Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
-Eng sinc by Barel-
2
00:01:51,488 --> 00:01:56,159
♪ Baby, you walk right ♪
3
00:01:56,367 --> 00:02:01,122
♪ Your love
turned darkness to light ♪
4
00:02:01,331 --> 00:02:06,836
♪ Woman, your love
is warm and strong ♪
5
00:02:07,045 --> 00:02:11,341
♪ I'm gonna love you
from now on ♪
6
00:02:11,549 --> 00:02:16,012
♪ You move
like the desert wind ♪
7
00:02:16,221 --> 00:02:20,975
♪ Make me want to love you
again and again ♪
8
00:02:21,184 --> 00:02:26,689
♪ Everywhere I go,
I see your face ♪
9
00:02:26,898 --> 00:02:29,984
♪ A reflection in my mind
I can't replace ♪
10
00:02:30,193 --> 00:02:31,986
Comment ça va, Marcel?
11
00:02:32,195 --> 00:02:35,156
♪ You got me doing things
I don't want to do ♪
12
00:02:35,365 --> 00:02:40,120
♪ I don't mind,
I'm so in love with you ♪
13
00:02:41,955 --> 00:02:46,626
♪ Oh, Cleo, Cleo ♪
14
00:02:46,835 --> 00:02:49,254
Well, it's all
happening, isn't it?
15
00:02:49,462 --> 00:02:52,340
I found a marvelous point
of observation for you.
16
00:02:52,549 --> 00:02:54,843
I hope it meets with
your approval, miss Jones.
17
00:03:00,140 --> 00:03:03,935
Man on radio:
18
00:03:22,370 --> 00:03:25,957
That must be the largest
Poppy field I've ever seen.
19
00:03:26,166 --> 00:03:28,084
What do you think its value is?
20
00:03:28,293 --> 00:03:31,379
$30 million, on the street.
21
00:03:31,588 --> 00:03:34,340
$30 million.
22
00:03:34,549 --> 00:03:35,800
Incredible.
23
00:03:36,009 --> 00:03:37,343
That's right, baby.
24
00:03:37,552 --> 00:03:39,888
$30 million worth of shit
25
00:03:40,096 --> 00:03:43,016
that ain't going
in some kid's veins.
26
00:03:43,224 --> 00:03:45,185
Burn it.
27
00:03:50,231 --> 00:03:51,232
Hashem?
28
00:03:51,441 --> 00:03:52,441
Yes, general.
29
00:03:52,567 --> 00:03:53,567
Are you ready?
30
00:03:53,735 --> 00:03:55,570
Everything is readiness.
31
00:03:55,778 --> 00:03:58,531
Well, get on with it.
32
00:05:08,559 --> 00:05:10,770
What?! That bitch!
33
00:05:10,979 --> 00:05:12,981
That goddamn black bitch!
34
00:05:13,189 --> 00:05:14,732
Ahhhh!
35
00:05:14,941 --> 00:05:17,652
How dare she mess around
with my poppies!
36
00:05:17,860 --> 00:05:20,530
My god, everybody in Turkey
must be flying!
37
00:05:20,738 --> 00:05:23,324
I'll kill her! I will kill her!
38
00:05:23,533 --> 00:05:27,328
$30 million up in smoke!
39
00:05:27,537 --> 00:05:30,748
Goddamn her,
that troublemaking coon!
40
00:05:30,957 --> 00:05:33,668
Here's some Brandy.
It will calm your nerves.
41
00:05:33,876 --> 00:05:36,921
Thank you, Eva, darling.
42
00:05:37,130 --> 00:05:39,507
Mmm.
43
00:05:39,716 --> 00:05:41,509
You're the only one around here
44
00:05:41,718 --> 00:05:43,511
gives a shit about Mommy.
45
00:05:48,099 --> 00:05:49,934
Well, now.
46
00:05:50,143 --> 00:05:52,020
As long as she's over there,
47
00:05:52,228 --> 00:05:53,813
nothing is going to get through.
48
00:05:54,022 --> 00:05:56,566
I want her black ass back here.
49
00:05:56,774 --> 00:05:58,109
Mother, darling,
50
00:05:58,318 --> 00:06:00,695
nobody can make her do anything.
51
00:06:00,903 --> 00:06:04,198
Yeah, my little,
sweet son brucey?
52
00:06:04,407 --> 00:06:06,409
You ever heard of the B&S house,
53
00:06:06,617 --> 00:06:09,412
her own little private Synanon?
54
00:06:09,620 --> 00:06:11,706
Yes, mother.
55
00:06:11,914 --> 00:06:13,374
Well, if something
were to happen
56
00:06:13,583 --> 00:06:16,419
to her own little pet charity,
57
00:06:16,627 --> 00:06:20,214
she'd be on the next plane
back here.
58
00:06:20,423 --> 00:06:21,841
Hey, that's it.
59
00:06:22,050 --> 00:06:24,427
That is it!
60
00:06:43,154 --> 00:06:45,698
Hello?
61
00:06:45,907 --> 00:06:48,743
Hello, this is
your mommy speaking.
62
00:06:54,791 --> 00:06:57,835
Last year, two 10-year-old
kids O.D.'d on Western,
63
00:06:58,044 --> 00:06:59,921
and that's really a heavy thing.
64
00:07:01,923 --> 00:07:04,342
We got these kits together,
30 or 40 of them,
65
00:07:04,550 --> 00:07:07,762
we'll give them to you and let
you go, rap to these people.
66
00:07:07,970 --> 00:07:09,305
Hey frank. I don't like this.
67
00:07:09,514 --> 00:07:11,057
Why don't we wait for Crawford?
68
00:07:11,265 --> 00:07:13,601
You tried to find him.
He's not around.
69
00:07:13,810 --> 00:07:17,688
Just let me run
my own department, okay?
70
00:07:17,897 --> 00:07:19,399
All right, Purdy, let's do it.
71
00:07:19,607 --> 00:07:20,691
Ahh!
72
00:07:23,778 --> 00:07:24,821
Move it!
73
00:07:25,029 --> 00:07:27,031
They give you any
trouble, bust their heads!
74
00:07:27,240 --> 00:07:28,616
All right, everybody freeze.
75
00:07:28,825 --> 00:07:30,952
Come on, lady. Move!
76
00:07:31,160 --> 00:07:33,538
You watch your mouth, son.
77
00:07:33,746 --> 00:07:35,456
All right. Here we go.
78
00:07:35,665 --> 00:07:37,625
Always push, push, shove, shove.
79
00:07:37,834 --> 00:07:40,211
You Reuben masters?
80
00:07:40,420 --> 00:07:41,796
Who wants to know?
81
00:07:42,004 --> 00:07:43,131
Lieutenant Randall,
82
00:07:43,339 --> 00:07:45,758
and I have a signed warrant
to search this place.
83
00:07:45,967 --> 00:07:47,468
What about those doors, man?
84
00:07:47,677 --> 00:07:49,762
You got a signed warrant
to kick those in?
85
00:07:49,971 --> 00:07:52,140
Oh, sure. You'd like us
to stand outside
86
00:07:52,348 --> 00:07:54,225
so you could blow
our heads off, huh?
87
00:07:54,434 --> 00:07:56,018
You got something to say to me?
88
00:07:56,227 --> 00:07:58,855
Don't crowd me, boy.
89
00:08:00,857 --> 00:08:03,359
Better put that down
before I make you eat it.
90
00:08:03,568 --> 00:08:06,320
Come on, Purdy. Put it down.
91
00:08:09,323 --> 00:08:11,385
We don't have to explain nothing
to this group, lieutenant.
92
00:08:11,409 --> 00:08:12,994
We came here to search.
Let's search.
93
00:08:13,202 --> 00:08:15,329
Would you care to search me
personally, man, hmm?
94
00:08:15,538 --> 00:08:16,664
You want some of this?
95
00:08:16,873 --> 00:08:20,126
Come on, let's do it! Come on!
96
00:08:24,922 --> 00:08:26,549
Hey, man, what's wrong with you?
97
00:08:26,757 --> 00:08:28,134
Hey, man.
98
00:08:28,342 --> 00:08:31,345
Will you take it easy, man?
You're hurting me, man.
99
00:08:31,554 --> 00:08:35,349
Hey, take it easy.
100
00:08:35,558 --> 00:08:37,643
Hey, Reuben.
What's going on here, man?
101
00:08:37,852 --> 00:08:41,147
What is this shit?
102
00:08:41,355 --> 00:08:43,524
Hey, take it easy on him!
103
00:08:43,733 --> 00:08:46,194
Certainly.
104
00:08:51,449 --> 00:08:52,700
Jive, man.
105
00:08:52,909 --> 00:08:55,620
Candy, man?
106
00:09:05,838 --> 00:09:07,757
Honest to god, Reuben.
107
00:09:07,965 --> 00:09:10,676
It ain't mine.
108
00:09:10,885 --> 00:09:12,345
I've never seen it before.
109
00:09:12,553 --> 00:09:15,014
It ain't mine.
You got to believe me.
110
00:09:15,223 --> 00:09:17,892
I'm clean.
111
00:09:18,100 --> 00:09:19,227
Look!
112
00:09:22,730 --> 00:09:24,941
I'm clean!
113
00:09:25,149 --> 00:09:27,735
Somebody put that on me.
114
00:09:30,071 --> 00:09:32,323
Reuben...
115
00:09:35,409 --> 00:09:37,119
Honest to god.
116
00:09:37,328 --> 00:09:40,915
It ain't mine, man.
117
00:09:41,123 --> 00:09:43,209
Yeah, sure.
118
00:09:43,417 --> 00:09:44,585
Take him in.
119
00:09:44,794 --> 00:09:45,836
Jimmy!
120
00:09:47,421 --> 00:09:49,340
Hey, what are you doing?
121
00:09:49,549 --> 00:09:51,884
Reuben!
122
00:09:54,845 --> 00:09:56,305
All right, boy.
123
00:09:56,514 --> 00:09:58,099
I'm going to give you
your rights.
124
00:09:58,307 --> 00:09:59,892
You have the right
to remain silent.
125
00:10:00,101 --> 00:10:02,186
If you give up
the right to remain silent,
126
00:10:02,395 --> 00:10:04,730
anything you say can and will
be used against you
127
00:10:04,939 --> 00:10:05,982
in a court of law.
128
00:10:06,190 --> 00:10:08,025
You've the right
to speak to an attorney.
129
00:10:08,234 --> 00:10:10,069
You've the right
to have an attorney present
130
00:10:10,278 --> 00:10:11,320
during questioning.
131
00:10:11,529 --> 00:10:13,447
If you so desire
and cannot afford one,
132
00:10:13,656 --> 00:10:15,575
an attorney will be
appointed to you
133
00:10:15,783 --> 00:10:18,536
without charge
before questioning.
134
00:10:18,744 --> 00:10:21,539
Do you understand each of these
rights I've explained to you?
135
00:10:23,291 --> 00:10:25,918
Do you wish to give up
the right to remain silent?
136
00:10:26,127 --> 00:10:29,338
Hey, like, um,
hey, like, dig it.
137
00:10:32,466 --> 00:10:34,343
What's the matter?
Cat got your tongue?
138
00:10:34,552 --> 00:10:36,762
Here, frank.
Run your own department.
139
00:10:36,971 --> 00:10:39,223
Shut up.
140
00:10:39,432 --> 00:10:40,891
If this town blows up,
141
00:10:41,100 --> 00:10:43,769
I'm going to make cab drivers
out of all of you!
142
00:10:43,978 --> 00:10:47,315
I don't remember any of you
being promoted to a captaincy.
143
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
This is my department.
144
00:10:49,859 --> 00:10:52,570
Now, who the hell
authorized this bust?
145
00:10:52,778 --> 00:10:55,823
I told you, Lou.
It came from downtown.
146
00:10:56,032 --> 00:10:59,118
They got a new thing now.
It's called the telephone.
147
00:10:59,327 --> 00:11:02,330
"Hey, captain, we screwed up."
148
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
Why wasn't I notified?
149
00:11:03,873 --> 00:11:07,209
I tried. You were on a code 5.
150
00:11:07,418 --> 00:11:08,878
I did the next best thing.
151
00:11:09,086 --> 00:11:10,671
I went along
to keep things cool.
152
00:11:10,880 --> 00:11:12,840
Well, you sure kept things cool.
153
00:11:13,049 --> 00:11:15,343
Furniture wrecked,
doors smashed,
154
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
15 frigging windows broken.
155
00:11:18,054 --> 00:11:19,472
Jesus H. Christ.
156
00:11:19,680 --> 00:11:21,432
It was only
a little wooden house,
157
00:11:21,641 --> 00:11:23,476
not the Bismarck.
158
00:11:23,684 --> 00:11:25,811
Listen, captain,
we did find a bag of horse
159
00:11:26,020 --> 00:11:28,481
on the Beeker kid.
160
00:11:28,689 --> 00:11:32,818
So we disturbed
a few niggers. Big deal.
161
00:11:33,027 --> 00:11:35,112
One more word, Purdy,
162
00:11:35,321 --> 00:11:37,948
and I'll put
your stupid face out.
163
00:11:38,491 --> 00:11:39,742
Take it easy, Lou.
164
00:11:39,950 --> 00:11:42,828
Now, get the hell
out of here, all of you.
165
00:12:00,221 --> 00:12:01,597
Attention...
166
00:12:01,806 --> 00:12:06,644
TWA flight 405 from Istanbul
has arrived at gate 12.
167
00:12:06,852 --> 00:12:08,104
Attention...
168
00:12:08,312 --> 00:12:12,733
TWA flight 405 from Istanbul
has arrived at gate 12.
169
00:12:58,195 --> 00:13:00,448
Has she come
through the gate yet, mate?
170
00:13:00,656 --> 00:13:03,284
I lost her in the crowd.
Somehow, she disappeared.
171
00:13:03,492 --> 00:13:06,245
She's what?
172
00:13:12,960 --> 00:13:14,003
Watch your big feet.
173
00:13:14,211 --> 00:13:15,963
Sorry.
174
00:13:51,081 --> 00:13:52,792
Ahh!
175
00:14:02,468 --> 00:14:04,553
Okay, lady. Hold it right there.
176
00:14:33,916 --> 00:14:35,584
Here's the file
on those two guys.
177
00:14:35,793 --> 00:14:36,877
What two guys?
178
00:14:37,086 --> 00:14:40,965
The two goons at the airport
that tried to hit Cleo.
179
00:14:43,759 --> 00:14:44,759
Hmm.
180
00:14:44,844 --> 00:14:47,054
Assault and battery, dismissed.
181
00:14:47,263 --> 00:14:49,974
Extortion, two counts,
dismissed.
182
00:14:50,182 --> 00:14:51,342
Assault with a deadly weapon,
183
00:14:51,517 --> 00:14:54,395
armed robbery, attempted rape.
184
00:14:54,603 --> 00:14:56,772
Oh, what the hell.
Nobody's perfect.
185
00:15:18,419 --> 00:15:20,588
Lou said give this
to the genius in here.
186
00:15:20,796 --> 00:15:21,796
Here you are, frank.
187
00:15:21,964 --> 00:15:25,134
Yeah, thanks. He still bugged?
188
00:15:25,342 --> 00:15:27,887
You should have listened
to me that night.
189
00:15:29,471 --> 00:15:31,765
I'll get that.
190
00:15:33,809 --> 00:15:34,852
Hello?
191
00:15:35,060 --> 00:15:37,646
This is Cleopatra Jones.
Let me speak to Crawford.
192
00:15:37,855 --> 00:15:39,940
Hi, Cleopatra.
We heard you were back.
193
00:15:40,149 --> 00:15:41,775
Hey, listen,
about the B&S house.
194
00:15:41,984 --> 00:15:42,984
Later, Kert.
195
00:15:43,152 --> 00:15:46,113
Yeah, okay.
196
00:15:46,322 --> 00:15:48,157
Whoo!
197
00:15:52,369 --> 00:15:53,829
That's Cleopatra Jones.
198
00:15:54,038 --> 00:15:56,290
Terrific.
199
00:16:00,794 --> 00:16:06,759
Uh, Lou. Line four.
It's Cleo. She's hot.
200
00:16:06,967 --> 00:16:08,552
She know I'm here?
201
00:16:14,558 --> 00:16:16,185
Hello, Cleo. Welcome back.
202
00:16:16,393 --> 00:16:18,312
Don't give me that welcome jive.
203
00:16:18,520 --> 00:16:21,482
What's going on, Lou? I thought
I had a friend down there.
204
00:16:21,690 --> 00:16:23,359
I don't know
what the hell happened.
205
00:16:23,567 --> 00:16:26,987
Whoever planned it knew exactly
when I couldn't be reached.
206
00:16:27,196 --> 00:16:28,822
Who ordered the bust?
207
00:16:29,031 --> 00:16:30,491
I don't have any answer.
208
00:16:30,699 --> 00:16:33,035
All I know is
it came from pretty high up.
209
00:16:33,243 --> 00:16:34,662
That figures.
210
00:16:34,870 --> 00:16:37,623
I heard about the rumble
at the airport.
211
00:16:37,831 --> 00:16:40,000
We got a positive I.D.
On the corpse,
212
00:16:40,209 --> 00:16:43,170
and a couple of maybes
on the other two.
213
00:16:43,379 --> 00:16:44,755
Are you okay?
214
00:16:44,964 --> 00:16:46,882
My body is okay.
215
00:16:47,091 --> 00:16:48,300
It's magnificent.
216
00:16:48,509 --> 00:16:49,593
About the airport...
217
00:16:49,802 --> 00:16:51,002
Forget about the airport, Lou.
218
00:16:51,053 --> 00:16:52,888
We've got things to talk about.
219
00:16:53,097 --> 00:16:54,223
Shoot.
220
00:16:54,431 --> 00:16:57,726
Not on the phone, baby.
Art's place in an hour.
221
00:16:57,935 --> 00:17:00,270
Okay. Oh, and Cleo.
222
00:17:00,479 --> 00:17:01,689
If I had been here,
223
00:17:01,897 --> 00:17:04,066
they wouldn't have gone
near that house.
224
00:17:04,274 --> 00:17:05,275
Okay.
225
00:17:07,820 --> 00:17:10,990
All right. We're at Art's place
in an hour, don't say a word.
226
00:17:11,198 --> 00:17:12,198
Let me handle it.
227
00:17:12,241 --> 00:17:13,826
I was at the B&S house. I...
228
00:17:14,034 --> 00:17:16,537
Not a word.
229
00:17:17,079 --> 00:17:18,872
I told you where,
230
00:17:19,081 --> 00:17:21,041
and I told you when,
231
00:17:21,250 --> 00:17:24,378
and I told you how
to get that bitch.
232
00:17:24,586 --> 00:17:26,797
You still blow it!
233
00:17:27,006 --> 00:17:30,384
How did I know she was gonna
come through the baggage chute?
234
00:17:30,592 --> 00:17:33,137
How did you know she wouldn't?!
235
00:17:33,345 --> 00:17:36,724
I'm tired of being a pussycat.
236
00:17:36,932 --> 00:17:39,560
Pick it up, you damn idiot.
237
00:17:39,768 --> 00:17:42,896
The revenues in the 9th district
are embarrassing.
238
00:17:43,105 --> 00:17:46,817
And you know why?
Because there's no respect.
239
00:17:47,026 --> 00:17:49,570
There is no fear!
240
00:17:49,778 --> 00:17:51,196
Thank you, Gerda, darling.
241
00:17:51,405 --> 00:17:56,118
Oh, Gerda, you're
the only one around here
242
00:17:56,326 --> 00:17:57,786
who understands Mommy.
243
00:17:57,995 --> 00:18:00,622
Yes, Mommy.
244
00:18:03,125 --> 00:18:04,460
Well.
245
00:18:04,668 --> 00:18:08,088
Doodlebug hasn't paid us
a nickel in a week,
246
00:18:08,297 --> 00:18:09,715
and you know why?
247
00:18:09,923 --> 00:18:12,593
Because he does not fear us!
248
00:18:12,801 --> 00:18:15,429
Do-gooders are running
all over the district,
249
00:18:15,637 --> 00:18:16,680
and you know why?
250
00:18:16,889 --> 00:18:20,476
Because they do not fear us!
251
00:18:20,684 --> 00:18:22,895
Cleopatra Jones...
252
00:18:23,103 --> 00:18:26,690
She is sticking her nose
in my business, Zap!
253
00:18:26,899 --> 00:18:29,777
In my business!
254
00:18:29,985 --> 00:18:33,864
Well, the honeymoon is over.
255
00:18:34,073 --> 00:18:35,073
Ahh!
256
00:18:35,199 --> 00:18:38,786
Mother, please.
You'll break him.
257
00:19:00,390 --> 00:19:02,518
Good morning, miss Jones.
Long time, no see.
258
00:19:02,726 --> 00:19:03,926
Hiya, Henry. What's happening?
259
00:19:04,103 --> 00:19:06,438
Everything's fine,
miss Jones. Just fine.
260
00:19:06,647 --> 00:19:09,441
Nice place to be, Henry.
Hold on to it.
261
00:19:09,650 --> 00:19:13,153
Boy, I sure would like
to get me some of that.
262
00:19:13,362 --> 00:19:16,615
The last cat who tried
got five knots in his nose.
263
00:19:18,826 --> 00:19:20,953
That's some heavy stuff
she laid on you, man.
264
00:19:21,161 --> 00:19:24,206
She trips through here with
a body that looks like bed.
265
00:19:24,414 --> 00:19:27,793
I mean, actually causes
internal pain.
266
00:19:28,001 --> 00:19:30,003
And the minute she sees
your tongue shaking,
267
00:19:30,212 --> 00:19:33,006
she pulls her packages
together, walks on away,
268
00:19:33,215 --> 00:19:35,759
and says "hold on to it."
269
00:19:35,968 --> 00:19:39,179
Boy, that's what I call
some extra-heavy,
270
00:19:39,388 --> 00:19:42,349
double-duty stuff.
271
00:19:42,558 --> 00:19:45,102
Look here. I'm gonna
find me a ham this morning.
272
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
What's that?
273
00:19:46,353 --> 00:19:47,353
A job.
274
00:19:47,437 --> 00:19:48,480
We're coming through!
275
00:19:48,689 --> 00:19:52,734
Whoa! Hey, man, y'all
get out of the way.
276
00:19:52,943 --> 00:19:54,653
What's wrong with y'all?
277
00:20:08,208 --> 00:20:10,002
Ooh-whee.
278
00:20:10,210 --> 00:20:12,629
Man, that's what I call bad.
279
00:20:12,838 --> 00:20:16,550
The word "bad" ain't got
nothing to do with that.
280
00:20:16,758 --> 00:20:18,677
Right on, sweet sister.
281
00:20:33,233 --> 00:20:34,401
Hello, beautiful.
282
00:20:34,610 --> 00:20:36,945
Hello, Lou, Kert.
283
00:20:40,324 --> 00:20:43,076
Recognize him?
284
00:20:43,285 --> 00:20:46,914
That's the cat at the airport.
285
00:20:47,122 --> 00:20:48,916
That one, too.
286
00:20:49,124 --> 00:20:51,168
Baby Tony and a creep named Zap.
287
00:20:51,376 --> 00:20:52,419
We'll take care of them.
288
00:20:52,628 --> 00:20:55,047
Like you took care of the house?
289
00:20:55,255 --> 00:20:57,758
Cleo, even Eichmann got a trial.
290
00:20:57,966 --> 00:21:00,260
I told you how it was.
291
00:21:00,469 --> 00:21:03,263
I heard you were in
on the fun and games.
292
00:21:03,472 --> 00:21:05,515
And a damn good thing, too.
293
00:21:05,724 --> 00:21:07,768
He saved Jimmy Beeker's life.
294
00:21:07,976 --> 00:21:08,976
Who's Purdy?
295
00:21:09,144 --> 00:21:11,230
New man in the division.
You haven't met him.
296
00:21:11,438 --> 00:21:15,275
No, but I have a feeling
I'm going to... Soon.
297
00:21:15,484 --> 00:21:17,653
Now, Cleo,
don't make anything worse.
298
00:21:17,861 --> 00:21:20,113
This isn't exactly
your jurisdiction.
299
00:21:20,322 --> 00:21:22,950
My jurisdiction
extends from Ankara, Turkey,
300
00:21:23,158 --> 00:21:24,743
to watts tower, baby.
301
00:21:26,995 --> 00:21:30,582
What's going to happen
with the B&S house?
302
00:21:30,791 --> 00:21:33,460
The D.A. Is putting
padlocks on the works...
303
00:21:33,669 --> 00:21:34,962
On the house, the store,
304
00:21:35,170 --> 00:21:36,588
and the other small businesses.
305
00:21:36,797 --> 00:21:39,091
He's giving them 72 hours
to close up.
306
00:21:39,299 --> 00:21:40,968
Tell the D.A. To back off.
307
00:21:41,176 --> 00:21:43,971
He did find that stuff
on Jimmy Beeker.
308
00:21:44,179 --> 00:21:46,807
I say they planted it.
309
00:21:47,015 --> 00:21:48,850
Lou, if they close up
the B&S house,
310
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
that will hurt
a lot of young people
311
00:21:51,103 --> 00:21:54,106
who have no other place to go.
312
00:21:54,314 --> 00:21:56,817
All right.
313
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
I'll take care of the house,
314
00:21:58,652 --> 00:22:01,363
and please, you talk to Reuben.
315
00:22:01,571 --> 00:22:04,241
Now, I don't want
this town to blow up.
316
00:22:04,449 --> 00:22:05,993
What's Reuben saying?
317
00:22:06,201 --> 00:22:08,287
He says we're going to need
tanks and infantry
318
00:22:08,495 --> 00:22:10,872
to close up that house.
319
00:22:11,081 --> 00:22:12,916
I'll keep in touch.
320
00:22:19,840 --> 00:22:22,718
Oh, man. Them pigs busted in
here and tore the place up.
321
00:22:22,926 --> 00:22:25,220
No, no, they planted
that dope on Jimmy
322
00:22:25,429 --> 00:22:26,763
and then took him to jail.
323
00:22:26,972 --> 00:22:28,557
Hey, let me call you back, okay?
324
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
Yeah, yeah, later.
Cleopatra Jones.
325
00:22:32,311 --> 00:22:34,104
That's right.
326
00:22:34,313 --> 00:22:36,481
Somebody said you used to
live around the corner.
327
00:22:36,690 --> 00:22:38,108
I did.
328
00:22:38,317 --> 00:22:41,653
You're a little late
for the party, ain't you?
329
00:22:41,862 --> 00:22:44,448
How come you ain't out here
with the rest of us?
330
00:22:44,656 --> 00:22:46,241
Or don't you know
what's going on
331
00:22:46,450 --> 00:22:47,826
out there in the streets?
332
00:22:48,035 --> 00:22:50,120
Annie, you better dig
on who your friends are
333
00:22:50,329 --> 00:22:51,729
before you start
running your mouth.
334
00:22:51,913 --> 00:22:52,914
Shit.
335
00:22:55,542 --> 00:22:57,919
Hello, baby.
336
00:22:58,128 --> 00:22:59,254
Hi, Cleo.
337
00:23:02,507 --> 00:23:05,218
I'm always so glad
when you're back.
338
00:23:05,427 --> 00:23:07,137
It's not the same
when you're away.
339
00:23:07,346 --> 00:23:08,680
It's been real heavy
around here.
340
00:23:08,889 --> 00:23:09,889
Reuben?
341
00:23:09,931 --> 00:23:10,724
Yeah.
342
00:23:10,932 --> 00:23:13,018
He needs you.
343
00:23:17,731 --> 00:23:19,399
Reuben?
344
00:23:19,608 --> 00:23:22,235
I-I can't take it, Reuben.
345
00:23:22,444 --> 00:23:25,822
Can't-can't take it.
346
00:23:26,031 --> 00:23:28,533
I'm here, I'm here.
347
00:23:28,742 --> 00:23:32,245
I can't make it.
348
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
It hurts, Reuben.
349
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
It's going to kill me
or something.
350
00:23:36,792 --> 00:23:38,668
I don't know, but it hurts!
351
00:23:42,756 --> 00:23:44,549
You're gonna make it.
You hear me?
352
00:23:44,758 --> 00:23:46,468
You're gonna make it.
353
00:23:46,676 --> 00:23:50,305
Okay... okay.
354
00:23:55,435 --> 00:23:57,521
Terry, you stay with him.
355
00:24:12,744 --> 00:24:14,413
Damn.
356
00:24:16,415 --> 00:24:19,334
No matter how many times I see
a cat go through withdrawal,
357
00:24:19,543 --> 00:24:23,130
it's always a heavy trip.
358
00:24:23,338 --> 00:24:25,382
That cat is 15 years old, Cleo.
359
00:24:28,802 --> 00:24:31,513
We put this house together,
and it's got to survive.
360
00:24:31,721 --> 00:24:33,682
They know we're clean,
and they're still
361
00:24:33,890 --> 00:24:35,851
trying to run
a bullshit game on us.
362
00:24:36,059 --> 00:24:39,312
We don't do no dope
in this house.
363
00:24:39,521 --> 00:24:42,107
Well, if they close us down,
who's gonna be here
364
00:24:42,315 --> 00:24:46,319
when some cat's
trying to deal with his Jones?
365
00:24:46,528 --> 00:24:49,030
Those guns aren't going to be
much help to him.
366
00:24:51,158 --> 00:24:53,201
Well, I'll tell you
one thing, mama.
367
00:24:53,410 --> 00:24:54,494
If they want this house,
368
00:24:54,703 --> 00:24:56,788
they got to bring something
to get something.
369
00:25:01,042 --> 00:25:03,003
Come on.
370
00:25:13,013 --> 00:25:15,974
Reuben, give me 72 hours.
371
00:25:16,183 --> 00:25:17,517
Yeah? What's that
gonna do, Cleo?
372
00:25:17,726 --> 00:25:19,478
No fireworks for 72 hours.
373
00:25:19,686 --> 00:25:21,021
But what about them?
374
00:25:21,229 --> 00:25:23,857
I'll see
they don't come near here.
375
00:25:24,065 --> 00:25:26,026
Yeah, I hear you.
376
00:25:35,160 --> 00:25:37,579
Hey, Cleo.
It's good to have you back.
377
00:25:37,787 --> 00:25:39,372
You take care of yourself,
you hear?
378
00:25:39,581 --> 00:25:40,581
Right on, baby.
379
00:25:40,749 --> 00:25:43,043
Okay.
380
00:25:43,251 --> 00:25:45,962
Yeah, Cleo. How you
going to buy three days?
381
00:25:46,171 --> 00:25:47,881
I've already talked to Crawford.
382
00:25:48,089 --> 00:25:50,425
He owes me.
383
00:25:50,634 --> 00:25:52,135
Yeah, sure.
384
00:25:52,344 --> 00:25:55,305
Hey, look, baby.
385
00:25:55,514 --> 00:25:57,599
It's okay. It's cool.
386
00:25:59,518 --> 00:26:02,437
I'll see you soon, huh?
387
00:26:02,646 --> 00:26:03,646
Soon.
388
00:26:09,736 --> 00:26:10,904
Get down!
389
00:27:31,067 --> 00:27:32,611
Now!
390
00:27:46,958 --> 00:27:47,959
Damn!
391
00:27:48,168 --> 00:27:50,670
Hey, Doodlebug,
your hair looks good, man.
392
00:27:50,879 --> 00:27:53,423
My hair don't look good,
it looks beautiful.
393
00:27:53,632 --> 00:27:54,883
That's right.
394
00:27:55,091 --> 00:27:57,636
It ain't my hair
that's bothering me. It's Mommy.
395
00:27:57,844 --> 00:28:01,181
Why does she got to go bring
Cleopatra back to town for?
396
00:28:01,389 --> 00:28:04,309
Man, that broad
is 10 miles of bad road.
397
00:28:04,517 --> 00:28:05,517
That's right.
398
00:28:05,602 --> 00:28:07,687
And then Mommy go
and bust the B&S house,
399
00:28:07,896 --> 00:28:09,689
cause all that mess
at the airport.
400
00:28:09,898 --> 00:28:12,150
Make me nervous,
make the man nervous,
401
00:28:12,359 --> 00:28:14,527
make this town
hotter than a firecracker.
402
00:28:14,736 --> 00:28:17,614
Shoot. Well, if she can't run
her business better than that,
403
00:28:17,822 --> 00:28:19,574
I'm gonna run my own business.
404
00:28:21,826 --> 00:28:22,826
Hey, doodles, uh,
405
00:28:22,994 --> 00:28:24,913
you don't plan
to quit Mommy, do you?
406
00:28:25,121 --> 00:28:26,873
Ain't nothing wrong
with your ears.
407
00:28:27,082 --> 00:28:28,762
But Mommy ain't going to
like that one bit.
408
00:28:28,958 --> 00:28:29,668
That's right.
409
00:28:29,959 --> 00:28:31,439
And when Mommy
doesn't like something,
410
00:28:31,586 --> 00:28:33,672
Mommy can be very bad.
411
00:28:33,880 --> 00:28:34,589
That's right.
412
00:28:34,798 --> 00:28:37,842
Plug, how's it gonna look
on my death certificate, huh?
413
00:28:38,635 --> 00:28:41,721
Died of "that's right" -icide.
414
00:28:41,930 --> 00:28:43,973
One more "that's right,"
415
00:28:44,182 --> 00:28:46,101
I'm about a half a second
off your ass.
416
00:28:48,603 --> 00:28:51,731
Mommy wants trouble,
I'm not exactly known
417
00:28:51,940 --> 00:28:55,110
as Rebecca of Sunnybrook Farms.
418
00:28:56,695 --> 00:28:58,279
Hey, Mattingly!
419
00:29:00,448 --> 00:29:02,325
You, uh, rang, squire?
420
00:29:06,037 --> 00:29:07,122
Ain't he bad?
421
00:29:07,330 --> 00:29:08,415
Thank you, sir.
422
00:29:08,623 --> 00:29:10,750
I need a drink, Mattingly.
The usual.
423
00:29:10,959 --> 00:29:12,478
Certainly, sir.
Now, I shan't be a jiffy.
424
00:29:12,502 --> 00:29:14,022
I'm just going to fetch
some ice cubes.
425
00:29:14,129 --> 00:29:15,129
Some ice cubes.
426
00:29:16,339 --> 00:29:17,590
I'll get it, boss.
427
00:29:23,805 --> 00:29:27,475
Well, if it ain't
the lady herself.
428
00:29:27,684 --> 00:29:28,977
You better check her out, Plug.
429
00:29:29,185 --> 00:29:30,185
Mm-hmm.
430
00:29:30,228 --> 00:29:31,228
Okay, baby.
431
00:29:34,357 --> 00:29:35,567
I'm gonna cut you.
432
00:29:35,775 --> 00:29:37,736
Easy, Plug. Look, Pickle.
433
00:29:37,944 --> 00:29:40,280
There ain't no need
for everybody to get riled up.
434
00:29:40,488 --> 00:29:42,824
Let's all cool down.
435
00:29:43,032 --> 00:29:44,868
Next time you pull
a razor on me,
436
00:29:45,076 --> 00:29:46,327
you better shave.
437
00:29:46,536 --> 00:29:47,620
Shave?
438
00:29:47,829 --> 00:29:49,956
That's right.
439
00:29:50,165 --> 00:29:53,460
Look, what's on your mind, girl?
440
00:29:53,668 --> 00:29:56,963
Got a message for Mommy.
441
00:29:57,172 --> 00:30:01,134
You tell her that her
two senior citizens
442
00:30:01,342 --> 00:30:04,012
went to that big
rest home in the sky.
443
00:30:04,220 --> 00:30:07,640
And what am I supposed
to know about these?
444
00:30:07,849 --> 00:30:10,685
As much as you know about
the busting of the B&S house.
445
00:30:10,894 --> 00:30:12,979
Oh, look.
You got me all wrong, girl.
446
00:30:13,188 --> 00:30:16,065
I think what you're doing at the
house is in the finest
447
00:30:16,274 --> 00:30:18,318
of American traditions.
448
00:30:18,526 --> 00:30:22,655
It's just a shame that one still
happens to be a dope fiend.
449
00:30:22,864 --> 00:30:24,866
Are you talking
about Jimmy Beeker?
450
00:30:25,074 --> 00:30:27,160
If that's the name
of the boy they caught
451
00:30:27,368 --> 00:30:29,579
with all that, uh,
what do you call it?
452
00:30:29,788 --> 00:30:32,582
Um... heroin.
453
00:30:36,336 --> 00:30:38,213
But not that I have
anything to do
454
00:30:38,421 --> 00:30:42,008
with people of that ilk,
but I heard that he was seen
455
00:30:42,217 --> 00:30:44,302
making a purchase from a pusher
456
00:30:44,511 --> 00:30:46,971
renowned for his
snakeskin clothing.
457
00:30:47,180 --> 00:30:50,099
You're lying.
458
00:30:50,308 --> 00:30:52,185
Doodlebug, honey.
459
00:30:52,393 --> 00:30:53,520
Oh.
460
00:30:53,728 --> 00:30:56,189
Am I interrupting something?
461
00:30:56,397 --> 00:30:59,859
Oh, no, baby.
We were just finishing.
462
00:31:00,068 --> 00:31:01,653
Oh.
463
00:31:08,618 --> 00:31:10,954
Well, I'm, uh,
ready to go shopping.
464
00:31:11,162 --> 00:31:13,331
Oh. Mattingly!
465
00:31:15,834 --> 00:31:18,419
Take miss Tiffany in the car,
466
00:31:18,628 --> 00:31:20,672
and keep a close eye on her.
467
00:31:20,880 --> 00:31:25,218
I wouldn't want anything
to happen to you, baby.
468
00:31:25,426 --> 00:31:28,721
Here. And have yourself
a good time.
469
00:31:28,930 --> 00:31:30,181
Thank you.
470
00:31:48,741 --> 00:31:50,785
It's a nice touch.
471
00:31:50,994 --> 00:31:54,414
A white chauffeur, all this.
472
00:31:54,622 --> 00:31:56,332
What's next, Doodlebug?
473
00:31:56,541 --> 00:31:59,919
Two white iron jockeys
on the lawn?
474
00:32:00,128 --> 00:32:03,339
Look...
You're starting to bug me.
475
00:32:03,548 --> 00:32:06,301
Not half as much
as I'm going to, mister,
476
00:32:06,509 --> 00:32:07,635
because the minute I prove
477
00:32:07,844 --> 00:32:10,930
it was you and Mommy
that busted B&S house,
478
00:32:11,139 --> 00:32:12,891
I'm coming back.
479
00:32:13,099 --> 00:32:15,602
And your head and your body
480
00:32:15,810 --> 00:32:18,062
is going to need
separate maintenance.
481
00:32:23,943 --> 00:32:25,945
That ain't bad.
482
00:32:26,154 --> 00:32:28,823
Oh, what ain't bad?
483
00:32:29,032 --> 00:32:30,950
Them two white iron
jockeys on the lawn.
484
00:32:31,159 --> 00:32:32,159
That's right.
485
00:32:32,327 --> 00:32:33,411
Shit!
486
00:32:33,912 --> 00:32:35,914
I'm coming, I'm coming.
487
00:32:36,122 --> 00:32:41,794
I only got two hands,
for god's sakes.
488
00:32:42,003 --> 00:32:43,588
Cleopatra!
489
00:32:45,298 --> 00:32:49,135
Oh, my god! I can't believe it.
490
00:32:49,344 --> 00:32:50,720
Come here!
491
00:32:56,476 --> 00:32:57,518
Damn!
492
00:32:57,727 --> 00:33:02,649
You sure is a sight
for sore eyes.
493
00:33:02,857 --> 00:33:04,651
How's the game going?
494
00:33:04,859 --> 00:33:06,361
Game?
495
00:33:06,569 --> 00:33:08,613
Child, you know this is
a respectable restaurant.
496
00:33:08,821 --> 00:33:10,657
There ain't no game
going on right here.
497
00:33:10,865 --> 00:33:13,076
Come on down.
498
00:33:13,284 --> 00:33:16,454
That's the chef. He's just
on a little coffee break.
499
00:33:16,663 --> 00:33:19,040
It's cool, Mrs. Johnson.
500
00:33:19,248 --> 00:33:21,084
My, my.
501
00:33:21,292 --> 00:33:24,963
Where did you get
those bad boots?
502
00:33:25,171 --> 00:33:28,675
Play your cards right,
and I'll get you a pair.
503
00:33:28,883 --> 00:33:32,136
For some young stud
to start wanting something?
504
00:33:32,345 --> 00:33:33,680
They ain't all bad, you know.
505
00:33:33,888 --> 00:33:36,641
At my age,
I forgot what they want.
506
00:33:44,315 --> 00:33:47,193
Can I do anything for you, Cleo?
507
00:33:47,402 --> 00:33:50,697
What have you heard about the
raid on the B&S?
508
00:33:50,905 --> 00:33:52,657
Well, as far as I know,
509
00:33:52,865 --> 00:33:55,118
there's been
some bad going-ons here,
510
00:33:55,326 --> 00:33:58,287
and Jimmy Beeker
got himself arrested.
511
00:33:58,496 --> 00:34:01,624
You think Doodlebug
is tied into this?
512
00:34:01,833 --> 00:34:05,128
I don't know. But it is
in his territory.
513
00:34:05,336 --> 00:34:06,921
He's got his own
territory now, huh?
514
00:34:07,130 --> 00:34:08,214
Yeah.
515
00:34:08,423 --> 00:34:12,260
He's really getting himself
up in this world.
516
00:34:12,468 --> 00:34:15,388
And if you're planning
on tangling with him,
517
00:34:15,596 --> 00:34:17,890
you be careful, you hear?
518
00:34:18,099 --> 00:34:20,393
Doodlebug has been doing
some mighty bad things
519
00:34:20,601 --> 00:34:24,313
since he started wearing
them silk neckties.
520
00:34:27,108 --> 00:34:28,693
You hush up back there!
521
00:34:28,901 --> 00:34:32,155
You want me to get arrested?
522
00:34:34,407 --> 00:34:39,787
Mrs. Johnson,
I'm going to need your boys.
523
00:34:39,996 --> 00:34:40,996
My babies?
524
00:34:41,164 --> 00:34:44,375
Yaaaahhhh!
525
00:34:45,877 --> 00:34:49,005
Damn, Melvin!
526
00:34:49,213 --> 00:34:50,381
You Watusi punk.
527
00:34:50,590 --> 00:34:52,508
You know that kick ain't...
528
00:35:28,795 --> 00:35:30,046
Long time, Cleo.
529
00:35:30,254 --> 00:35:32,507
- We heard you was back in town.
- Where you been?
530
00:35:32,715 --> 00:35:33,466
Been moving.
531
00:35:33,674 --> 00:35:35,426
So we hear.
532
00:35:35,635 --> 00:35:36,761
I need your help again.
533
00:35:36,969 --> 00:35:38,137
Where and when?
534
00:35:38,346 --> 00:35:39,472
Not to mention who?
535
00:35:39,680 --> 00:35:41,641
Ever heard of a cop named Purdy?
536
00:35:41,849 --> 00:35:43,935
Not that I know of.
What about you?
537
00:35:44,143 --> 00:35:45,520
Mm-mmm. Can't say I have.
538
00:35:45,728 --> 00:35:47,855
He's been working
out of Crawford's division.
539
00:35:48,064 --> 00:35:49,816
Find out all you can about him.
540
00:35:50,024 --> 00:35:51,651
Stay in touch with your mama.
541
00:35:51,859 --> 00:35:54,237
I'll get back to you
in a couple of hours.
542
00:35:54,445 --> 00:35:56,197
It's done.
543
00:35:56,405 --> 00:35:58,157
Okay, baby.
544
00:35:58,366 --> 00:36:01,911
Right on, mama.
545
00:36:02,120 --> 00:36:03,955
God bless you, child,
for the beautiful work
546
00:36:04,163 --> 00:36:07,667
you been doing for our people.
547
00:36:07,875 --> 00:36:09,460
Hah!
548
00:36:09,669 --> 00:36:10,669
Now, come on.
549
00:36:10,711 --> 00:36:12,588
I told you
that instructor's medal
550
00:36:12,797 --> 00:36:15,007
and badge
didn't mean nothing to me.
551
00:36:15,216 --> 00:36:16,342
Come on.
552
00:36:16,551 --> 00:36:18,928
Come on, now!
553
00:36:23,015 --> 00:36:24,267
Go!
554
00:36:24,475 --> 00:36:26,310
Off the line, now,
ladies and gentlemen,
555
00:36:26,519 --> 00:36:29,313
A.J. "Bud" McAvedy, Jr.
556
00:36:29,856 --> 00:36:35,903
Okay, let's get a time now
for Bud McAvedy. It's 22.5.
557
00:36:36,112 --> 00:36:37,112
Excuse me.
558
00:36:37,238 --> 00:36:39,198
I'm looking for Miller Anderson.
559
00:36:39,407 --> 00:36:41,159
You're looking at him, baby.
560
00:36:41,367 --> 00:36:43,870
But my friends call me Andy.
561
00:36:44,078 --> 00:36:46,581
Don't know why my mama
called me Miller.
562
00:36:46,789 --> 00:36:49,167
There's some things I need
to know about your sister.
563
00:36:49,375 --> 00:36:51,752
Miller Anderson,
report to starting line.
564
00:36:51,961 --> 00:36:53,921
I ain't seen Tiffany
in a long time.
565
00:36:54,130 --> 00:36:57,216
There ain't nothing I can tell
you that you need to know.
566
00:37:09,061 --> 00:37:10,229
Will Billy Joe Ferguson
567
00:37:10,438 --> 00:37:12,565
stand by
for the starting line, please.
568
00:37:18,154 --> 00:37:20,364
Are you ready?
569
00:37:22,909 --> 00:37:24,035
Go!
570
00:37:26,746 --> 00:37:29,332
Looking good,
through low, and into second.
571
00:37:29,540 --> 00:37:31,667
Looking good. He looks terrific!
572
00:37:37,924 --> 00:37:40,968
There it is, folks.
Nineteen flat!
573
00:37:42,511 --> 00:37:44,931
Come on
with that beer, will you?
574
00:37:45,139 --> 00:37:47,225
I'm dying out here!
575
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Can I borrow your bike
for a minute?
576
00:37:49,477 --> 00:37:51,103
Unh-unh, baby. No way.
Are you kidding?
577
00:37:51,312 --> 00:37:53,105
This machine
is worth a lot of bread.
578
00:37:53,314 --> 00:37:57,944
Besides, you would
probably break your neck.
579
00:37:58,152 --> 00:38:02,281
These are the keys
to my corvette.
580
00:38:03,824 --> 00:38:07,912
If I hurt your bike,
you can have the car.
581
00:38:08,120 --> 00:38:10,873
The neck is my worry.
582
00:38:13,000 --> 00:38:17,255
Lady, you got yourself a deal.
583
00:38:17,463 --> 00:38:19,048
Want me to hold your coat?
584
00:38:19,257 --> 00:38:20,257
Thank you.
585
00:38:20,424 --> 00:38:22,885
My pleasure.
586
00:38:23,094 --> 00:38:24,720
How's that?
One down and four up?
587
00:38:24,929 --> 00:38:26,514
Right on, baby.
588
00:38:31,227 --> 00:38:34,563
All right, baby!
You're something else!
589
00:38:34,772 --> 00:38:35,772
Get it on, baby!
590
00:38:35,940 --> 00:38:37,566
I'll see you later.
591
00:38:37,775 --> 00:38:40,778
I surely hope so!
592
00:38:41,988 --> 00:38:46,158
What was that?
593
00:38:46,367 --> 00:38:48,703
What mamby-jamby was that?
594
00:38:54,875 --> 00:38:57,962
Sixteen flat!
595
00:39:02,133 --> 00:39:03,718
Out of sight, sister.
596
00:39:03,926 --> 00:39:06,012
If I hadn't dug it,
I wouldn't believe it.
597
00:39:06,220 --> 00:39:09,974
Now, like I was saying,
I have some questions.
598
00:39:51,349 --> 00:39:54,352
♪ First you take my heart
in the palm of your hands ♪
599
00:39:54,560 --> 00:39:57,563
♪ And you squeeze it ♪
600
00:39:57,772 --> 00:40:03,569
♪ Then you take my mind
and you play with it all night ♪
601
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Yeah.
602
00:40:07,448 --> 00:40:10,201
♪ ...against the wall ♪
603
00:40:10,409 --> 00:40:12,244
♪ You take me
in your arms, baby... ♪
604
00:40:12,453 --> 00:40:14,163
It's my fairy godmother.
605
00:40:14,372 --> 00:40:15,372
How you doing, baby?
606
00:40:15,539 --> 00:40:16,874
You come to cast your spell?
607
00:40:17,083 --> 00:40:18,083
I brought you a cookie.
608
00:40:18,250 --> 00:40:22,254
Bring it over here.
609
00:40:22,463 --> 00:40:26,884
♪ 'Cause this hurting feeling
feels ooh, so good to me ♪
610
00:40:27,093 --> 00:40:28,844
♪ Don't you know that it ♪
611
00:40:29,053 --> 00:40:32,765
♪ Hurts so good? ♪
612
00:40:32,973 --> 00:40:34,975
♪ Don't you know that it ♪
613
00:40:35,184 --> 00:40:39,146
♪ Hurts so good? ♪
614
00:40:39,355 --> 00:40:41,273
♪ Ooh, ooh ♪
615
00:40:41,482 --> 00:40:43,067
♪ You take my name ♪
616
00:40:43,275 --> 00:40:47,196
♪ And scandalize it
in the streets ♪
617
00:40:47,405 --> 00:40:50,116
♪ Anything
you want to do or say ♪
618
00:40:50,324 --> 00:40:53,619
♪ Is all right with me ♪
619
00:40:53,828 --> 00:40:55,454
♪ Turn right around ♪
620
00:40:55,663 --> 00:40:59,417
♪ And make sweet love to me ♪
621
00:40:59,625 --> 00:41:04,797
♪ Ooh-whee, baby,
sure look good to me ♪
622
00:41:05,005 --> 00:41:07,633
♪ 'Cause baby ♪
623
00:41:07,842 --> 00:41:11,470
♪ These things
you're doing to me ♪
624
00:41:11,679 --> 00:41:15,766
♪ It hurts so bad,
but it's worth all the misery ♪
625
00:41:15,975 --> 00:41:21,272
♪ 'Cause it hurts so good ♪
626
00:41:21,480 --> 00:41:23,774
♪ Don't you know that it ♪
627
00:41:23,983 --> 00:41:26,777
♪ Hurts so good? ♪
628
00:41:26,986 --> 00:41:30,948
♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪
629
00:41:33,993 --> 00:41:36,996
Why, Doodlebug, you know
I've always considered you
630
00:41:37,204 --> 00:41:39,039
one of my best soldiers.
631
00:41:39,248 --> 00:41:43,544
Well, this soldier is taking
an honorable discharge.
632
00:41:43,752 --> 00:41:46,505
I'm opening up my own army.
633
00:41:46,714 --> 00:41:50,676
Why, baby, you know
I can't let you do that.
634
00:41:50,885 --> 00:41:53,637
Oh, Ursula, you're
the only one around here
635
00:41:53,846 --> 00:41:55,723
who knows what Mommy wants.
636
00:41:55,931 --> 00:41:57,308
Thank you, Mommy.
637
00:41:57,516 --> 00:42:00,561
Give our guest some wine.
638
00:42:02,855 --> 00:42:04,482
No, thank you.
639
00:42:07,026 --> 00:42:09,195
Why, what good would I be
to my troops
640
00:42:09,403 --> 00:42:12,364
if I didn't provide them
with leadership, brother?
641
00:42:12,573 --> 00:42:14,992
Leadership, sister?
642
00:42:15,201 --> 00:42:17,077
Here's some of your leadership.
643
00:42:17,286 --> 00:42:18,662
Pickle.
644
00:42:22,124 --> 00:42:24,585
You going to lead us
right into the toilet.
645
00:42:26,587 --> 00:42:30,508
Now, Doodlebug, you and I
are reasonable people.
646
00:42:30,716 --> 00:42:33,052
Can't we settle this between us?
647
00:42:33,260 --> 00:42:36,931
Brucey, how we been splitting
with Doodlebug?
648
00:42:39,683 --> 00:42:45,147
Eighty-five, fifteen.
Expenses out of fifteen.
649
00:42:45,356 --> 00:42:46,899
Well, then, now.
650
00:42:47,107 --> 00:42:50,027
Wouldn't it be better
to be a general in my army
651
00:42:50,236 --> 00:42:55,157
and settle for,
let's say, uh, 25%?
652
00:42:55,366 --> 00:42:57,910
Twenty-five percent of what?
653
00:42:58,118 --> 00:42:59,828
When Cleopatra
gets through with you,
654
00:43:00,037 --> 00:43:03,457
you're gonna wind up
with nothing.
655
00:43:03,666 --> 00:43:06,126
I'll take care
of Cleopatra Jones.
656
00:43:06,335 --> 00:43:09,463
Well, let me tell you something.
657
00:43:09,672 --> 00:43:12,758
You are no match
for that black lady.
658
00:43:12,967 --> 00:43:14,426
Yeah?
659
00:43:14,635 --> 00:43:18,013
Yeah. I quit.
660
00:43:18,931 --> 00:43:20,182
That's right.
661
00:43:20,391 --> 00:43:24,603
Finished, through, finis.
662
00:43:24,812 --> 00:43:26,981
Arrivederci, mama.
663
00:43:28,941 --> 00:43:32,069
Pickle, Plug, let's split.
664
00:43:36,156 --> 00:43:39,326
Oh... by the way.
665
00:43:39,535 --> 00:43:40,953
If any of your army
666
00:43:41,161 --> 00:43:43,539
tries to mess
with any of my army,
667
00:43:43,747 --> 00:43:45,583
you're gonna wind up
with a whole lot
668
00:43:45,791 --> 00:43:47,585
of army surplus on your hands.
669
00:43:49,670 --> 00:43:52,756
See you around, super honkie.
670
00:45:29,561 --> 00:45:31,063
Watch out!
671
00:46:16,900 --> 00:46:19,570
Hey, get out of the way, idiot!
672
00:46:45,304 --> 00:46:46,972
Oh, shit!
673
00:47:16,668 --> 00:47:18,796
Whoa!
674
00:47:38,690 --> 00:47:40,526
I can't see squat!
675
00:48:24,152 --> 00:48:25,487
Hold on!
676
00:49:29,468 --> 00:49:31,845
Terrific.
677
00:49:36,808 --> 00:49:39,102
♪ Why don't you
swing down, chariot ♪
678
00:49:39,311 --> 00:49:42,064
♪ Stop and let me ride ♪
679
00:49:42,272 --> 00:49:45,192
♪ Swing down, chariot,
stop and let me ride ♪
680
00:49:45,400 --> 00:49:48,487
♪ Oh, rock me, lord,
rock me, lord ♪
681
00:49:48,695 --> 00:49:50,697
♪ Calm and easy ♪
682
00:49:50,906 --> 00:49:54,493
♪ I got a home
on the other side ♪
683
00:49:54,701 --> 00:49:59,247
♪ Swing down, chariot,
stop and let me ride ♪
684
00:49:59,456 --> 00:50:03,377
♪ Swing down, chariot,
stop and let me ride ♪
685
00:50:03,585 --> 00:50:05,671
♪ Oh, rock me, lord,
rock me, lord ♪
686
00:50:05,879 --> 00:50:07,839
♪ Calm and easy ♪
687
00:50:08,048 --> 00:50:12,135
♪ I got a home
on the other side ♪
688
00:50:12,344 --> 00:50:16,014
♪ Looked over yonder,
and what did I see ♪
689
00:50:16,223 --> 00:50:19,726
♪ I got a home
on the other side ♪
690
00:50:19,935 --> 00:50:25,023
♪ Hey, a band of angels
comin' after me ♪
691
00:50:25,232 --> 00:50:28,360
♪ I got a home
on the other side ♪
692
00:50:28,568 --> 00:50:33,365
♪ Oh, six white horses
ridin' side by side ♪
693
00:50:33,573 --> 00:50:36,743
♪ I got a home
on the other side ♪
694
00:50:36,952 --> 00:50:39,705
♪ Oh, rock me in the chariot ♪
695
00:50:39,913 --> 00:50:41,915
♪ Rock me in the chariot ♪
696
00:50:42,124 --> 00:50:43,684
♪ Got to have your hand
on the chariot ♪
697
00:50:43,750 --> 00:50:46,378
♪ Got to let me ride ♪
698
00:50:46,586 --> 00:50:51,008
♪ Swing, swing ♪
699
00:50:51,216 --> 00:50:52,300
♪ Swing ♪
700
00:50:52,509 --> 00:50:54,720
♪ Stop and let me ride ♪
701
00:50:54,928 --> 00:50:57,055
♪ Rock me ♪
702
00:50:57,264 --> 00:50:59,349
You got a minute?
703
00:50:59,558 --> 00:51:01,184
Dig. Did you see the name
704
00:51:01,393 --> 00:51:03,228
on the sign outside the door?
705
00:51:03,437 --> 00:51:04,980
Yeah, it said, uh...
706
00:51:05,188 --> 00:51:07,566
Yeah, you dig.
Let me ask you a question.
707
00:51:07,774 --> 00:51:10,110
Did you see the name
on that sign?
708
00:51:10,318 --> 00:51:12,738
Uh, yeah, yeah.
It says, uh... It says,
709
00:51:12,946 --> 00:51:16,491
"now appearing,
miss Tiffany Payne."
710
00:51:16,700 --> 00:51:18,785
Did you see any other name
on that sign?
711
00:51:18,994 --> 00:51:21,663
No, man. She's appearing alone.
712
00:51:21,872 --> 00:51:24,750
Then how come
she's working with you?
713
00:51:24,958 --> 00:51:26,418
♪ I got a home ♪
714
00:51:26,626 --> 00:51:28,545
♪ I got a home ♪
715
00:51:28,754 --> 00:51:30,589
♪ I've got a home ♪
716
00:51:30,797 --> 00:51:31,797
♪ I got a home ♪
717
00:51:31,923 --> 00:51:35,260
♪ I got a home ♪
718
00:51:35,469 --> 00:51:38,055
♪ On the other ♪
719
00:51:38,263 --> 00:51:39,848
♪ Other ♪
720
00:51:40,057 --> 00:51:44,436
♪ Side ♪
721
00:51:58,283 --> 00:52:01,661
Baby, that was so beautiful.
722
00:52:01,870 --> 00:52:04,581
Is Tiffany beautiful?
Is she beautiful?
723
00:52:13,423 --> 00:52:16,134
This is just a token
of our appreciation,
724
00:52:16,343 --> 00:52:19,888
compliments of the boss,
the man who pays all the bills,
725
00:52:20,097 --> 00:52:21,890
your man, my man,
everybody's man,
726
00:52:22,099 --> 00:52:24,684
Mr. Doodlebug Simpkins.
727
00:52:24,893 --> 00:52:28,980
That's right. Ha ha!
728
00:52:29,189 --> 00:52:30,232
One more time.
729
00:52:30,440 --> 00:52:34,569
One more time, ladies
and gentlemen, for miss Tiffany.
730
00:52:35,862 --> 00:52:37,280
Don't forget next week,
731
00:52:37,489 --> 00:52:40,325
the Frankie Crocker
all-girl revue.
732
00:52:40,534 --> 00:52:42,661
And once again,
for your dancing pleasure,
733
00:52:42,869 --> 00:52:45,831
we present
Kindricks and company.
734
00:52:51,086 --> 00:52:54,714
Hold it. I want you to be here
next week, 'cause I got a show
735
00:52:54,923 --> 00:52:57,008
that's bound to put
more dips in your hips,
736
00:52:57,217 --> 00:52:59,594
more cut in your strut,
more glide in your stride.
737
00:52:59,803 --> 00:53:04,307
If you don't dig it, you know
you got a hole in your soul.
738
00:53:04,516 --> 00:53:06,476
Thank you very much.
739
00:53:19,030 --> 00:53:21,116
Hmm. Look like brother
Purdy's gonna miss
740
00:53:21,324 --> 00:53:22,701
his revival meeting tonight.
741
00:53:22,909 --> 00:53:23,909
Yeah.
742
00:53:33,378 --> 00:53:36,089
"Deep throat" plus
"doctor and his women."
743
00:53:36,298 --> 00:53:37,632
Just what I wanted to see...
744
00:53:37,841 --> 00:53:40,010
Something I could take
the family to look at.
745
00:53:43,555 --> 00:53:46,641
Uh... give me two baby Ruths
746
00:53:46,850 --> 00:53:49,936
and a... Box of goobers.
747
00:53:50,145 --> 00:53:52,022
Shucks, if we're gonna
be here all night,
748
00:53:52,230 --> 00:53:54,816
we might as well get something
to eat, 'cause I'm hungry.
749
00:53:55,025 --> 00:53:58,236
There's a restaurant
right over there.
750
00:53:58,445 --> 00:54:00,989
Uh, big brother,
I'm financially embarrassed,
751
00:54:01,198 --> 00:54:03,116
I got a little case
of the shorts.
752
00:54:03,325 --> 00:54:05,619
You also have
my deepest sympathies, too.
753
00:54:05,827 --> 00:54:09,080
You can loan me $5, man.
I'd give it back to you.
754
00:54:09,289 --> 00:54:11,875
Five bucks?
Man, if I had five bucks,
755
00:54:12,083 --> 00:54:14,419
I'd be sitting over there
in that dirty, old movie,
756
00:54:14,628 --> 00:54:16,068
watching them dirty, old,
naked women
757
00:54:16,213 --> 00:54:18,924
run across
that dirty, old screen.
758
00:54:19,132 --> 00:54:22,052
That's why mama don't like you,
when it comes time for you
759
00:54:22,260 --> 00:54:24,804
to give up your money,
you get cheap and stingy.
760
00:54:25,013 --> 00:54:26,032
You always got a way with words
761
00:54:26,056 --> 00:54:27,575
when it comes time
for your money, Matthew.
762
00:54:27,599 --> 00:54:29,643
Yeah, well, that comes
from years of practicing...
763
00:54:29,851 --> 00:54:31,519
Self-denial. We heard it before.
764
00:54:31,728 --> 00:54:34,773
Here's a couple of quarters.
Go over there and get us coffee.
765
00:54:34,981 --> 00:54:38,610
Oh, come on, man.
Give me 15 cents for a donut.
766
00:54:38,818 --> 00:54:41,029
Anything to stop your nagging.
767
00:54:41,238 --> 00:54:44,366
Oh, you jive, cheap nigger.
768
00:54:51,539 --> 00:54:53,208
Mattingly.
769
00:54:53,416 --> 00:54:55,126
Hey, Mattingly,
you want to hold this?
770
00:54:55,335 --> 00:54:57,545
Oh, you're out of sight,
Mr. Pickle.
771
00:54:57,754 --> 00:54:59,798
You really are.
772
00:55:00,006 --> 00:55:02,175
"Mr. Pickle, you are
out of sight, Mr. Pickle."
773
00:55:02,384 --> 00:55:04,803
I think you two gentlemen
are having me on.
774
00:55:05,011 --> 00:55:07,597
Calm yourself, Mattingly.
775
00:55:07,806 --> 00:55:09,516
Like the man on the TV say,
776
00:55:09,724 --> 00:55:11,643
you in good hands with the bug.
777
00:55:11,851 --> 00:55:14,437
Mr. Simpkins,
the agency didn't tell me
778
00:55:14,646 --> 00:55:16,231
this sort of thing
would be happening.
779
00:55:16,439 --> 00:55:18,024
It's getting
the best of my nerves.
780
00:55:18,233 --> 00:55:21,611
I mean, guns and things.
It really is a bit much.
781
00:55:21,820 --> 00:55:23,989
I mean, it's worse
than the r.A.F.
782
00:55:24,197 --> 00:55:25,197
Right on.
783
00:55:25,240 --> 00:55:27,325
That's right.
784
00:55:27,534 --> 00:55:31,121
Mattingly, let's go
to the Virginia barbecue.
785
00:55:31,329 --> 00:55:33,707
I feel like some ribs
and some fries.
786
00:55:35,125 --> 00:55:36,626
Hey, Plug.
787
00:55:36,835 --> 00:55:40,130
You better remind me
to give Nathan a fifty.
788
00:55:40,338 --> 00:55:43,717
A little grease will keep
his balls in my pocket.
789
00:55:43,925 --> 00:55:45,510
Okay, boss.
790
00:55:45,719 --> 00:55:47,262
Hey, how do I look?
791
00:55:47,470 --> 00:55:50,056
You look good, Doodlebug.
792
00:55:50,265 --> 00:55:54,269
I don't look good,
I look marvelous.
793
00:55:54,477 --> 00:55:56,688
That's 'cause I take care
of my hair.
794
00:55:56,896 --> 00:55:58,356
Hair is like a woman.
795
00:55:58,565 --> 00:56:00,859
Treat it good, and it
treats you good.
796
00:56:01,067 --> 00:56:04,070
Ain't that right, honey?
797
00:56:04,279 --> 00:56:06,323
You hear what I'm saying?
798
00:56:06,531 --> 00:56:10,785
Yeah, you got to hold it,
caress it, and love it.
799
00:56:10,994 --> 00:56:13,246
And it will love you right back.
800
00:56:13,455 --> 00:56:15,332
And if your hair
gets out of line,
801
00:56:15,540 --> 00:56:17,208
you take a scissor and say,
802
00:56:17,417 --> 00:56:20,754
"hair, I'm going to cut you."
803
00:56:20,962 --> 00:56:23,048
That's right.
804
00:56:23,256 --> 00:56:24,049
Plug...
805
00:56:24,257 --> 00:56:25,257
Ahh! Ahh! Ahh!
806
00:56:25,300 --> 00:56:27,844
Hey, watch out, Mattingly!
807
00:57:22,190 --> 00:57:24,359
Come on!
808
00:57:26,027 --> 00:57:27,570
Ahh!
809
00:57:30,407 --> 00:57:32,575
Liar! You dirty...
810
00:57:53,138 --> 00:57:54,556
Check it.
811
00:58:16,453 --> 00:58:18,538
Where's the bird?
812
00:58:18,746 --> 00:58:19,746
What bird?
813
00:58:19,873 --> 00:58:21,624
The chick! The bloody chick!
814
00:58:29,507 --> 00:58:30,967
Let's get out of here.
815
00:58:31,176 --> 00:58:33,845
Shit.
816
00:58:34,053 --> 00:58:35,513
Come on, you idiot, move it!
817
00:58:35,722 --> 00:58:38,308
Let's go! Move it out!
818
00:58:44,689 --> 00:58:46,274
I play basketball, boy!
819
00:58:46,483 --> 00:58:49,027
Hey! What are you trying to do?
820
00:58:49,235 --> 00:58:50,945
Give me that ball!
821
00:58:51,154 --> 00:58:55,241
You better quit tugging
on people's balls.
822
00:58:59,204 --> 00:59:00,705
Hey, man! Hey, man!
823
00:59:00,914 --> 00:59:04,375
Come on over here, man!
824
00:59:04,584 --> 00:59:07,462
Man, them sure are some
beautiful magnesium wheels.
825
00:59:07,670 --> 00:59:09,506
Ain't they, Willy?
826
00:59:10,632 --> 00:59:13,718
I bet you those wheels
sure would buy a lot of wine
827
00:59:13,927 --> 00:59:16,179
for some of the good citizens
in this neighborhood.
828
00:59:16,387 --> 00:59:20,225
Little brother, I sure am
fond of those mag wheels,
829
00:59:20,433 --> 00:59:21,911
and it would just about
break my heart
830
00:59:21,935 --> 00:59:23,353
if anything were
to happen to them.
831
00:59:23,645 --> 00:59:25,563
Now, what do you suggest
I do about that?
832
00:59:25,772 --> 00:59:28,733
Well, in my considered
opinion, it might be wise
833
00:59:28,942 --> 00:59:31,361
to find somebody
to guard them for you.
834
00:59:31,569 --> 00:59:33,488
And where could I find someone
835
00:59:33,696 --> 00:59:35,698
for such a dangerous job?
836
00:59:35,907 --> 00:59:38,201
Strange we should happen along.
837
00:59:38,409 --> 00:59:40,411
Maxwell woodman is my name.
838
00:59:40,620 --> 00:59:43,915
And what do you think
such a job is worth?
839
00:59:44,123 --> 00:59:47,252
How much do you think
it's worth?
840
00:59:47,460 --> 00:59:49,754
For a dollar, you'll get
absolute protection,
841
00:59:49,963 --> 00:59:52,423
and we'll wipe
the windshield, too.
842
00:59:52,632 --> 00:59:55,260
Well, that sounds like
the best deal in town.
843
00:59:58,888 --> 01:00:01,015
Go on, man. Get over there.
844
01:00:01,224 --> 01:00:02,517
Over there behind the Fender.
845
01:00:02,725 --> 01:00:05,270
You and Michael get on the back.
846
01:00:23,454 --> 01:00:26,124
I know all about it.
You better not hit me.
847
01:00:26,332 --> 01:00:29,794
You hit me one more time,
you hit me for the last time.
848
01:00:30,003 --> 01:00:33,131
I'm tired of this. I'm
leaving, don't wanna hear more.
849
01:00:33,339 --> 01:00:35,717
Get your ass out of here.
Get out of here.
850
01:00:35,925 --> 01:00:37,969
Shit, get your ass out of here.
851
01:00:53,651 --> 01:00:55,737
Hey, wait, wait, wait a minute.
852
01:00:59,532 --> 01:01:02,327
Shit! What's wrong
with you, woman?
853
01:01:02,535 --> 01:01:04,203
Why can't you just open a door
854
01:01:04,412 --> 01:01:06,623
like a normal person?
855
01:01:10,209 --> 01:01:12,211
Shit! W-w-w-what gives?
856
01:01:12,420 --> 01:01:14,339
What you coming down on me for?
857
01:01:14,547 --> 01:01:16,591
I'm just trying
to protect my own.
858
01:01:16,799 --> 01:01:18,968
What you doing
sneaking around my door?
859
01:01:19,177 --> 01:01:21,012
I want to ask you
about your business,
860
01:01:21,220 --> 01:01:22,347
pusher man.
861
01:01:22,555 --> 01:01:26,351
Business? Shit,
I ain't in no business.
862
01:01:26,559 --> 01:01:30,396
Well, look, would I be...
Living in this shit hole
863
01:01:30,605 --> 01:01:33,107
if I was in business?
Okay, okay, look.
864
01:01:33,316 --> 01:01:35,902
I used to be in business,
but I ain't no more.
865
01:01:36,110 --> 01:01:37,904
I-I swear. You can ask anybody.
866
01:01:38,112 --> 01:01:39,712
They tell you Snake
ain't in no business.
867
01:01:44,911 --> 01:01:47,246
Okay. Okay. All right.
868
01:01:47,455 --> 01:01:48,998
I'm in business, but, you know.
869
01:01:49,207 --> 01:01:51,959
It's nothing heavy.
It's just some light shit.
870
01:01:52,168 --> 01:01:53,378
Mm-hmm.
871
01:01:53,586 --> 01:01:56,214
There is no light shit,
Brother Snake.
872
01:01:56,422 --> 01:01:58,049
Sure there is.
873
01:01:58,257 --> 01:02:01,469
You know, there's grass,
pills, and poppers.
874
01:02:01,678 --> 01:02:03,888
All right, where's your stash?
875
01:02:04,097 --> 01:02:06,182
Oh, I'm dry.
I ain't got nothing.
876
01:02:06,391 --> 01:02:08,851
Okay, if that's the way
you want to play it.
877
01:02:09,060 --> 01:02:12,563
I-I'm dry.
878
01:02:12,772 --> 01:02:15,191
What's wrong with you, woman?
879
01:02:17,276 --> 01:02:18,945
Now, look, you're
gonna piss me off,
880
01:02:19,153 --> 01:02:20,822
you jive jungle freak.
881
01:02:21,030 --> 01:02:23,574
Ain't nothing.
I got nothing. I'm dry.
882
01:02:23,783 --> 01:02:25,368
You people
are doing a great job.
883
01:02:25,576 --> 01:02:28,079
There ain't nothing
on the streets.
884
01:02:28,287 --> 01:02:31,541
Wait a minute, now.
Don't rip up my double-knits.
885
01:02:31,749 --> 01:02:35,086
Hey, no don't cut them up.
Just look at them.
886
01:02:35,294 --> 01:02:37,588
Don't rip up my vinyl.
887
01:02:37,797 --> 01:02:39,507
Oh, shit. Hey, look.
888
01:02:39,716 --> 01:02:42,635
You going to piss me off now.
889
01:02:42,844 --> 01:02:45,763
No! Not my high heels.
Not my high heels.
890
01:02:45,972 --> 01:02:47,807
Okay, look.
Ain't nothing in them.
891
01:02:48,015 --> 01:02:50,601
Why don't you just look at them
instead of ripping everything?
892
01:02:50,810 --> 01:02:54,105
Come on.
893
01:02:54,313 --> 01:02:57,108
How would you like it
if I kick your ass?
894
01:02:57,316 --> 01:02:59,777
Ohh.
895
01:02:59,986 --> 01:03:00,986
Wait a minute.
896
01:03:01,154 --> 01:03:02,947
Hey, where did that come from?
897
01:03:03,156 --> 01:03:04,615
You planted that.
898
01:03:04,824 --> 01:03:05,950
Because the last time
899
01:03:06,159 --> 01:03:09,996
I looked in that box,
there was Shinola in it.
900
01:03:10,204 --> 01:03:12,165
That's the trouble
with you, Snake.
901
01:03:12,373 --> 01:03:13,916
You don't know shit...
902
01:03:15,918 --> 01:03:20,006
From Shinola.
903
01:03:20,214 --> 01:03:21,883
Look, you ain't going to
pin this on me.
904
01:03:23,426 --> 01:03:25,553
I mean, you come in here,
pushing people around.
905
01:03:25,762 --> 01:03:27,805
This is an illegal
search and seizure.
906
01:03:28,014 --> 01:03:30,016
This is a violation
of the first amendment.
907
01:03:30,224 --> 01:03:32,101
Habeas corpus
and nolo contendere.
908
01:03:32,310 --> 01:03:34,187
I'm gonna take you to court.
909
01:03:34,395 --> 01:03:35,813
I'm gonna plead.
I'm gonna plead.
910
01:03:36,689 --> 01:03:39,984
You're in terrible
trouble, Snake.
911
01:03:42,111 --> 01:03:45,573
Hey, wait. No. Wait a minute.
912
01:03:45,782 --> 01:03:47,366
Give me a break. Come on, Cleo.
913
01:03:47,575 --> 01:03:50,244
Give me a break, now.
Don't bust me.
914
01:03:50,453 --> 01:03:52,413
I-I-I can't go
back up, Cleo. I can't...
915
01:03:52,622 --> 01:03:53,622
Two questions.
916
01:03:53,790 --> 01:03:55,583
Anything. Anything. You tell me.
917
01:03:55,792 --> 01:03:57,293
What? What? What you want?
918
01:03:57,502 --> 01:03:59,629
Did you make a sale
to Jimmy Beeker?
919
01:03:59,837 --> 01:04:03,341
I didn't make no sale to
Jimmy Beeker, he's been straight
920
01:04:03,549 --> 01:04:06,219
since he been hanging out
with Reuben and that bunch.
921
01:04:06,427 --> 01:04:08,179
Who told you to stick me?
922
01:04:08,387 --> 01:04:12,391
Nobody. Ain't nobody
told nobody to stick you.
923
01:04:12,600 --> 01:04:15,186
I'm going to ask you
one more time.
924
01:04:15,394 --> 01:04:17,313
Hey, look, it was Pickle now.
925
01:04:17,522 --> 01:04:18,522
It was Pickle.
926
01:04:18,689 --> 01:04:21,609
Doodlebug said that you
was out to get my ass,
927
01:04:21,818 --> 01:04:23,236
and I better get you first.
928
01:04:23,444 --> 01:04:25,484
Shit. I should have known
better. I ain't no killer.
929
01:04:27,448 --> 01:04:28,825
I told you.
930
01:04:34,664 --> 01:04:35,998
What you doing?
931
01:04:39,210 --> 01:04:42,213
Hey, that's pure shit.
932
01:04:43,673 --> 01:04:44,882
Flush it.
933
01:04:45,091 --> 01:04:47,176
All right, all right, all right.
934
01:04:48,678 --> 01:04:50,555
Oh, shit.
935
01:04:50,763 --> 01:04:51,889
Now, you listen to me,
936
01:04:52,098 --> 01:04:54,851
and you listen to me
good, Snake.
937
01:04:55,059 --> 01:04:56,769
Get yourself together,
938
01:04:56,978 --> 01:05:01,482
'cause if I ever hear of you
selling so much as a cough drop,
939
01:05:01,691 --> 01:05:04,151
I'm coming down on you so hard,
940
01:05:04,360 --> 01:05:06,279
you'll never get out of jail.
941
01:05:12,201 --> 01:05:14,036
You dig it?
942
01:05:21,794 --> 01:05:24,463
Hey, everybody, here she comes.
943
01:05:24,672 --> 01:05:27,300
Well, I see
you're a man of your word.
944
01:05:27,508 --> 01:05:29,594
Can't make it in the world
if you're not.
945
01:05:29,802 --> 01:05:32,346
Say, lady, what you got
inside that car?
946
01:05:32,555 --> 01:05:33,806
You mean under the hood?
947
01:05:34,015 --> 01:05:35,600
No, I mean while you was gone,
948
01:05:35,808 --> 01:05:37,810
there was a funny buzzing
inside of it.
949
01:05:38,019 --> 01:05:39,019
That's the phone.
950
01:05:39,145 --> 01:05:40,563
A phone in your car?
951
01:05:40,771 --> 01:05:42,148
That's right.
952
01:05:42,356 --> 01:05:43,441
Right on.
953
01:05:43,649 --> 01:05:46,319
First phone booth
I ever seen with mag wheels.
954
01:05:46,527 --> 01:05:48,112
Goodbye, Maxwell woodman.
955
01:05:48,321 --> 01:05:49,321
So long.
956
01:05:57,622 --> 01:06:00,875
Man, that is some kind of woman.
957
01:06:03,961 --> 01:06:06,005
Hey, give me the ball.
958
01:06:09,634 --> 01:06:11,677
This is Cleopatra Jones.
959
01:06:11,886 --> 01:06:13,888
Were you ringing me?
960
01:06:18,392 --> 01:06:20,436
Got it. Will you call
captain Crawford
961
01:06:20,645 --> 01:06:22,939
and give him the same message?
962
01:06:23,147 --> 01:06:24,147
Thanks.
963
01:06:24,190 --> 01:06:27,443
♪ Baby, let me say it right on ♪
964
01:06:27,652 --> 01:06:30,196
♪ Right on ♪
965
01:06:37,995 --> 01:06:40,706
How's it going?
966
01:06:40,915 --> 01:06:42,083
What's happening?
967
01:06:42,291 --> 01:06:43,626
I think we got him nailed.
968
01:06:43,834 --> 01:06:45,294
Purdy went
into the Hilton Shambles
969
01:06:45,503 --> 01:06:46,837
carrying a black satchel.
970
01:06:47,046 --> 01:06:49,465
Two dudes went in right
behind him. Could be dope.
971
01:06:49,674 --> 01:06:51,509
Yeah, and unless
they plan to set up
972
01:06:51,717 --> 01:06:54,929
lightweight housekeeping
up there, that's our man.
973
01:06:55,137 --> 01:06:57,056
They're up there
on the third floor.
974
01:06:57,264 --> 01:06:58,742
All right. Matthew,
you cover the rear.
975
01:06:58,766 --> 01:06:59,392
Gotcha.
976
01:06:59,600 --> 01:07:01,560
Melvin, I'm going
in the front. You cover.
977
01:07:01,769 --> 01:07:02,895
Right on, baby.
978
01:07:03,104 --> 01:07:04,271
All right.
979
01:07:20,830 --> 01:07:25,126
All right. I'll get the rest of
the stuff for you guys tomorrow.
980
01:07:25,334 --> 01:07:27,169
See if you can get us some.38s.
981
01:07:27,378 --> 01:07:31,674
Thirty-eights? Oh, yeah.
982
01:07:31,882 --> 01:07:33,384
Hello, sport.
983
01:07:35,761 --> 01:07:39,265
Sorry. I have to break up
your little gathering.
984
01:07:39,473 --> 01:07:42,059
I'd like to introduce myself.
985
01:07:42,268 --> 01:07:43,561
Cleopatra Jones.
986
01:07:43,769 --> 01:07:47,273
Well, wonder woman.
You silly bitch.
987
01:07:47,481 --> 01:07:48,816
Mind if I take a peek?
988
01:07:49,025 --> 01:07:51,152
No. Here.
989
01:07:51,360 --> 01:07:52,862
Get her!
990
01:08:03,873 --> 01:08:04,874
Yaaah!
991
01:08:09,754 --> 01:08:11,839
Hi. I'm the man from glad.
992
01:08:14,425 --> 01:08:16,719
And I'm the avon lady.
993
01:08:24,810 --> 01:08:26,604
I'm coming through there, boy.
994
01:08:26,812 --> 01:08:28,439
Did I hear the man correctly?
995
01:08:28,647 --> 01:08:30,608
Did he call you "Roy"?
996
01:08:30,816 --> 01:08:33,694
Tsk, tsk, tsk.
997
01:08:33,903 --> 01:08:35,488
You better get out of my way.
998
01:08:35,696 --> 01:08:38,657
You heard what
the man said. Let him by.
999
01:08:38,866 --> 01:08:40,785
Yes, sir. Feel free.
1000
01:08:43,412 --> 01:08:45,498
I'll blow your damn brains out.
1001
01:08:55,549 --> 01:08:57,718
Shit!
1002
01:08:57,927 --> 01:08:59,095
You better hold it.
1003
01:08:59,303 --> 01:09:03,808
Just freeze. That's it.
1004
01:09:04,016 --> 01:09:05,434
That's it.
1005
01:09:05,643 --> 01:09:07,311
That's smart, girl.
1006
01:09:07,520 --> 01:09:09,355
Just hang it right there.
1007
01:09:12,233 --> 01:09:14,110
Yaaaaaahhh!
1008
01:09:49,687 --> 01:09:50,771
Cleo!
1009
01:09:50,980 --> 01:09:53,899
Calm down, Lou. Everything
is under control.
1010
01:09:54,108 --> 01:09:56,944
What the hell
goes on around here?
1011
01:09:57,153 --> 01:10:00,823
What's with Purdy?
1012
01:10:01,031 --> 01:10:02,283
One of your finest,
1013
01:10:02,491 --> 01:10:06,245
stealing and selling
confiscated weapons.
1014
01:10:06,453 --> 01:10:07,454
What?
1015
01:10:07,663 --> 01:10:09,540
These two dudes over here?
1016
01:10:09,748 --> 01:10:12,710
Buying the Saturday night
special.
1017
01:10:12,918 --> 01:10:16,672
Nothing smells worse
than a rotten cop...
1018
01:10:16,881 --> 01:10:18,674
And you stink.
1019
01:10:18,883 --> 01:10:20,551
Got anything to say, Purdy?
1020
01:10:20,759 --> 01:10:22,887
I ain't saying nothing
till I see a lawyer.
1021
01:10:23,095 --> 01:10:24,555
We're going to find out anyway,
1022
01:10:24,763 --> 01:10:26,891
so why don't you
tell us who paid you
1023
01:10:27,099 --> 01:10:28,893
to plant that dope
on Jimmy Beeker?
1024
01:10:29,101 --> 01:10:33,022
I never planted no dope
on nobody!
1025
01:10:33,230 --> 01:10:37,234
If I did, I wouldn't lift a
finger to help any of your kind.
1026
01:10:37,443 --> 01:10:38,443
You're tempting me.
1027
01:10:38,611 --> 01:10:40,630
- Take it easy, Lou.
- Well, then get him out of here.
1028
01:10:40,654 --> 01:10:42,823
Hey, Tommy, come on.
Get him out of here.
1029
01:10:46,827 --> 01:10:50,289
Take it easy!
1030
01:10:50,497 --> 01:10:52,374
Want us to do
anything else for you?
1031
01:10:52,583 --> 01:10:54,376
No, baby.
1032
01:10:54,668 --> 01:10:56,754
Right on, mama.
Looking good yourself.
1033
01:10:57,129 --> 01:10:58,964
Hey, wait a minute.
1034
01:10:59,173 --> 01:11:00,216
Who is "us"?
1035
01:11:00,424 --> 01:11:02,927
Sorry. Lou,
the Johnson brothers.
1036
01:11:03,135 --> 01:11:04,720
I'm Matt.
1037
01:11:04,929 --> 01:11:07,932
And I'm Melvin.
What's happening, my man?
1038
01:11:09,516 --> 01:11:11,310
The Johnson brothers.
1039
01:11:11,518 --> 01:11:12,518
Matt and Mel.
1040
01:11:12,603 --> 01:11:14,521
- That's right.
- Whatchu' mean by that?
1041
01:11:15,105 --> 01:11:16,106
I'll explain later.
1042
01:11:16,315 --> 01:11:19,944
I'd like to go over and have
a little talk with Doodlebug.
1043
01:11:20,152 --> 01:11:22,738
Doodlebug was killed last night.
1044
01:11:25,783 --> 01:11:27,701
Fireplug, Pickle,
and the chauffeur.
1045
01:11:27,910 --> 01:11:29,078
Real mess.
1046
01:11:29,286 --> 01:11:30,412
What about Tiffany?
1047
01:11:30,621 --> 01:11:32,289
We're looking for her.
1048
01:11:32,498 --> 01:11:34,583
I think I know
where I can find her.
1049
01:11:34,792 --> 01:11:35,960
Well, let's go.
1050
01:11:36,168 --> 01:11:37,795
I'll handle it, Lou.
1051
01:11:38,003 --> 01:11:38,671
Cleo!
1052
01:11:39,004 --> 01:11:40,004
Lou.
1053
01:11:42,174 --> 01:11:44,468
All right. But be careful.
1054
01:11:44,677 --> 01:11:46,929
All right.
1055
01:11:52,101 --> 01:11:56,605
Kert, do you ever have
feelings of inadequacy?
1056
01:11:56,814 --> 01:11:58,983
If you so desire,
and cannot afford one,
1057
01:11:59,191 --> 01:12:00,901
an attorney will be
appointed for you.
1058
01:12:01,110 --> 01:12:02,486
Listen, let me ask you.
1059
01:12:02,695 --> 01:12:05,072
You sure you don't want us
to go with you?
1060
01:12:05,281 --> 01:12:07,700
No, it's cool.
I'll talk to you later.
1061
01:12:07,908 --> 01:12:08,908
Thanks.
1062
01:12:08,951 --> 01:12:11,287
Right on, baby.
1063
01:12:14,665 --> 01:12:18,377
You know what? I got
a funny feeling, man.
1064
01:12:18,585 --> 01:12:22,214
There's something that don't sit
right with me, neither, man.
1065
01:12:22,423 --> 01:12:24,425
Come on. Let's go.
1066
01:13:00,002 --> 01:13:02,212
Hi, Andy.
1067
01:13:02,421 --> 01:13:03,714
Something I can get for you?
1068
01:13:03,922 --> 01:13:05,049
Your sister.
1069
01:13:05,257 --> 01:13:07,051
Why don't you and Crawford
and everybody else
1070
01:13:07,259 --> 01:13:08,510
just get off our backs?
1071
01:13:10,929 --> 01:13:13,432
Just leave me and Tiffany alone.
1072
01:13:13,640 --> 01:13:15,392
The guys that killed
Doodlebug last night
1073
01:13:15,601 --> 01:13:17,770
aren't going to forget
about Tiffany.
1074
01:13:17,978 --> 01:13:19,229
It's not their style.
1075
01:13:19,438 --> 01:13:21,732
They're probably out
looking for her right now,
1076
01:13:21,940 --> 01:13:24,318
and they'll find her.
1077
01:13:24,526 --> 01:13:27,863
Now, her only chance
is if I get to her first.
1078
01:13:33,410 --> 01:13:35,996
She's at Saint Cecilia's.
1079
01:13:36,205 --> 01:13:38,374
42nd and Normandy.
1080
01:14:42,688 --> 01:14:45,065
I'm glad you came.
1081
01:14:46,608 --> 01:14:48,986
I didn't know what to do.
1082
01:14:49,194 --> 01:14:51,071
I wanted to run away.
1083
01:14:51,280 --> 01:14:52,990
They're gonna kill me,
aren't they?
1084
01:14:53,198 --> 01:14:54,408
They're gonna kill me.
1085
01:14:54,616 --> 01:14:55,784
No, Tiffany.
1086
01:14:55,993 --> 01:14:58,245
Why did they want to kill me?
1087
01:14:58,454 --> 01:15:00,664
You were his friend.
1088
01:15:00,873 --> 01:15:03,667
They can't leave any loose ends.
1089
01:15:03,876 --> 01:15:06,879
But I never meant
to do anything wrong.
1090
01:15:07,087 --> 01:15:08,839
It's just that Doodlebug
opened up
1091
01:15:09,047 --> 01:15:12,593
this big box of goodies
and said, "help yourself."
1092
01:15:15,596 --> 01:15:19,516
The only trouble is
I never knew when to stop.
1093
01:15:19,725 --> 01:15:22,603
Well, now is
as good a time as any.
1094
01:15:27,149 --> 01:15:29,610
Mommy wants to see you.
1095
01:15:29,818 --> 01:15:32,029
So you work for Mommy.
1096
01:15:32,237 --> 01:15:34,490
I do her a few favors.
1097
01:15:34,698 --> 01:15:37,534
Like planting that dope
on Jimmy Beeker?
1098
01:15:37,743 --> 01:15:41,163
That's right. I'm very helpful.
1099
01:15:41,371 --> 01:15:43,332
I also tie up the loose ends,
1100
01:15:43,540 --> 01:15:45,959
like our friend Tiffany here.
1101
01:15:46,168 --> 01:15:49,463
When there's
a special problem like you,
1102
01:15:49,671 --> 01:15:52,382
I help her erase it.
1103
01:15:52,591 --> 01:15:53,591
Zap.
1104
01:15:55,761 --> 01:16:00,265
Escort the young ladies
to the car, please.
1105
01:16:00,474 --> 01:16:03,101
Be cool, baby. It's all right.
1106
01:16:04,561 --> 01:16:07,147
You're beautiful, Kert.
1107
01:16:07,731 --> 01:16:09,107
I know.
1108
01:16:37,761 --> 01:16:40,180
All right, out.
1109
01:16:51,441 --> 01:16:55,279
Cleo, you finally decided
to pay me a little visit, huh?
1110
01:16:55,487 --> 01:16:58,615
Well, honey, what do you think
of my little love nest?
1111
01:16:58,824 --> 01:17:01,660
Whatever turns you on, baby.
1112
01:17:01,868 --> 01:17:04,288
Why, you sweet pickaninny.
1113
01:17:04,496 --> 01:17:06,206
You know what turns me on.
1114
01:17:06,415 --> 01:17:09,418
Games. Like dealing
in schoolyards.
1115
01:17:09,626 --> 01:17:12,129
All right.
The game is over and I win.
1116
01:17:12,337 --> 01:17:14,131
Well, you're liable
to find this meet
1117
01:17:14,339 --> 01:17:15,966
just a little tough.
1118
01:17:16,174 --> 01:17:19,219
We're gonna remedy
that one right now.
1119
01:17:19,428 --> 01:17:21,305
Come on, Cleo. Pick a car.
1120
01:17:21,513 --> 01:17:24,891
Any car, huh?
1121
01:17:25,100 --> 01:17:27,060
How about that nice
gray one up there?
1122
01:17:27,269 --> 01:17:29,646
Tony, you go check it out.
See if the ladies
1123
01:17:29,855 --> 01:17:32,441
are gonna be comfortable
in it, huh?
1124
01:17:32,649 --> 01:17:36,236
Go on.
1125
01:17:44,328 --> 01:17:45,704
It's perfect!
1126
01:17:45,912 --> 01:17:47,664
Does it still have seat belts?
1127
01:17:47,873 --> 01:17:48,873
Yes, mum.
1128
01:17:48,915 --> 01:17:51,001
Try them on. See if they work.
1129
01:17:51,209 --> 01:17:54,338
Yes, it's a perfect coffin.
1130
01:17:54,546 --> 01:17:57,758
Good.
1131
01:17:58,842 --> 01:18:01,470
Ahh! Let me out!
1132
01:18:01,678 --> 01:18:03,347
Let me out!
1133
01:18:03,555 --> 01:18:07,184
Put me down! Put me down!
1134
01:18:07,392 --> 01:18:09,061
Put me down!
1135
01:18:09,269 --> 01:18:13,231
Oh, my god, mummy, please!
Put me down!
1136
01:18:13,440 --> 01:18:15,776
For Christ's sakes, put me down!
1137
01:18:15,984 --> 01:18:18,445
You made one mistake
too many, Tony.
1138
01:18:18,654 --> 01:18:20,030
I'll never make another mistake.
1139
01:18:20,238 --> 01:18:21,365
Please put me down!
1140
01:18:21,573 --> 01:18:22,573
You promise?
1141
01:18:22,616 --> 01:18:23,408
I promise!
1142
01:18:23,617 --> 01:18:26,953
"We've been together ten years!
Please! Please!"
1143
01:18:27,162 --> 01:18:28,705
You mean if I put you down,
1144
01:18:28,914 --> 01:18:31,375
you promise never to make
another mistake, huh?
1145
01:18:31,583 --> 01:18:33,418
No more mistakes,
I promise. Please.
1146
01:18:33,627 --> 01:18:37,923
I guess I'm just becoming
an old softy.
1147
01:18:38,131 --> 01:18:39,966
All right. Put him down.
1148
01:18:44,721 --> 01:18:46,848
That down enough for you?
1149
01:18:55,399 --> 01:18:58,527
Pay attention. Now we come
to the best part.
1150
01:19:09,538 --> 01:19:11,206
Oh, my god, no!
1151
01:19:11,415 --> 01:19:14,835
Oh, you fat,
slimy, blubbery bitch!
1152
01:19:15,043 --> 01:19:17,045
Ahh!
1153
01:19:39,317 --> 01:19:41,403
That Tony.
1154
01:19:41,611 --> 01:19:44,114
He was always
a sweet, little candy-ass.
1155
01:19:44,322 --> 01:19:45,449
All right, now.
1156
01:19:45,657 --> 01:19:48,869
Get them in that
nice green one over there.
1157
01:19:49,077 --> 01:19:51,747
Wait a minute. Cleo.
1158
01:19:51,955 --> 01:19:56,752
No wisecracks, no jokes,
no begging, no pleading.
1159
01:19:56,960 --> 01:19:58,795
No way, fatso.
1160
01:19:59,004 --> 01:20:00,589
All right. Get her out of here.
1161
01:20:00,797 --> 01:20:04,301
Ahh! Ahh! Ahh!
1162
01:20:07,345 --> 01:20:10,098
Ahh! Ahh!
1163
01:20:13,477 --> 01:20:16,438
Ahh! Ahh! Ahh!
1164
01:20:21,151 --> 01:20:23,779
No! No!
1165
01:20:29,451 --> 01:20:30,452
Don't you drop them!
1166
01:20:30,660 --> 01:20:33,163
I wanna enjoy
every minute of this.
1167
01:21:17,958 --> 01:21:19,251
What the...
1168
01:21:26,174 --> 01:21:28,552
Don't just stand there!
Shoot 'em!
1169
01:21:41,773 --> 01:21:43,358
What the hell?
1170
01:21:48,238 --> 01:21:50,156
Okay!
1171
01:21:50,365 --> 01:21:51,867
Get them on the other side.
1172
01:21:54,703 --> 01:21:57,080
Come on. Get that thing moving.
1173
01:22:06,923 --> 01:22:08,300
Ahh!
1174
01:22:24,941 --> 01:22:26,484
Surprise, brother.
1175
01:22:47,464 --> 01:22:48,673
Ugh!
1176
01:23:05,398 --> 01:23:08,568
Protect and serve? Shit.
1177
01:23:14,741 --> 01:23:15,741
Yaahh!
1178
01:23:15,825 --> 01:23:16,868
Aaahh!
1179
01:23:24,751 --> 01:23:26,294
Ahh!
1180
01:23:31,257 --> 01:23:32,592
Yaaahh!
1181
01:23:39,349 --> 01:23:41,977
You bitch!
1182
01:23:48,400 --> 01:23:51,152
Now guess who jumped
out of the woodpile?
1183
01:24:24,728 --> 01:24:26,604
Ahh!
1184
01:24:34,070 --> 01:24:35,238
You lose.
1185
01:24:42,078 --> 01:24:45,915
Do it again. Do it again.
1186
01:24:46,124 --> 01:24:50,170
♪ Took away my happiness ♪
1187
01:24:50,378 --> 01:24:54,382
♪ He left me here
with this mess ♪
1188
01:24:54,591 --> 01:24:57,677
♪ I don't know
what I'm gonna do ♪
1189
01:24:57,886 --> 01:24:59,971
Your attention, please.
Hold it down.
1190
01:25:00,180 --> 01:25:02,891
Come on over.
1191
01:25:03,099 --> 01:25:05,435
I would like to offer a toast
1192
01:25:05,643 --> 01:25:08,938
to miss Cleopatra Jones.
1193
01:25:09,147 --> 01:25:11,066
I wish her success
on her mission,
1194
01:25:12,776 --> 01:25:15,361
and a very safe and fast return.
1195
01:25:16,112 --> 01:25:18,031
She's very important
to a lot of people.
1196
01:25:18,239 --> 01:25:20,283
I'll drink to that.
1197
01:25:22,118 --> 01:25:23,495
We'll miss you, Cleo.
1198
01:25:23,703 --> 01:25:25,580
Thanks, Lou.
1199
01:25:29,000 --> 01:25:30,001
Where's mine?
1200
01:25:30,210 --> 01:25:31,210
Oh!
1201
01:25:37,467 --> 01:25:39,385
Walk a lady to her car?
1202
01:25:39,761 --> 01:25:41,429
My pleasure.
1203
01:25:44,474 --> 01:25:45,642
Hey, where you going?
1204
01:25:45,850 --> 01:25:47,936
Don't you worry about it.
I got it together.
1205
01:25:48,144 --> 01:25:49,437
Right on.
1206
01:25:51,064 --> 01:25:53,108
Cleo.
1207
01:26:00,281 --> 01:26:01,407
Well...
1208
01:26:04,661 --> 01:26:07,122
How long this time, baby?
1209
01:26:07,330 --> 01:26:08,998
Until it's finished.
1210
01:26:11,501 --> 01:26:13,628
You take care of yourself.
1211
01:26:14,963 --> 01:26:16,631
You, too.
1212
01:26:21,136 --> 01:26:22,929
Somebody's watching you.
1213
01:26:28,017 --> 01:26:29,018
Oh!
1214
01:26:45,201 --> 01:26:47,245
Right on, sister!
1215
01:26:47,453 --> 01:26:50,748
Right on, Cleo!
1216
01:26:53,835 --> 01:26:56,546
Cleo!
1217
01:26:56,754 --> 01:26:59,174
Right on, baby!
1218
01:26:59,382 --> 01:27:00,508
Right on!
1219
01:27:02,000 --> 01:27:06,000
-Eng sinc by Barel-
1220
01:27:00,717 --> 01:27:02,802
♪ Baby you took me ♪
1221
01:27:05,305 --> 01:27:08,183
♪ Baby your love you shook me ♪
1222
01:27:10,435 --> 01:27:14,856
♪ But I was afraid to live ♪
1223
01:27:15,064 --> 01:27:19,986
♪ Yeah, you taught me
how to give ♪
1224
01:27:20,195 --> 01:27:24,574
♪ You're so sweet and strong ♪
1225
01:27:24,782 --> 01:27:30,121
♪ Yeah, you can do no wrong ♪
1226
01:27:30,330 --> 01:27:34,834
♪ Touch me
like the desert wind ♪
1227
01:27:35,043 --> 01:27:39,380
♪ Make me want to love you
again and again ♪
1228
01:27:39,589 --> 01:27:46,387
♪ Come on and touch me
like the desert wind ♪
1229
01:27:46,596 --> 01:27:51,643
♪ Oh, baby, I just got to
love you again and again ♪
1230
01:27:56,898 --> 01:28:00,902
♪ I feel all right ♪
1231
01:28:01,110 --> 01:28:05,949
♪ I feel like
calling your name, Cleo ♪
1232
01:28:06,157 --> 01:28:10,828
♪ Hey, Cleo ♪
1233
01:28:11,037 --> 01:28:13,957
♪ Oh, Cleo ♪
1234
01:28:14,165 --> 01:28:19,003
♪ I know you hear me
calling your name, baby ♪
1235
01:28:19,212 --> 01:28:21,631
♪ Cleo ♪
1236
01:28:23,675 --> 01:28:25,927
♪ Oh ♪
1237
01:28:28,680 --> 01:28:32,100
♪ Everywhere I go
I see your face ♪
85916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.