All language subtitles for (2016)AccidentallyEngaged[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,986 --> 00:01:28,760 I'm... I'm not capable of mastering anything like that ! 2 00:01:28,790 --> 00:01:30,592 I... I can't ! 3 00:01:33,460 --> 00:01:36,299 - Electronic fuse. - What in the world ? 4 00:01:37,364 --> 00:01:38,599 No ! 5 00:01:39,266 --> 00:01:42,472 The time travel sensor. The others have started. 6 00:01:42,503 --> 00:01:44,540 They've gone back before you. 7 00:01:44,605 --> 00:01:48,714 You must get help and stop them, before they change time forever. 8 00:01:48,743 --> 00:01:50,245 Let's do it ! 9 00:02:09,063 --> 00:02:11,667 - Beautiful. Who ? Me ? 10 00:02:12,533 --> 00:02:13,568 Watch your language. 11 00:02:13,600 --> 00:02:16,205 I meant the butterfly. 12 00:02:16,236 --> 00:02:20,478 I suppose you, too, are beautiful, in your own unusual way. 13 00:02:20,507 --> 00:02:22,912 Last picnic I let you talk me into. 14 00:02:22,944 --> 00:02:24,546 - Apple ? - Thank you. 15 00:02:24,611 --> 00:02:28,719 I shall avoid the Garden of Eden parallel Beast would surely make. 16 00:02:29,483 --> 00:02:32,322 Eve's apple was said to contain knowledge. 17 00:02:32,752 --> 00:02:37,129 I have always resisted the idea that knowledge ruined Paradise. 18 00:02:38,893 --> 00:02:41,832 - What is that ? I have no idea ! 19 00:02:42,163 --> 00:02:45,435 You think we could iust attract ants like normal people ! 20 00:02:57,878 --> 00:03:00,683 - Are you okay, darling ? - What was that ? 21 00:03:04,651 --> 00:03:06,889 The humans' aim is improving. 22 00:03:09,590 --> 00:03:10,960 Get down ! 23 00:03:15,196 --> 00:03:16,631 What gives ? 24 00:03:20,134 --> 00:03:22,671 Perhaps next time you will listen. 25 00:03:22,736 --> 00:03:24,473 What are you doing here, McCoy ? 26 00:03:24,538 --> 00:03:27,377 Milk and cookies run out at the officer's tent ? 27 00:03:27,441 --> 00:03:28,776 Bad news. 28 00:03:32,513 --> 00:03:35,887 The humans have sent in another wave of land crabs. 29 00:04:06,747 --> 00:04:09,419 Look ! They have the leader surrounded. 30 00:04:10,217 --> 00:04:12,287 - Come on ! - Wait, Logan ! 31 00:04:12,319 --> 00:04:14,823 We cannot hope to stop them alone ! 32 00:04:17,758 --> 00:04:22,134 No choice, darling. We got to help the leader. 33 00:04:22,162 --> 00:04:25,536 We lose Magneto, we lose the war ! 34 00:04:30,904 --> 00:04:33,576 Hold on, General ! The cavalry's here ! 35 00:04:38,212 --> 00:04:41,851 Advance ! Push them back into the river. 36 00:04:51,525 --> 00:04:54,063 Whirlwind, arise ! 37 00:04:59,499 --> 00:05:02,739 Logan ! Get clear ! 38 00:05:48,047 --> 00:05:50,553 - An opening, sir ! Good work, McCoy ! 39 00:05:51,251 --> 00:05:52,554 Forward ! 40 00:06:02,163 --> 00:06:03,899 Hang on, my friend. 41 00:06:11,672 --> 00:06:13,308 Storm ! 42 00:06:15,376 --> 00:06:18,515 Come on, Storm ! Don't you leave me ! 43 00:06:18,945 --> 00:06:25,057 Wolverine, do not worry. You are stuck with me a little longer. 44 00:06:25,118 --> 00:06:27,456 Oh. You know it, darling. 45 00:06:41,435 --> 00:06:44,641 The army has sent in another wave of superhumans. 46 00:07:05,325 --> 00:07:07,863 Nurse ! Where can I find Dr. Summers ? 47 00:07:09,863 --> 00:07:11,533 LeBeau ! - Hang on ! 48 00:07:17,037 --> 00:07:21,145 I will be fine, Logan. Just get us clear. 49 00:07:21,207 --> 00:07:22,643 You got it. 50 00:07:25,312 --> 00:07:27,382 What the heck is that ? 51 00:07:27,448 --> 00:07:28,817 We're too late ! 52 00:07:28,882 --> 00:07:31,954 While we were traveling, Fitzroy and Nimrod already nailed Xavier 53 00:07:31,985 --> 00:07:34,423 and changed everything. 54 00:07:34,488 --> 00:07:36,792 In this world, there aren't X-Men to help us. 55 00:07:36,823 --> 00:07:40,664 Then we go back to 1959 and stop the assassination. 56 00:07:40,727 --> 00:07:41,962 But now we go alone. 57 00:07:41,995 --> 00:07:45,000 Talk ! Now ! While you can breathe. 58 00:07:45,031 --> 00:07:47,403 You had better do it ! Storm ! 59 00:07:47,834 --> 00:07:50,138 He has a short fuse. 60 00:07:50,203 --> 00:07:52,040 Then there are still X-Men. 61 00:07:52,072 --> 00:07:56,948 How do you know our names, roadkill ? And what are X-Men ? 62 00:07:57,010 --> 00:07:59,348 They are our heritage. You are. 63 00:07:59,913 --> 00:08:03,887 We've traveled from the future to save your time, and our own. 64 00:08:06,686 --> 00:08:10,260 What are you talking about ? Why should we believe you ? 65 00:08:10,324 --> 00:08:12,628 Ask yourself, Storm. How did we get here ? 66 00:08:12,692 --> 00:08:15,197 Behind your lines ? How do we know you ? 67 00:08:15,228 --> 00:08:17,366 Why would we risk our lives to talk to you ? 68 00:08:17,397 --> 00:08:21,706 I do not know. It is all too difficult to believe. 69 00:08:21,768 --> 00:08:26,042 Look at this world. How are you gonna save us ? 70 00:08:29,009 --> 00:08:32,750 With your help, we're gonna save the life of Charles Xavier. 71 00:08:32,813 --> 00:08:34,683 Who is Charles Xavier ? 72 00:09:14,788 --> 00:09:18,361 This is the mutant we must protect. Professor Charles Xavier 73 00:09:18,391 --> 00:09:22,065 used his powers to bring mutants and non-mutants together. 74 00:09:22,763 --> 00:09:24,566 He established a school here, 75 00:09:24,598 --> 00:09:28,304 where he and his team of X-Men lived and fought for basic human rights. 76 00:09:28,367 --> 00:09:31,908 Until somebody from our time went back and took him out. 77 00:09:34,240 --> 00:09:37,580 Xavier took his message to people around the world. 78 00:09:38,211 --> 00:09:39,914 And when anti-mutant groups sprang up, 79 00:09:39,946 --> 00:09:42,150 he put his life on the line. 80 00:09:43,917 --> 00:09:46,822 Wolverine, you and Storm worked with him. 81 00:09:47,386 --> 00:09:49,157 It was a constant struggle. 82 00:09:49,189 --> 00:09:52,428 But it was better than this. Much better. 83 00:09:52,492 --> 00:09:55,765 - That ain't hard to imagine. I can't believe it. 84 00:09:55,796 --> 00:10:01,607 All of this destruction, all of this misery, is due to the absence of one man ? 85 00:10:01,635 --> 00:10:04,239 One of the most important men in history. 86 00:10:04,270 --> 00:10:06,440 I don't buy it ! This is nuts ! 87 00:10:06,473 --> 00:10:08,710 Everything here, this war, 88 00:10:08,775 --> 00:10:12,916 all that you know, was caused by a time traveler from our future ! 89 00:10:13,012 --> 00:10:17,421 We have to go back, rescue Xavier, and keep this from happening. 90 00:10:17,483 --> 00:10:19,554 It's a trick ! - Back off ! 91 00:10:19,586 --> 00:10:22,591 The new Wolverine is as dense as the old one. 92 00:10:23,189 --> 00:10:25,059 I believe them, Logan. 93 00:10:25,125 --> 00:10:29,066 - If it will end this perpetual war. - Everything else with it ? 94 00:10:29,129 --> 00:10:30,599 You saw the tapes. 95 00:10:30,631 --> 00:10:33,670 If we find a way to save this Xavier clown, 96 00:10:33,734 --> 00:10:35,671 we'll end up working together, 97 00:10:35,736 --> 00:10:37,505 but not being together. 98 00:10:37,571 --> 00:10:40,142 Sorry, pal, but you're right about that. 99 00:10:40,206 --> 00:10:45,349 My darling, would you condemn the whole world just to keep our love ? 100 00:10:45,511 --> 00:10:49,720 You bet I would. Why would I care about anything else ? 101 00:10:51,785 --> 00:10:53,521 Logan, I'm sorry. 102 00:10:56,289 --> 00:10:59,194 I'm ready to go. Are you with us ? 103 00:11:01,427 --> 00:11:04,332 - Yeah. You know I am. - Thanks. 104 00:11:09,569 --> 00:11:12,642 This is our future, before Fitzroy changed it. 105 00:11:20,280 --> 00:11:23,854 We were at war, but with the resistance we had hope. 106 00:11:31,157 --> 00:11:35,064 Tell us what we must do. Stop the mutant traitor, Fitzroy. 107 00:11:36,129 --> 00:11:39,636 This surveillance tape first alerted us to his mission. 108 00:11:40,400 --> 00:11:41,970 So, do we have a deal ? 109 00:11:42,001 --> 00:11:45,809 If we could time travel without you, mutant, we would. 110 00:11:45,839 --> 00:11:48,143 But I do not trust you, Fitzroy, 111 00:11:48,208 --> 00:11:50,612 so Nimrod will join your trip across time 112 00:11:50,644 --> 00:11:54,752 to make sure you perform the task and return. 113 00:11:54,815 --> 00:11:58,054 - Bantam doesn't like this ! - Be quiet, you fool ! 114 00:11:58,084 --> 00:12:00,354 Rid me of this meddling professor, 115 00:12:00,386 --> 00:12:04,594 and his legacy, mutant resistance, will cease to exist. 116 00:12:04,658 --> 00:12:08,598 Document your trip, for if successful, I may not know you. 117 00:12:08,627 --> 00:12:12,268 Succeed, and you shall be the most powerful mutant alive ! 118 00:12:12,332 --> 00:12:14,670 I'll be the only mutant alive. 119 00:12:14,735 --> 00:12:16,672 Well said. 120 00:12:16,737 --> 00:12:18,372 You know what I require. 121 00:12:18,404 --> 00:12:20,674 Lobdell, I have a job for you. 122 00:12:25,544 --> 00:12:27,382 He'll be fine in a few days. 123 00:12:27,447 --> 00:12:28,750 Whatever. 124 00:12:33,186 --> 00:12:36,826 Gently, master, I bruise easily... 125 00:12:36,890 --> 00:12:38,827 That and their destination were all we got 126 00:12:38,892 --> 00:12:40,361 before they found the camera. 127 00:12:40,393 --> 00:12:42,230 They went to a small college in New England, 128 00:12:42,295 --> 00:12:47,638 May 11th, 1959, 9:OO p. m. We've got to be there when they arrive. 129 00:12:47,666 --> 00:12:49,905 We must touch base in our time first, 130 00:12:49,970 --> 00:12:52,107 before the portal can send us further back. 131 00:12:52,171 --> 00:12:55,913 We must hurry. If the time change has already hit 2055, 132 00:12:55,976 --> 00:12:58,013 all of our efforts will be for nothing. 133 00:12:58,044 --> 00:13:00,081 - Ready, Logan ? - Let's go. 134 00:13:00,613 --> 00:13:01,715 Now ! 135 00:13:06,519 --> 00:13:09,491 Charles, I think you're taking too narrow a view of this. 136 00:13:09,522 --> 00:13:12,829 Professor Gray, I just can't see the world 137 00:13:12,893 --> 00:13:15,430 populated by human mutants. 138 00:13:15,495 --> 00:13:19,002 Remember, when a scientist says that a thing is possible, 139 00:13:19,032 --> 00:13:21,202 he is almost always right. 140 00:13:21,234 --> 00:13:23,571 But when he says a thing is impossible, 141 00:13:23,602 --> 00:13:25,606 he is almost always wrong. 142 00:13:27,007 --> 00:13:31,048 Yes, but evolution just isn't that quirky. 143 00:13:31,244 --> 00:13:34,783 We change gradually for a purpose. 144 00:13:35,214 --> 00:13:38,588 Besides, Cindy's your future researcher. 145 00:13:38,651 --> 00:13:40,755 I just want to be a simple family doctor. 146 00:13:40,786 --> 00:13:43,224 Well, I can't disagree with your motives. 147 00:13:43,289 --> 00:13:46,595 Take care, Charles. I'll see you in class tomorrow. 148 00:13:48,995 --> 00:13:50,597 You are wrong, Charles. 149 00:13:50,629 --> 00:13:53,502 Single-generation mutations are possible. 150 00:13:53,566 --> 00:13:56,705 - We are both living proof of it. - Who are you ? 151 00:13:57,070 --> 00:13:59,107 And how do you know about me ? 152 00:13:59,172 --> 00:14:02,879 I read a paper you wrote on the subject in 1978. 153 00:14:02,909 --> 00:14:07,117 - You see, time travel is also possible. - You're crazy ! 154 00:14:08,747 --> 00:14:10,485 And who are you ? 155 00:14:10,516 --> 00:14:13,154 Sorry, Xavier, no time for chit-chat. 156 00:14:13,219 --> 00:14:15,958 The future depends on us keeping you alive. 157 00:14:15,989 --> 00:14:17,224 Alive ? 158 00:14:19,758 --> 00:14:23,233 So these were the hippie days. Beatnik days, Shard. 159 00:14:23,296 --> 00:14:25,733 Hippies came later, man. 160 00:14:27,000 --> 00:14:30,206 Take these to that freak show over in the corner. 161 00:14:32,638 --> 00:14:37,347 Time travel ? Parallel futures ? Mutants and assassins ? 162 00:14:37,776 --> 00:14:40,549 You can't expect me to believe all this ! 163 00:14:40,646 --> 00:14:42,683 Nevertheless, it is true. 164 00:14:43,682 --> 00:14:45,319 I'll take those. 165 00:14:45,518 --> 00:14:48,824 Hmm. Real coffee. It's been a while. 166 00:14:48,888 --> 00:14:51,360 I've been told you can read our thoughts. 167 00:14:51,391 --> 00:14:52,994 Search Bishop's mind. 168 00:14:53,059 --> 00:14:55,363 You will see the truth of what we are saying. 169 00:14:55,395 --> 00:14:59,069 I do not like to use my powers. But if you insist... 170 00:15:12,912 --> 00:15:15,584 I don't know how I came to be a mutant. 171 00:15:15,648 --> 00:15:17,685 I would not have chosen to be one. 172 00:15:17,750 --> 00:15:20,522 And I can't imagine being the leader of anything. 173 00:15:20,553 --> 00:15:24,427 I want to be a doctor. Still, if what you say is true, 174 00:15:24,490 --> 00:15:28,164 it would appear that I am destined to help humanity. 175 00:15:28,194 --> 00:15:29,963 They're doing what ? 176 00:15:31,297 --> 00:15:33,768 That does it ! All right, wise guy, 177 00:15:33,799 --> 00:15:36,804 you and your freako comrades can just hit the road ! 178 00:15:36,835 --> 00:15:38,406 I don't understand. Is there a problem ? 179 00:15:38,438 --> 00:15:40,875 Bad enough I have to serve you jerks from the college, 180 00:15:40,940 --> 00:15:43,945 but I ain't putting up with any trouble from their kind ! 181 00:15:44,010 --> 00:15:48,752 Skin color preiudice ? That's so pathetic, it's almost quaint. 182 00:15:48,814 --> 00:15:52,454 - It ain't quaint. - Who are you calling pathetic ? 183 00:15:52,485 --> 00:15:55,891 You mongrels must be some kind of medical experiment. 184 00:15:56,156 --> 00:15:59,729 I think you iust insulted the woman I love, lowlife. 185 00:15:59,758 --> 00:16:01,095 You okay, Professor ? 186 00:16:01,127 --> 00:16:04,333 Yes, and please, stop calling me that. 187 00:16:04,363 --> 00:16:07,369 Now, you can either apologize 188 00:16:07,400 --> 00:16:12,109 or I'm gonna show you how intolerant I can be. 189 00:16:12,771 --> 00:16:16,312 - Aren't you going to stop him ? - Logan, do not hurt him ! 190 00:16:16,375 --> 00:16:20,851 You should thank the lady. She just saved your useless life. 191 00:16:27,286 --> 00:16:30,025 - Sorry about the ruckus. - Did you have to do that ? 192 00:16:30,090 --> 00:16:31,392 Forget about that ! 193 00:16:31,457 --> 00:16:33,561 We're talking about the future of the world. 194 00:16:33,659 --> 00:16:36,564 If you don't let us help you, in a couple of hours you'll be dead 195 00:16:36,596 --> 00:16:39,335 and everything we know will be gone. 196 00:16:39,365 --> 00:16:41,469 I just don't know. 197 00:16:41,967 --> 00:16:43,804 It's all so unreal. 198 00:16:43,836 --> 00:16:48,679 Nobody busts up my place. Moose ! Rocco ! Get them ! 199 00:16:51,277 --> 00:16:54,316 - Keep them away from Xavier ! - My pleasure. 200 00:17:04,157 --> 00:17:05,926 It's all so unreal. 201 00:17:09,495 --> 00:17:11,732 We are not here to hurt you. 202 00:17:12,131 --> 00:17:13,634 Bad listening. 203 00:17:18,238 --> 00:17:19,473 Let's go ! 204 00:17:19,539 --> 00:17:22,211 - I ain't done yet ! - Yes, you are, Logan. 205 00:17:22,242 --> 00:17:24,446 Hurry, before you make things worse ! 206 00:17:24,510 --> 00:17:25,879 Professor ? 207 00:17:26,845 --> 00:17:28,216 He's gone ! 208 00:17:29,114 --> 00:17:32,588 Spread out. We've got to find him before Fitzroy does ! 209 00:17:34,720 --> 00:17:36,824 You did it again, Logan. 210 00:17:36,922 --> 00:17:40,629 You lost your temper and the man you were supposed to protect. 211 00:17:40,693 --> 00:17:42,028 I'm sorry, darling. 212 00:17:42,094 --> 00:17:44,799 Thinking about losing you has made me a little edgy. 213 00:17:44,830 --> 00:17:47,602 I know. Let's go find Xavier. 214 00:17:56,141 --> 00:17:59,046 Xavier ? Are you all right ? 215 00:17:59,479 --> 00:18:02,218 - Oh, yes. - Gotcha ! 216 00:18:03,816 --> 00:18:07,790 - Nimrod ! - So, this is Nimrod. 217 00:18:20,165 --> 00:18:25,776 No tin can man is gonna get 218 00:18:25,805 --> 00:18:28,042 the best of me ! 219 00:18:33,078 --> 00:18:37,353 Crack the heavens ! Remove this abomination ! 220 00:18:52,731 --> 00:18:55,269 - Fitzroy. - Don't shoot ! 221 00:18:55,335 --> 00:18:57,405 - We surrender ! - Forget it ! 222 00:18:59,405 --> 00:19:01,842 Bantam, come on ! 223 00:19:07,413 --> 00:19:10,318 I hate this... 224 00:19:15,488 --> 00:19:17,190 Soulless monster ! 225 00:19:20,393 --> 00:19:23,197 Such power and destruction ! 226 00:19:23,796 --> 00:19:27,737 I'm... I'm not capable of mastering anything like that ! 227 00:19:28,200 --> 00:19:29,469 I can't ! 228 00:19:36,876 --> 00:19:38,679 Electronic fuse ! 229 00:19:44,817 --> 00:19:47,254 What in the world ? 230 00:19:53,325 --> 00:19:55,195 No ! 231 00:19:58,431 --> 00:20:00,668 Something was very wrong with Gambit. 232 00:20:00,733 --> 00:20:04,474 I felt a deep sense of dread that I have never felt in him before. 233 00:20:04,537 --> 00:20:07,308 Never knew old Gambit cared so much about his family. 234 00:20:07,407 --> 00:20:09,978 Ha ! Heck, didn't even know he had one. 235 00:20:10,008 --> 00:20:11,846 I hear you need help tracking a Caiun ? 236 00:20:11,877 --> 00:20:15,316 Well, well, looks like he got his licks in before he left. 237 00:20:15,380 --> 00:20:17,885 Can it, wild boy, if you don't want a little of the same. 238 00:20:17,917 --> 00:20:21,491 Gambit's gone off alone against who knows what. 18626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.