Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:42,700 --> 00:00:44,070
- Youssef, go get help.
- Yes, professor.
3
00:01:05,130 --> 00:01:06,030
Second of June.
4
00:01:06,100 --> 00:01:08,930
Egyptologist Pierre Desfontaines
makes an unusual discovery,
5
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
a tomb over three
thousand years old.
6
00:01:11,370 --> 00:01:14,240
Containing an untouched sarcophagus.
7
00:01:15,210 --> 00:01:19,580
June ninth, we board the Sirius,
with the sarcophagus and the mummy.
8
00:01:21,820 --> 00:01:24,910
The expedition is over.
We sail for Marseilles.
9
00:01:24,990 --> 00:01:27,890
Final destination:
the Louvre Museum.
10
00:01:29,420 --> 00:01:30,890
June thirteenth.
11
00:01:31,860 --> 00:01:36,350
Desfontaines told me about
the discovery of the mummy
inside the sarcophagus.
12
00:01:41,400 --> 00:01:42,990
June fourteenth.
13
00:01:43,070 --> 00:01:46,600
The Egyptologist walks in
his sleep most every night.
14
00:01:47,340 --> 00:01:49,310
The crew is terrified.
15
00:01:50,910 --> 00:01:53,680
lt's as if they're in the grips
of a strange virus.
16
00:01:54,280 --> 00:01:57,610
Hallucinations, fits of madness,
17
00:01:57,790 --> 00:01:59,120
suicides.
18
00:02:01,890 --> 00:02:03,290
June fifteenth.
19
00:02:03,360 --> 00:02:06,720
l decide to come out of my cabin.
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,830
l'm the last survivor aboard.
21
00:02:09,900 --> 00:02:11,060
Professor Desfontaines?
22
00:02:21,280 --> 00:02:23,000
My God. Desfontaines.
23
00:04:16,520 --> 00:04:17,580
Louvre Museum
24
00:04:17,760 --> 00:04:21,400
lt was found in a forgotten
store room of the old Louvre
during the renovation.
25
00:04:21,400 --> 00:04:25,160
New Kingdom, surely.
Rameses period.
26
00:04:25,230 --> 00:04:26,560
lt's truly remarkable.
27
00:04:26,670 --> 00:04:33,070
According to the files, the sarcophagus
was sent here in nineteen thirty-five,
by a certain Pierre Desfontaines,
28
00:04:33,170 --> 00:04:34,040
an in-house Egyptologist.
29
00:04:34,170 --> 00:04:39,010
This kind of vault is that of a...
a lowly functionary,
30
00:04:39,110 --> 00:04:43,050
but take a look at these inscriptions.
The kind only royalty would get.
31
00:04:43,120 --> 00:04:46,810
And, even stranger, his name
and his face have been erased.
32
00:04:47,860 --> 00:04:49,290
Open it.
33
00:05:08,280 --> 00:05:11,970
The bandages are intact but there's
not one jewel, not one amulet.
34
00:05:12,050 --> 00:05:13,100
lt's not possible.
35
00:05:13,180 --> 00:05:15,310
- Perhaps they just forgot.
- lmpossible.
36
00:05:16,550 --> 00:05:21,180
l'm telling you. For the Egyptians,
these objects were necessary for
the journey to the afterlife.
37
00:05:24,020 --> 00:05:26,650
That grayish spot there,
what is that?
38
00:05:27,360 --> 00:05:28,790
Looks like metal to me.
39
00:05:41,680 --> 00:05:43,440
Well l'm glad we have
new equipment.
40
00:05:48,820 --> 00:05:49,910
l don't know that painting.
41
00:05:50,020 --> 00:05:52,040
Oh, the Mona Lisa,
you never heard of it.
42
00:05:52,290 --> 00:05:55,850
What the hell is that?
Felix. Felix. Call central.
43
00:05:55,920 --> 00:05:56,390
Oh Christ!
44
00:05:57,930 --> 00:05:59,520
What is this shit?
45
00:06:00,160 --> 00:06:02,150
Something in
the electrical system.
46
00:06:02,600 --> 00:06:04,360
Watch out, the gate!
47
00:06:07,430 --> 00:06:08,990
Call Miss Spencer
about the hieroglyphics.
48
00:06:09,100 --> 00:06:11,970
- Souvenir picture of the Louvre?
- No. l'm the director.
49
00:06:12,040 --> 00:06:14,310
Now... You just call Miss Spencer.
50
00:06:14,310 --> 00:06:16,070
At the British, right sure.
51
00:06:16,140 --> 00:06:17,910
Uh, Amanda? That it?
52
00:06:18,010 --> 00:06:19,640
Glenda Spencer.
53
00:06:21,980 --> 00:06:24,180
Hey! What the hell?
What is this shit?
54
00:06:24,250 --> 00:06:26,450
What the hell are you doing?
55
00:06:45,370 --> 00:06:47,040
Come on Grammy, back to bed.
56
00:06:47,040 --> 00:06:48,770
Get off of my back.
57
00:06:53,180 --> 00:06:55,270
Oh, no you'll wind up
in the hospital again.
58
00:06:55,380 --> 00:06:56,870
Never, you promised me.
59
00:06:56,950 --> 00:06:58,420
All right, l'm going.
60
00:06:59,090 --> 00:07:02,350
So, the wanton soup tonight.
No something low in fat.
61
00:07:02,420 --> 00:07:03,650
Want some spring rolls?
62
00:07:03,820 --> 00:07:05,660
How about if l hired a nurse?
63
00:07:05,730 --> 00:07:09,290
- You're a nurse for me.
- Oh no, you're the nurse.
64
00:07:10,530 --> 00:07:12,330
Saved my life staying
here with you.
65
00:07:12,330 --> 00:07:14,430
Hey come on this has to end.
66
00:07:14,540 --> 00:07:18,730
You should be l don't know going
out and around but you must
forget that dirt bag please.
67
00:07:18,840 --> 00:07:19,640
You're right!
68
00:07:20,670 --> 00:07:23,010
But give me some time. Okay.
69
00:07:25,680 --> 00:07:27,170
My darling.
70
00:07:27,250 --> 00:07:29,270
- You know l'm convalescing, too.
- Sure.
71
00:07:32,390 --> 00:07:34,350
l could never stomach him.
72
00:07:34,420 --> 00:07:36,220
But l loved him, so...
73
00:07:36,290 --> 00:07:38,220
Yeah right, well l loved him.
74
00:07:39,190 --> 00:07:40,850
Hi, Missus Mozovska.
75
00:07:40,930 --> 00:07:43,420
- So how is your grandmother?
- All right.
76
00:07:43,500 --> 00:07:46,900
She's recovering slowly.
Not again. Construction?
77
00:07:46,970 --> 00:07:50,160
First the museum across
the street now the parking lot.
78
00:07:50,240 --> 00:07:52,030
Keep this up, the building
will fall down.
79
00:07:52,110 --> 00:07:53,770
Have a good day.
80
00:08:17,760 --> 00:08:19,660
Lisa, are you home sweetheart?
81
00:08:19,730 --> 00:08:21,500
She is such a bitch.
82
00:08:21,570 --> 00:08:25,300
You've been renting this shop
for forty years and now she throws
us out on the street!
83
00:08:25,940 --> 00:08:27,460
She doesn't want me out,
she wants more money!
84
00:08:27,570 --> 00:08:32,910
Same thing! The perfume business
isn't what it used to be.
So we need more da da da da...
85
00:08:33,310 --> 00:08:35,650
We'll figure something out.
86
00:08:37,480 --> 00:08:38,780
What're we gonna do?
87
00:08:38,890 --> 00:08:40,650
- Ah perfect.
- Shit!
88
00:08:40,750 --> 00:08:42,720
Candles are in the bottom drawer.
89
00:08:59,710 --> 00:09:01,640
Electrician twenty-four seven.
90
00:09:03,410 --> 00:09:07,140
Nothing just the usual power surge.
Another two seconds, l'm done.
91
00:09:07,480 --> 00:09:09,610
You know, l kind of liked it
with the candles.
92
00:09:09,720 --> 00:09:11,650
A bit like a funeral home, yeah.
93
00:09:11,750 --> 00:09:13,650
Oh come on. Please.
94
00:09:18,930 --> 00:09:21,050
You know, that boy's
pretty cute, isn't he?
95
00:09:21,930 --> 00:09:23,560
Well look at him.
96
00:09:27,970 --> 00:09:29,370
What?
97
00:09:29,940 --> 00:09:32,530
- There you are.
- Hooray.
98
00:09:33,140 --> 00:09:35,040
l pressed the same buttons
but l guess l did something wrong.
99
00:09:35,140 --> 00:09:36,910
Oh, come on l'm sure there's
stuff you know how to do.
100
00:09:37,010 --> 00:09:38,710
She can do everything sure.
101
00:09:38,810 --> 00:09:40,840
Right, darling, there's nothing
you can't do.
102
00:09:41,010 --> 00:09:43,850
Well you've earned it.
How about a glass of Beychevelle
nineteen ninety-two?
103
00:09:43,950 --> 00:09:48,250
- No, that's nice but l don't
want to impose.
- Please impose. He doesn't
want to impose.
104
00:09:48,320 --> 00:09:49,950
Here come on have a seat.
105
00:09:49,060 --> 00:09:52,550
You know, l've always had lots
to eat, lots to drink and
lots to smoke a bit too much
106
00:09:52,630 --> 00:09:56,930
if you ask Lisa. Right, darling?
107
00:09:57,000 --> 00:09:59,990
Sure. But as for men believe it
or not, there's only ever been one.
108
00:10:00,100 --> 00:10:01,260
Telling him the story of your life?
109
00:10:01,440 --> 00:10:04,030
The people l know, my darling,
they've already heard it.
110
00:10:04,170 --> 00:10:07,040
They get bored silly.
But maybe he wants to listen.
111
00:10:07,110 --> 00:10:08,630
Sure, sure l want to hear it, sure.
112
00:10:08,740 --> 00:10:10,710
There! He would like to listen.
113
00:10:10,810 --> 00:10:14,650
- Now please take your glass,
all right? Let's toast.
- l'd be glad to, cheers.
114
00:10:15,050 --> 00:10:16,950
He'd be glad to, darling,
have a drink with us.
115
00:10:23,220 --> 00:10:24,880
This one's had a long voyage.
116
00:10:25,760 --> 00:10:27,950
Ask me, he's aged pretty well
117
00:10:28,630 --> 00:10:32,160
Thirty-five hundred years old as
the particle accelerator makes it out.
118
00:10:33,430 --> 00:10:36,660
l don't suppose you have all these
new technologies at the British?
119
00:10:36,740 --> 00:10:38,230
Alas no.
120
00:10:38,810 --> 00:10:41,970
No, we English still have
our old fashioned methods.
121
00:10:42,040 --> 00:10:44,510
lntuition. Scientific deduction.
122
00:10:44,510 --> 00:10:47,950
and conclusion. All right, Glenda,
we're counting on you here.
123
00:10:48,480 --> 00:10:50,280
You haven't invited me to dinner.
124
00:10:51,720 --> 00:10:55,880
Of course one day soon!
l'd be glad to!
125
00:10:57,060 --> 00:10:58,490
That's the Louvre?
126
00:10:59,590 --> 00:11:00,690
Yes. Do you ever go?
127
00:11:00,760 --> 00:11:04,290
Oh l guess l must have
twenty years ago maybe more.
128
00:11:04,360 --> 00:11:06,330
Every weekend l think about it.
129
00:11:06,400 --> 00:11:08,270
No l'm not kidding.
130
00:11:08,340 --> 00:11:14,760
his is an excellent place
to watch the Tour de France.
lf that interests you. Kind sir.
131
00:11:14,840 --> 00:11:18,800
- Your grandmother's a live wire.
- Yeah, sure is l'm never
bored with her!
132
00:11:22,250 --> 00:11:24,820
Never seen a private home
with so many books.
133
00:11:24,820 --> 00:11:26,720
- Are you a big reader?
- No.
134
00:11:27,320 --> 00:11:29,120
l mean apart from manuals,
instruction booklets.
135
00:11:33,430 --> 00:11:34,620
Grammy?
136
00:11:37,430 --> 00:11:38,690
Grammy!
137
00:11:39,930 --> 00:11:42,960
Grammy, are you all right?
Grammy, wake up!
138
00:11:43,070 --> 00:11:44,700
- Wake up, Grammy.
- lt's all right.
139
00:11:44,810 --> 00:11:46,530
- This can't be happening.
This can't be happening.
- lt's all right, it's all right.
140
00:11:46,640 --> 00:11:48,400
An ambulance, l'm going to call.
141
00:11:54,750 --> 00:11:56,810
Should we wait for
the family or go ahead?
142
00:11:58,190 --> 00:11:59,880
l am the family.
143
00:12:32,520 --> 00:12:34,290
Ah you're here? Nice of you.
144
00:12:34,290 --> 00:12:35,480
You got time for coffee?
145
00:12:35,560 --> 00:12:38,490
Thanks, l have to go see
my landlord who's throwing
me out of the store.
146
00:12:38,560 --> 00:12:42,220
Yeah right there are days.
Well, you do what you have to do.
147
00:12:43,400 --> 00:12:46,370
But look you just call me
if you feel burned out or something.
148
00:12:46,430 --> 00:12:47,660
Thanks.
149
00:12:53,070 --> 00:12:54,300
First time l open a mummy.
150
00:12:55,210 --> 00:12:58,080
Not like the ones we get...
at the morgue.
151
00:12:58,150 --> 00:13:01,110
l'm used to a little heat
when l open one.
152
00:13:01,180 --> 00:13:03,650
l hope you're not
too squeamish about it.
153
00:13:03,720 --> 00:13:06,690
No, that's all right. l did some
work for the Red Cross once.
154
00:13:06,750 --> 00:13:08,690
So, subject is male.
155
00:13:08,760 --> 00:13:13,660
According to the scan about
thirty years old, height,
five foot nine.
156
00:13:21,070 --> 00:13:23,630
request chemical analysis of entrails.
157
00:13:24,300 --> 00:13:28,930
Entrails mummified separately
in canopied wrappings.
158
00:13:34,880 --> 00:13:37,540
Looks like bronze.
ls that customary? The mask?
159
00:13:37,650 --> 00:13:44,850
No, it's not. lt's not customary,
l've never seen this before.
We'll have to have it dated.
160
00:13:51,600 --> 00:13:55,900
Gross examination
of the cranium; extensive bruising
in the left parietal region,
161
00:13:55,970 --> 00:13:58,160
a knife wound. Subject alive
when this occurred.
162
00:13:58,240 --> 00:14:01,640
lt also caused a deformation
of the left ocular orbit.
163
00:14:03,940 --> 00:14:04,970
All right...
164
00:14:58,530 --> 00:15:01,400
- Will you look at that catastrophe?
- Where's the construction site?
165
00:15:01,470 --> 00:15:04,930
Behind there, about thirty feet.
Better limit access down there.
166
00:15:05,040 --> 00:15:07,170
Michel, cut the main circuits.
167
00:15:07,310 --> 00:15:11,440
- And the hole?
You have to plug the hole!
- Nope. You'll have to
wait for the adjuster.
168
00:15:11,680 --> 00:15:13,270
But we put some struts
in for safety.
169
00:15:13,450 --> 00:15:15,780
Jesus, Mary and Joseph,
we'll have rats!
170
00:15:16,850 --> 00:15:21,050
Missus Spencer, l just wanted to say
l loved what you wrote on Akhenaton.
171
00:15:21,120 --> 00:15:25,150
See, l'm into Egyptology we have
the same specialty, too, New Empire.
172
00:15:25,230 --> 00:15:26,350
You don't say.
173
00:15:26,430 --> 00:15:31,230
Well, l'm an amateur, l've done,
done research in mummification,
the cult of the dead and all...
174
00:15:31,300 --> 00:15:33,030
l have a lot to learn, l...
175
00:15:33,100 --> 00:15:35,470
A security guard with a passion!
176
00:15:35,540 --> 00:15:38,830
- Rameses dynasty?
- Exactly. The twentieth.
177
00:15:39,510 --> 00:15:43,470
Analysis has revealed the fact
that his death was a poisoning.
178
00:15:43,540 --> 00:15:45,510
And so we have to put it together.
179
00:15:45,610 --> 00:15:48,380
The death with the evidence.
180
00:15:48,480 --> 00:15:49,570
l'm the detective.
181
00:15:49,680 --> 00:15:51,780
Has he been identified?
182
00:15:52,150 --> 00:15:56,250
The painted inscriptions would
suggest he was probably
of royal status,
183
00:15:56,320 --> 00:15:59,880
a religious dignitary
but somehow without a name,
184
00:15:59,960 --> 00:16:01,260
a total stranger to us.
185
00:16:01,360 --> 00:16:02,620
Names are essential
to the Egyptians.
186
00:16:02,730 --> 00:16:06,690
Oh, you are a very good student.
Would you like some?
187
00:16:06,800 --> 00:16:07,560
Thanks!
188
00:16:08,800 --> 00:16:13,210
lt's tea with a bite to it.
You'll see.
189
00:16:19,250 --> 00:16:23,200
- And was that draped over his
face when you opened it?
- No. lt's just a cloth.
190
00:16:26,050 --> 00:16:27,610
Oh, l should warn you,
this may give you nightmares.
191
00:16:29,460 --> 00:16:30,720
The poor dear.
192
00:16:30,790 --> 00:16:32,820
He took a nasty little
blow to the head.
193
00:16:32,890 --> 00:16:34,360
Maybe l could work with you.
194
00:16:34,760 --> 00:16:36,900
On my day off, you know?
l could help you out.
195
00:16:36,900 --> 00:16:38,830
Oh, that's very sweet
but l don't need any help.
196
00:16:38,900 --> 00:16:40,660
Know your place, that it?
197
00:16:40,830 --> 00:16:42,060
Know your place, no not at all.
198
00:16:42,140 --> 00:16:48,170
l only meant that well, well, l...
That's nothing. Just the spectrometer.
199
00:16:48,910 --> 00:16:52,670
Did you say spectrometer?
What is that? For ghosts?
200
00:16:52,780 --> 00:16:56,740
No, no, it measures
the magnetic field.
201
00:17:00,450 --> 00:17:03,390
Oh, the ceremonial costume
of our mummy?
202
00:17:05,560 --> 00:17:07,490
Thank you, thank you!
203
00:17:08,600 --> 00:17:13,260
lt's a reconstitution made from
a tiny fragment of cloth.
204
00:17:36,160 --> 00:17:37,920
Electrician twenty-four seven.
205
00:17:38,530 --> 00:17:39,890
Oh, hi.
206
00:17:39,960 --> 00:17:42,290
l'm sorry.
207
00:17:43,160 --> 00:17:46,030
lt's out again?! Be right there,
don't touch anything.
208
00:17:48,740 --> 00:17:53,230
lt blew for no reason.
l couldn't turn it back on
l thought you had repaired it.
209
00:17:53,310 --> 00:17:55,470
Well it must be the breakers
for the building.
210
00:17:55,540 --> 00:17:57,510
Oh yeah, they cut some circuits.
211
00:17:58,380 --> 00:18:00,440
You doing all right?
You bearing up?
212
00:18:01,350 --> 00:18:02,540
Yeah, fine.
213
00:18:04,520 --> 00:18:05,710
All right, l see.
214
00:18:05,790 --> 00:18:08,480
They shut down the fuse blocks for
the hallway and lobby, of course.
215
00:18:08,560 --> 00:18:09,850
What are they, working nights?
216
00:18:09,920 --> 00:18:11,150
They're behind schedule.
217
00:18:12,690 --> 00:18:14,820
Pussy cat... Here pussy cat.
218
00:18:17,760 --> 00:18:19,030
All right, it's back on.
219
00:18:21,030 --> 00:18:22,400
What's she doing there?
220
00:18:22,470 --> 00:18:25,440
Hey, wait up!
221
00:18:27,070 --> 00:18:28,510
Where you going?
222
00:18:28,580 --> 00:18:29,040
You tell me.
223
00:18:29,110 --> 00:18:30,800
l'm done. The electricity is back on.
224
00:18:32,680 --> 00:18:35,740
Oh my God, this is so gross.
225
00:18:41,960 --> 00:18:43,720
No, hey serious, let's go back.
226
00:18:45,230 --> 00:18:47,960
Hey, hey. You have no business
on this job site.
227
00:18:48,030 --> 00:18:50,430
- Well yeah... but see because...
- The exit's up that way.
228
00:18:50,500 --> 00:18:51,900
Okay. Okay.
229
00:18:51,970 --> 00:18:54,300
Move it up now. Okay. Clear.
230
00:18:54,370 --> 00:18:56,200
Now we're completely lost.
231
00:18:59,040 --> 00:19:00,600
l guess it's up this way.
232
00:19:14,420 --> 00:19:16,220
- You there, where are you going?
- Shit. Go!
233
00:19:22,160 --> 00:19:23,890
This way. Come on,
Over here, over here!
234
00:19:38,380 --> 00:19:40,610
- That's all we needed.
- Take the tour?
235
00:19:40,680 --> 00:19:42,710
Sure, tomorrow. We'll stand
in line and buy a ticket!
236
00:19:42,780 --> 00:19:44,980
Hey, the Louvre all to ourselves!
lt's magical.
237
00:19:45,050 --> 00:19:46,210
We're going to get caught!
238
00:19:46,290 --> 00:19:47,950
They have guards and alarms
all over the place.
239
00:19:48,020 --> 00:19:49,780
They'll think we're
stealing something.
240
00:19:49,860 --> 00:19:51,920
Hey, come on we're not.
Let's go.
241
00:19:53,730 --> 00:19:54,890
Okay, all right.
242
00:20:10,410 --> 00:20:11,970
Five fifteen to central.
243
00:20:12,050 --> 00:20:13,070
That's the main gallery.
244
00:20:14,610 --> 00:20:15,910
Alert main gallery.
245
00:20:15,980 --> 00:20:17,750
Wait come on, this way.
246
00:20:25,190 --> 00:20:26,350
Very pretty.
247
00:20:30,060 --> 00:20:31,290
You come here a lot?
248
00:20:31,360 --> 00:20:33,590
Yeah, with my grandmother.
249
00:20:43,580 --> 00:20:44,840
That's it?
250
00:20:46,080 --> 00:20:47,510
Never saw it in person.
251
00:20:51,680 --> 00:20:53,310
She does have a nice smile.
252
00:20:54,850 --> 00:20:56,340
Electrician twenty-four seven.
253
00:20:56,420 --> 00:20:57,350
Hey, no time for that!
254
00:20:57,420 --> 00:20:59,520
Yeah, no l'm sorry you'll have to
call back later.
255
00:21:01,060 --> 00:21:03,190
- Shit.
- Oh my God.
256
00:21:18,580 --> 00:21:19,740
There!
257
00:21:41,170 --> 00:21:43,800
Louvre level minus one.
258
00:21:47,310 --> 00:21:49,400
Please...
259
00:23:21,970 --> 00:23:23,600
What're you doing here?
Who are you?
260
00:23:23,670 --> 00:23:26,330
l was looking for the exit.
l'm not doing anything. l'm lost.
261
00:23:26,410 --> 00:23:27,530
Did you set off the alarms?
262
00:23:27,640 --> 00:23:30,540
No. Yes. Maybe, l don't know.
l live across the street,
l can explain.
263
00:23:30,610 --> 00:23:34,600
- The electricity went out,
l went to the basement and...
- All right, let's go.
264
00:23:35,550 --> 00:23:39,380
Five fifteen to central.
l'm moving toward the lab now.
265
00:23:41,290 --> 00:23:44,020
Right corridor. Near the fire door,
up the stairs.
266
00:23:50,960 --> 00:23:54,190
Five fifteen to central. l got
another shadow in the Sully area.
267
00:23:58,640 --> 00:23:59,900
What are you doing here?
268
00:24:07,210 --> 00:24:10,050
Where were you? l looked all over.
What happened?
269
00:24:10,120 --> 00:24:12,710
l don't know,
l don't know what happened.
270
00:24:14,220 --> 00:24:16,150
l don't know what happened.
271
00:24:17,590 --> 00:24:19,060
Boy, really got to you, huh?
272
00:24:19,130 --> 00:24:21,030
lt was the mummy.
273
00:24:21,090 --> 00:24:22,750
The mummy?.
274
00:24:22,860 --> 00:24:23,900
lt was in the lab, l saw it.
275
00:24:23,900 --> 00:24:30,270
Horrible, the face had a hole in it
and when l got up close to it,
it was like somebody turned out
the lights, l don't know...
276
00:24:30,340 --> 00:24:33,310
When l do repairs in the middle of
the night sometimes l see weird stuff.
277
00:24:34,540 --> 00:24:38,570
That was a little like parachute
jumping without a chute.
278
00:24:49,190 --> 00:24:52,950
You're right to leave this apartment,
you know. Too many memories.
279
00:25:08,770 --> 00:25:11,210
Here you should read this,
it changed my life.
280
00:25:11,210 --> 00:25:12,200
This book?
281
00:25:14,280 --> 00:25:16,480
Give me a chance.
l'll change your life, too.
282
00:25:16,550 --> 00:25:20,320
That's no job for an electrician,
that's mission impossible.
283
00:25:20,920 --> 00:25:24,320
- Look Lisa, l realize
it's not the moment but...
- No it's not the moment.
284
00:25:25,360 --> 00:25:27,690
No. Right, sure.
285
00:25:27,630 --> 00:25:31,620
Well, well, l'll wait for your lights
to blow again.
286
00:25:31,700 --> 00:25:37,470
You mind staying over?
Just to sleep l don't m...
No one waiting for you?
287
00:25:39,740 --> 00:25:40,730
Here.
288
00:25:41,170 --> 00:25:43,160
Hey, what's wrong come on!
289
00:25:43,410 --> 00:25:46,000
- What's the matter Simonnet?
- l'm allergic to those
animals you know!
290
00:25:49,320 --> 00:25:52,340
What happened last night anyway?
291
00:25:53,420 --> 00:25:55,820
- He saw the boogie man?
- Quit it.
292
00:25:56,690 --> 00:26:00,130
- What did he see a ghost?
The phantom of the Louvre?
- Just quit it.
293
00:26:00,660 --> 00:26:02,560
Somethings a man
doesn't joke with.
294
00:26:06,830 --> 00:26:10,340
Mangin, the security report showed
there were intruders on
the rounds last night?
295
00:26:10,340 --> 00:26:13,790
- Did you find out what happened?
- Not yet but l will.
The inquiry is underway.
296
00:26:16,940 --> 00:26:18,710
Going through all these documents?
297
00:26:18,780 --> 00:26:23,610
l'm looking for anything that
Desfontaines could've left
in the archives.
298
00:26:23,680 --> 00:26:29,180
lf l keep going l just know
l'm going to find something,
the name of this mummy, for example.
299
00:26:29,260 --> 00:26:30,980
Luxor.
300
00:26:32,790 --> 00:26:34,230
We were young.
301
00:26:34,360 --> 00:26:35,790
l miss it.
302
00:26:36,900 --> 00:26:38,630
Do you really?
303
00:26:39,970 --> 00:26:42,370
Yeah, well, l miss the digs.
You have any regrets?
304
00:26:43,240 --> 00:26:46,260
What? Like when you took my car
and left me at the Pyramids?
305
00:26:49,710 --> 00:26:52,470
Ah, Suzanne dear,
have the Dutch arrived?
306
00:26:52,550 --> 00:26:56,170
Yes. But there's also a reporter here,
307
00:26:56,250 --> 00:26:58,510
about the electrical problems,
asking a lot of questions.
The ramifications for security.
308
00:26:58,680 --> 00:27:03,850
Bingo! Look, Professor Desfontaines
kept a journal!
309
00:27:21,340 --> 00:27:23,140
My name's Marco. Yours is Lisa?
310
00:27:23,280 --> 00:27:24,640
Yes.
311
00:27:25,140 --> 00:27:28,550
Martin told me a lot about you.
Want something, you thirsty?
312
00:27:29,280 --> 00:27:30,410
Yes.
313
00:27:33,090 --> 00:27:34,420
Two cokes here, please.
314
00:27:40,090 --> 00:27:41,350
Hey, what's the matter?
315
00:27:59,610 --> 00:28:00,510
Lisa!
316
00:28:00,580 --> 00:28:01,910
Lisa, what's going on, hey?
317
00:28:01,980 --> 00:28:04,350
Look l'm sorry l gotta go this was
a mistake. l'm not ready yet.
318
00:28:04,420 --> 00:28:05,480
Well, you can't just go, come o...
319
00:28:06,620 --> 00:28:07,750
What's with her?
320
00:28:07,820 --> 00:28:09,980
l don't know,
she lost her grandmother.
321
00:28:10,060 --> 00:28:13,250
- You sure that's all it is?
- l have no idea.
She won't tell me anything.
322
00:28:55,330 --> 00:28:56,530
Three thirteen to control.
323
00:28:56,600 --> 00:28:59,000
l'm hearing weird noises.
Jerry what's on your screen?
324
00:28:59,070 --> 00:29:00,000
NYPD Blue.
325
00:29:00,070 --> 00:29:03,630
- No dummy, not the TV screen,
the surveillance screen.
- Nothing moving.
326
00:29:03,710 --> 00:29:06,840
Now the detectors
and the cameras are affected
by these freaking outages.
327
00:29:15,020 --> 00:29:16,890
Three ten to control.
Everything secure in the crypt.
328
00:29:24,430 --> 00:29:26,920
Three thirty-one to control.
Nothing up on the roof.
329
00:29:27,770 --> 00:29:29,330
Still scared of your ghost?
330
00:29:30,000 --> 00:29:34,770
- You don't believe it either?
- Sure l do. l've lived with
ghosts my whole life.
331
00:29:34,840 --> 00:29:40,610
My grandfather was a gravedigger.
Used to bring me to the cemetery,
l'd help him dig graves,
332
00:29:40,680 --> 00:29:44,740
he told me about zombies.
Ankou, they called him in Brittany.
333
00:29:52,220 --> 00:29:56,290
My family... the great soul reaper
was Baron Saturday.
334
00:29:56,360 --> 00:29:57,890
Baron Saturday?
335
00:29:57,960 --> 00:29:58,950
Tell me about it.
336
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
No, in this context l better not.
336
00:30:20,758 --> 00:30:22,225
That's him. The phantom.
337
00:30:22,920 --> 00:30:24,220
Stay there watch your fanny.
338
00:30:40,970 --> 00:30:43,460
Don't move man!
He's right behind you.
339
00:30:53,920 --> 00:30:54,720
Hello?
340
00:30:54,850 --> 00:30:56,950
Yeah, it's me. Weren't you at home
last night, what happened?
341
00:30:57,120 --> 00:31:00,460
l was off. l mean l took
something to help me sleep,
it's just been terrible.
342
00:31:00,560 --> 00:31:02,080
Sure but why'd you leave?
l was worried.
343
00:31:02,260 --> 00:31:05,660
- l felt bad. l got spooked.
- Spooked? Electric guitars
are always shorting out.
344
00:31:07,530 --> 00:31:08,730
Hello, Lisa l can't hear you.
345
00:31:08,800 --> 00:31:10,460
- Hello?
- Hello? Martin?
346
00:31:12,470 --> 00:31:15,700
No, come on, this is too much.
lmpossible. There's a problem
with everything l touch.
347
00:31:15,770 --> 00:31:17,830
Hello Martin? You there?
348
00:31:18,010 --> 00:31:20,240
Hello? Hello Martin, where are you?
349
00:31:21,010 --> 00:31:23,610
Right here. Faster than
a speeding bullet.
350
00:31:23,720 --> 00:31:24,910
You scared me to death.
351
00:31:34,230 --> 00:31:35,560
What is all this?
352
00:31:37,730 --> 00:31:39,800
Nothing's the same any more.
353
00:31:39,800 --> 00:31:41,630
lt's Disneyland.
354
00:31:54,150 --> 00:31:57,550
No way! l told him l wouldn't
work nights. l have no desire
to meet a phantom.
355
00:31:57,620 --> 00:31:59,480
Come on, that's just a rumor.
356
00:32:00,020 --> 00:32:03,050
You ask me... The less you listen
to rumors the better.
357
00:32:05,490 --> 00:32:09,830
They walk in off the street
like at the British? Checked
every point of access?
358
00:32:09,830 --> 00:32:12,230
With all these outages,
the cameras and the alarms
weren't working.
359
00:32:12,300 --> 00:32:14,730
Yeah, but that's why we have
guards here for god's sakes!
360
00:32:14,870 --> 00:32:16,840
Yeah, well now, those guards...
are scared.
361
00:32:17,700 --> 00:32:19,510
What are we running here a nursery?
362
00:32:19,510 --> 00:32:22,910
lf it's burglars
that frighten the guards then
why don't they guard a park?
363
00:32:23,010 --> 00:32:24,600
Or a quarterback or guard a forest!
364
00:32:24,710 --> 00:32:28,240
- But it isn't the burglars
that scare the guards.
- Yeah? Well what is it?
365
00:32:28,350 --> 00:32:31,480
Well, there's talk of a phantom.
366
00:32:31,580 --> 00:32:34,480
Let me see they want shorter hours,
higher wages and phantom insurance.
367
00:32:34,550 --> 00:32:36,110
Phantoms!
368
00:32:36,890 --> 00:32:37,720
Go over everything again.
369
00:32:37,790 --> 00:32:41,620
The elevators, broom closets, toilets,
l don't want one cockroach left in here.
370
00:32:41,690 --> 00:32:44,530
Ladies and gentlemen, the Egyptology
Gallery is temporarily closed
to the public. Thank you.
371
00:32:45,600 --> 00:32:48,000
So something not right
with your security?
372
00:32:48,070 --> 00:32:51,000
- You a reporter?
- No, but l read the reports,
file them away.
373
00:32:54,810 --> 00:32:58,810
- Mysterious goings-on at the Louvre.
- Don't believe everything you read.
374
00:32:58,810 --> 00:33:01,710
Museum security's tip-top.
American technology.
375
00:33:01,780 --> 00:33:04,750
- l'm Mangin, l manage the security.
- Verlac, veteran, well retired.
376
00:33:04,820 --> 00:33:07,010
Because this might not be America.
377
00:33:07,090 --> 00:33:09,650
But it might soon become
a little like Vietnam.
378
00:33:11,690 --> 00:33:13,850
- You're exploring your records?
- Yes.
379
00:33:14,690 --> 00:33:21,100
Desfontaines discovered there was
a tomb when he found a ring,
you see. lt's all recorded in his journal.
380
00:33:21,630 --> 00:33:27,230
Here, see that's it.
lt has a royal seal but Desfontaines
never managed to read it.
381
00:33:27,310 --> 00:33:32,140
lt was in the valley of the kings,
another site, in the desert.
That's where the ring was.
382
00:33:32,850 --> 00:33:37,040
Well, l suppose it was stolen at
the time the mummy was buried but...
383
00:33:38,020 --> 00:33:41,420
- Then the ring must
be in our reserves.
- No. No one's found it.
384
00:33:41,490 --> 00:33:43,390
But we have to get that ring.
385
00:33:43,460 --> 00:33:49,220
Without it we'll never
know the real identity
of our mysterious mummy.
386
00:33:50,160 --> 00:33:51,750
There's got to be an explanation.
387
00:33:57,740 --> 00:34:02,140
Well, l mean you know...
Certain people stop watches
and set off metal detectors.
388
00:34:02,210 --> 00:34:05,770
l mean... Could be that, right?
A magnetic field, you know?
389
00:34:07,610 --> 00:34:08,840
Sure l guess.
390
00:34:10,950 --> 00:34:14,410
Love at first sight.
That's what causes it.
391
00:35:17,620 --> 00:35:18,550
l'm sorry.
392
00:35:18,620 --> 00:35:21,550
l should've warned you
l'm not into this kind
of S and M trip, you know?
393
00:35:21,620 --> 00:35:26,220
l'm not sure what happened
it was like he ordered me
to do all that stuff and...
394
00:35:26,230 --> 00:35:29,890
- Stuff. What stuff?
- Kill you.
395
00:35:32,160 --> 00:35:34,930
l got it But l report it the next time
you try to kill me, understand?
396
00:35:35,100 --> 00:35:37,070
Come on, stop joking
for one minute.
397
00:35:37,140 --> 00:35:40,070
Hey, look l almost got murdered here,
l'm just looking for a way to
take the edge off okay?
398
00:35:41,610 --> 00:35:46,640
l want your medical history right now.
lf you've ever been treated,
l won't go mental but...
399
00:35:46,710 --> 00:35:50,150
Okay. l'm insane.
That must be it. Must be it.
400
00:36:29,450 --> 00:36:31,450
Level minus two.
401
00:37:24,380 --> 00:37:25,970
Have you seen Miss Spencer?
402
00:37:26,080 --> 00:37:29,780
We had a dinner appointment
but there's nobody up in the lab now.
403
00:37:29,850 --> 00:37:32,320
No, but l was about to call you.
404
00:37:34,220 --> 00:37:36,450
You think you're in the trenches or...
405
00:37:36,520 --> 00:37:38,220
The phantom.
406
00:37:38,790 --> 00:37:39,660
We've just spotted him.
407
00:37:39,660 --> 00:37:42,220
The phantom. Just perfect.
408
00:37:42,330 --> 00:37:44,990
hat's about enough for me.
Get everyone on it now.
409
00:37:45,060 --> 00:37:47,760
Cut off all exits to the museum
and comb every floor.
410
00:37:47,830 --> 00:37:50,320
Oh, don't worry, the phantom'll
be caught. Guaranteed
411
00:37:58,540 --> 00:38:02,070
Hello!
412
00:38:11,160 --> 00:38:14,490
- Mangin to control. Nothing so far.
- Continuing recon.
413
00:38:25,440 --> 00:38:26,530
No, no.
414
00:38:27,810 --> 00:38:28,400
Not the hornets.
415
00:38:28,640 --> 00:38:31,770
Not the hornets!
Ah, ah, please no!
416
00:38:43,290 --> 00:38:47,750
Twinkle twinkle little star how
l wonder what you are.
417
00:38:48,830 --> 00:38:49,920
Lisa.
418
00:38:51,960 --> 00:38:53,020
Lisa?
419
00:38:57,740 --> 00:38:59,360
She can't have left
in the middle of the night!
420
00:39:06,680 --> 00:39:08,150
l can't believe this.
421
00:39:11,680 --> 00:39:15,590
The death of our esteemed Mangin
was an accident. That's obvious.
422
00:39:15,690 --> 00:39:17,020
Obvious.
423
00:39:18,520 --> 00:39:23,860
The poor guy was afraid of a ghost.
We have to put an end to this
absurd and puerile rumor.
424
00:39:23,930 --> 00:39:27,160
- what about the busted windows?
- Another Egyptian amulet was stolen.
425
00:39:27,230 --> 00:39:28,200
Third in a week.
426
00:39:28,270 --> 00:39:31,390
That just proves he's a thief,
one who specializes
in stealing works of art,
427
00:39:31,470 --> 00:39:36,430
and as you might imagine if one
of you turns out to be his accomplice,
there'll be hell to pay.
428
00:39:38,480 --> 00:39:39,140
Hello.
429
00:39:39,210 --> 00:39:43,080
Mister Faussier? l finally managed
to reach the police chief.
l'll put him through.
430
00:39:43,650 --> 00:39:46,780
Bertrand, you know what time it is?
What's going on?
431
00:39:46,850 --> 00:39:49,220
Excuse me Francois
but this is rather urgent.
432
00:39:50,290 --> 00:39:52,120
The reputation of the Louvre
is in danger.
433
00:39:52,190 --> 00:39:54,560
lt's a very delicate matter.
434
00:39:54,630 --> 00:39:58,690
Now l'm going to need a detective,
someone discreet, and efficient.
435
00:39:58,760 --> 00:40:00,990
You're looking at the guy for the job.
436
00:40:01,070 --> 00:40:04,060
But officer come now,
how long ago did you retire?
437
00:40:04,140 --> 00:40:09,270
l'm fixing up a decrepit old place
in the country and l putter
in the garden, raising vegetables,
438
00:40:09,340 --> 00:40:11,640
the asparagus is
looking good this year.
439
00:40:11,710 --> 00:40:14,770
But when the police chief gives me
an assignment, l obey.
440
00:40:14,850 --> 00:40:17,780
You're here to replace
our chief of security.
441
00:40:19,520 --> 00:40:20,750
He passed away.
442
00:40:20,820 --> 00:40:25,020
Right. Got his skull bashed
in diving off the highboard, sure.
443
00:40:25,090 --> 00:40:27,680
That's just the beginning huh?
lt'll get worse.
444
00:40:27,760 --> 00:40:31,320
lt better not, you were assigned
precisely for that reason.
445
00:40:31,400 --> 00:40:34,160
All of these incidents happened
in the ancient section.
446
00:40:34,330 --> 00:40:38,600
Oh, the ancients, huh?
Well l'm one. But l'm
making a comeback.
447
00:40:39,770 --> 00:40:41,260
He had his turn... .
448
00:40:41,840 --> 00:40:44,370
but this time l'm gonna
collar Belphegor.
449
00:40:44,440 --> 00:40:46,910
Belphegor, whatever is that?
450
00:40:49,280 --> 00:40:53,010
Random House page
sixteen hundred and ten
between 'Bellamy'and 'Ben Hur'.
451
00:40:53,080 --> 00:40:54,880
l'm surprised a man like you...
452
00:40:54,950 --> 00:40:57,980
Sure that's very flattering but just
what is this uh... Belphegor?
453
00:40:58,060 --> 00:41:01,580
Look Belphegor is not a kind of soap.
He's the devil inside a human.
454
00:41:01,660 --> 00:41:05,930
He's Lucifer,
Lucifer when he takes on a body.
455
00:41:07,400 --> 00:41:09,630
- Morning.
- You all right? Sleep well?
456
00:41:09,730 --> 00:41:11,200
- Sort of.
- Where?
457
00:41:11,300 --> 00:41:13,400
- Why do you ask that?
- Because you weren't there anyway.
458
00:41:13,470 --> 00:41:14,870
Hey, come on.
What are you talking about?
459
00:41:14,940 --> 00:41:18,900
You asked me to stay here.
You're better off hiring a bodyguard.
460
00:41:21,810 --> 00:41:24,910
They won't let me give them
birdseed anymore. Could you do it?
461
00:41:27,050 --> 00:41:29,990
l'm looking for someone to care.
l'm not looking to be spied on.
462
00:41:30,060 --> 00:41:31,820
Yeah, well, l'm not looking
for this at all.
463
00:41:34,060 --> 00:41:36,050
Look we'd do better
to call it quits, okay?
464
00:41:38,630 --> 00:41:40,060
All right, fine, l'm going.
465
00:41:42,700 --> 00:41:44,070
So that's the end?
466
00:41:44,070 --> 00:41:49,170
Wait... the end of what? Excuse me,
l must've missed the beginning.
467
00:41:51,340 --> 00:41:54,940
Three hundred thousand works of art.
Two thousand four hundred windows.
468
00:41:55,080 --> 00:42:00,180
Ten thousand steps of stairway.
This one knew the splendors
of the Second Empire.
469
00:42:00,350 --> 00:42:02,410
Don't buy this at lKEA.
470
00:42:02,520 --> 00:42:08,860
No. A national treasure. lt's genuine.
They say Du Barry slept in it.
471
00:42:08,960 --> 00:42:11,330
Oh, her. Just another girl
in love with the boss.
472
00:42:11,460 --> 00:42:16,090
Right yes, l'm a caricature.
And so you you'll really be staying
in this dusty corner?
473
00:42:16,230 --> 00:42:19,670
l like to be in a corner. They forget
about you but you're still around.
474
00:42:19,800 --> 00:42:25,610
You observe from behind the scenes
you're part of the woodwork.
You discover truths.
475
00:42:25,780 --> 00:42:28,410
There's nothing better
in my job than a corner.
476
00:42:28,750 --> 00:42:31,320
Truth is, the case of
the Louvre ruined my life.
477
00:42:31,320 --> 00:42:40,450
l was so obsessed with it
that burglaries, crimes,...were
no longer important to me.
478
00:42:41,260 --> 00:42:45,590
Then one morning they put me away
in a corner, but of another species.
479
00:42:46,600 --> 00:42:50,060
No more promotion
but l knew the time would come,
480
00:42:50,140 --> 00:42:55,900
l never doubted that the beast would
strike again one day and who do you
think they go looking for then?
481
00:42:56,410 --> 00:42:57,900
Their old friend, Verlac!
482
00:43:01,650 --> 00:43:03,910
Hey, the art guys another accident?
483
00:43:04,020 --> 00:43:06,070
Starting to look like Police Story.
484
00:43:06,220 --> 00:43:09,710
Coffee all around, l'm buying.
And l'll have strawberry milk.
485
00:43:09,850 --> 00:43:12,020
l'm Lieutenant Verlac.
486
00:43:12,520 --> 00:43:14,860
l'm back here today to pick up
my old case at the Louvre.
487
00:43:14,960 --> 00:43:17,720
There were guys stalking
about twenty years ago
when l was new here.
488
00:43:17,860 --> 00:43:19,730
A specter dressed
in black uh... at night.
489
00:43:19,860 --> 00:43:23,230
Accidents, no explanation...
l guess that was uh... back
in the sixties, right?
490
00:43:23,230 --> 00:43:24,330
Right, l was there...
491
00:43:25,600 --> 00:43:28,510
Somebody named Blanchard,
a guard, was the guy
who opened the wrong door.
492
00:43:28,610 --> 00:43:30,070
Someone there?
493
00:43:30,180 --> 00:43:32,910
A series of electrical outages...
494
00:43:33,680 --> 00:43:36,170
And then one day well one night...
495
00:43:37,050 --> 00:43:38,480
Hey, who left that there?
496
00:43:38,620 --> 00:43:40,380
A midnight patron.
497
00:43:57,570 --> 00:43:59,500
l was a young detective,
dumb and green,
498
00:43:59,640 --> 00:44:01,270
they gave me
the Belphegor case.
499
00:44:01,370 --> 00:44:04,600
A god. Well a devil,
and not exactly a kosher one.
500
00:44:04,710 --> 00:44:07,010
The guards were all cracking up,
then one day...
501
00:44:07,080 --> 00:44:08,770
Don't look back!
Don't look back!
502
00:44:11,650 --> 00:44:13,350
l was standing right next to
the poor guy,
503
00:44:13,450 --> 00:44:15,780
then suddenly...
something terrible happened.
504
00:44:15,890 --> 00:44:19,350
Tutankamen live in person,
about to croak in my arms.
505
00:44:28,100 --> 00:44:31,430
They all said it was a guard
dressed as a ghost,
506
00:44:31,500 --> 00:44:32,800
well... here's a first.
507
00:44:32,870 --> 00:44:36,140
The phantom was dressed as a guard.
508
00:44:36,210 --> 00:44:37,940
Belphegor.
509
00:44:41,250 --> 00:44:42,370
Looks like what
the mummy was wearing.
510
00:44:42,480 --> 00:44:45,310
The man in the iron mask.
Someone know his name?
511
00:44:45,780 --> 00:44:49,150
We don't know yet. That's part of
what l've been researching.
512
00:44:49,220 --> 00:44:51,020
Where was it found?
513
00:44:51,090 --> 00:44:54,920
Oh, in a disused room in the Sully area
l think so anyway.
514
00:44:54,990 --> 00:44:58,860
just where they saw the phantom
when he blew in the first time.
515
00:44:58,930 --> 00:45:00,660
Are you saying he's been here before?
516
00:45:00,730 --> 00:45:02,530
Oh, there's a first time
for everything.
517
00:45:02,600 --> 00:45:07,660
but that goes way back.
Back when the Beatles had
just released Sergeant Pepper.
518
00:45:08,570 --> 00:45:12,740
l was dancing every night in nightclubs
wearing a skirt that was this big.
519
00:45:12,810 --> 00:45:16,110
- Well, youth is wonderful.
- Wonderful yeah.
520
00:45:17,520 --> 00:45:19,110
An incurable disease.
521
00:45:19,180 --> 00:45:23,680
Janis Joplin, Jimmy Hendrix.
Jim Morrison.
522
00:45:24,590 --> 00:45:27,020
Lost destiny, every one.
Brings tears to my eyes.
523
00:45:27,160 --> 00:45:30,390
But everyone was once young.
And you are still here.
524
00:45:31,600 --> 00:45:32,720
That's the problem.
525
00:45:33,470 --> 00:45:36,160
Now, uh... now
we're in Egyptology.
526
00:45:36,600 --> 00:45:39,730
Now this is a portico from the tomb
of an Egyptian king.
527
00:45:39,840 --> 00:45:43,570
That was very important
since it was the false door which
separated the living from the dead.
528
00:45:43,680 --> 00:45:47,300
This is the Stela of Amenwassoo which
is about three thousand years old.
529
00:45:47,480 --> 00:45:49,380
Miss, what's the comic?
530
00:45:49,480 --> 00:45:54,010
That's a papyrus.
lt's called the book of the dead
but you're still a bit young for that.
531
00:45:54,120 --> 00:45:55,950
lt's the story of morning.
532
00:46:00,330 --> 00:46:02,490
Look, the sun rises,
533
00:46:02,560 --> 00:46:05,030
symbolizing the triumph
of life over death.
534
00:46:05,100 --> 00:46:08,960
Re, the sun god, moves
across the sky to the west.
535
00:46:09,030 --> 00:46:15,440
His solar boat is gliding down
the celestial river and reaches
the netherworld at evening.
536
00:46:15,510 --> 00:46:19,310
lt moves through the portal...
to the kingdom of shadow.
537
00:46:19,380 --> 00:46:21,170
- C'mon, shall we go?
- No.
538
00:46:21,250 --> 00:46:23,910
But the god named Apopis,
or the snake god,
is after the sun god.
539
00:46:23,980 --> 00:46:30,320
The door keeper of the twelve hours
of night and he has to confront him
every morning so the sun will rise.
540
00:46:31,860 --> 00:46:32,980
You follow me?
541
00:46:33,730 --> 00:46:36,320
- Sure. You must teach history.
- No.
542
00:46:36,390 --> 00:46:38,160
So how come you know all that?
543
00:46:38,300 --> 00:46:41,290
l have no idea,
but apparently l know it.
544
00:46:44,740 --> 00:46:47,760
Okay, follow me, children
let's go see the mummified animals.
545
00:47:11,200 --> 00:47:15,290
Hey, lady! Hey, lady!
l drew a picture of what you said.
546
00:47:15,430 --> 00:47:16,900
Let's see.
547
00:47:16,170 --> 00:47:20,000
That's the god Osiris
and that's the sun god.
548
00:47:21,040 --> 00:47:25,070
You should be ashamed!
Shame on you. Shame on you!
549
00:47:25,140 --> 00:47:28,240
- My notebook!
- Hey, is there something
wrong with you?!
550
00:47:28,310 --> 00:47:31,040
He confused Osiris with Apopis,
his mortal enemy.
551
00:47:31,220 --> 00:47:34,310
- Hey, you are out of control.
- You should be ashamed.
552
00:48:05,180 --> 00:48:10,210
So, you have visual and
auditory hallucinations.
any sudden changes of mood?
553
00:48:10,890 --> 00:48:13,290
l can't sleep and l'm always on edge.
554
00:48:13,360 --> 00:48:15,720
Doesn't bother anyone. l live alone.
555
00:48:15,790 --> 00:48:18,230
And you've lived alone for too long.
556
00:48:18,300 --> 00:48:21,270
- Well my grandmother just died.
- This isn't about Genevieve.
557
00:48:22,200 --> 00:48:24,530
You were six years old
when your parents were killed.
558
00:48:24,600 --> 00:48:26,900
- Yeah, so?
- You remember it?
559
00:48:26,970 --> 00:48:28,100
lt was a car accident, right?
560
00:48:28,210 --> 00:48:32,340
l was thrown from the car
and when l woke up
l was already in the hospital.
561
00:48:32,340 --> 00:48:35,970
- And Genevieve was with you?
-Yes.
562
00:48:36,780 --> 00:48:41,050
We'll start by taking some
magnesium, and a mild traquilizer
to help you sleep.
563
00:48:41,790 --> 00:48:44,380
lt's just a depression.
ls that what you're saying?
564
00:48:47,490 --> 00:48:52,490
- You probably should have
someone to talk to.
- A shrink?
565
00:49:37,910 --> 00:49:40,840
Attention. lntruder in Egyptology.
Scribe room.
566
00:49:54,230 --> 00:49:56,390
No, no-no-no-no!
567
00:49:56,490 --> 00:49:58,760
Simonnet, no!
568
00:50:05,600 --> 00:50:09,230
lt's true. l'm afraid of dogs but...
this one! l never saw one like that.
569
00:50:09,310 --> 00:50:10,600
You believe me, don't you?
570
00:50:10,680 --> 00:50:17,010
...Course l do sure, once he
figured out your phobia. Belphegor
just projected it in cinemascope
571
00:50:17,080 --> 00:50:18,780
it's a defense mechanism.
572
00:50:18,850 --> 00:50:21,680
- Bob, you're coming with me, huh?
- Right here.
573
00:50:24,920 --> 00:50:28,950
- You get hit? You all right?
- No, it's not that.
l'm just squeamish about shots.
574
00:50:34,170 --> 00:50:36,790
Have you seen the papers?
Mysterious deaths at the Louvre.
575
00:50:36,870 --> 00:50:39,770
- Here, here, look at this.
- No, don't worry about it Miss Valette,
576
00:50:39,840 --> 00:50:42,470
the medieval painting and
religious art section is not involved.
577
00:50:42,540 --> 00:50:46,000
Our supposed phantom has
a burning passion for Egyptology.
578
00:50:46,080 --> 00:50:50,070
He likes the twentieth dynasty of
the New Empire. That's his specialty.
579
00:50:50,780 --> 00:50:53,620
But the Louvre is a sanctuary.
Our heritage depends upon...
580
00:50:53,680 --> 00:50:58,350
Right and that's precisely why l've
decided as of today to place
the museum under maximum security
581
00:50:58,420 --> 00:51:01,090
Yeah, right! And put up
barbed wire fences!
582
00:51:01,160 --> 00:51:02,250
And where are you going?
583
00:51:02,330 --> 00:51:07,060
Oh, well... huh, l'm going to take
a nap now you know l'm a little
worn around the edges.
584
00:51:07,130 --> 00:51:11,400
Good luck with the maximum security,
but l warn you, it won't
help catch our perp.
585
00:51:11,470 --> 00:51:13,230
Yeah, but catching
him is up to you!
586
00:51:13,300 --> 00:51:16,070
- Any progress yet?
- No, l'm waiting for the next victim.
587
00:51:17,010 --> 00:51:19,810
l want the sarcophagus put here
next to the false door.
588
00:51:20,850 --> 00:51:22,040
What are you doing here?
589
00:51:22,110 --> 00:51:24,950
l'm reconstructing the tomb.
590
00:51:25,020 --> 00:51:29,040
Look Glenda the job description
l gave you when you arrived
was pretty clear.
591
00:51:29,190 --> 00:51:32,050
But that's just how l work,
you see?
592
00:51:33,090 --> 00:51:37,590
First l assemble, then compare
and l put it all together
so l see what is missing.
593
00:51:37,660 --> 00:51:40,960
Because my role is to understand
things. You're just after success.
594
00:51:41,730 --> 00:51:44,130
How are you doing
on the identification of the mummy?
595
00:51:44,200 --> 00:51:47,190
Your mummy was apparently
related to a pharoah.
596
00:51:47,270 --> 00:51:50,260
He was a distinguished member
of the clergy of Amon Re.
597
00:51:50,340 --> 00:51:55,610
but the absence of a name
and jewelry would make
the inhumation ceremony impossible.
598
00:51:55,680 --> 00:51:59,620
So, conclusion: the funeral had
to have been sabotaged.
599
00:51:59,680 --> 00:52:01,620
Sabotaged? By who and why?
600
00:52:01,690 --> 00:52:06,590
Well one would have to suppose
so the poor soul would wander
helplessly until the end of time.
601
00:52:06,660 --> 00:52:11,620
Well, l've heard about the wandering
Jew but Egyptians wandering
l never heard that.
602
00:52:24,380 --> 00:52:25,570
Lisa, you there?
603
00:52:29,680 --> 00:52:31,200
Oh forget this!
604
00:52:32,450 --> 00:52:35,040
l'm worried, too.
Such a nice girl she is.
605
00:52:35,220 --> 00:52:37,520
But l mean when you live
in a dead woman's apartment.
606
00:52:37,520 --> 00:52:39,680
Yes, but...and every night
she's down in the cellar.
607
00:52:39,760 --> 00:52:41,780
Oh? Are you sure?
608
00:52:41,860 --> 00:52:44,090
And she stays there for hours !
609
00:52:49,370 --> 00:52:52,700
June twelfth. The crew is
in the grips of a strange virus.
610
00:52:52,770 --> 00:52:56,470
Hallucinations, fits of
madness, suicides.
611
00:53:14,060 --> 00:53:15,120
Excuse me.
612
00:53:19,030 --> 00:53:21,790
- lntruder Sully area.
- Well this time, l got a good gun.
613
00:53:27,810 --> 00:53:31,040
- How do you get in here at night?
- l hid at closing time.
614
00:53:31,140 --> 00:53:33,080
l wanted to see the museum alone,
l don't like crowds.
615
00:53:33,210 --> 00:53:34,610
Don't bullshit us, all right?
616
00:53:34,780 --> 00:53:36,610
Ah, fuck... that's boiling hot!
617
00:53:36,710 --> 00:53:37,740
Rather have ice?
618
00:53:39,580 --> 00:53:40,850
Okay, give me his lD.
619
00:53:41,890 --> 00:53:44,150
- You're a cop, right?
- No, but don't tell Rodney King.
620
00:53:49,590 --> 00:53:53,220
So you little piece of shit you
like killing our guys, huh?
Like Felix's buddy Simonnet?
621
00:53:53,300 --> 00:53:56,060
lf you're the phantom then
l'm going to haunt you!
622
00:53:56,930 --> 00:53:59,870
Stop this bullshit.
l don't know any Belphegor.
623
00:53:59,940 --> 00:54:02,600
That's enough.
Let me handle him.
624
00:54:04,210 --> 00:54:09,270
Try to understand, they're just...
they're just a bit cranky
at the moment now here...
625
00:54:09,850 --> 00:54:11,910
You know that beast now
don't you, huh?
626
00:54:11,980 --> 00:54:14,510
- Stop. l don't know what
you're talking about.
- Belphegor.
627
00:54:21,360 --> 00:54:24,390
Three thirteen. Phantom spotted
near the storage area.
628
00:54:24,500 --> 00:54:26,790
- You see him now?
- Affirmative.
629
00:54:26,860 --> 00:54:28,560
Don't move a muscle, nothing.
We're on our way.
630
00:54:28,700 --> 00:54:29,860
l've been waiting
a long time for this!
631
00:54:43,580 --> 00:54:44,880
l have the target in range.
632
00:54:46,450 --> 00:54:49,150
- Should l plug him?
- That's the worst thing you could do!
633
00:54:54,890 --> 00:54:57,230
- He made me!
- Don't look at him!
634
00:54:57,230 --> 00:54:59,160
- Get some cover!
- He disappeared.
635
00:54:59,230 --> 00:55:01,630
Whatever you do,
don't look him in the eyes!
636
00:55:10,240 --> 00:55:13,840
Not the tongue.
Come on,
not in the tongue! Not the tongue!
637
00:55:45,080 --> 00:55:48,980
Victim lD Robert Guerini.
638
00:55:51,350 --> 00:55:53,480
Notify his family.
639
00:55:55,290 --> 00:55:56,750
Miss Bastet.
640
00:55:58,220 --> 00:55:59,880
Miss Bastet.
641
00:56:01,660 --> 00:56:03,130
Dinner is served.
642
00:56:05,600 --> 00:56:07,120
You're lucky, you have nine lives.
643
00:56:07,230 --> 00:56:11,170
You know the secret of eternity.
The Egyptians revered you like gods.
644
00:56:12,470 --> 00:56:16,870
Us mortal men, we pass through
and then we're trampled in the dust.
645
00:56:17,810 --> 00:56:20,400
lf you look in the eyes of
Belphegor one second,
646
00:56:20,480 --> 00:56:25,750
you'll go nuts so take my advice,
don't you ever under any circumstances
meet eyes with that creature.
647
00:56:25,880 --> 00:56:28,550
Okay. Hear me? Never!
648
00:56:29,620 --> 00:56:31,210
Yeah, all right, sure, okay.
649
00:56:31,320 --> 00:56:34,490
Now, middle of the night, what
were you doing at the Louvre?
- Hey, look detective...
650
00:56:34,560 --> 00:56:39,090
No, l'm only a lieutenant.
l never made detective
because of Belphegor.
651
00:56:39,460 --> 00:56:40,730
l promised not to say.
652
00:56:40,900 --> 00:56:43,800
Well l was hoping l wouldn't be
forced to bring you in but well...
653
00:56:47,410 --> 00:56:48,570
So give me a call!
654
00:56:53,440 --> 00:56:54,600
Ah, it's you.
655
00:56:54,680 --> 00:56:56,010
Last time l looked.
656
00:56:56,080 --> 00:56:59,310
- That's you, are you sure?
- Yeah. Come in.
657
00:57:03,550 --> 00:57:05,920
- l followed you last night.
- Followed me?
658
00:57:05,990 --> 00:57:09,590
l was only trying to protect you,
now... please don't go back there.
lt's too dangerous.
659
00:57:09,660 --> 00:57:11,360
- Back where?
- To the Louvre.
660
00:57:11,900 --> 00:57:15,730
There's a killer loose, some kind
of phantom. Look it's really crazy,
all these stories,
661
00:57:15,800 --> 00:57:18,270
but people are dying, real people,
made of flesh and blood.
662
00:57:19,940 --> 00:57:21,230
The book...
663
00:57:22,010 --> 00:57:23,770
lt's beautiful,
the kingdom of the dead.
664
00:57:24,610 --> 00:57:27,940
l had a dream last night.
My grandmother held me in her arms.
665
00:57:28,010 --> 00:57:32,680
She was pretty, and young...
like when she came to get me.
666
00:57:33,250 --> 00:57:36,310
- Ever heard about Belphegor?
- What? Sounds nice.
667
00:57:36,390 --> 00:57:38,510
Look Lisa, promise me you
won't go back to the Louvre.
668
00:57:38,590 --> 00:57:41,620
You must think l'm crazy.
You say this, and l'm
the one who's crazy.
669
00:57:41,690 --> 00:57:43,220
Let me go to work.
670
00:57:43,290 --> 00:57:44,230
Sure go ahead.
671
00:57:44,300 --> 00:57:45,520
Have a great day.
672
00:57:59,380 --> 00:58:03,370
Of the two obelisks, one is in Paris
at the Place de la Concorde.
673
00:58:04,080 --> 00:58:05,980
the other stayed at the site in Luxor,
674
00:58:06,050 --> 00:58:09,680
not far from the Valley of the Kings
where the inhumation of
our mummy took place.
675
00:58:09,750 --> 00:58:12,050
Someone tried to wipe out his name.
676
00:58:12,120 --> 00:58:14,820
Pierre Desfontaines was led
to the discovery of the tomb
677
00:58:14,890 --> 00:58:17,920
by a ring stamped with a dynastic
seal, found nearby.
678
00:58:18,000 --> 00:58:23,900
ln Deir el Medina he unearthed
plans indicating the royal
tomb's exact location.
679
00:58:23,970 --> 00:58:27,270
- The tomb was then discovered,
a few months...
- Uh excuse me please.
680
00:58:27,910 --> 00:58:29,740
l think l discovered a hieroglyph.
681
00:58:30,270 --> 00:58:32,830
Lovely. Class we have
a new Champollion.
682
00:58:33,440 --> 00:58:39,250
You may not know it,
but l published a dictionary which
contains all known hieroglyphs.
683
00:58:39,320 --> 00:58:41,480
- Right l know but you must
have missed mine.
- Very well.
684
00:58:41,550 --> 00:58:44,950
l invite you to the blackboard.
Show us your discovery.
685
00:58:46,890 --> 00:58:48,380
Use the projector if you like.
686
00:58:55,570 --> 00:58:56,730
That's a boat?
687
00:58:57,330 --> 00:58:59,330
Well, l don't know what it is but...
you gotta have balls to do that.
688
00:58:59,400 --> 00:59:01,230
You're absolutely right, you know.
689
00:59:01,310 --> 00:59:03,430
That hieroglyph is unknown
to my knowledge.
690
00:59:03,510 --> 00:59:06,000
But Egyptian writing never
stopped changing
691
00:59:06,080 --> 00:59:09,310
The scribes as they wrote
would invent lots of new signs.
692
00:59:09,380 --> 00:59:11,540
Now this one combines
693
00:59:11,620 --> 00:59:15,350
a few different symbols bark,
river, return, netherworld.
694
00:59:15,420 --> 00:59:17,440
Any one have any ideas?
Go ahead.
695
00:59:17,520 --> 00:59:21,890
Well, maybe it's a spirit that's
crossing the river toward
the kingdom of the dead.
696
00:59:21,960 --> 00:59:28,020
Okay and let's say that this
wandering spirit cannot cross
the river. How about that?
697
00:59:28,130 --> 00:59:29,960
Like the mummy you were
talking about there?
698
00:59:31,440 --> 00:59:33,770
How long have you studied
here at the Louvre?
699
00:59:35,470 --> 00:59:38,460
The surveillance camera's up.
You can install it.
700
00:59:39,110 --> 00:59:40,080
Tell me.
701
00:59:40,980 --> 00:59:42,210
Why are they raising their hands?
702
00:59:42,950 --> 00:59:45,640
lt's a ritual observed by all Egyptians.
703
00:59:46,450 --> 00:59:48,750
a proud salute to the rising sun.
704
00:59:49,590 --> 00:59:51,210
Each figure represents another
character in the story told.
705
00:59:51,320 --> 00:59:53,350
Shit. Sorry.
706
00:59:57,900 --> 01:00:00,420
Come on. Let's go.
707
01:00:06,940 --> 01:00:08,000
Lieutenant!
708
01:00:08,910 --> 01:00:10,030
Aren't you on sick leave?
709
01:00:10,110 --> 01:00:13,300
- ...against all kinds of risks,
including...
- Sure yeah
710
01:00:13,380 --> 01:00:15,040
but l'm obsessed with
that beast of yours.
711
01:00:15,110 --> 01:00:16,980
l'm not surprised.
Hey, once it grabs you...
712
01:00:17,050 --> 01:00:20,070
l get it now. That vision was a message
sent to me from another world.
713
01:00:20,150 --> 01:00:23,610
The dog was the god Anubis
you see, l guard the tomb.
714
01:00:23,690 --> 01:00:25,250
The keeper of the tomb is me.
715
01:00:25,320 --> 01:00:29,920
- Because his real name you
see is not Belphegor!
- No l'm sure it's not,
716
01:00:30,360 --> 01:00:32,520
but don't worry l'm going to run his
prints through lnterpol, okay...
717
01:00:32,700 --> 01:00:33,890
- Beware!
- yeah.
718
01:00:34,300 --> 01:00:36,320
Provoking the forces of
evil can be dangerous!
719
01:00:38,140 --> 01:00:39,230
So...
720
01:00:41,170 --> 01:00:43,640
Where did you find
your new hieroglyph?
721
01:00:43,710 --> 01:00:45,040
well...
722
01:00:45,910 --> 01:00:48,970
- A friend of mine just...
she discovered it somehow.
- Discovered it?
723
01:00:49,050 --> 01:00:54,610
She should be given the Nobel Prize.
Or else she's Ramses three's scribe
come back from the dead.
724
01:00:54,690 --> 01:00:05,080
Like reincarnation?
725
01:00:56,050 --> 01:00:57,540
You believe in that?
726
01:00:57,620 --> 01:00:59,490
Oh, come on, l was kidding.
727
01:01:01,860 --> 01:01:05,690
Let me ask you this.
Did the Egyptians think people got
messages from beyond the grave?
728
01:01:05,760 --> 01:01:07,360
Sort of a symbolic message?
729
01:01:07,430 --> 01:01:09,230
Yeah a message of distress you know?
730
01:01:09,300 --> 01:01:14,760
Well, there is something in
traditional lore. lf you'd like to see it,
come on. lt's in the book of the dead.
731
01:01:15,610 --> 01:01:16,770
Miss.
732
01:01:16,840 --> 01:01:17,330
You frightened me
733
01:01:17,410 --> 01:01:18,710
Recognize me?
734
01:01:20,510 --> 01:01:22,000
Yeah, you work at the Louvre.
735
01:01:22,080 --> 01:01:24,510
Rumor has it there's a phantom.
Have you heard that?
736
01:01:25,180 --> 01:01:26,210
No.
737
01:01:28,120 --> 01:01:30,680
Don't worry, you can trust me.
We understand each other.
738
01:01:30,750 --> 01:01:33,660
Hey, l got plenty of stuff about
ancient Egypt, okay?
739
01:01:33,720 --> 01:01:35,210
Documents. We'll figure it out.
Come back to my house.
740
01:01:35,330 --> 01:01:36,830
Leave me alone! Enough!
741
01:01:36,830 --> 01:01:39,130
We'll figure out the secret
of eternal life!
742
01:01:54,580 --> 01:01:55,670
What's she doing?
743
01:02:28,810 --> 01:02:29,970
Lisa!
744
01:02:31,080 --> 01:02:32,610
Listen to me now! Lisa!
745
01:02:32,720 --> 01:02:36,280
Look! l don't know what's happening
but look around! Egypt all over
the place! Wow this is weird!
746
01:02:36,350 --> 01:02:38,380
Why do you follow me
around like this?!
747
01:03:08,920 --> 01:03:10,680
All right, go home we're
closing the graveyard.
748
01:03:10,790 --> 01:03:12,950
Leave me alone!
l have to open it!
749
01:03:13,020 --> 01:03:17,320
- Are you a relative?
- l have to go in! l have to! No, please!
750
01:03:17,390 --> 01:03:19,260
Let the dead rest in peace.
751
01:03:19,330 --> 01:03:22,390
What about us will the dead let
the living rest in peace?!
752
01:03:28,670 --> 01:03:32,510
l can't picture Desfontaines
as a serial killer.
Oh, that's a little much, isn't it?
753
01:03:32,580 --> 01:03:34,980
According to the ship's doctor,
the sole survivor,
754
01:03:35,050 --> 01:03:37,450
he rubbed out the whole crew
and then died himself.
755
01:03:37,510 --> 01:03:40,540
Caught some weird virus
while peeking in Cleopatra's grave.
756
01:03:40,720 --> 01:03:43,950
No. At the period of our mummy,
Cleopatra wasn't born yet.
757
01:03:44,020 --> 01:03:46,820
Well me, apart from Walk Like
an Egyptian, the Bangles song...
758
01:03:48,030 --> 01:03:49,050
Where is that?
759
01:03:49,660 --> 01:03:50,920
Well that's uh...
760
01:03:51,860 --> 01:03:53,420
That's his cabin. Desfontaines' cabin.
761
01:03:54,460 --> 01:03:57,300
Bingo. That's the same hieroglyph.
762
01:03:57,370 --> 01:04:00,300
But where could that boy
have seen this hieroglyph?
763
01:04:00,900 --> 01:04:01,770
What boy?
764
01:04:01,840 --> 01:04:08,710
Uh, he was uh... pretty unusual.
He told me of a friend who'd
apparently discovered this hieroglyph.
765
01:04:08,850 --> 01:04:10,640
Would you mind removing
your glasses?
766
01:04:13,050 --> 01:04:16,420
- Doesn't what l'm saying
interest you at all?
- Yeah. Sure
767
01:04:16,490 --> 01:04:20,720
but when you talk mummies all the time,
after a while, it's contagious.
You dry out.
768
01:04:20,790 --> 01:04:23,350
Pretty woman like yourself,
that's a real crime.
769
01:04:23,430 --> 01:04:26,290
Why lieutenant.
l'd almost swear you're flirting.
770
01:04:27,430 --> 01:04:30,400
Bingo. As you put it.
771
01:04:59,500 --> 01:05:02,730
Hey! Who turned out
the lights?! Man!
772
01:05:02,800 --> 01:05:03,820
- Where'd she go?
- l don't know, l didn't see her.
773
01:05:03,930 --> 01:05:05,270
- You didn't see her split?
- No, l didn't see her!
774
01:05:06,370 --> 01:05:07,560
Lisa.
775
01:05:09,110 --> 01:05:10,770
Lisa, do whatever you want,
go back to the Louvre,
776
01:05:10,840 --> 01:05:12,540
but just listen to me this once.
777
01:05:12,610 --> 01:05:14,770
An Egyptologist showed me
the book of the dead.
778
01:05:14,850 --> 01:05:16,070
Know what it is?
779
01:05:17,010 --> 01:05:22,180
lt says that...that a spirit can enter
a living person's body and use him
to get down to the netherworld.
780
01:05:22,320 --> 01:05:23,580
D'you really buy that stuff?
781
01:05:23,690 --> 01:05:26,660
l believe what's in front of me
in what's happening right here and now.
782
01:05:26,760 --> 01:05:28,350
l mean you're not alone, okay?
783
01:05:28,530 --> 01:05:30,860
Yeah. We're always alone.
784
01:05:31,800 --> 01:05:34,820
Hey, look maybe it's the mummy,
maybe that apartment or the ozone...
785
01:05:34,900 --> 01:05:36,960
but there's something creepy
and you better get far away, huh.
786
01:05:37,130 --> 01:05:39,030
But l can't get away
from my own body...
787
01:05:39,140 --> 01:05:40,190
lt's impossible, l...
788
01:05:40,370 --> 01:05:43,100
Well l'm not going to just drop you
we're going to beat this, okay?
789
01:05:43,740 --> 01:05:45,260
But why do all this for me?
790
01:05:45,380 --> 01:05:47,210
Because you're inside of me,
too all right?
791
01:06:00,960 --> 01:06:03,520
- Got a cigarette, by any chance?
- Yes.
792
01:06:06,130 --> 01:06:07,190
And a light?
793
01:06:24,050 --> 01:06:26,140
Samurai! Samurai, down boy.
794
01:06:43,570 --> 01:06:47,900
l saw the dog uh... jump on the driver
and the girl in the raincoat took off.
795
01:06:48,070 --> 01:06:49,400
Which way did she go?
796
01:07:17,330 --> 01:07:18,460
Come on Lisa, l...
797
01:07:24,310 --> 01:07:25,430
Lisa!
798
01:07:42,790 --> 01:07:45,130
Eight thirteen for Verlac,
799
01:07:45,230 --> 01:07:46,490
code red.
800
01:07:46,630 --> 01:07:49,660
We've got an emergency call
from central intruder
in Egyptology again,
801
01:07:49,730 --> 01:07:51,060
something stirring in the crypt.
802
01:07:52,300 --> 01:07:54,130
Just when it was getting interesting.
803
01:08:15,760 --> 01:08:16,850
Belphegor...
804
01:08:26,500 --> 01:08:29,060
Him again. Stay with him, huh!
805
01:09:31,370 --> 01:09:32,890
No! Lisa! No!
806
01:09:33,540 --> 01:09:35,130
This way sir!
807
01:09:37,440 --> 01:09:39,270
You won't get away that easy!
808
01:09:39,380 --> 01:09:41,140
She's dead. Now you satisfied?
809
01:09:41,880 --> 01:09:47,870
l'm starting to get the phantom's profile.
Female...what's her name, boy?
What's her address?
810
01:09:48,690 --> 01:09:51,920
Across the street from the museum.
They're working in the basement.
811
01:09:52,820 --> 01:09:54,450
All of a sudden he's forthcoming
812
01:09:54,620 --> 01:09:56,680
- About time!
- lt's all over.
813
01:09:57,190 --> 01:09:58,660
l got nothing left to protect.
814
01:09:58,760 --> 01:10:01,630
Oh, poor boy on an
emotional roller coaster.
815
01:10:01,830 --> 01:10:03,960
You have a couple of hours rest here...
816
01:10:04,070 --> 01:10:06,700
and we'll talk tomorrow morning.
817
01:10:13,040 --> 01:10:14,440
Lieutenant what happened?
818
01:10:15,380 --> 01:10:19,910
A girl fell. She should've
cracked her skull open,
819
01:10:20,880 --> 01:10:24,510
right about here but...no blood,
nothing. No broken bones.
820
01:10:39,140 --> 01:10:40,530
This way sir.
821
01:10:42,510 --> 01:10:43,970
She gave me the keys.
822
01:10:44,070 --> 01:10:46,540
Something about going
on a long trip, she said.
823
01:10:46,640 --> 01:10:49,870
But...it is of what you investigate?
824
01:10:51,820 --> 01:10:54,250
The mysteries of Paris my dear woman.
825
01:11:30,690 --> 01:11:32,150
Hum, don't worry.
826
01:11:32,220 --> 01:11:36,850
About an hour ago,
your Lisa was fast asleep
in her grandmother's apartment.
827
01:11:36,930 --> 01:11:38,760
What? l saw her fall.
l was there.
828
01:11:40,130 --> 01:11:43,070
With Belphegor,
you'll see a lot more.
829
01:11:43,370 --> 01:11:45,130
Hey, she was sleeping like a baby.
830
01:11:45,240 --> 01:11:46,070
l want to see her.
831
01:11:48,170 --> 01:11:50,660
Look, if you care for her,
cooperate, don't be stupid.
832
01:11:50,740 --> 01:11:52,570
She's pretty but the beast
is inside of her.
833
01:11:52,640 --> 01:11:56,410
To help her there's only one way,
and that's help it with its mission.
834
01:11:56,750 --> 01:11:58,210
lts mission?
835
01:11:59,080 --> 01:12:02,280
To locate the seven amulets of the
mummy and a certain door prize..
836
01:12:03,250 --> 01:12:09,990
a ring with the mummy's name on it.
Your Lisa will return...
837
01:12:11,430 --> 01:12:13,420
she'll return to the museum tonight.
838
01:12:13,500 --> 01:12:15,620
We're all waiting...
839
01:12:16,530 --> 01:12:18,630
for the lady to put on her mask.
840
01:12:19,770 --> 01:12:22,260
And then my boy it's up to you.
841
01:12:22,340 --> 01:12:23,310
Yeah, why me?
842
01:12:23,370 --> 01:12:28,640
Because you are... unless l'm mistaken
the only one... who's able to look
at her without being fried!
843
01:12:28,710 --> 01:12:30,080
Let's just keep her out of the Louvre.
844
01:12:30,150 --> 01:12:31,310
With what, a bazooka?
845
01:12:31,410 --> 01:12:37,440
No...Belphegor is programmed
to aid the Egyptian in getting
to the next world.
846
01:12:38,150 --> 01:12:41,390
Should he fail again...
then it's fatal!
847
01:12:41,460 --> 01:12:43,550
- Fatal? Who would die?
- Your Lisa.
848
01:12:45,030 --> 01:12:49,990
The beast inside her body would
get ejected, and she'd
get shrunk, dried out.
849
01:12:50,070 --> 01:12:52,000
Your pretty girl...mummified.
850
01:12:52,070 --> 01:12:53,660
Lieutenant! l've been looking for you.
851
01:12:54,200 --> 01:12:58,800
All l needed. l'll see you tonight.
Don't try anything stupid.
l'm trusting you.
852
01:12:59,640 --> 01:13:02,510
Take a look at what we found this
morning on the Molien balcony.
853
01:13:02,580 --> 01:13:04,440
Huh? The mask the mummy had.
854
01:13:05,650 --> 01:13:10,640
Look, l just don't get it. That mask
has been carefully locked away
in the vault every night.
855
01:13:10,720 --> 01:13:13,190
Come on our beast can't
be stopped by a wall.
856
01:13:13,260 --> 01:13:16,490
All right enough of this.
Enough of your beast!
857
01:13:17,940 --> 01:13:31,300
We've wasted enough time
already. l wanted a cop.
Not a broken down old clown...
858
01:13:31,370 --> 01:13:34,340
You're right, you know?
l guess l missed my calling.
859
01:13:35,110 --> 01:13:36,640
Well, go practice elsewhere.
860
01:13:36,750 --> 01:13:38,940
Come on, really what have you
done since you got here?
861
01:13:39,020 --> 01:13:40,540
Huh... He's done nothing.
862
01:13:40,620 --> 01:13:42,810
Really. Okay, we're going
to get serious now...
863
01:13:42,890 --> 01:13:45,050
We have work to do,
l want to see you in my office.
864
01:13:45,820 --> 01:13:49,450
Your phantom is going to get
a S.W.A.T. team right in the teeth.
865
01:13:49,990 --> 01:13:52,290
You and your...Belphegor!
866
01:15:13,040 --> 01:15:14,070
What do you want?
867
01:15:14,140 --> 01:15:16,170
Say it! What? Say it!
868
01:15:17,950 --> 01:15:22,040
Say it! Say it! Say it!
869
01:15:38,870 --> 01:15:42,740
Do whatever you want. Quickly.
870
01:16:05,230 --> 01:16:06,350
Like clockwork.
871
01:16:07,000 --> 01:16:08,930
What's she doing?
872
01:16:08,000 --> 01:16:09,660
She's zapping toward the ring.
873
01:16:11,530 --> 01:16:13,260
The ring with the name on it.
874
01:16:26,720 --> 01:16:30,550
Looks like she drew a blank.
We'll have to soothe the beast.
875
01:16:31,290 --> 01:16:32,780
Now it's up to you kid.
876
01:16:56,250 --> 01:16:57,270
No!
877
01:16:59,380 --> 01:17:00,640
Do it, do it. Don't move!
878
01:17:02,350 --> 01:17:03,750
Don't be stupid.
879
01:17:03,820 --> 01:17:05,150
Remove to army hospital.
880
01:17:05,220 --> 01:17:06,520
Operation Louvre, all over!
881
01:17:10,360 --> 01:17:12,620
Leave me alone! Leave me alone!
882
01:17:24,870 --> 01:17:29,280
Nobody could get a word out of her.
She wouldn't even give me her name.
883
01:17:30,950 --> 01:17:32,310
You mind if l talk to her?
884
01:17:32,520 --> 01:17:33,950
Be careful. She's violent.
885
01:17:43,330 --> 01:17:44,820
l mean you no harm.
886
01:17:46,930 --> 01:17:48,330
l'm a friend of Martin's.
887
01:17:52,340 --> 01:17:54,600
- You know Martin, right?
- Don't say anything.
888
01:17:55,470 --> 01:17:58,370
- He's here. He can hear you.
- Who can?
889
01:18:00,140 --> 01:18:01,540
The other.
890
01:18:01,540 --> 01:18:05,040
Here. lnside my head.
891
01:18:05,780 --> 01:18:09,450
He hears you and speaks
to you as well, doesn't he?
Tell me what he says.
892
01:18:11,050 --> 01:18:12,680
Say it tell me what does he say?
893
01:18:12,760 --> 01:18:15,750
Help me. He's calling out
for the rescue of his soul.
894
01:18:15,830 --> 01:18:18,420
He wants me to say his name
but l don't know it.
895
01:18:19,860 --> 01:18:20,730
Will you help me?
896
01:18:20,800 --> 01:18:25,170
l will. That's why l came here today.
His name, you know it.
897
01:18:25,270 --> 01:18:27,400
You know it. You know it.
898
01:18:28,810 --> 01:18:30,270
lt reminds me...
899
01:18:30,370 --> 01:18:30,900
Try Lisa,
900
01:18:30,970 --> 01:18:31,910
lt reminds...
901
01:18:31,970 --> 01:18:33,640
Try.
902
01:18:34,680 --> 01:18:37,840
Yes, you can do it.
lt reminds you of what?
903
01:18:39,120 --> 01:18:42,140
This story l remember my
grandmother used to tell.
904
01:18:42,750 --> 01:18:44,240
There was an evil spirit and
nobody knew his name.
905
01:18:44,320 --> 01:18:47,780
lt was forbidden to pronounce it.
Even he wasn't allowed to say it.
906
01:18:47,890 --> 01:18:48,750
Yeah, and so?
907
01:18:48,830 --> 01:18:51,350
And so a prince is not afraid to look
908
01:18:52,100 --> 01:19:00,000
and one day he looks right at him
and says his name, soothing him,
and he returns to the beyond.
909
01:19:00,970 --> 01:19:05,810
Here, between them, right.
That's fine. That's fine there.
910
01:19:06,640 --> 01:19:08,080
My God!
911
01:19:14,350 --> 01:19:16,910
The ring! That's it.
912
01:19:18,450 --> 01:19:20,220
The ring was buried
with the Egyptologist?
913
01:19:20,360 --> 01:19:22,550
lt's moving, l didn't know
he was buried here.
914
01:19:22,660 --> 01:19:26,120
So is Jim Morrison.
We'll go say hello to him later.
915
01:19:27,230 --> 01:19:28,600
We have the exhumation order!
916
01:19:28,660 --> 01:19:31,030
So, what's on the menu for today?
917
01:19:35,810 --> 01:19:37,030
The ring isn't here.
918
01:19:37,140 --> 01:19:41,340
Well he lost a few pounds.
lt might just be lying around.
919
01:19:42,310 --> 01:19:43,970
- Doctor, you mind?
- Sure.
920
01:19:44,080 --> 01:19:46,340
Sorry, Mister Desfontaines.
921
01:19:58,960 --> 01:20:01,290
The royal seal of the Pharaohs.
922
01:20:01,360 --> 01:20:02,730
Can you read the name?
923
01:20:02,800 --> 01:20:04,130
Could you hold this?
924
01:20:07,870 --> 01:20:09,170
Now look out
925
01:20:15,880 --> 01:20:20,980
Nay, Eb, May, Esso.
926
01:20:21,720 --> 01:20:23,910
Nay. Eb Mayesse.
927
01:20:24,490 --> 01:20:27,390
Neb May, ur Mau,
928
01:20:28,220 --> 01:20:29,920
seer to the Pharaohs.
929
01:20:31,660 --> 01:20:32,860
Oh my God!
930
01:20:32,930 --> 01:20:35,660
We shot her full of sedatives.
And look at the result.
931
01:20:35,730 --> 01:20:39,290
Can't help herself.
She just has to get to the Louvre.
932
01:20:41,140 --> 01:20:42,100
Well, open up.
933
01:20:42,170 --> 01:20:43,870
- Careful, she's...
- Sure, l know, l know...
934
01:21:06,160 --> 01:21:07,290
Lisa.
935
01:21:08,100 --> 01:21:09,360
Lisa, calm down.
936
01:21:13,140 --> 01:21:14,660
l want you to do something.
937
01:21:15,740 --> 01:21:17,140
Repeat after me.
938
01:21:18,710 --> 01:21:23,080
Neb, Mess, Ur, Mau.
939
01:21:26,950 --> 01:21:32,110
Neb Mes, Ur, Mau
940
01:21:35,060 --> 01:21:39,150
Ne Nebmess Ur Mau.
941
01:21:39,930 --> 01:21:41,920
Right. lt's Coptic.
942
01:21:43,170 --> 01:21:45,730
Ancient Egyptian.
943
01:21:45,800 --> 01:21:48,700
A dead language. Nobody's used it
944
01:21:49,740 --> 01:21:51,800
for about two thousand years,
so whose voice is it?
945
01:21:51,870 --> 01:21:53,470
A voice from beyond the grave.
946
01:21:55,380 --> 01:21:56,740
The phantom of the Louvre.
947
01:21:58,050 --> 01:21:59,040
Translation?
948
01:21:59,120 --> 01:22:01,780
She imploring us to proceed
with the ceremony of passage.
949
01:22:01,850 --> 01:22:04,550
And what does that mean
the ceremony of passage?
950
01:22:04,620 --> 01:22:08,520
lt's the mummy's burial ceremony.
Whereby his Ba,
951
01:22:08,590 --> 01:22:12,690
well, his soul, l mean, will arrive
on the other side of the river,
952
01:22:12,760 --> 01:22:14,290
according to legend.
953
01:22:14,360 --> 01:22:16,300
When's the ceremony
going to take place?
954
01:22:17,300 --> 01:22:19,060
when the moon's in it's last quarter.
955
01:22:20,240 --> 01:22:21,640
This very night.
956
01:22:21,700 --> 01:22:25,110
A tight schedule,
we'll never get it in the obits.
957
01:22:25,170 --> 01:22:27,510
And no one's found
the stolen amulets yet.
958
01:22:27,580 --> 01:22:29,200
You can't be serious?
959
01:22:29,280 --> 01:22:31,640
- You mean you're
planning to actually...
- Yes, we are, yes.
960
01:22:31,710 --> 01:22:36,480
Well, sure what else do
you do with a wet back?
Get him back across the river.
961
01:22:36,550 --> 01:22:38,020
That's the end of him.
962
01:22:38,090 --> 01:22:39,490
Do what you want
963
01:22:39,560 --> 01:22:43,860
but as for me, unscientific imaginings
don't really suit my education.
964
01:22:44,430 --> 01:22:46,790
Well there isn't very much
we can lose.
965
01:22:47,460 --> 01:22:49,230
lt's just a ceremony.
966
01:22:54,670 --> 01:22:55,970
That's incredible!
967
01:22:56,510 --> 01:22:57,940
lt's pretty realistic?
968
01:22:59,110 --> 01:23:02,600
Yeah. Yes, it's pretty realistic,
969
01:23:06,220 --> 01:23:08,780
The seven amulets stolen by Belphegor.
970
01:23:10,390 --> 01:23:11,550
For two thousand years he's been dead,
971
01:23:11,620 --> 01:23:15,110
and you're here today to borrow
the Egyptian crypt we reopened
a while ago,
972
01:23:15,190 --> 01:23:17,820
because he's going to the netherworld.
973
01:23:17,890 --> 01:23:19,120
Tell me that's not it.
974
01:23:19,200 --> 01:23:22,720
Well it appears that that's
what the phantom requested.
975
01:23:22,800 --> 01:23:26,630
Well that's a very charitable mission,
l'm sure but, but the phantom himself,
976
01:23:26,700 --> 01:23:27,670
well, herself... she is in prison. No?
977
01:23:27,770 --> 01:23:29,970
We let her out.
The beast will fly into a rage.
978
01:23:30,110 --> 01:23:32,340
You, l seem to remember telling
you to stay away from here.
979
01:23:32,480 --> 01:23:34,600
Come on, enough, just withdraw
your complaint, we'll get Lisa
out ofjail and bring her here.
980
01:23:34,710 --> 01:23:36,710
Out of the question!
No! Nein! Nyet!
981
01:23:36,710 --> 01:23:38,580
You're a criminal.
We'll hold you responsible.
982
01:23:38,580 --> 01:23:43,110
lf you're convicted of Belphegor,
you'll get no parole, maximum security!
983
01:23:43,190 --> 01:23:47,020
Mister Faussier.
Mister Faussier, look!
They were downstairs!
984
01:23:47,560 --> 01:23:48,520
Oh... man, this is great!
985
01:23:48,620 --> 01:23:52,530
Great? Well, put those objects back
on display right away.
986
01:23:53,500 --> 01:23:54,660
Great.
987
01:24:00,040 --> 01:24:01,870
Time for her shot.
Give me five minutes.
988
01:24:10,150 --> 01:24:11,770
Boy, you get all the luck.
989
01:24:12,450 --> 01:24:16,410
Possessed by a spirit.
lf it was me, l would have made
the first contact with the beyond,
990
01:24:16,520 --> 01:24:18,150
l'd discovered the secret of eternity.
991
01:24:18,220 --> 01:24:19,590
But hope springs eternal.
992
01:24:32,270 --> 01:24:33,390
Now, you die.
993
01:24:33,540 --> 01:24:37,200
The spirit will return to the mummy.
And l'll be nested in your place.
994
01:24:56,860 --> 01:24:58,690
Time for her shot.
Just give me five minutes.
995
01:25:20,920 --> 01:25:22,210
So you ever have kids?
996
01:25:22,280 --> 01:25:24,180
Well, l imagine there's
one or two around.
997
01:25:24,350 --> 01:25:27,910
None that l've met anyway.
Having a family, l wasn't made for it.
998
01:25:28,020 --> 01:25:31,360
But now and then you, you know
you see some guy and think,
999
01:25:31,490 --> 01:25:34,400
l wouldn't have minded
if he turned out to be my son.
1000
01:25:35,730 --> 01:25:36,890
So what do we do here?
1001
01:25:38,670 --> 01:25:41,500
Lisa gets mummified,
trampled in the dust and
we just sit here doing nothing.
1002
01:25:41,600 --> 01:25:43,900
Lieutenant. lt's for you.
1003
01:25:44,010 --> 01:25:45,560
The army hospital.
1004
01:25:47,110 --> 01:25:48,540
Yes? What?
1005
01:25:51,610 --> 01:25:52,840
Be right there, all right.
1006
01:25:56,390 --> 01:25:58,320
Prepare yourself for the great passage.
1007
01:26:35,660 --> 01:26:37,920
No, l imagined it.
Can't be happening again.
1008
01:26:39,400 --> 01:26:41,160
Trying to scare me, Verlac?
1009
01:26:41,300 --> 01:26:43,090
l know that's you!
1010
01:26:43,670 --> 01:26:47,500
Come on! At your age?
Dressing up like a kid.
1011
01:26:47,970 --> 01:26:51,270
lt's pathetic. All just to get me to...
1012
01:26:53,240 --> 01:26:55,640
No! Not that!
1013
01:26:55,880 --> 01:26:59,710
No! Not Belphegor, not Belphegor!
1014
01:27:04,750 --> 01:27:05,810
You were right.
1015
01:27:08,460 --> 01:27:11,090
He exists. Now l know.
1016
01:27:11,890 --> 01:27:15,090
Right. Always shakes
you up a little bit.
1017
01:27:16,100 --> 01:27:17,330
Yeah but now...
1018
01:27:18,600 --> 01:27:23,500
We have to help the kind Nebmess
to the other side of the river.
1019
01:28:14,190 --> 01:28:18,630
With the rising sun, Re triumphs
over monsters of the night.
1020
01:28:23,770 --> 01:28:25,290
What's with the blade?
1021
01:28:26,700 --> 01:28:28,430
The addz. What you call a blade.
1022
01:28:28,500 --> 01:28:31,470
lt's part of the ritual,
it's used to open the mouth.
1023
01:28:33,010 --> 01:28:35,370
You begin anew the never-ending cycle.
1024
01:28:35,480 --> 01:28:40,140
You are Nebmess laying down,
you shall be Nebmess when you rise.
1025
01:28:40,280 --> 01:28:43,480
Forever and eternity
you shall remain alive.
1026
01:29:52,790 --> 01:29:56,350
Five fifteen reporting.
l'm off duty, it's all over.
1027
01:30:00,230 --> 01:30:04,430
And so science fiction rushes in
where true science fears to go?
1028
01:30:05,700 --> 01:30:08,330
What have we just lived
through here? What?
1029
01:30:08,800 --> 01:30:10,570
l opened a door to the beyond.
1030
01:30:11,240 --> 01:30:16,040
Crossed through a portal of
some kind here, but l'm not
sure we'll ever get back.
1031
01:30:16,180 --> 01:30:17,410
Who cares if we don't?
1032
01:30:42,270 --> 01:30:44,670
Have a good weekend Felix.
Watch out for your ghost.
1033
01:30:54,020 --> 01:30:56,850
Don't think about flying again.
You realise you can't fly?
1034
01:30:58,590 --> 01:30:59,820
l know, yeah.
1035
01:31:03,160 --> 01:31:04,320
You're gonna miss it?
1036
01:31:06,960 --> 01:31:08,020
That depends.
1037
01:31:09,530 --> 01:31:11,400
Can you suggest something better?
1038
01:31:15,300 --> 01:31:16,700
l think, l might, yeah.
1039
01:31:17,700 --> 01:31:27,700
Downloaded From www.AllSubs.org
86292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.