All language subtitles for DARK Matter - S01 E07 - Episode Seven (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,943 [narrator] previously on dark matter. 2 00:00:01,944 --> 00:00:03,886 We all woke up just like you, 3 00:00:03,887 --> 00:00:05,829 No idea who we are or how we got here. 4 00:00:05,830 --> 00:00:08,070 You said someone was responsible for wiping our memories. 5 00:00:08,094 --> 00:00:10,275 [five] no, not me, it was someone else. 6 00:00:10,277 --> 00:00:13,178 It's like I'm remembering it for them. 7 00:00:13,180 --> 00:00:16,515 I might be able to adapt some of the medical equipment. 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,350 To work as a kind of mind probe. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,152 And who's mind would we be probing? 10 00:00:20,154 --> 00:00:22,321 Mine. 11 00:00:22,322 --> 00:00:24,489 So, who the hell is ms. Maplethorpe, anyway? 12 00:00:24,492 --> 00:00:27,259 She was a teacher I had when I was a kid. 13 00:00:27,261 --> 00:00:29,228 It's as good a code as any. 14 00:00:37,271 --> 00:00:42,641 [one] who the hell is ms. Maplethorpe, anyway? 15 00:00:42,643 --> 00:00:45,344 Who the hell is ms. Maplethorpe, anyway? 16 00:00:45,346 --> 00:00:46,779 [six] it's as good a code as any. 17 00:00:46,781 --> 00:00:49,148 I know I'll never forget it. 18 00:00:55,255 --> 00:00:56,255 I know it! 19 00:00:56,257 --> 00:00:57,423 I know the code! 20 00:00:58,225 --> 00:00:59,491 I know the code! 21 00:00:59,493 --> 00:01:00,759 It's maplethorpe. 22 00:01:03,731 --> 00:01:04,763 [knocking] 23 00:01:04,765 --> 00:01:05,765 It's open. 24 00:01:09,270 --> 00:01:10,302 I can come back. 25 00:01:10,304 --> 00:01:13,772 No, it's okay. 26 00:01:13,774 --> 00:01:14,640 Uhh.. 27 00:01:14,642 --> 00:01:16,141 What do you want? 28 00:01:16,143 --> 00:01:18,077 Uhh, status report. 29 00:01:18,079 --> 00:01:19,812 What's your status? 30 00:01:19,814 --> 00:01:23,849 Um, I'm fine, thanks but I was talking about the ship. 31 00:01:23,851 --> 00:01:25,484 What about it? 32 00:01:25,486 --> 00:01:28,153 Well umm, apparently all systems are operating. 33 00:01:28,155 --> 00:01:29,688 Below optimal levels. 34 00:01:29,690 --> 00:01:31,457 The android's on top of it. 35 00:01:31,459 --> 00:01:33,725 Also, our food stores are down to four days. 36 00:01:33,727 --> 00:01:36,328 And our water levels have dropped. 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,697 I do love my long showers. 38 00:01:38,699 --> 00:01:41,867 Umm she's working on shoring up the recycling system. 39 00:01:41,869 --> 00:01:44,870 I told her if it means drinking other people's urine. 40 00:01:44,872 --> 00:01:46,672 Than I'd rather die of dehydration. 41 00:01:46,674 --> 00:01:48,440 You're fine with drinking your own though? 42 00:01:48,442 --> 00:01:50,809 Gotta draw the line somewhere. 43 00:01:50,811 --> 00:01:54,880 Look, the uhh, the bottom line is she's doing the best she can, 44 00:01:54,882 --> 00:01:58,183 But this bucket needs more work than one android can handle. 45 00:01:58,185 --> 00:01:59,751 Yeah... 46 00:01:59,753 --> 00:02:01,286 You can turn around now. 47 00:02:05,860 --> 00:02:07,727 Anything else? 48 00:02:07,728 --> 00:02:09,595 Uhh yeah, we have a damaged relationship. 49 00:02:11,432 --> 00:02:13,566 Do we? 50 00:02:13,567 --> 00:02:15,701 If it gets any worse we're gonna have to shut it down. 51 00:02:15,703 --> 00:02:17,136 A damaged relationship? 52 00:02:17,138 --> 00:02:19,404 Relay switch. I said relay switch. 53 00:02:19,406 --> 00:02:20,606 No, you didn't. 54 00:02:20,608 --> 00:02:21,807 I think you heard me wrong. 55 00:02:21,809 --> 00:02:23,609 There's a relay switch on the lower level... 56 00:02:23,611 --> 00:02:25,577 Look, the ship is in a state of disrepair. 57 00:02:25,579 --> 00:02:27,246 And we can't afford to fix it. 58 00:02:27,248 --> 00:02:28,614 There's no news there. 59 00:02:28,616 --> 00:02:30,883 Why don't we just be honest with each other? 60 00:02:30,885 --> 00:02:34,820 You're not here to give me a status report. 61 00:02:34,822 --> 00:02:36,522 Why do you think I'm here? 62 00:02:36,524 --> 00:02:38,824 To get a status report. 63 00:02:38,826 --> 00:02:40,859 What makes you say that? 64 00:02:42,930 --> 00:02:45,931 Alright yes, you and three have been acting. 65 00:02:45,933 --> 00:02:49,234 Pretty distant toward each other lately. 66 00:02:49,236 --> 00:02:52,471 And if you want my opinion, you can do better than him. 67 00:02:52,473 --> 00:02:56,241 He has at least one redeeming quality. 68 00:02:56,243 --> 00:02:59,745 I think it's just easy for you not to get emotionally attached. 69 00:02:59,747 --> 00:03:00,879 What makes you say that? 70 00:03:00,881 --> 00:03:02,347 Because I can't imagine anyone. 71 00:03:02,349 --> 00:03:03,749 Getting emotionally attached to him. 72 00:03:03,773 --> 00:03:05,884 Oh you think I couldn't help myself with you. 73 00:03:05,886 --> 00:03:07,886 Because you're so hopelessly irresistible? 74 00:03:07,888 --> 00:03:09,188 I didn't I'm not I... 75 00:03:09,190 --> 00:03:13,959 Well status is, it's over. 76 00:03:13,961 --> 00:03:16,361 You and three? 77 00:03:16,363 --> 00:03:17,930 What happened? 78 00:03:17,932 --> 00:03:20,966 He didn't like all the names I was calling him during sex. 79 00:03:20,968 --> 00:03:22,701 Is that what this is about? 80 00:03:22,703 --> 00:03:23,769 What? 81 00:03:23,771 --> 00:03:26,605 You flirting with me? 82 00:03:26,607 --> 00:03:28,840 For your information, if I was flirting with you, 83 00:03:28,842 --> 00:03:33,812 I would be taking my clothes off, not putting them on. 84 00:03:36,483 --> 00:03:38,417 What are you doing? 85 00:03:38,419 --> 00:03:39,851 What, I thought... 86 00:03:39,853 --> 00:03:41,386 You thought wrong. 87 00:03:41,388 --> 00:03:42,354 But if...? 88 00:03:42,356 --> 00:03:44,489 No, it's complicated. 89 00:03:46,727 --> 00:03:47,727 Right. 90 00:03:48,696 --> 00:03:50,862 And also that. 91 00:03:50,864 --> 00:03:52,864 Don't stop on my account. 92 00:03:52,866 --> 00:03:54,466 Did you need anything? 93 00:03:54,468 --> 00:03:57,336 Five figured out the code to the mystery room. 94 00:03:57,338 --> 00:03:58,487 You're kidding. 95 00:03:58,488 --> 00:03:59,637 And we're about to open it. 96 00:03:59,640 --> 00:04:01,707 But if you two have something better to do. 97 00:04:01,709 --> 00:04:02,841 No. 98 00:04:17,958 --> 00:04:20,726 [keyboard tapping] 99 00:04:21,028 --> 00:04:25,597 [hydraullics moving] 100 00:04:26,900 --> 00:04:28,700 That's it? 101 00:04:28,702 --> 00:04:31,937 I think that's as open as they're gonna get. 102 00:04:31,939 --> 00:04:34,306 [six] why is everything on this ship so much work? 103 00:04:52,793 --> 00:04:54,243 [two] clear. 104 00:04:54,244 --> 00:04:55,764 The panel appears to be malfunctioning. 105 00:04:55,788 --> 00:04:56,862 Of course it is. 106 00:04:56,864 --> 00:04:58,297 Give me a moment. 107 00:05:02,936 --> 00:05:05,304 [bang] 108 00:05:06,740 --> 00:05:08,807 Hoo hoo hoo hoo! 109 00:05:08,809 --> 00:05:10,309 Whoa-ho-ho! 110 00:05:12,746 --> 00:05:15,047 Hah, alright! 111 00:05:15,683 --> 00:05:17,916 I'm gonna call you racquel. 112 00:05:19,019 --> 00:05:21,053 All these are locked. 113 00:05:21,055 --> 00:05:22,721 Ah, just stand aside. 114 00:05:22,723 --> 00:05:24,022 See if I can't fix that. 115 00:05:24,024 --> 00:05:25,324 Don't be stupid. 116 00:05:25,326 --> 00:05:26,825 We don't know what's in there. 117 00:05:26,827 --> 00:05:28,760 It could be packed with explosives. 118 00:05:28,762 --> 00:05:31,530 You know, anyone else wondering why you need to lock a box. 119 00:05:31,532 --> 00:05:33,332 That's inside a locked room. 120 00:05:33,334 --> 00:05:35,100 Could be something we stole. 121 00:05:35,101 --> 00:05:37,061 That we just haven't gotten around to opening yet. 122 00:05:37,085 --> 00:05:38,370 Hey, anybody know what this is? 123 00:05:38,372 --> 00:05:39,638 [all] whoa, whoa! 124 00:05:39,640 --> 00:05:41,774 What? 125 00:05:41,775 --> 00:05:43,909 I suggest you be careful not to activate it. 126 00:05:43,911 --> 00:05:44,911 Oh. 127 00:05:47,681 --> 00:05:49,481 [chuckling] 128 00:05:49,483 --> 00:05:52,551 Well I know what this is. 129 00:05:52,553 --> 00:05:54,886 We're rich! 130 00:05:54,888 --> 00:05:56,421 Hoo-hoo-hoo! 131 00:05:57,891 --> 00:06:00,359 Uh, guys. 132 00:06:10,904 --> 00:06:13,538 She's alive. 133 00:06:13,540 --> 00:06:16,975 The pod's hooked up to the ships power but there's no data link. 134 00:06:16,977 --> 00:06:18,710 That would explain why this chamber. 135 00:06:18,712 --> 00:06:20,779 Never showed up on any of our system scans. 136 00:06:20,781 --> 00:06:22,581 But what is she doing in here? 137 00:06:22,583 --> 00:06:24,082 You think she's got her memories? 138 00:06:24,084 --> 00:06:25,751 Let's thaw her, find out. 139 00:06:25,753 --> 00:06:27,619 Are we sure we want to do that? 140 00:06:27,621 --> 00:06:30,889 She's obviously in here for a reason. 141 00:06:30,891 --> 00:06:33,992 Any dreams or visions that would explain it? 142 00:06:33,994 --> 00:06:35,327 No. 143 00:06:35,328 --> 00:06:36,661 Let's thaw her and find out. 144 00:06:36,663 --> 00:06:38,430 I said that like five seconds ago. 145 00:06:38,432 --> 00:06:42,768 Yeah, but coming from her, it actually sounds reasonable. 146 00:06:42,770 --> 00:06:45,737 [power buzzing] 147 00:06:45,739 --> 00:06:46,772 You're welcome. 148 00:06:50,110 --> 00:06:51,910 [scanner humming] 149 00:06:51,912 --> 00:06:53,412 How come she's not waking up? 150 00:06:53,414 --> 00:06:55,614 She'd been in stasis for a long time. 151 00:06:55,616 --> 00:06:57,682 I have her sedated until I can fully evaluate. 152 00:06:57,684 --> 00:06:58,817 Her physical condition. 153 00:06:58,819 --> 00:06:59,918 And? 154 00:06:59,920 --> 00:07:02,020 She has tataryn's disease. 155 00:07:02,022 --> 00:07:03,855 It's a disorder common on planets. 156 00:07:03,857 --> 00:07:06,191 Where they mine serillium, a result of the run-off from. 157 00:07:06,193 --> 00:07:08,794 Refineries leaching into the water supply. 158 00:07:08,796 --> 00:07:10,829 In its advanced state, it causes rapid decline. 159 00:07:10,831 --> 00:07:13,031 In specific neurological motor function related. 160 00:07:13,033 --> 00:07:14,900 To autonomic life-support. 161 00:07:14,902 --> 00:07:17,169 There's no known cure. 162 00:07:17,171 --> 00:07:18,870 Whoa, wait, so she's dying? 163 00:07:18,872 --> 00:07:21,156 Without question. 164 00:07:21,157 --> 00:07:23,441 It's probably why she was in the pod in the first place. 165 00:07:23,444 --> 00:07:25,744 To halt the progress of the disease. 166 00:07:25,746 --> 00:07:28,480 If we keep her out, how long does she have? 167 00:07:28,482 --> 00:07:30,148 It's impossible to say. 168 00:07:30,150 --> 00:07:32,651 It could be a matter of days. 169 00:07:32,653 --> 00:07:34,130 We've gotta put her back in there. 170 00:07:34,131 --> 00:07:35,608 You're the one that wanted to take her out in the first place. 171 00:07:35,609 --> 00:07:37,369 This is different, we should put her back in. 172 00:07:37,393 --> 00:07:40,027 Hey, we need to find out what she knows. 173 00:07:42,763 --> 00:07:47,599 [torch blowing] 174 00:07:47,601 --> 00:07:48,934 [lock clincks] 175 00:08:03,817 --> 00:08:05,050 Check it out. 176 00:08:14,962 --> 00:08:16,728 Maybe, it's the android's sister. 177 00:08:25,806 --> 00:08:27,038 [two] a service bot? 178 00:08:27,040 --> 00:08:28,740 [one] entertainment model. 179 00:08:28,742 --> 00:08:31,877 Disassembled but in good condition. 180 00:08:31,879 --> 00:08:33,111 Well proportioned. 181 00:08:33,113 --> 00:08:34,279 Whoa! 182 00:08:34,281 --> 00:08:35,647 I'll say. 183 00:08:35,649 --> 00:08:38,683 She's got a wide range of capabilities. 184 00:08:38,685 --> 00:08:39,718 Magic tricks. 185 00:08:41,655 --> 00:08:42,754 Twirling. 186 00:08:43,790 --> 00:08:45,824 Contortion. 187 00:08:46,293 --> 00:08:49,694 [android] I'm preparing to wake the woman we found in stasis. 188 00:08:49,696 --> 00:08:50,862 Okay. 189 00:08:50,864 --> 00:08:51,864 On my way. 190 00:08:52,966 --> 00:08:54,099 Go ahead. 191 00:08:54,101 --> 00:08:55,700 Bring the bot online. 192 00:08:55,702 --> 00:08:57,269 I'm sure she's got a great personality. 193 00:08:57,271 --> 00:08:58,670 To go with that body. 194 00:09:03,777 --> 00:09:07,312 [whooshing] 195 00:09:07,314 --> 00:09:11,550 It's amazing how the skin fuses so you can't even see the seams. 196 00:09:11,552 --> 00:09:13,952 [five] it says her programming is standard issue. 197 00:09:13,954 --> 00:09:15,654 For an entertainment model. 198 00:09:15,656 --> 00:09:17,923 I don't think she's gonna be much help with repairs. 199 00:09:17,925 --> 00:09:19,090 Or anything like that. 200 00:09:19,092 --> 00:09:21,493 Well, she can learn, can't she? 201 00:09:21,494 --> 00:09:23,895 And anyway there's lots she can do in the meantime. 202 00:09:23,897 --> 00:09:25,330 Just turn her on. 203 00:09:27,868 --> 00:09:31,236 I mean, activate her. 204 00:09:31,238 --> 00:09:32,304 [beeping] 205 00:09:36,343 --> 00:09:38,577 Hello. 206 00:09:38,579 --> 00:09:40,178 My name is wendy. 207 00:09:40,180 --> 00:09:41,913 Would you like to run a full demonstration. 208 00:09:41,915 --> 00:09:43,214 Of my capabilities? 209 00:09:43,216 --> 00:09:46,117 Uh no, that's alright, umm, 210 00:09:46,119 --> 00:09:48,687 We read the manual, wendy. 211 00:09:48,689 --> 00:09:51,456 Why does she talk like that? 212 00:09:51,457 --> 00:09:54,224 Umm, the factory default is set to something called "aussie." 213 00:09:54,227 --> 00:09:55,227 Cool. 214 00:09:56,363 --> 00:09:59,230 What can I do for you? 215 00:09:59,232 --> 00:10:00,832 I can sing you a song. 216 00:10:00,834 --> 00:10:03,902 I'm programmed in multiple popular musical styles. 217 00:10:03,904 --> 00:10:06,204 Dubstep, tropical house, classical. 218 00:10:06,206 --> 00:10:07,606 N-no thanks. 219 00:10:07,608 --> 00:10:09,174 That's umm, that's fine. 220 00:10:09,176 --> 00:10:10,709 Perhaps you'd like to take advantage. 221 00:10:10,711 --> 00:10:12,644 Of my advanced culinary programming. 222 00:10:12,646 --> 00:10:14,646 We don't have much to work with. 223 00:10:14,648 --> 00:10:15,947 Our rations are kind of low. 224 00:10:15,949 --> 00:10:17,149 Not to worry. 225 00:10:17,150 --> 00:10:18,470 I'll extend the rations by double. 226 00:10:18,494 --> 00:10:23,221 And make them taste better than you could ever imagine. 227 00:10:23,223 --> 00:10:25,290 Show me the kitchen. 228 00:10:40,173 --> 00:10:42,040 [android] you were in stasis. 229 00:10:42,042 --> 00:10:43,908 Now you're safe on board our ship. 230 00:10:47,080 --> 00:10:48,747 Who are you? 231 00:10:48,749 --> 00:10:50,749 You can call me two. 232 00:10:50,751 --> 00:10:53,818 I was about to ask you the same thing. 233 00:10:53,820 --> 00:10:55,787 My name is sarah. 234 00:10:55,789 --> 00:10:58,323 Do you remember how you got here? 235 00:10:58,325 --> 00:11:00,191 Marcus! 236 00:11:07,000 --> 00:11:08,233 Thank god you're here. 237 00:11:13,974 --> 00:11:17,809 Uhh look, I don't know how to tell you this but umm... 238 00:11:21,782 --> 00:11:23,265 What's wrong? 239 00:11:23,266 --> 00:11:24,826 We had an accident with our stasis pods. 240 00:11:24,828 --> 00:11:26,988 In a way, you're lucky that you weren't stored with us. 241 00:11:27,012 --> 00:11:30,021 Because we all lost our memories. 242 00:11:30,023 --> 00:11:33,925 None of us can remember anything from before a couple weeks ago. 243 00:11:33,927 --> 00:11:34,993 Are you serious? 244 00:11:39,032 --> 00:11:40,932 You really don't remember me? 245 00:11:41,201 --> 00:11:44,869 I'm sorry, believe me I wish I did but I... 246 00:11:45,105 --> 00:11:47,772 Then why did you revive me? 247 00:11:47,774 --> 00:11:50,875 We thought that maybe you would have some answers for us. 248 00:11:53,046 --> 00:11:57,248 I don't know you, or you. 249 00:11:57,250 --> 00:11:58,983 I've never seen this ship before. 250 00:11:58,985 --> 00:12:01,920 The last thing I remember was marcus putting me in stasis. 251 00:12:01,922 --> 00:12:06,057 On my homeworld telling me everything would be all right. 252 00:12:10,497 --> 00:12:12,130 This looks amazing. 253 00:12:12,132 --> 00:12:13,898 [six] I can get used to this. 254 00:12:13,900 --> 00:12:15,383 Mmm. 255 00:12:15,384 --> 00:12:17,544 I've utilized less than two percent of current rations. 256 00:12:17,568 --> 00:12:19,003 For the creation of this meal. 257 00:12:19,005 --> 00:12:21,840 Mmm, oh wow! 258 00:12:21,842 --> 00:12:23,441 This is even better than I expected. 259 00:12:23,443 --> 00:12:24,843 Yeah. 260 00:12:25,911 --> 00:12:26,911 I'm glad. 261 00:12:26,913 --> 00:12:27,879 Mmm. 262 00:12:27,881 --> 00:12:31,015 You'll be happy to know I've improved the efficiency. 263 00:12:31,017 --> 00:12:34,319 Of the coolant systems by eleven percent. 264 00:12:34,321 --> 00:12:36,187 Way to go. 265 00:12:36,189 --> 00:12:39,991 Wendy increased the taste of our food by a hundred percent. 266 00:12:39,993 --> 00:12:41,760 [android] I see. 267 00:12:41,762 --> 00:12:44,329 You should also know that if I hadn't effected the repairs, 268 00:12:44,331 --> 00:12:47,432 The system would have completely in a matter of days, 269 00:12:47,434 --> 00:12:49,033 Crippling the ship. 270 00:12:49,035 --> 00:12:50,101 Good catch. 271 00:12:51,438 --> 00:12:53,004 Wow. 272 00:12:53,006 --> 00:12:54,806 Mmm, wow! 273 00:12:57,944 --> 00:12:59,811 Shall I prepare the next course? 274 00:13:02,215 --> 00:13:04,015 There's a next course? 275 00:13:04,017 --> 00:13:04,883 Hell yeah! 276 00:13:04,885 --> 00:13:06,951 [laughing] 277 00:13:08,088 --> 00:13:10,021 My god! 278 00:13:10,023 --> 00:13:11,122 Mmm. 279 00:13:13,026 --> 00:13:15,960 How much do you know about "marcus"? 280 00:13:15,962 --> 00:13:22,000 I-I know what he... What he was, what he is. 281 00:13:22,002 --> 00:13:25,370 It didn't... It doesn't matter. 282 00:13:26,072 --> 00:13:28,039 On my world, anyone who stood up. 283 00:13:28,041 --> 00:13:30,575 To the corporations was an outlaw. 284 00:13:30,577 --> 00:13:32,043 How did you meet? 285 00:13:34,548 --> 00:13:38,850 It was the end of a terrible winter. 286 00:13:38,852 --> 00:13:42,086 I was out early one morning gathering firewood. 287 00:13:45,025 --> 00:13:48,459 I found him lying in the forest near my farm. 288 00:13:50,363 --> 00:13:52,597 At first, I thought he was dead. 289 00:13:54,935 --> 00:13:58,303 I managed to get him back to my house and dress his wounds. 290 00:13:59,406 --> 00:14:02,140 Later he told me later he was a mercenary for hire. 291 00:14:02,142 --> 00:14:03,542 That he'd been wounded on a mission, 292 00:14:03,566 --> 00:14:05,476 And the others he was with left him behind. 293 00:14:05,478 --> 00:14:07,412 Did he say who they were? 294 00:14:07,414 --> 00:14:09,080 No. 295 00:14:09,082 --> 00:14:11,950 And were you alone when you found him? 296 00:14:11,952 --> 00:14:15,220 Yeah, I had been living on my own for over a year after. 297 00:14:15,222 --> 00:14:17,956 My husband died in the uprising. 298 00:14:17,958 --> 00:14:19,257 He was a miner. 299 00:14:19,259 --> 00:14:21,092 The uprising...? 300 00:14:21,094 --> 00:14:23,061 We knew people were getting sick, 301 00:14:23,063 --> 00:14:26,164 But the ferrous doctors kept told us everything was fine. 302 00:14:26,166 --> 00:14:28,499 Then people started dying. 303 00:14:28,501 --> 00:14:31,035 That's when the rebellion started. 304 00:14:31,037 --> 00:14:33,972 But we didn't stand a chance. 305 00:14:34,975 --> 00:14:37,242 Did three ever umm... 306 00:14:38,244 --> 00:14:39,244 Marcus. 307 00:14:39,246 --> 00:14:44,048 Did marcus tell you what he was doing on your planet? 308 00:14:44,050 --> 00:14:46,985 He'd said that he was hired by a rival corporation. 309 00:14:46,987 --> 00:14:49,487 To hijack a shipment of serillium. 310 00:14:49,489 --> 00:14:52,090 The mission did not go as planned. 311 00:14:52,092 --> 00:14:54,125 Several of his crew were killed. 312 00:14:54,127 --> 00:14:58,096 And when he didn't make it back to the rendezvous point... 313 00:14:58,098 --> 00:15:00,064 They probably assumed he was dead. 314 00:15:00,066 --> 00:15:02,634 So, you saved his life. 315 00:15:02,636 --> 00:15:07,138 And he saved mine. 316 00:15:07,140 --> 00:15:09,073 At least for a while. 317 00:15:14,915 --> 00:15:17,282 [grunting] 318 00:15:17,284 --> 00:15:23,087 [sword whipping] 319 00:15:23,089 --> 00:15:25,523 Hey, you missed quite the meal. 320 00:15:27,060 --> 00:15:29,193 I don't eat for pleasure. 321 00:15:29,195 --> 00:15:30,929 Right, anyway. 322 00:15:30,931 --> 00:15:32,530 I wanted to introduce you to wendy. 323 00:15:32,532 --> 00:15:35,033 I'm pleased to meet you. 324 00:15:35,035 --> 00:15:36,968 If there's anything I can ever do for you, 325 00:15:36,970 --> 00:15:38,130 Please don't hesitate to ask. 326 00:15:38,154 --> 00:15:40,038 I don't require entertainment. 327 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Well, you do require a massage. 328 00:15:42,242 --> 00:15:43,708 Why do you say that? 329 00:15:46,112 --> 00:15:49,981 Your left shoulder sits two millimeters below your right, 330 00:15:49,983 --> 00:15:51,215 Possibly indicating tension. 331 00:15:51,217 --> 00:15:54,018 In your right supraspinatus or lats. 332 00:15:54,421 --> 00:15:57,221 It could affect your overall precision and technique. 333 00:15:57,724 --> 00:15:59,257 Well, it feels fine to me. 334 00:15:59,259 --> 00:16:00,625 [laughs] 335 00:16:00,627 --> 00:16:02,026 Turn around. 336 00:16:02,729 --> 00:16:04,662 She's not gonna hurt you. 337 00:16:12,005 --> 00:16:15,974 [moans] 338 00:16:15,976 --> 00:16:17,275 Is that better? 339 00:16:17,277 --> 00:16:19,210 Umm. 340 00:16:19,212 --> 00:16:21,145 It feels the same, no difference. 341 00:16:21,147 --> 00:16:22,046 Shall I stop? 342 00:16:22,048 --> 00:16:23,281 No. 343 00:16:28,755 --> 00:16:30,188 Easy tiger. 344 00:16:34,627 --> 00:16:35,627 Ahh! 345 00:16:35,628 --> 00:16:36,194 There you are. 346 00:16:36,196 --> 00:16:37,679 Don't start. 347 00:16:37,680 --> 00:16:39,440 Did you finish that "thing" you needed to do? 348 00:16:39,464 --> 00:16:40,131 Don't start. 349 00:16:40,133 --> 00:16:41,699 Hey, you have to talk to her. 350 00:16:41,701 --> 00:16:43,468 What am I supposed to say, huh? 351 00:16:43,470 --> 00:16:45,737 I don't know but it's obvious there's something between. 352 00:16:45,739 --> 00:16:48,206 The two of you, or at least there was. 353 00:16:48,208 --> 00:16:50,141 Yeah, but I don't remember. 354 00:16:50,143 --> 00:16:52,143 So what's the point? 355 00:16:52,144 --> 00:16:54,144 Look, against all imaginable odds it turns out that somebody. 356 00:16:54,147 --> 00:16:56,347 In this galaxy doesn't think you're a total jerk. 357 00:16:56,349 --> 00:16:58,549 She's alone in that room and scared out of her mind. 358 00:16:58,551 --> 00:17:02,120 And apparently, you're the one who brought her on this ship. 359 00:17:02,122 --> 00:17:04,355 What are you gonna do about it? 360 00:17:20,140 --> 00:17:21,305 Uh, hi there. 361 00:17:22,742 --> 00:17:23,808 Hi. 362 00:17:26,346 --> 00:17:29,480 Uhh listen, I'm sorry about before. 363 00:17:29,482 --> 00:17:31,182 I guess this whole thing's just got me. 364 00:17:31,184 --> 00:17:32,750 A little weirded out that's all... 365 00:17:32,752 --> 00:17:35,586 Yeah, me too. 366 00:17:38,625 --> 00:17:42,827 You um, do you wanna go for a walk or something? 367 00:17:43,263 --> 00:17:44,328 Yeah. 368 00:17:46,132 --> 00:17:47,365 Yeah, okay. 369 00:17:47,801 --> 00:17:49,167 I'd like that. 370 00:17:49,169 --> 00:17:50,601 Ok. 371 00:17:50,603 --> 00:17:51,803 Alright. 372 00:18:07,820 --> 00:18:08,820 [gasp] 373 00:18:08,822 --> 00:18:10,555 God! 374 00:18:10,557 --> 00:18:12,824 I-I didn't realize you were there. 375 00:18:13,226 --> 00:18:15,526 What would you like to do now? 376 00:18:15,528 --> 00:18:17,945 Uh... 377 00:18:17,946 --> 00:18:20,363 I'm programmed with various recreational subroutines. 378 00:18:20,366 --> 00:18:22,133 Do you like fun? 379 00:18:22,135 --> 00:18:23,735 Uhh, I-i guess. 380 00:18:23,736 --> 00:18:25,336 What kind of fun would you like to have? 381 00:18:25,338 --> 00:18:27,238 We could dance. 382 00:18:27,240 --> 00:18:28,239 Play a game. 383 00:18:28,241 --> 00:18:29,874 Umm, no thank you. 384 00:18:29,876 --> 00:18:31,742 Um, I was actually about to lie down. 385 00:18:31,744 --> 00:18:33,778 Excellent. 386 00:18:33,780 --> 00:18:35,580 Would you like me to join? 387 00:18:35,582 --> 00:18:39,250 I'm adept at a wide variety of contemporary erotic techniques: 388 00:18:39,252 --> 00:18:43,888 Quasaring, the infinite moebius, dunking the cosmic donut... 389 00:18:43,890 --> 00:18:45,690 That's... I really shouldn't. 390 00:18:45,692 --> 00:18:46,692 Umm, wait. 391 00:18:47,127 --> 00:18:48,593 What was that last one? 392 00:18:48,595 --> 00:18:51,262 On the other hand, if you prefer male anatomy 393 00:18:51,264 --> 00:18:52,730 I come with interchangeable parts. 394 00:18:52,732 --> 00:18:53,798 No, no, no, no. 395 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 I appreciate the offer. 396 00:18:55,802 --> 00:18:59,303 But I umm, it's just a little weird. 397 00:18:59,305 --> 00:19:00,838 What's weird about it? 398 00:19:00,840 --> 00:19:03,674 Sexuality is a natural human function. 399 00:19:03,676 --> 00:19:07,912 Sure, but you're an android. 400 00:19:07,914 --> 00:19:09,680 I mean, what do you get out of it? 401 00:19:09,682 --> 00:19:11,883 I possess almost three thousand touch receptors. 402 00:19:11,885 --> 00:19:16,187 I can experience pleasure. 403 00:19:16,189 --> 00:19:17,688 I sense anxiety. 404 00:19:17,690 --> 00:19:20,158 If you like, I can turn off my performance analytics. 405 00:19:20,160 --> 00:19:21,926 Before we begin. 406 00:19:21,928 --> 00:19:29,634 Look, I appreciate the offer, I just don't think I'd feel right. 407 00:19:29,636 --> 00:19:30,701 Or... 408 00:19:33,806 --> 00:19:37,408 On the other hand, there's only one way to find out. 409 00:19:49,489 --> 00:19:51,455 Really? 410 00:19:51,457 --> 00:19:53,791 She's not complicated. 411 00:20:06,973 --> 00:20:12,376 [electronic buzzing] 412 00:20:27,527 --> 00:20:29,860 [british accent] 'ello, you look to be in a right. 413 00:20:29,862 --> 00:20:31,796 Smashing good mood. 414 00:20:31,797 --> 00:20:33,957 You'll be chuffed to 'ear I've found a way ter convert. 415 00:20:33,959 --> 00:20:35,959 The engine's residual byproducts into a nutritious, 416 00:20:35,983 --> 00:20:37,868 Protein-rich meal supplement. 417 00:20:37,870 --> 00:20:39,904 Why are you talking like that? 418 00:20:39,906 --> 00:20:41,456 [irish accent] oh, ye noticed. 419 00:20:41,457 --> 00:20:43,217 It so 'appens that I too come programmed wif. 420 00:20:43,241 --> 00:20:44,842 Several unique linguistic varieties. 421 00:20:44,844 --> 00:20:46,611 [german accent] zhere ofer two tozen eccents. 422 00:20:46,613 --> 00:20:48,963 To choose vrom. 423 00:20:48,964 --> 00:20:51,314 You can zelect vone or ve can go vith a taily rotation. 424 00:20:51,317 --> 00:20:52,750 I umm, I don't... 425 00:20:52,752 --> 00:20:54,518 [jamacian accent] don't worry about it, mon. 426 00:20:54,520 --> 00:20:56,821 Yuh dun havtah decide rite dis second. 427 00:20:56,823 --> 00:20:59,290 [chinese accent] dere's ova twooooo dozon. 428 00:20:59,292 --> 00:20:59,890 No. 429 00:20:59,892 --> 00:21:01,559 Just no. 430 00:21:01,561 --> 00:21:03,594 [australian accent] maybe, we can twalk about it. 431 00:21:03,596 --> 00:21:04,895 A bit layta then. 432 00:21:22,949 --> 00:21:24,515 Home sweet home. 433 00:21:26,886 --> 00:21:29,820 I'm sorry about that, let me just move these. 434 00:21:32,492 --> 00:21:34,825 It's okay, you don't have to apologize. 435 00:21:36,462 --> 00:21:38,829 I know the kind of world you live in. 436 00:21:38,831 --> 00:21:41,399 Yeah but there's no where to sit so... 437 00:21:47,607 --> 00:21:50,908 You have to believe me. 438 00:21:50,910 --> 00:21:53,444 There was a time when we were together... 439 00:21:54,914 --> 00:21:56,547 That you were different. 440 00:21:56,916 --> 00:21:58,349 [ax hacking wood] 441 00:21:58,351 --> 00:22:00,084 Dinner is ready. 442 00:23:06,486 --> 00:23:08,419 Are you going somewhere? 443 00:23:12,392 --> 00:23:14,725 This was a mistake. 444 00:23:14,727 --> 00:23:15,926 I don't think so. 445 00:23:19,465 --> 00:23:20,965 No. 446 00:23:20,966 --> 00:23:22,566 You know, sarah, you don't know who I am. 447 00:23:22,590 --> 00:23:26,837 I'm not the guy who stays, I'm the guy who leaves. 448 00:23:26,839 --> 00:23:28,806 You don't have to be. 449 00:23:33,512 --> 00:23:34,512 Sarah? 450 00:23:34,514 --> 00:23:36,064 That was the first sign. 451 00:23:36,065 --> 00:23:37,615 That there was something wrong with me. 452 00:23:37,617 --> 00:23:38,582 Sarah! 453 00:23:38,584 --> 00:23:40,718 Look at me. 454 00:23:40,720 --> 00:23:42,486 What's wrong? 455 00:23:42,488 --> 00:23:45,956 After that, I was nothing but a burden. 456 00:23:45,958 --> 00:23:47,558 You could've left at any time. 457 00:23:47,560 --> 00:23:51,028 But you didn't. 458 00:23:52,732 --> 00:23:53,864 You stayed. 459 00:23:56,602 --> 00:23:58,769 Maybe I felt guilty. 460 00:23:58,771 --> 00:24:01,605 That might have kept you for maybe a day or two. 461 00:24:01,607 --> 00:24:05,042 But not for months. 462 00:24:06,646 --> 00:24:08,212 Not for a whole winter. 463 00:24:09,749 --> 00:24:11,115 Feeding me. 464 00:24:12,118 --> 00:24:13,517 Taking care of me. 465 00:24:13,519 --> 00:24:17,955 I gotta be honest with you that doesn't sound like me. 466 00:24:17,957 --> 00:24:21,525 Look, you may not know it, but I do. 467 00:24:24,130 --> 00:24:27,231 You are a good man. 468 00:24:31,070 --> 00:24:32,937 [sarah coughing] 469 00:24:38,578 --> 00:24:39,743 Whatcha doing? 470 00:24:39,745 --> 00:24:41,579 I'm going through the medical database, 471 00:24:41,581 --> 00:24:44,782 Looking for any new information on tataryn's disease. 472 00:24:44,784 --> 00:24:46,250 Find anything useful? 473 00:24:46,252 --> 00:24:49,153 Not yet. 474 00:24:49,155 --> 00:24:51,822 You're doing something new with your hair. 475 00:24:51,824 --> 00:24:53,757 Wendy did it for me. 476 00:24:53,759 --> 00:24:55,192 Do you like it? 477 00:24:55,193 --> 00:24:56,793 I don't believe there was anything wrong. 478 00:24:56,817 --> 00:24:59,697 With the way it was before. 479 00:24:59,699 --> 00:25:01,899 You don't like her much, do you? 480 00:25:03,002 --> 00:25:04,902 I don't have an opinion either way. 481 00:25:04,904 --> 00:25:07,538 I just think there are more relevant functions she could be. 482 00:25:07,540 --> 00:25:10,774 Performing besides cooking and playing games. 483 00:25:10,776 --> 00:25:14,278 Stress can cause humans to act inefficient. 484 00:25:14,280 --> 00:25:18,516 Relieving stress can be a lot like recharging batteries. 485 00:25:18,518 --> 00:25:20,117 Laughter is the best medicine. 486 00:25:20,119 --> 00:25:22,586 Something like that. 487 00:25:22,588 --> 00:25:24,655 I'm not programmed for humor. 488 00:25:24,657 --> 00:25:27,791 Well, just because people are having a little fun with wendy. 489 00:25:27,793 --> 00:25:30,961 Doesn't mean we don't appreciate what you do. 490 00:25:30,963 --> 00:25:33,998 I mean, I don't think we could get by without you. 491 00:25:34,133 --> 00:25:36,100 According to my self-diagnostics, 492 00:25:36,102 --> 00:25:37,968 My performance is satisfactory in every way. 493 00:25:37,970 --> 00:25:39,904 That my programming dictates. 494 00:25:39,906 --> 00:25:42,873 Now don't go getting a big head or anything. 495 00:25:42,875 --> 00:25:45,209 My head is always a consistent size. 496 00:25:45,211 --> 00:25:47,144 See, who says you're not funny? 497 00:25:52,051 --> 00:25:58,856 Look, wendy is new here and she's just trying to fit in. 498 00:25:58,858 --> 00:26:01,091 I know what that feels like. 499 00:26:01,727 --> 00:26:06,764 I think if you gave her a chance, you'd really like her. 500 00:26:20,913 --> 00:26:26,784 [whoosh] 501 00:26:32,758 --> 00:26:33,858 [keyboard clicking] 502 00:26:33,859 --> 00:26:34,959 What are you doing? 503 00:26:34,961 --> 00:26:36,627 I have tidied the room. 504 00:26:36,628 --> 00:26:38,548 And am now attempting to learn the ship's system. 505 00:26:38,572 --> 00:26:41,231 So I can be more helpful. 506 00:26:41,233 --> 00:26:44,068 Is there anything I can do for you? 507 00:26:46,606 --> 00:26:49,340 No, I'm good. 508 00:26:49,342 --> 00:26:53,677 I could tell you what most pleases one sexually. 509 00:26:54,614 --> 00:26:57,615 What makes you think I would wanna know that? 510 00:26:59,118 --> 00:27:02,953 Your body temperature rises .25 degrees when you're around him. 511 00:27:02,955 --> 00:27:06,156 Also, blood flow to your cheeks increases also indicating... 512 00:27:06,158 --> 00:27:09,059 Okay, that's enough. 513 00:27:09,061 --> 00:27:10,761 Where is one, anyways? 514 00:27:10,763 --> 00:27:12,730 I think he's in the mess hall. 515 00:27:12,732 --> 00:27:14,732 I made him something special. 516 00:27:20,239 --> 00:27:21,989 What happened? 517 00:27:21,990 --> 00:27:23,740 I don't know, she just collapsed. 518 00:27:23,743 --> 00:27:26,310 She's breathing but I can't wake her, can you help her? 519 00:27:26,312 --> 00:27:28,312 No, I don't know what to do. 520 00:27:28,314 --> 00:27:30,047 Where's the android? 521 00:27:30,049 --> 00:27:32,316 She went to the bridge to run a diagnostic. 522 00:27:32,318 --> 00:27:33,318 Okay. 523 00:27:35,254 --> 00:27:37,655 Android, we need you in the infirmary. 524 00:27:37,657 --> 00:27:39,256 I'm on my way. 525 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 Hello. 526 00:27:42,662 --> 00:27:43,662 Hello. 527 00:27:46,999 --> 00:27:50,167 I'd like to inform you that your presence no longer offends me. 528 00:27:50,169 --> 00:27:52,436 As a new member of this ship's extended crew, 529 00:27:52,438 --> 00:27:57,708 It must be difficult to fit in, especially in that outfit. 530 00:27:57,710 --> 00:27:59,710 And I've been less than welcoming. 531 00:27:59,712 --> 00:28:02,146 I regret my actions that I can only attribute. 532 00:28:02,148 --> 00:28:04,081 To a flaw in my programming. 533 00:28:04,083 --> 00:28:07,151 I misjudged you and I'm sorry. 534 00:28:11,691 --> 00:28:13,991 [gunshots] 535 00:28:17,463 --> 00:28:19,029 Apology not accepted. 536 00:28:26,305 --> 00:28:28,038 Mmm. 537 00:28:29,108 --> 00:28:30,174 Mmm. 538 00:28:32,078 --> 00:28:33,811 How's lunch? 539 00:28:33,813 --> 00:28:35,012 Fantastic. 540 00:28:35,014 --> 00:28:36,213 Even he's on board. 541 00:28:36,215 --> 00:28:39,717 Her soup is umm, very good. 542 00:28:39,719 --> 00:28:42,086 [door closing] 543 00:28:44,123 --> 00:28:45,355 That's weird. 544 00:28:51,263 --> 00:28:52,863 [machine beeping] 545 00:28:52,865 --> 00:28:53,897 We're locked in. 546 00:29:02,408 --> 00:29:04,775 We just dropped out of ftl. 547 00:29:04,777 --> 00:29:06,777 [two] android, this is two, we got problem, 548 00:29:06,779 --> 00:29:09,113 One, four, six and I are locked in the mess. 549 00:29:09,115 --> 00:29:10,514 Android, do you read? 550 00:29:13,352 --> 00:29:14,485 [beeping] 551 00:29:15,788 --> 00:29:19,790 Crew of the raza, this is cyrus king. 552 00:29:19,792 --> 00:29:22,126 I'm sure you're surprised to be hearing my voice. 553 00:29:22,128 --> 00:29:23,861 You probably thought I was dead. 554 00:29:23,863 --> 00:29:25,896 Maybe if we remembered who you were. 555 00:29:25,898 --> 00:29:28,999 I arranged for you to acquire this service android knowing. 556 00:29:29,001 --> 00:29:33,403 That when you activated it, I would finally get my revenge. 557 00:29:33,405 --> 00:29:34,838 [beeping] 558 00:29:34,839 --> 00:29:36,272 You killed everyone in my unit. 559 00:29:36,275 --> 00:29:37,908 Burned them all alive. 560 00:29:37,910 --> 00:29:39,109 Probably deserved it. 561 00:29:39,111 --> 00:29:42,045 Now you're going to suffer the same fate. 562 00:29:42,047 --> 00:29:46,450 Your ship has been directed to fly into the nearest star. 563 00:29:46,452 --> 00:29:49,219 [whoosh] 564 00:29:49,221 --> 00:29:51,488 Here's hoping your last moments will be as tortured. 565 00:29:51,490 --> 00:29:53,991 And painful as possible. 566 00:29:54,927 --> 00:29:56,126 Come with me. 567 00:30:11,043 --> 00:30:12,810 Three, do you read me? 568 00:30:12,812 --> 00:30:14,211 Yeah, go ahead. 569 00:30:14,213 --> 00:30:16,253 Our android's offline and we're trapped in the mess. 570 00:30:16,277 --> 00:30:18,182 Is five with you? 571 00:30:18,184 --> 00:30:19,939 Yeah. 572 00:30:19,940 --> 00:30:21,695 Good, tell her to stay put. 573 00:30:21,696 --> 00:30:23,936 I need you to get to the port side sub-level power relay. 574 00:30:23,960 --> 00:30:26,023 You can shut down the engines from there. 575 00:30:26,025 --> 00:30:28,592 It'll buy us some time, slow our progress toward the star, 576 00:30:28,594 --> 00:30:31,161 So we can figure a way out of this. 577 00:30:31,163 --> 00:30:32,296 But you don't know how... 578 00:30:32,298 --> 00:30:33,297 Shh. 579 00:30:33,298 --> 00:30:34,298 Do you understand me? 580 00:30:34,567 --> 00:30:36,900 Yeah, understand. 581 00:30:36,902 --> 00:30:37,935 Three out. 582 00:30:39,872 --> 00:30:40,872 Kill your comm. 583 00:30:42,041 --> 00:30:44,241 I-I don't get it. 584 00:30:44,243 --> 00:30:46,143 She knows you don't know how to do that. 585 00:30:46,145 --> 00:30:48,178 Yeah, but wendy doesn't know. 586 00:30:48,180 --> 00:30:50,013 She's monitoring comms. 587 00:30:51,417 --> 00:30:52,983 So you're the bait. 588 00:30:53,252 --> 00:30:55,018 Exactly. 589 00:30:55,020 --> 00:30:57,554 Once wendy leaves the bridge, I need you to get in there and. 590 00:30:57,556 --> 00:31:00,090 Find a way to work around whatever it is she's done. 591 00:31:00,092 --> 00:31:01,959 I'll distract her. 592 00:31:01,961 --> 00:31:03,427 That's gonna take some time. 593 00:31:03,429 --> 00:31:05,229 I'll give you all I can, kid. 594 00:31:05,231 --> 00:31:06,430 Go. 595 00:31:14,106 --> 00:31:18,108 [door closes] 596 00:31:22,314 --> 00:31:23,380 Hey. 597 00:31:25,551 --> 00:31:27,117 What's going on? 598 00:31:27,119 --> 00:31:29,453 We're having a little technical problems with the ship. 599 00:31:29,455 --> 00:31:32,189 It's gonna be okay, we're gonna fix it. 600 00:31:32,191 --> 00:31:33,624 But your condition's gotten worse. 601 00:31:33,626 --> 00:31:35,492 So we're gonna put you back in stasis. 602 00:31:35,494 --> 00:31:37,294 No, no, no, no, not yet... 603 00:31:39,098 --> 00:31:41,064 I promise I will not rest until 604 00:31:41,066 --> 00:31:43,400 I've done everything I can to save you. 605 00:31:44,069 --> 00:31:45,469 Okay. 606 00:31:45,471 --> 00:31:48,005 Okay. 607 00:31:48,006 --> 00:31:50,540 I guess a little rest now and then isn't such a bad thing. 608 00:31:51,310 --> 00:31:52,376 No. 609 00:32:01,553 --> 00:32:04,588 I wish that I remembered. 610 00:32:04,590 --> 00:32:06,957 It's okay. 611 00:32:06,959 --> 00:32:14,498 We'll make new memories. 612 00:32:14,500 --> 00:32:16,199 I'll see you soon, okay? 613 00:32:19,505 --> 00:32:20,671 Yeah. 614 00:32:20,673 --> 00:32:22,205 Promise? 615 00:32:22,207 --> 00:32:22,940 I promise. 616 00:32:22,942 --> 00:32:24,174 Okay. 617 00:32:35,187 --> 00:32:41,391 [whoosh] 618 00:33:48,260 --> 00:33:49,426 [gunshot] 619 00:33:49,428 --> 00:33:51,261 [bang] 620 00:33:51,263 --> 00:33:52,129 Whoa! 621 00:33:52,131 --> 00:33:53,263 [gunshot] 622 00:33:53,265 --> 00:33:54,798 This is three do your thing. 623 00:33:54,800 --> 00:33:56,400 Do you have her engaged? 624 00:33:56,402 --> 00:33:57,601 I guess you could say that. 625 00:33:57,603 --> 00:34:00,637 [gunshots] 626 00:34:00,639 --> 00:34:02,172 Ugh! 627 00:34:02,174 --> 00:34:04,074 [boom] 628 00:34:05,277 --> 00:34:08,178 Good, can you keep her busy? 629 00:34:08,180 --> 00:34:09,246 I can try. 630 00:34:10,215 --> 00:34:11,281 Damn it! 631 00:34:14,119 --> 00:34:15,719 Five, where are you? 632 00:34:15,721 --> 00:34:18,522 I'm on the bridge, but I-i can't access the nav system, 633 00:34:18,524 --> 00:34:20,190 She's locked me out. 634 00:34:20,192 --> 00:34:21,472 I'm trying to find a work-around. 635 00:34:21,496 --> 00:34:23,060 We'll get to that in a minute. 636 00:34:23,062 --> 00:34:25,829 For now, see if you can access non-essential systems. 637 00:34:25,831 --> 00:34:27,631 Switch all doors to manual. 638 00:34:27,633 --> 00:34:29,066 I'm on it. 639 00:34:33,839 --> 00:34:36,773 [grunting] 640 00:34:36,775 --> 00:34:38,108 [bang] 641 00:34:40,546 --> 00:34:41,845 I've got it! 642 00:34:41,847 --> 00:34:43,413 Good girl. 643 00:34:49,655 --> 00:34:51,254 You're with me. 644 00:34:53,792 --> 00:34:59,262 [grunting] 645 00:34:59,264 --> 00:35:01,665 Ah! 646 00:35:01,667 --> 00:35:06,536 [punching] 647 00:35:06,538 --> 00:35:10,173 [grunting] 648 00:35:10,175 --> 00:35:11,341 [crash] 649 00:35:18,784 --> 00:35:20,884 [grunting] 650 00:35:20,886 --> 00:35:22,352 Wait! 651 00:35:22,354 --> 00:35:24,387 This runs counter to your programming! 652 00:35:24,389 --> 00:35:25,522 Fun, remember?! 653 00:35:25,524 --> 00:35:26,490 Fun? 654 00:35:26,492 --> 00:35:27,624 I don't remember fun. 655 00:35:27,626 --> 00:35:28,909 No? 656 00:35:28,910 --> 00:35:30,350 I just remember cooking and cleaning. 657 00:35:30,374 --> 00:35:32,129 And dunking the cosmic doughnut. 658 00:35:32,131 --> 00:35:34,698 Ahh, wait, what was that last one? 659 00:35:36,168 --> 00:35:37,234 Doughnut. 660 00:35:37,236 --> 00:35:43,874 [groaning] 661 00:35:43,876 --> 00:35:47,911 I thought you were designed to serve, not kill! 662 00:35:47,913 --> 00:35:49,880 I find your view on female androids. 663 00:35:49,882 --> 00:35:52,149 Both antiquated and offensive. 664 00:36:03,162 --> 00:36:04,394 You okay? 665 00:36:08,800 --> 00:36:10,734 Never better, why do you ask? 666 00:36:10,736 --> 00:36:12,702 Two, this is six. 667 00:36:12,704 --> 00:36:14,404 We've taken care of the robot. 668 00:36:14,406 --> 00:36:16,506 Yeah well, I wish that was the worst of our problems. 669 00:36:16,508 --> 00:36:17,941 We're locked out of navigation, 670 00:36:17,942 --> 00:36:19,702 And we're still headed straight for the star. 671 00:36:19,726 --> 00:36:22,260 There's no way to change course. 672 00:36:26,185 --> 00:36:29,653 She put an encrypted passcode on the ship's main control systems. 673 00:36:29,655 --> 00:36:31,421 It could take hours to solve it. 674 00:36:31,423 --> 00:36:32,656 [electrics sparking] 675 00:36:32,657 --> 00:36:33,937 We don't have that kind of time. 676 00:36:33,961 --> 00:36:34,824 This is two. 677 00:36:34,826 --> 00:36:36,426 Is wendy's head damaged? 678 00:36:36,428 --> 00:36:37,961 It's detached, but it looks okay. 679 00:36:37,963 --> 00:36:40,263 Good, bring the head to the bridge and be quick. 680 00:36:40,265 --> 00:36:41,898 In the meantime, space her body. 681 00:36:59,651 --> 00:37:01,685 [electrics sparking] 682 00:37:13,599 --> 00:37:14,664 [power dying] 683 00:37:22,541 --> 00:37:25,575 The power is dying all over the ship. 684 00:37:25,577 --> 00:37:27,510 How are we going to find the code in all that? 685 00:37:27,512 --> 00:37:29,846 There's a log that's recorded on a timeline. 686 00:37:29,848 --> 00:37:32,882 She has to have set the passcode sometime within the last hour. 687 00:37:42,694 --> 00:37:45,462 Won't work on manual we'll have to reset. 688 00:37:45,464 --> 00:37:46,496 All right. 689 00:37:48,033 --> 00:37:49,633 Whoa, woah, woah, woah! 690 00:37:50,669 --> 00:37:54,738 We got a problem here, wendy's body just came alive. 691 00:37:54,740 --> 00:37:56,340 We powered the head. 692 00:37:56,341 --> 00:37:57,941 It must've activated the body remotely. 693 00:37:57,943 --> 00:38:00,010 Ah, it's no big deal. 694 00:38:00,012 --> 00:38:01,711 Robot can't see without her head. 695 00:38:01,713 --> 00:38:03,580 Ah! 696 00:38:03,949 --> 00:38:06,616 Scratch that, she can see us just fine! 697 00:38:08,920 --> 00:38:10,587 How is that possible? 698 00:38:10,589 --> 00:38:12,255 It's the link! 699 00:38:12,256 --> 00:38:13,976 She's tied into the ship's internal sensors. 700 00:38:14,000 --> 00:38:15,392 We gotta pull the plug! 701 00:38:15,394 --> 00:38:16,059 Not yet. 702 00:38:16,061 --> 00:38:17,761 I don't have the code. 703 00:38:17,763 --> 00:38:20,563 Any time now would be good! 704 00:38:26,471 --> 00:38:28,471 Got it, we've got nav control! 705 00:38:30,876 --> 00:38:32,475 [sparking] 706 00:38:39,951 --> 00:38:41,017 Come on. 707 00:38:42,321 --> 00:38:43,486 You all right? 708 00:38:46,591 --> 00:38:48,958 [chuckling] 709 00:38:48,960 --> 00:38:50,627 I hate robots. 710 00:38:57,402 --> 00:39:00,704 How long do you think it'll take for her to fully regenerate? 711 00:39:00,706 --> 00:39:03,340 Depends on how extensive the damage is. 712 00:39:04,810 --> 00:39:06,476 We'll have to wait and see. 713 00:39:14,019 --> 00:39:15,552 No, no. 714 00:39:41,613 --> 00:39:43,580 What happened? 715 00:39:46,918 --> 00:39:50,587 The pod must've been damaged by the power fluctuations. 716 00:39:50,589 --> 00:39:52,689 Without stasis, the disease ran it's course. 717 00:39:58,430 --> 00:40:00,630 It's my fault. 718 00:40:00,632 --> 00:40:03,099 It was my idea to activate the robot. 719 00:40:03,101 --> 00:40:04,534 It was stupid. 720 00:40:12,911 --> 00:40:16,713 Did you program that thing to attack us? 721 00:40:16,715 --> 00:40:19,015 No. 722 00:40:19,017 --> 00:40:22,919 Did you give sarah an incurable disease? 723 00:40:22,921 --> 00:40:23,987 No. 724 00:40:26,691 --> 00:40:28,925 Then what are we talking about? 725 00:40:39,671 --> 00:40:45,675 [whoosh] 726 00:40:55,554 --> 00:40:58,855 [sword whipping] 727 00:40:58,857 --> 00:41:01,458 [sword clanking] 728 00:41:25,182 --> 00:41:26,182 [knocking] 729 00:41:26,184 --> 00:41:27,250 Yeah? 730 00:41:28,653 --> 00:41:31,087 Hey is this a bad time for a status update? 731 00:41:31,923 --> 00:41:33,156 Can't it wait? 732 00:41:34,893 --> 00:41:36,759 It's going to take us some to sort through. 733 00:41:36,761 --> 00:41:39,028 All the items we found in the mystery room. 734 00:41:39,030 --> 00:41:42,532 Some are locked and inaccessible for now but uhh, 735 00:41:42,534 --> 00:41:45,702 We've got enough funds to effect full repairs, re-stock, 736 00:41:45,704 --> 00:41:48,605 And even have enough leftover for a few luxury items. 737 00:41:48,772 --> 00:41:49,772 Great. 738 00:41:49,774 --> 00:41:55,011 Maybe another robot, one of those entertainment models. 739 00:41:55,013 --> 00:41:56,746 A less buggy version? 740 00:41:56,748 --> 00:41:57,881 No, thanks. 741 00:42:00,151 --> 00:42:04,020 Latent killer sub-program aside, she was a damn good cook. 742 00:42:04,022 --> 00:42:07,223 And, I imagine, she had other worthy skills. 743 00:42:07,225 --> 00:42:09,926 Look, I don't know what I was thinking. 744 00:42:09,928 --> 00:42:11,928 I have a pretty good idea. 745 00:42:11,930 --> 00:42:16,199 Well, as it turns out, I was wrong. 746 00:42:16,201 --> 00:42:17,934 It was complicated. 747 00:42:27,145 --> 00:42:28,478 I've been thinking. 748 00:42:28,479 --> 00:42:30,119 Maybe, complicated isn't such a bad thing. 51080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.