:59,651 --> 00:37:01,685
[electrics sparking]
682
00:37:13,599 --> 00:37:14,664
[power dying]
683
00:37:22,541 --> 00:37:25,575
The power is dying
all over the ship.
684
00:37:25,577 --> 00:37:27,510
How are we going to find
the code in all that?
685
00:37:27,512 --> 00:37:29,846
There's a log that's
recorded on a timeline.
686
00:37:29,848 --> 00:37:32,882
She has to have set the passcode
sometime within the last hour.
687
00:37:42,694 --> 00:37:45,462
Won't work on manual
we'll have to reset.
688
00:37:45,464 --> 00:37:46,496
All right.
689
00:37:48,033 --> 00:37:49,633
Whoa, woah, woah, woah!
690
00:37:50,669 --> 00:37:54,738
We got a problem here, wendy's
body just came alive.
691
00:37:54,740 --> 00:37:56,340
We powered the head.
692
00:37:56,341 --> 00:37:57,941
It must've activated
the body remotely.
693
00:37:57,943 --> 00:38:00,010
Ah, it's no big deal.
694
00:38:00,012 --> 00:38:01,711
Robot can't see
without her head.
695
00:38:01,713 --> 00:38:03,580
Ah!
696
00:38:03,949 --> 00:38:06,616
Scratch that, she can
see us just fine!
697
00:38:08,920 --> 00:38:10,587
How is that possible?
698
00:38:10,589 --> 00:38:12,255
It's the link!
699
00:38:12,256 --> 00:38:13,976
She's tied into the
ship's internal sensors.
700
00:38:14,000 --> 00:38:15,392
We gotta pull the plug!
701
00:38:15,394 --> 00:38:16,059
Not yet.
702
00:38:16,061 --> 00:38:17,761
I don't have the code.
703
00:38:17,763 --> 00:38:20,563
Any time now would be good!
704
00:38:26,471 --> 00:38:28,471
Got it, we've got nav control!
705
00:38:30,876 --> 00:38:32,475
[sparking]
706
00:38:39,951 --> 00:38:41,017
Come on.
707
00:38:42,321 --> 00:38:43,486
You all right?
708
00:38:46,591 --> 00:38:48,958
[chuckling]
709
00:38:48,960 --> 00:38:50,627
I hate robots.
710
00:38:57,402 --> 00:39:00,704
How long do you think it'll take
for her to fully regenerate?
711
00:39:00,706 --> 00:39:03,340
Depends on how extensive
the damage is.
712
00:39:04,810 --> 00:39:06,476
We'll have to wait and see.
713
00:39:14,019 --> 00:39:15,552
No, no.
714
00:39:41,613 --> 00:39:43,580
What happened?
715
00:39:46,918 --> 00:39:50,587
The pod must've been damaged
by the power fluctuations.
716
00:39:50,589 --> 00:39:52,689
Without stasis, the
disease ran it's course.
717
00:39:58,430 --> 00:40:00,630
It's my fault.
718
00:40:00,632 --> 00:40:03,099
It was my idea to
activate the robot.
719
00:40:03,101 --> 00:40:04,534
It was stupid.
720
00:40:12,911 --> 00:40:16,713
Did you program that
thing to attack us?
721
00:40:16,715 --> 00:40:19,015
No.
722
00:40:19,017 --> 00:40:22,919
Did you give sarah an
incurable disease?
723
00:40:22,921 --> 00:40:23,987
No.
724
00:40:26,691 --> 00:40:28,925
Then what are we talking about?
725
00:40:39,671 --> 00:40:45,675
[whoosh]
726
00:40:55,554 --> 00:40:58,855
[sword whipping]
727
00:40:58,857 --> 00:41:01,458
[sword clanking]
728
00:41:25,182 --> 00:41:26,182
[knocking]
729
00:41:26,184 --> 00:41:27,250
Yeah?
730
00:41:28,653 --> 00:41:31,087
Hey is this a bad time
for a status update?
731
00:41:31,923 --> 00:41:33,156
Can't it wait?
732
00:41:34,893 --> 00:41:36,759
It's going to take us
some to sort through.
733
00:41:36,761 --> 00:41:39,028
All the items we found
in the mystery room.
734
00:41:39,030 --> 00:41:42,532
Some are locked and
inaccessible for now but uhh,
735
00:41:42,534 --> 00:41:45,702
We've got enough funds to
effect full repairs, re-stock,
736
00:41:45,704 --> 00:41:48,605
And even have enough leftover
for a few luxury items.
737
00:41:48,772 --> 00:41:49,772
Great.
738
00:41:49,774 --> 00:41:55,011
Maybe another robot, one of
those entertainment models.
739
00:41:55,013 --> 00:41:56,746
A less buggy version?
740
00:41:56,748 --> 00:41:57,881
No, thanks.
741
00:42:00,151 --> 00:42:04,020
Latent killer sub-program aside,
she was a damn good cook.
742
00:42:04,022 --> 00:42:07,223
And, I imagine, she had
other worthy skills.
743
00:42:07,225 --> 00:42:09,926
Look, I don't know
what I was thinking.
744
00:42:09,928 --> 00:42:11,928
I have a pretty good idea.
745
00:42:11,930 --> 00:42:16,199
Well, as it turns
out, I was wrong.
746
00:42:16,201 --> 00:42:17,934
It was complicated.
747
00:42:27,145 --> 00:42:28,478
I've been thinking.
748
00:42:28,479 --> 00:42:30,119
Maybe, complicated isn't
such a bad thing.
51080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.