All language subtitles for dggg mgfSDH.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,501 --> 00:00:32,501
(souffle du feu)
4
00:00:38,209 --> 00:00:42,209
(son étouffé)
5
00:02:48,751 --> 00:02:52,417
(son étouffé)
6
00:03:05,792 --> 00:03:08,584
(brouhaha,
entrechoquement de vaisselle)
7
00:03:11,167 --> 00:03:13,667
- (homme 1):
C'est moi qui m'en occupe.
8
00:03:13,792 --> 00:03:16,459
- (homme 2):
Yo! Les champignons!
9
00:03:18,209 --> 00:03:19,626
(propos indistincts)
10
00:03:19,751 --> 00:03:21,542
- Je m'en occupe.
- C'est chaud!
11
00:03:23,501 --> 00:03:26,459
- Elles sont oĂą,
les pinces, Renaud?
12
00:03:26,584 --> 00:03:28,667
(cognements divers)
13
00:03:32,876 --> 00:03:36,542
(cacophonie)
14
00:03:40,501 --> 00:03:43,334
- Bon, la 26?
- Oui, ça s'en vient.
15
00:03:44,584 --> 00:03:46,001
- Saumon,
let's go!
16
00:03:46,126 --> 00:03:48,542
- HĂ©, chef!
- OK, Ă tantĂ´t!
17
00:03:48,667 --> 00:03:50,001
(coups de cloche)
18
00:03:50,126 --> 00:03:52,126
- Les focaccias s'en viennent
dans combien de temps?
19
00:03:52,251 --> 00:03:56,084
J'attends ou j'ai le temps
d'aller faire une affaire?
20
00:03:56,209 --> 00:03:58,792
- Just fucking
figure it yourself!
21
00:03:58,917 --> 00:04:01,001
(propos indistincts)
- Oui, chef!
22
00:04:01,126 --> 00:04:02,542
- Let's go! Come on!
23
00:04:08,251 --> 00:04:10,667
- Qu'est-ce que tu fais,
man?
Pogne un linge!
24
00:04:14,667 --> 00:04:16,459
(brouhaha)
25
00:04:16,584 --> 00:04:18,667
- (homme):
La 22.
26
00:04:24,876 --> 00:04:26,834
- Quatorze!
- La quoi?
27
00:04:26,959 --> 00:04:28,376
- La quatorze!
28
00:04:32,876 --> 00:04:34,751
- Yo, on vient de passer
le premier service.
29
00:04:34,876 --> 00:04:36,792
Lâche pas,
man!
30
00:04:36,917 --> 00:04:38,501
Ça serait un bon temps
pour aller donner une go en bas.
31
00:04:38,626 --> 00:04:40,584
- OK.
32
00:04:42,001 --> 00:04:45,001
(brouhaha en sourdine)
33
00:04:49,417 --> 00:04:52,042
Fuck... Tabarnac!
34
00:04:55,542 --> 00:04:57,792
(écoulement de liquide)
35
00:05:04,292 --> 00:05:06,542
Ah...
36
00:05:06,667 --> 00:05:09,126
Si quelqu'un m'avait dit dans ce
temps-lĂ que j'allais travailler
37
00:05:09,251 --> 00:05:12,084
dans un resto fancy,
je l'aurais pas cru.
38
00:05:12,209 --> 00:05:14,126
La place la plus chic
où j'avais mangé dans ma vie,
39
00:05:14,251 --> 00:05:15,709
c'était le St-Hubert.
40
00:05:15,834 --> 00:05:18,626
(sirènes
et roulement de voitures)
41
00:05:18,751 --> 00:05:21,001
En fait, si quelqu'un
m'avait dit que j'allais juste
42
00:05:21,126 --> 00:05:24,042
faire quelque chose de ma vie,
je l'aurais pas cru.
43
00:05:31,584 --> 00:05:34,376
J'étais débarqué de Longueuil
l'année d'avant pour étudier
44
00:05:34,501 --> 00:05:36,667
au cégep du Vieux
en design graphique.
45
00:05:36,792 --> 00:05:38,959
Déjà en partant, je savais
que déménager à Montréal,
46
00:05:39,084 --> 00:05:40,959
ça allait être tough
sur le portefeuille.
47
00:05:41,084 --> 00:05:43,167
Quelque chose de nouveau
Ă chaque coin de rue:
48
00:05:43,292 --> 00:05:45,959
des restos, des bars,
49
00:05:46,084 --> 00:05:48,876
des disquaires,
des librairies, des shows.
50
00:05:49,001 --> 00:05:51,917
C'était pas facile
de résister.
51
00:05:52,042 --> 00:05:55,084
Pas que j'étais super social,
mais je sortais un peu.
52
00:05:55,209 --> 00:05:58,542
(brouhaha, coups de klaxon)
53
00:06:00,001 --> 00:06:01,876
Un an et demi plus tard,
54
00:06:02,001 --> 00:06:05,126
en plein milieu de ma troisième
session, ça a chié ben raide.
55
00:06:05,251 --> 00:06:07,417
Au début, tu trouves ça drôle
56
00:06:07,542 --> 00:06:10,001
de dépenser un cinq piastres
dans la machine.
57
00:06:12,084 --> 00:06:14,084
Puis un moment donné, tu
réalises que tu viens de passer
58
00:06:14,209 --> 00:06:17,126
200 piastres et il est mĂŞme pas
2 h 00 de l'après-midi.
59
00:06:17,251 --> 00:06:20,001
(musique rock)
60
00:06:20,126 --> 00:06:24,792
(♪♪♪)
61
00:06:24,917 --> 00:06:28,209
♪♪ How happy is the human soul ♪
62
00:06:28,334 --> 00:06:31,834
♪ Not enslaved by dull control ♪
63
00:06:31,959 --> 00:06:34,834
♪ Left to dream
and roam and play ♪
64
00:06:34,959 --> 00:06:37,917
♪ Shed the guilt
of former days ♪
65
00:06:38,042 --> 00:06:41,209
♪ Walking on the foggy shore ♪
66
00:06:41,334 --> 00:06:44,042
♪ Watch the waves
come rolling home ♪
67
00:06:44,167 --> 00:06:47,751
♪ Through the veil
of pale moonlight ♪
68
00:06:47,876 --> 00:06:51,292
♪ My shadow stretches out
its hand ♪
69
00:06:52,709 --> 00:06:55,584
♪ And so we lay ♪
70
00:06:55,709 --> 00:06:58,667
♪ We lay in the same grave ♪
71
00:06:58,792 --> 00:07:00,834
♪ Our chemical ♪
72
00:07:00,959 --> 00:07:04,876
♪ Wedding day ♪
73
00:07:05,001 --> 00:07:08,209
♪ And so we lay ♪
74
00:07:08,334 --> 00:07:11,126
♪ We lay in the same grave ♪
75
00:07:11,251 --> 00:07:16,042
♪ Our chemical wedding day ♪♪
76
00:07:16,167 --> 00:07:18,251
J'étais même pas
capable de dire
77
00:07:18,376 --> 00:07:21,001
combien de 1000 piastres
j'avais flambés.
78
00:07:21,126 --> 00:07:22,959
Je n'allais plus à l'école.
79
00:07:23,084 --> 00:07:24,876
J'avais perdu trois mois
de loyer dans les tavernes
80
00:07:25,001 --> 00:07:27,167
quasiment vides
ou des bars de danseuses.
81
00:07:43,917 --> 00:07:46,376
Ce qui est ben important
de comprendre,
82
00:07:46,501 --> 00:07:49,417
c'est que dans mon cas,
je jouais pas pour me refaire.
83
00:07:49,542 --> 00:07:52,209
Je jouais parce que j'aimais
le feeling de jouer.
84
00:07:52,334 --> 00:07:53,917
Quand la machine s'illuminait
85
00:07:54,042 --> 00:07:56,042
puis que le rush
d'adrénaline embarquait,
86
00:07:56,167 --> 00:07:58,584
il y a rien
qui pouvait accoter ça.
87
00:07:58,709 --> 00:08:01,167
Fait que peu importe
le montant que je gagnais,
88
00:08:01,292 --> 00:08:02,751
ça changeait rien...
89
00:08:02,876 --> 00:08:04,751
j'allais rejouer plus tard.
90
00:08:04,876 --> 00:08:07,542
Plate de mĂŞme.
91
00:08:07,667 --> 00:08:10,001
Fait qu'à cause de ça,
ben, je me suis mis Ă dos
92
00:08:10,126 --> 00:08:13,376
mon bon chum Rémi parce que je
ne pouvais plus payer l'appart.
93
00:08:31,417 --> 00:08:33,917
- Ah, le tabarnac...
94
00:08:35,001 --> 00:08:37,042
- Pour essayer
de le rembourser,
95
00:08:37,167 --> 00:08:38,792
j'ai pris ma première gig
de design.
96
00:08:38,917 --> 00:08:40,417
C'est Alex
qui m'avait "hooké" up
97
00:08:40,542 --> 00:08:42,917
avec son band métal,
Deathgaze.
98
00:08:43,042 --> 00:08:44,917
(musique métal)
99
00:08:45,042 --> 00:08:50,042
(♪♪♪)
100
00:08:55,376 --> 00:09:00,167
(♪♪♪)
101
00:09:04,751 --> 00:09:07,542
(paroles en anglais)
102
00:09:07,667 --> 00:09:12,667
(♪♪♪)
103
00:09:19,209 --> 00:09:21,084
- Pour vrai, c'est
nice
en crisse,
man!
104
00:09:21,209 --> 00:09:23,501
Maudite belle job!
- Merci.
105
00:09:23,626 --> 00:09:26,959
- Ça ressemble au logo de
Darkthrone. C'est pas pire,
man.
106
00:09:27,084 --> 00:09:29,626
- Pas pire? Voyons, Mike,
c'est plus que pas pire!
107
00:09:29,751 --> 00:09:31,459
- Pour vrai,
c'est vraiment beau.
108
00:09:31,584 --> 00:09:33,834
- Darkthrone, c'est ça,
la grosse influence.
109
00:09:33,959 --> 00:09:35,876
- Pour le
cover,
on a pensé à des idées.
110
00:09:36,001 --> 00:09:38,709
On a pensé à de quoi,
genre un océan
111
00:09:38,834 --> 00:09:40,834
avec une ostie
de grosse poulpe!
112
00:09:40,959 --> 00:09:43,334
- Alex. Un poulpe,
man.
113
00:09:43,459 --> 00:09:46,501
- On s'en tabarnac qu'on dise
un poulpe ou une poulpe, Martin.
114
00:09:46,626 --> 00:09:48,167
Ostie,
come on.
115
00:09:48,292 --> 00:09:50,209
Sur le
top, ça serait
comme une grosse patente
116
00:09:50,334 --> 00:09:52,251
avec des tentacules
qui sortent de l'eau.
117
00:09:52,376 --> 00:09:55,751
Un poulpe avec le logo ben gros
écrit dans le coin, là .
118
00:09:55,876 --> 00:09:58,084
Deathgaze, motherfuckers!
119
00:09:58,209 --> 00:10:00,667
- Yeah! Oui,
man.
- Ça serait écoeurant.
120
00:10:02,751 --> 00:10:06,042
- Mais lĂ ,
avez-vous parlé de cash?
121
00:10:06,167 --> 00:10:08,751
- Oui, il charge combien? Parce
que moi, j'ai un de mes chums
122
00:10:08,876 --> 00:10:10,709
qui est prĂŞt Ă le faire
pour pas grand-chose.
123
00:10:10,834 --> 00:10:12,959
- Le talent, ça se paie,
les
boys!
124
00:10:13,084 --> 00:10:15,751
Tu pensais Ă combien?
- Je sais pas trop...
125
00:10:15,876 --> 00:10:18,584
- Moi, je me disais mettons
2000 piastres avec l'impression
126
00:10:18,709 --> 00:10:22,459
puis tout, ça me semble
pas pire. T'en penses quoi?
127
00:10:22,584 --> 00:10:24,167
- Oui, oui. 2000 piastres,
c'est ben correct.
128
00:10:24,292 --> 00:10:25,751
- All right!
Ben, c'est un
deal, man!
129
00:10:25,876 --> 00:10:27,459
- All right!
130
00:10:27,584 --> 00:10:30,292
Deux mille piastres.
131
00:10:30,417 --> 00:10:33,709
J'avais jamais reçu autant
de cash d'une shot
de ma vie.
132
00:10:33,834 --> 00:10:36,501
Ça ou un million, c'était
la mĂŞme affaire pour moi.
133
00:10:36,626 --> 00:10:38,292
On s'était rencontrés
le 12 novembre
134
00:10:38,417 --> 00:10:40,417
puis trois semaines plus tard,
il ne restait plus rien
135
00:10:40,542 --> 00:10:43,001
des 2000 piastres de Deathgaze.
136
00:10:43,126 --> 00:10:45,542
Trois semaines passées
Ă jouer chaque jour
137
00:10:45,667 --> 00:10:47,459
puis Ă manquer
un cours sur deux.
138
00:10:47,584 --> 00:10:49,376
Début décembre,
je n'avais plus une cenne.
139
00:10:49,501 --> 00:10:51,209
Merci.
140
00:10:51,334 --> 00:10:53,667
Puis un soir,
autour du 6 décembre,
141
00:10:53,792 --> 00:10:56,209
j'aijoué ma dernière carte.
142
00:10:56,334 --> 00:10:58,917
J'ai appelé mon cousin Malik
pour lui demander du cash.
143
00:10:59,042 --> 00:11:03,917
(musique techno)
144
00:11:04,959 --> 00:11:07,084
Je suis dans la marde.
145
00:11:08,876 --> 00:11:12,417
- J'ai compris ça, mais...
pourquoi t'es dans marde?
146
00:11:14,251 --> 00:11:16,292
- Rémi m'a sacré dehors
de l'appart.
147
00:11:16,417 --> 00:11:18,626
C'était rendu le bordel, il y a
un de ses chums qui "crashait"
148
00:11:18,751 --> 00:11:21,001
sur le divan tous les soirs,
ils fumaient comme des épais...
149
00:11:21,126 --> 00:11:22,959
Je me suis tanné.
150
00:11:23,084 --> 00:11:25,709
Fait que là , ben, j'ai demandé
à Rémi de me rembourser le loyer
151
00:11:25,834 --> 00:11:28,001
d'octobre et novembre, il veut
rien savoir, il l'a pas pris.
152
00:11:28,126 --> 00:11:31,084
Il me dit que si je suis
pas content, je peux décrisser.
153
00:11:31,209 --> 00:11:33,167
De la bullshit,
évidemment.
154
00:11:33,292 --> 00:11:36,084
(musique classique)
155
00:11:36,209 --> 00:11:41,209
(♪♪♪)
156
00:11:49,501 --> 00:11:54,042
(musique classique)
157
00:11:54,167 --> 00:11:57,209
- Es-tu sur le bail?
- Non.
158
00:11:57,334 --> 00:11:58,751
Non, je suis
dans la marde, sérieux.
159
00:11:58,876 --> 00:12:00,959
Je n'ai plus d'appart,
je n'ai plus une cenne.
160
00:12:01,084 --> 00:12:02,917
Si tu pouvais me dépanner,
ce serait vraiment super.
161
00:12:03,042 --> 00:12:06,376
- Attends, lĂ .
Tu n'as plus une cenne?
162
00:12:06,501 --> 00:12:09,042
- J'avais payé le loyer
de décembre et de janvier aussi.
163
00:12:09,167 --> 00:12:11,376
Rémi veut pas
me les rembourser.
164
00:12:11,501 --> 00:12:12,917
- Il y a pas Alex
qui t'a donné du cash
165
00:12:13,042 --> 00:12:14,417
pour la pochette
de son disque?
166
00:12:14,542 --> 00:12:15,917
- Il va me payer
quand ça va être fini.
167
00:12:16,042 --> 00:12:17,917
Ça va aller
après les Fêtes.
168
00:12:23,667 --> 00:12:26,042
- Hum! Tu dors oĂą, lĂ ?
169
00:12:26,167 --> 00:12:28,167
- Sur le
couch
de Vince.
170
00:12:28,292 --> 00:12:30,251
- Puis il te charge-tu
un loyer ou?
171
00:12:30,376 --> 00:12:32,251
- Non, non.
Il me charge rien.
172
00:12:32,376 --> 00:12:34,667
- OK...
173
00:12:34,792 --> 00:12:37,209
Puis le loyer chez Rémi,
c'était quoi?
174
00:12:37,334 --> 00:12:39,709
300$?
175
00:12:39,834 --> 00:12:41,501
- Plus 400$ avec l'Hydro.
176
00:12:41,626 --> 00:12:43,834
Man, c'est quoi,
l'interrogatoire?
177
00:12:45,542 --> 00:12:47,792
- Je comprends pas! Je veux
dire, t'as travaillé tout l'été
178
00:12:47,917 --> 00:12:50,834
comme un débile. T'as sûrement
dĂ» faire quoi, 4000 piastres?
179
00:12:50,959 --> 00:12:53,042
- Pas tant que ça.
180
00:12:53,167 --> 00:12:54,834
- T'as travaillé 40 heures
semaine de mai à août
181
00:12:54,959 --> 00:12:57,334
Ă 11 piastres de l'heure.
182
00:12:57,459 --> 00:13:00,417
Moins l'impĂ´t, admettons,
ça fait pas mal ça, 4000$.
183
00:13:00,542 --> 00:13:02,292
Je veux ben croire que Rémi
t'a volé 500 piastres
184
00:13:02,417 --> 00:13:04,334
et que t'as utilisé une
couple
de cents pour manger
185
00:13:04,459 --> 00:13:06,292
et boire de la bière avec tes
chums, mais veux-tu ben me dire
186
00:13:06,417 --> 00:13:08,876
il est passé où, ton cash?
187
00:13:09,001 --> 00:13:11,626
(Il mange bruyamment.)
188
00:13:11,751 --> 00:13:13,542
Il est passé où, ton cash?
- Je sais pas!
189
00:13:13,667 --> 00:13:15,751
C'est arrivé de même,
je l'ai mal géré, je sais pas.
190
00:13:15,876 --> 00:13:18,876
- Ben non, c'est ça!
Ça arrive pas de même.
191
00:13:22,209 --> 00:13:25,042
- Écoute, j'ai vraiment
besoin de cash.
192
00:13:25,167 --> 00:13:27,209
- Pourquoi t'as besoin
de cash?
193
00:13:27,334 --> 00:13:29,334
T'es censé en avoir
plein dans ton compte!
194
00:13:35,042 --> 00:13:37,001
Pourquoi t'as besoin de cash?
195
00:13:42,334 --> 00:13:43,917
- J'ai tout joué.
196
00:13:45,251 --> 00:13:47,084
- T'as tout joué. Qu'est-ce que
tu veux dire, t'as tout joué?
197
00:13:47,209 --> 00:13:49,709
- Aux machines.
J'ai tout perdu aux machines.
198
00:13:52,792 --> 00:13:55,626
- Ben voyons, tabarnac! Ha!
199
00:13:55,751 --> 00:13:58,667
Hé, c'est câlissement
n'importe quoi, ça!
200
00:14:00,251 --> 00:14:01,834
Qui est au courant?
201
00:14:02,917 --> 00:14:04,751
- Toi pis Marie-Lou.
202
00:14:06,542 --> 00:14:08,542
- Tabarnac...
203
00:14:23,792 --> 00:14:25,709
(marteau-piqueur au loin)
204
00:14:31,292 --> 00:14:32,917
Tu vas garder
toutes tes factures,
205
00:14:33,042 --> 00:14:34,501
mĂŞme pour un ostie
de paquet de gomme.
206
00:14:34,626 --> 00:14:36,084
Je retourne
à Trois-Rivières demain,
207
00:14:36,209 --> 00:14:37,917
mais je vais te rappeler
dans les prochains jours
208
00:14:38,042 --> 00:14:40,542
pour prendre de tes nouvelles,
t'es ben mieux de me répondre.
209
00:14:40,667 --> 00:14:42,292
En attendant, tu vas faire
de l'ordre dans tes affaires
210
00:14:42,417 --> 00:14:44,251
et tu vas te trouver une job.
211
00:14:44,376 --> 00:14:46,876
Il faut que tu te gardes
la tête occupée.
212
00:14:51,626 --> 00:14:53,334
Eille...
213
00:14:54,751 --> 00:14:56,417
Eille!
214
00:14:57,917 --> 00:14:59,376
Tu vas ĂŞtre correct,
man!
215
00:14:59,501 --> 00:15:01,001
Je ne veux juste plus jamais
que tu me mentes
216
00:15:01,126 --> 00:15:03,251
en pleine face de mĂŞme,
c'est-tu clair?
217
00:15:13,667 --> 00:15:16,209
- Fait qu'après, ben,
j'ai cherché une job.
218
00:15:18,292 --> 00:15:19,959
C'est mon ami Dave qui m'a
proposé de prendre sa place
219
00:15:20,084 --> 00:15:21,792
au resto oĂą il travaillait.
220
00:15:21,917 --> 00:15:23,709
Il m'a dit que ça payait pas
tant, mais qu'au moins,
221
00:15:23,834 --> 00:15:26,459
c'était facile
puis que le temps passait vite.
222
00:15:26,584 --> 00:15:28,126
C'était exactement ça
que j'avais besoin...
223
00:15:28,251 --> 00:15:30,292
que le temps passe vite.
224
00:15:30,417 --> 00:15:31,792
- Ça serait
peut-être compliqué.
225
00:15:31,917 --> 00:15:33,751
Sinon, je pourrais aller
en comptabilité.
226
00:15:33,876 --> 00:15:35,584
Faire des chiffres de mĂŞme,
je suis quand mĂŞme bonne.
227
00:15:35,709 --> 00:15:37,917
- Sarah, il me manque 36,25$
dans la caisse trois.
228
00:15:38,042 --> 00:15:40,751
Sais-tu c'est quoi?
- Ah oui? Non.
229
00:15:40,876 --> 00:15:42,751
On peut-tu t'aider?
- Je viens pour mon
training.
230
00:15:42,876 --> 00:15:45,292
- Quoi?
- Je viens pour mon
training.
231
00:15:45,417 --> 00:15:47,084
- OK. La prochaine fois,
232
00:15:47,209 --> 00:15:48,834
il faudrait que tu passes
par la ruelle.
233
00:15:48,959 --> 00:15:50,501
- Pas de trouble.
234
00:15:50,626 --> 00:15:52,876
- Nick! Peux-tu l'amener
à Renaud, s'il te plaît?
235
00:15:53,001 --> 00:15:54,959
- Oui! Suis-moi.
236
00:15:56,876 --> 00:15:58,334
- (Sarah):
Il est
cute.
237
00:15:58,459 --> 00:16:00,292
- Ça doit être
le nouveau plongeur.
238
00:16:02,542 --> 00:16:05,334
- Renaud! Renaud.
239
00:16:05,459 --> 00:16:07,834
- Quoi?
- Il y a quelqu'un pour toi.
240
00:16:09,292 --> 00:16:11,501
- C'est toi le chum Ă Dave?
- Oui, exact.
241
00:16:16,626 --> 00:16:19,251
As-tu un nom? On va quand mĂŞme
pas t'appeler le chum Ă Dave.
242
00:16:19,376 --> 00:16:20,751
- Renaud, il n'y a plus
de fond de veau.
243
00:16:20,876 --> 00:16:22,251
- Ben oui, il en reste.
Regarde comme il faut.
244
00:16:22,376 --> 00:16:23,751
- Ça fait cinq fois
que je checke.
245
00:16:23,876 --> 00:16:25,334
- J'ai pas le temps,
je suis avec le nouveau.
246
00:16:25,459 --> 00:16:27,292
Viens-t'en.
247
00:16:27,417 --> 00:16:30,001
- ♪♪ Gotta knot in my pocket
weighin' at least a grand ♪
248
00:16:30,126 --> 00:16:32,667
♪ Gold on my neck,
my pistols close at hand ♪
249
00:16:32,792 --> 00:16:35,376
♪ I'm a self-made monster
of the city streets ♪
250
00:16:35,501 --> 00:16:37,751
♪ Remotely controlled
by hard hip-hop beats ♪
251
00:16:37,876 --> 00:16:40,501
♪ But just livin' in the city
is a serious task ♪
252
00:16:40,626 --> 00:16:42,001
♪ Didn't know
what the cops wanted ♪
253
00:16:42,126 --> 00:16:43,584
♪ Didn't have the time to ask ♪♪
254
00:16:43,709 --> 00:16:45,667
- Tu peux te changer ici.
255
00:16:45,792 --> 00:16:47,542
Sinon, les toilettes sont lĂ .
256
00:16:47,667 --> 00:16:49,876
Tu vas avoir besoin
de ça.
257
00:16:51,292 --> 00:16:52,959
Il y a d'autres chemises
dans le coin.
258
00:16:53,084 --> 00:16:54,959
Si jamais t'es trop trempe
dans ton shift,
259
00:16:55,084 --> 00:16:56,917
hésite pas à te changer.
Tu vas voir, il fait frette
260
00:16:57,042 --> 00:17:00,501
et il fait chaud dans la plonge
et tu veux pas tomber malade.
261
00:17:02,876 --> 00:17:04,876
- Christian, peux-tu dire
Ă ton staff de ramasser
262
00:17:05,001 --> 00:17:07,417
leurs cochonneries? C'est pas
un vestiaire de hockey, icitte.
263
00:17:07,542 --> 00:17:10,209
- Euh, chef?
264
00:17:10,334 --> 00:17:12,209
As-tu passé la commande
chez Norref? Si tu veux
265
00:17:12,334 --> 00:17:13,959
que ta bisque soit
prĂŞte pour le 45
266
00:17:14,084 --> 00:17:15,584
la semaine prochaine,
il faudrait se grouiller.
267
00:17:15,709 --> 00:17:17,667
- Je vais faire ça demain.
268
00:17:17,792 --> 00:17:20,292
C'est toi, le nouveau plongeur?
- Oui.
269
00:17:20,417 --> 00:17:21,876
- As-tu déjà fait ça?
- Non.
270
00:17:22,001 --> 00:17:24,084
- Pas grave.
C'est pas ben, ben compliqué.
271
00:17:24,209 --> 00:17:26,042
De toute façon,
Dave va rentrer plus tard,
272
00:17:26,167 --> 00:17:27,667
fait qu'il va pouvoir t'aider.
273
00:17:27,792 --> 00:17:31,042
- Dave rentre pas Ă soir, chef.
- OK.
274
00:17:31,167 --> 00:17:34,251
C'est qui, l'autre plongeur,
d'abord? Carl? Eaton?
275
00:17:34,376 --> 00:17:35,917
- Eaton ne travaille
plus icitte.
276
00:17:36,042 --> 00:17:38,042
- Pas Eaton, d'abord, l'autre.
277
00:17:38,167 --> 00:17:40,917
- OK, mais je pense que c'est
lui tout seul qui est cédulé.
278
00:17:42,376 --> 00:17:43,959
- Ben, coudon!
279
00:17:44,084 --> 00:17:47,042
Tu diras à Bébert
de lui faire faire le tour.
280
00:17:47,167 --> 00:17:49,917
Comme ça, ça va justifier
son augmentation.
281
00:17:53,584 --> 00:17:55,167
Ah! HĂ©!
282
00:17:55,292 --> 00:17:59,042
Ça va ben aller.
C'est rien qu'un restaurant.
283
00:17:59,167 --> 00:18:03,292
- Ben... ça risque d'être rock
and roll vu que t'es tout seul.
284
00:18:04,292 --> 00:18:06,417
On va t'embarquer sur ta mise
en place au plus crisse.
285
00:18:06,542 --> 00:18:08,667
Change-toi. Bébert!
- Yo!
286
00:18:08,792 --> 00:18:10,501
- Yeah!
287
00:18:17,542 --> 00:18:19,917
- J'ai pas le temps
pour tes osties de niaiseries.
288
00:18:20,042 --> 00:18:22,084
C'est Dave qui est supposé
le "trainer".
289
00:18:22,209 --> 00:18:24,917
- Dave rentrera pas Ă soir,
Christian a oublié de le booker.
290
00:18:25,042 --> 00:18:27,834
- Ostie de chef Ă deux piastres
de tabarnac!
291
00:18:27,959 --> 00:18:29,626
Pas capable de faire
un horaire qui se peut, lui!
292
00:18:29,751 --> 00:18:31,667
- Que veux-tu que je te dise!
- Je sais pas,
293
00:18:31,792 --> 00:18:33,667
mais c'est pas mon problème.
C'est toi le sous-chef,
294
00:18:33,792 --> 00:18:35,459
occupe-toi-z-en.
Passe-moi le chinois lĂ -bas!
295
00:18:35,584 --> 00:18:37,667
- OK, regarde. Relaxe, lĂ .
296
00:18:37,792 --> 00:18:39,959
Finalement, je vais garder
Jonathan pour Ă soir.
297
00:18:40,084 --> 00:18:41,626
Essaie juste
de faire ça vite.
298
00:18:41,751 --> 00:18:44,417
Jo est rendu à son troisième
double cette semaine.
299
00:18:44,542 --> 00:18:47,001
Puis on va se faire rentrer
dedans tantĂ´t. OK?
300
00:18:47,126 --> 00:18:49,376
- Oui, oui, c'est beau.
- Bon!
301
00:18:51,001 --> 00:18:52,751
- T'as déjà fait ça,
de la plonge, j'imagine!
302
00:18:52,876 --> 00:18:54,459
- Non, mais on m'a dit
que c'était facile.
303
00:18:54,584 --> 00:18:56,917
- Oui? Ben non!
C'est
tough en tabarnac.
304
00:18:57,042 --> 00:18:59,167
J'espère que t'es plus
quick
que ton chum Dave.
305
00:18:59,292 --> 00:19:01,667
(musique métal)
306
00:19:01,792 --> 00:19:03,667
All right, let's go!
307
00:19:03,792 --> 00:19:05,167
- Bébert avait perdu sa canine
308
00:19:05,292 --> 00:19:07,042
pendant un black-out
de trois jours.
309
00:19:07,167 --> 00:19:09,667
La deuxième plus grosse brosse
de sa vie.
310
00:19:09,792 --> 00:19:11,501
J'aurais aimé ça savoir
c'était quoi, la première.
311
00:19:12,542 --> 00:19:14,959
Dire que le gars brûlait
la chandelle par les deux bouts,
312
00:19:15,084 --> 00:19:16,751
c'est un euphémisme.
313
00:19:16,876 --> 00:19:18,251
Le gars brûlait la chandelle
314
00:19:18,376 --> 00:19:20,001
avec deux chalumeaux
de chaque bord.
315
00:19:20,126 --> 00:19:22,584
♪♪ Tous les jours on cherche ♪
316
00:19:22,709 --> 00:19:24,292
♪ Tous les jours on repasse ♪
317
00:19:24,417 --> 00:19:28,292
♪ Sur les mêmes fragments
de notre existence ♪
318
00:19:28,417 --> 00:19:31,334
♪ Pièce par pièce,
je me bâtis, coulé ♪♪
319
00:19:31,459 --> 00:19:34,334
- Tu tries ça
puis tu les équeutes.
320
00:19:35,876 --> 00:19:38,376
Tu choisis une dizaine
de frisées. Tu les effeuilles,
321
00:19:38,501 --> 00:19:40,417
tu laves ça
dans l'eau ben frette
322
00:19:40,542 --> 00:19:41,917
puis tu pognes
l'essoreuse après.
323
00:19:42,042 --> 00:19:43,751
Fais-en pour cinq, six bacs.
324
00:19:43,876 --> 00:19:46,417
C'est con en crisse d'en
manquer en plein rush. Correct?
325
00:19:46,542 --> 00:19:48,334
- Oui, oui!
- Crisse, dis quelque chose!
326
00:19:48,459 --> 00:19:49,917
Reste pas lĂ la bouche
grande ouverte à m'écouter.
327
00:19:50,042 --> 00:19:51,626
- OK!
- Bon!
328
00:19:51,751 --> 00:19:53,792
Cette machine-là , ça peut
ĂŞtre crissement
sneaky.
329
00:19:53,917 --> 00:19:56,042
Il y a une pâtissière qui s'est
broyé la main l'année passée.
330
00:19:56,167 --> 00:19:57,709
Toute jeune,
à peu près ton âge.
331
00:19:57,834 --> 00:19:59,626
Une crisse de chance
qu'elle était jeune, d'ailleurs,
332
00:19:59,751 --> 00:20:02,042
parce que sinon, ils lui
amputaient ça, mon chum.
333
00:20:02,167 --> 00:20:06,667
Fait que
watch out parce qu'un
plongeur pas de main, ça sert à ?
334
00:20:06,792 --> 00:20:09,501
Fuck all.
OK! Bravo!
335
00:20:09,626 --> 00:20:11,917
Une fois que ta mise en place
est finie, tu fais un bon ménage
336
00:20:12,042 --> 00:20:14,084
de ta salle de prep:
tu laves les comptoirs,
337
00:20:14,209 --> 00:20:15,626
tu balaies,
moppes les planchers
338
00:20:15,751 --> 00:20:17,376
ceux de la chambre froide
ici aussi puis tout.
339
00:20:17,501 --> 00:20:19,501
Arrange-toi pour te claquer ça
en bas de 20 minutes
340
00:20:19,626 --> 00:20:21,584
parce que sinon,
ta vaisselle s'accumule trop.
341
00:20:21,709 --> 00:20:24,251
- Bébert! Faut que t'accélères,
ça commence à brasser en haut.
342
00:20:24,376 --> 00:20:27,292
- Ta gueule, ostie!
Je suis après faire ta job!
343
00:20:29,542 --> 00:20:31,334
Euh... ah ben,
uck off, ostie.
344
00:20:31,459 --> 00:20:32,959
Tu feras ton ménage
entre les deux services.
345
00:20:33,084 --> 00:20:34,792
Viens-t'en,
je vais te montrer la plonge.
346
00:20:34,917 --> 00:20:36,459
- J'ai compris assez vite
que dans une cuisine,
347
00:20:36,584 --> 00:20:38,542
c'est comme ça qu'on parle:
en beuglant.
348
00:20:38,667 --> 00:20:40,417
- Faut que je les demande
à coups de pieds, les épinards?
349
00:20:40,542 --> 00:20:43,292
- On a besoin
de casseroles,
let's go!
350
00:20:43,417 --> 00:20:45,084
- Bonnie, qu'est-ce qui se passe
avec ma 31?
351
00:20:45,209 --> 00:20:46,917
- Suck my dick, Sarah!
352
00:20:47,042 --> 00:20:48,792
- Les clients, eux,
entendentjamais rien de ça.
353
00:20:48,917 --> 00:20:50,584
- Tout est à votre goût?
354
00:20:52,126 --> 00:20:53,709
- Santé!
355
00:20:53,834 --> 00:20:56,417
- Bienvenue Ă la Trattoria!
356
00:20:56,542 --> 00:20:59,751
- Ostie de gang de deux
de pique de saint-ciboire!
357
00:20:59,876 --> 00:21:02,251
Toujours en train
de nous mettre dans la marde.
358
00:21:04,251 --> 00:21:06,167
(vrombissement assourdissant)
359
00:21:06,292 --> 00:21:08,167
- C'est devenu le son
que j'allais entendre
360
00:21:08,292 --> 00:21:11,709
le plus souvent dans ma semaine,
même quand j'étais pas au resto.
361
00:21:11,834 --> 00:21:13,751
(vrombissement assourdissant)
362
00:21:20,084 --> 00:21:22,001
(grincement)
363
00:21:23,876 --> 00:21:25,751
(écoulement d'eau)
364
00:21:29,834 --> 00:21:32,334
(vrombissement assourdissant,
grincement)
365
00:21:38,251 --> 00:21:41,126
(vrombissement assourdissant,
grincement)
366
00:21:41,251 --> 00:21:43,917
(musique métal en sourdine)
367
00:21:45,292 --> 00:21:47,167
- Perds pas le beat;
sinon, t'es fait.
368
00:21:47,292 --> 00:21:48,792
Si c'est pas assez propre,
369
00:21:48,917 --> 00:21:50,834
checke les filtres
puis le savon.
370
00:21:50,959 --> 00:21:52,334
Rince ben ton stock avant
de l'envoyer dans la machine
371
00:21:52,459 --> 00:21:53,876
et change souvent ton eau.
372
00:21:54,001 --> 00:21:55,959
Essaie de ramasser
la marde
373
00:21:56,084 --> 00:21:58,292
au fur et Ă mesure
dans le
dish pit,
374
00:21:58,417 --> 00:22:00,084
ça va t'empêcher
de boucher l'évier.
375
00:22:00,209 --> 00:22:01,626
Puis... crisse,
ça fait pas mal le tour.
376
00:22:01,751 --> 00:22:03,209
Je vais aller
rejoindre ma gang.
377
00:22:03,334 --> 00:22:04,834
Es-tu correct?
- Oui, ça devrait!
378
00:22:04,959 --> 00:22:06,334
- All right!
379
00:22:06,459 --> 00:22:08,209
Ah oui! Tu peux mettre
la musique que tu veux
380
00:22:08,334 --> 00:22:11,334
dans ta plonge,
c'est comme ton... ton royaume.
381
00:22:11,459 --> 00:22:15,209
Ton royaume
de six pieds carrés.
382
00:22:17,042 --> 00:22:20,834
(♪♪♪)
383
00:22:20,959 --> 00:22:24,001
(fredonnements)
384
00:22:31,376 --> 00:22:34,001
(en anglais):
Bon choix!
385
00:22:34,126 --> 00:22:35,626
- Merci. T'aimes Maiden?
386
00:22:35,751 --> 00:22:37,001
(en français): Hé, le plongeur, dépêche!
387
00:22:37,126 --> 00:22:38,917
On a besoin de poĂŞlons ici.
Let's go!
388
00:22:39,042 --> 00:22:43,334
♪♪ All the sons,
divided they'd fall ♪
389
00:22:43,459 --> 00:22:47,667
♪ Here await
the birth of the son ♪
390
00:22:47,792 --> 00:22:50,126
♪ The seventh, the heavenly ♪
391
00:22:50,251 --> 00:22:52,376
♪ The chosen one ♪
392
00:22:52,501 --> 00:22:57,292
♪ Oh ♪
393
00:22:57,417 --> 00:23:01,001
♪ Oh oh oh ♪♪
394
00:23:02,542 --> 00:23:04,542
(entrechoquement de vaisselle
au loin)
395
00:23:10,126 --> 00:23:12,584
(Bébert soupire.)
396
00:23:17,959 --> 00:23:19,834
- Une petite cigarette?
397
00:23:19,959 --> 00:23:21,792
- Ah non, merci.
Je fume pas.
398
00:23:23,376 --> 00:23:25,001
- J'espère que tu bois,
par exemple,
399
00:23:25,126 --> 00:23:26,792
parce que la bière
est pour toi.
400
00:23:26,917 --> 00:23:28,376
- Ah! Merci!
401
00:23:28,501 --> 00:23:30,042
- Tu la mérites.
402
00:23:30,167 --> 00:23:32,417
Pas pire pantoute
comme premier shift!
403
00:23:35,417 --> 00:23:38,376
Il va absolument falloir que
tu gagnes en vitesse, mais...
404
00:23:38,501 --> 00:23:40,917
Non, non. T'as l'air
de savoir oĂą tu t'en vas.
405
00:23:43,584 --> 00:23:45,084
Qu'est-ce que tu fais après?
406
00:23:45,209 --> 00:23:46,709
- Qui, ça? Moi?
407
00:23:46,834 --> 00:23:49,417
- Qui ça...
Oui, toi, tata!
408
00:23:49,542 --> 00:23:51,417
- Je sais pas.
409
00:23:52,626 --> 00:23:54,834
- On s'en va prendre une bière.
Viens-tu avec nous autres?
410
00:23:55,834 --> 00:23:57,792
- Il fallait que je rentre
Ă l'appartement de Vince
411
00:23:57,917 --> 00:24:00,209
direct après la job, c'était
une des conditions de Malik.
412
00:24:00,334 --> 00:24:01,709
Il fallait que je dise non.
413
00:24:01,834 --> 00:24:03,459
OK!
414
00:24:06,709 --> 00:24:08,292
- HĂ©,
good job
pour Ă soir,
man!
415
00:24:08,417 --> 00:24:10,626
- Merci!
- Rentres-tu demain?
416
00:24:10,751 --> 00:24:13,459
- Euh... oui, je pourrais ben.
J'ai des cours, mais...
417
00:24:13,584 --> 00:24:16,001
- Toute la journée?
- Non, juste le matin.
418
00:24:16,126 --> 00:24:18,876
- OK, mais si tu pouvais rentrer
à 4 h 00, ça serait pas pire.
419
00:24:19,001 --> 00:24:21,584
- Je vais ĂŞtre lĂ !
- Cool!
420
00:24:21,709 --> 00:24:24,001
(vrombissement de voitures
au loin)
421
00:24:30,042 --> 00:24:31,626
Je vais aller prendre le bus.
422
00:24:31,751 --> 00:24:33,167
Rentrez pas trop
scrap
demain, hein?
423
00:24:33,292 --> 00:24:34,667
- En approchant du bar,
424
00:24:34,792 --> 00:24:36,459
j'ai pensé aux 80 piastres
de Malik
425
00:24:36,584 --> 00:24:38,334
qui dormaient
dans mon portefeuille.
426
00:24:38,459 --> 00:24:40,334
Le rush de la soirée
me les avait fait oublier.
427
00:24:40,459 --> 00:24:42,459
- Qu'est-ce que tu fais,
le plongeur? Suis,
man!
428
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
- Je répétais une affaire
dans ma tĂŞte:
429
00:24:44,751 --> 00:24:46,584
faites qu'il y ait pas
de machines.
430
00:24:46,709 --> 00:24:48,751
Pas de machines...
Pas de machines.
431
00:24:48,876 --> 00:24:50,667
(musique rock)
432
00:24:50,792 --> 00:24:53,792
(♪♪♪)
433
00:25:09,709 --> 00:25:11,876
- Oh yeah! Thanks, man!
434
00:25:12,876 --> 00:25:16,834
(en anglais): Alors ces deux cons,
ils ont arrêté à " le " lumière.
435
00:25:16,959 --> 00:25:20,209
(en français): La. La lumière.
- La lumière.
436
00:25:20,334 --> 00:25:22,042
Ils ont arrêté
et ils ont...
437
00:25:23,042 --> 00:25:24,376
(en anglais): Siffler. Comment on dit " siffler "?
438
00:25:24,501 --> 00:25:26,209
(en français): Câlisse, Bonnie! Ça fait
trois ans que t'es icitte!
439
00:25:26,334 --> 00:25:27,751
Force-toi un peu!
"Siffler", calvaire!
440
00:25:27,876 --> 00:25:29,751
- Fuck you, Bébert, okay?
441
00:25:29,876 --> 00:25:33,542
Ils ont sifflé moi.
"HĂ©, beau cul!"
442
00:25:34,126 --> 00:25:37,001
(en anglais): Alors j'ai attendu la lumière verte,
et je leur ai lancé mon latte.
443
00:25:37,334 --> 00:25:38,167
- Ouh!
444
00:25:38,292 --> 00:25:39,751
(rires)
445
00:25:39,876 --> 00:25:41,876
(en français): Ah ben, le voilà , lui!
446
00:25:43,626 --> 00:25:46,126
La soirée a fini à combien?
- 6200$.
447
00:25:46,251 --> 00:25:48,501
- Calvaire! OK!
T'as fait la piastre, toi!
448
00:25:48,626 --> 00:25:50,834
- Oui!
- Sam!
449
00:25:50,959 --> 00:25:54,584
Sam, 10 vodkas et mets ça sur le
bill du
busboy, s'il te plaît!
450
00:25:54,709 --> 00:25:57,209
- Non, non, non! Va chier!
- Voyons!
451
00:25:57,334 --> 00:25:59,376
- (tous):
Cheers!
452
00:25:59,501 --> 00:26:01,459
- Santé!
453
00:26:03,751 --> 00:26:05,667
(rires)
454
00:26:08,876 --> 00:26:11,501
(en anglais): Alors, tu es fan
de Iron Maiden?
455
00:26:12,084 --> 00:26:14,084
- Oui... Ça paraît tant que ça?
456
00:26:14,626 --> 00:26:16,459
- Quoi?
- Oublie ça.
457
00:26:16,584 --> 00:26:17,709
Tu les aimes aussi?
458
00:26:18,292 --> 00:26:19,501
- Oui, je les aime!
459
00:26:19,917 --> 00:26:22,626
Seventh Son of
the Seventh Son...
460
00:26:22,751 --> 00:26:24,042
Tellement bon.
461
00:26:24,167 --> 00:26:27,876
- Ben... Ils sont pas mal,
mais je préfère leurs deux premiers disques.
462
00:26:28,001 --> 00:26:29,126
- Quoi?
463
00:26:29,876 --> 00:26:32,126
- Je préfère celui-là .
464
00:26:32,251 --> 00:26:34,376
- Oh, non, non, non.
465
00:26:34,501 --> 00:26:38,209
C'est bon, mais pas " plus bon "...
466
00:26:38,667 --> 00:26:40,042
T'es saoul.
467
00:26:40,792 --> 00:26:42,417
(en français): On va finir ça
dans un
after.
468
00:26:42,542 --> 00:26:47,209
(en anglais): Oui! On y va!
On y va, allez. Debout!
469
00:26:49,001 --> 00:26:50,626
(en français): Ça sert à quoi d'avoir
des chèvres si elles
470
00:26:50,751 --> 00:26:53,001
sont miniatures dans une ferme?
- What do you mean?
471
00:26:53,126 --> 00:26:54,751
- (homme):
Vos gueules, ostie!
472
00:26:54,876 --> 00:26:56,959
- Va te coucher, tabarnac!
Il est tard!
473
00:26:57,084 --> 00:26:58,792
(rires)
474
00:26:58,917 --> 00:27:01,584
- Ça fait trois fois moins de
lait si t'as une miniature...
475
00:27:01,709 --> 00:27:03,292
- Vas-tu nous "choker",
toi, ostie de moumoune?
476
00:27:03,417 --> 00:27:04,917
- HĂ©,
man, je suis mort.
Ă€ demain!
477
00:27:05,042 --> 00:27:06,667
- All right, Ă demain.
478
00:27:20,126 --> 00:27:22,042
- Il me restait
juste un peu de lucidité
479
00:27:22,167 --> 00:27:24,001
puis j'étais content
de moi.
480
00:27:24,126 --> 00:27:26,959
J'avais une job etj'avais pas
tout dépensé l'argent de Malik.
481
00:27:27,084 --> 00:27:29,167
Juste une vingtaine
de piastres, pas plus.
482
00:27:29,292 --> 00:27:31,084
Puis j'avais pas joué.
483
00:27:31,209 --> 00:27:34,292
(♪♪♪)
484
00:27:34,417 --> 00:27:36,876
♪♪ Distracting you from this ♪
485
00:27:37,001 --> 00:27:39,709
♪ Must be the one you love ♪
486
00:27:39,834 --> 00:27:44,167
♪ Must be the one
whose magic touch ♪
487
00:27:44,292 --> 00:27:46,584
♪ Can change your mind ♪
488
00:27:46,709 --> 00:27:51,709
♪ Don't let another day go by ♪
489
00:27:55,001 --> 00:27:59,959
♪ Without the magic touch ♪
490
00:28:01,292 --> 00:28:03,626
♪ Distracting you ♪
491
00:28:03,751 --> 00:28:06,584
♪ Change your mind ♪
492
00:28:06,709 --> 00:28:09,251
♪ Supporting you ♪
493
00:28:09,376 --> 00:28:12,001
♪ Change your mind ♪
494
00:28:12,126 --> 00:28:14,376
♪ Embracing you ♪
495
00:28:14,501 --> 00:28:17,584
♪ Change your mind ♪
496
00:28:17,709 --> 00:28:19,376
♪ Convincing you ♪
497
00:28:19,501 --> 00:28:22,709
♪ Change your mind ♪♪
498
00:28:22,834 --> 00:28:25,667
Les fins de soirée
un peu sur la brosse,
499
00:28:25,792 --> 00:28:27,834
je pensais souvent Ă Marie-Lou.
500
00:28:27,959 --> 00:28:30,376
On avait été pas loin
d'un an ensemble.
501
00:28:30,501 --> 00:28:32,376
Clairement une des plus belles
passes de ma vie.
502
00:28:32,501 --> 00:28:35,792
Puis un moment donné,
ça a juste arrêté de marcher.
503
00:28:35,917 --> 00:28:38,501
Comme ça.
Parce qu'on avait 1 7 ans
504
00:28:38,626 --> 00:28:41,751
et qu'Ă 1 7 ans, c'est tough
de
savoir comment ĂŞtre en amour.
505
00:28:55,167 --> 00:28:56,667
- HĂ©, excuse,
man!
506
00:28:56,792 --> 00:28:59,251
Je voulais pas te réveiller,
j'ai oublié mes notes.
507
00:28:59,376 --> 00:29:01,417
- Pas de trouble.
508
00:29:01,542 --> 00:29:04,501
Il est quelle heure, lĂ ?
- Une heure moins quart.
509
00:29:04,626 --> 00:29:06,001
- Shit!
510
00:29:06,126 --> 00:29:08,751
- Avais-tu un cours Ă matin?
511
00:29:08,876 --> 00:29:10,751
- Non, juste cet aprèm.
512
00:29:13,584 --> 00:29:15,792
- Fait que toi, t'es parti
sur la brosse, hier.
513
00:29:15,917 --> 00:29:18,584
- Pas tant que ça.
514
00:29:18,709 --> 00:29:21,209
J'ai commencé une nouvelle job,
je fais de la plonge.
515
00:29:21,334 --> 00:29:23,334
- Toi, ça? Plongeur?
- Hum, hum!
516
00:29:23,459 --> 00:29:24,876
- Fait que vas-tu laver
517
00:29:25,001 --> 00:29:27,751
tes casseroles
de Kraft Dinner, astheure?
518
00:29:27,876 --> 00:29:29,501
- Ha! ha!
519
00:29:29,626 --> 00:29:32,209
Non, mais pour vrai,
quand je vais avoir ma paie,
520
00:29:32,334 --> 00:29:34,209
je vais pouvoir te donner un peu
de cash pour le dérangement.
521
00:29:34,334 --> 00:29:36,251
- Ah! Elles sont lĂ !
522
00:29:36,376 --> 00:29:38,667
Hé, stresse pas avec ça,
man.
523
00:29:38,792 --> 00:29:40,334
Mi casa es su casa.
524
00:29:40,459 --> 00:29:42,417
On se recroise bientĂ´t, OK?
525
00:29:42,542 --> 00:29:44,584
- Ciao, man!
526
00:29:46,126 --> 00:29:47,834
(soupir)
527
00:29:47,959 --> 00:29:49,376
(rembobinage de cassette
de répondeur et bip)
528
00:29:49,501 --> 00:29:51,376
- Salut, mon gars!
529
00:29:51,501 --> 00:29:53,876
Écoute, on n'a pas encore eu de
tes nouvelles pour le réveillon.
530
00:29:54,001 --> 00:29:55,876
Tout le monde
va pas mal ĂŞtre lĂ .
531
00:29:56,001 --> 00:29:57,917
Je peux venir te chercher,
si tu veux.
532
00:29:58,042 --> 00:29:59,917
En tout cas, rappelle-moi
pourjaser de ça.
533
00:30:00,042 --> 00:30:01,584
On a ben hâte de te voir. Bye!
(bip)
534
00:30:05,709 --> 00:30:08,001
(bip de notification)
535
00:30:08,126 --> 00:30:10,917
- (Alex):
Salut, man.
J'espère
que ça va, l'inspiration! Ha!
536
00:30:11,042 --> 00:30:13,584
En tout cas, on a hâte
de voir tes affaires.
537
00:30:13,709 --> 00:30:16,542
Je t'ai envoyé les lyrics
que tu m'avais demandés.
538
00:30:16,667 --> 00:30:18,834
Mike aimerait ça
savoir comment ça avance.
539
00:30:18,959 --> 00:30:21,376
Tu sais, au moins le logo.
Ă€ plus, mon chum!
540
00:30:27,876 --> 00:30:29,751
(sonnerie)
541
00:30:29,876 --> 00:30:31,876
- C'est Rémi. Euh...
542
00:30:32,001 --> 00:30:33,709
Ça commence à être
un peu une joke, ton affaire.
543
00:30:33,834 --> 00:30:35,626
Je suis tanné de courir
après mon argent, OK?
544
00:30:35,751 --> 00:30:37,834
Fait que rappelle-moi.
(bip)
545
00:30:40,001 --> 00:30:42,001
(vibration de téléavertisseur)
546
00:30:44,251 --> 00:30:46,209
- Fuck ça.
547
00:30:48,126 --> 00:30:51,792
(rembobinage, bip)
548
00:30:51,917 --> 00:30:53,959
- Salut! C'est Malik.
Écoute, j'appelle
549
00:30:54,084 --> 00:30:57,126
pour prendre de tes nouvelles,
fait que rappelle-moi!
550
00:30:58,751 --> 00:31:02,084
(sirènes)
551
00:31:08,084 --> 00:31:09,792
- Allo!
- Salut!
552
00:31:09,917 --> 00:31:12,167
- Tu vas prendre quoi?
- Une rousse, s'il te plaît.
553
00:31:12,292 --> 00:31:17,167
(♪♪♪)
554
00:31:18,876 --> 00:31:21,209
- Tiens, mon coeur.
- Merci.
555
00:31:21,334 --> 00:31:26,126
(♪♪♪)
556
00:31:30,417 --> 00:31:33,376
(brouhaha)
557
00:31:33,501 --> 00:31:37,667
(♪♪♪)
558
00:31:37,792 --> 00:31:39,959
♪♪ Back with another one
of those block rockin' beats ♪
559
00:31:40,084 --> 00:31:45,001
(♪♪♪)
560
00:31:58,001 --> 00:32:02,709
(♪♪♪)
561
00:32:28,334 --> 00:32:30,042
(♪♪♪)
562
00:32:30,167 --> 00:32:32,501
♪ We're 'bout ready
to rock steady ♪♪
563
00:32:32,626 --> 00:32:35,292
(aboiements de chien)
564
00:32:41,292 --> 00:32:44,001
HĂ©, Christian,
je suis tellement désolé!
565
00:32:44,126 --> 00:32:45,876
Mon cours a fini
plus tard que prévu.
566
00:32:46,001 --> 00:32:47,626
- Hé, hé,
respire, le jeune.
567
00:32:47,751 --> 00:32:49,376
Personne arrive
Ă l'heure icitte.
568
00:32:49,501 --> 00:32:51,542
Habille-toi vite
et tu iras aider Carl.
569
00:32:53,626 --> 00:32:56,334
(essoufflement)
570
00:33:03,584 --> 00:33:05,959
- Oh,
shit! Le plongeur!
Je pensais que t'avais "choké".
571
00:33:06,084 --> 00:33:08,042
- Oui, mon cours
a fini plus tard.
572
00:33:08,167 --> 00:33:10,709
- Yeah, right! T'étais
trop
scrap Ă cause du Jack!
573
00:33:10,834 --> 00:33:12,334
- Bonnie est pas lĂ Ă soir?
574
00:33:12,459 --> 00:33:14,334
- Pourquoi tu demandes ça?
575
00:33:14,459 --> 00:33:16,001
- Je sais pas, comme ça.
576
00:33:16,126 --> 00:33:17,584
- Oublie ça,
man.
C'est pas une fille pour toi.
577
00:33:17,709 --> 00:33:20,292
Anyway, la file est longue.
Ha! ha! ha!
578
00:33:22,667 --> 00:33:24,917
- Bon, il était temps!
Moi, c'est Carl.
579
00:33:25,042 --> 00:33:27,667
Il faut que je fasse un appel,
peux-tu embarquer?
580
00:33:27,792 --> 00:33:29,667
- Oui, oui.
- Oui?
581
00:33:29,792 --> 00:33:31,459
- Hum, hum!
- Cool.
582
00:33:31,584 --> 00:33:33,417
Yo!
583
00:33:33,542 --> 00:33:35,876
Oui.
584
00:33:38,001 --> 00:33:40,542
- Mes ustensiles, tabarnac!
585
00:33:40,667 --> 00:33:43,084
Il est oĂą, ton
partner? Je lui
ai demandé il y a 20 minutes,
586
00:33:43,209 --> 00:33:45,334
faut-tu que je lui demande Ă
coups de claques sur la gueule?
587
00:33:45,459 --> 00:33:47,042
(criant):
HĂ©, je te parle!
588
00:33:47,167 --> 00:33:49,251
- Je venais de faire
la connaissance de Greg.
589
00:33:49,376 --> 00:33:51,917
Ă€ partir de ce moment-lĂ , il y a
une chose qui était sûre,
590
00:33:52,042 --> 00:33:53,584
j'allais tout faire pour ĂŞtre
dans ses bonnes grâces.
591
00:33:53,709 --> 00:33:55,376
Sont lĂ . Je vais les mettre
dans la machine.
592
00:33:55,501 --> 00:33:58,167
Donne-moi deux minutes,
je te clenche ça.
593
00:33:58,292 --> 00:34:00,792
- Fucking pogne-cul
de
skater Ă marde!
594
00:34:00,917 --> 00:34:05,167
(♪♪♪)
595
00:34:14,667 --> 00:34:16,709
♪♪ Wake up,
got another day to get ♪
596
00:34:16,834 --> 00:34:18,459
♪ Through now,
got another man to see ♪
597
00:34:18,584 --> 00:34:20,459
♪ Gotta call him
on the telephone way-o ♪
598
00:34:20,584 --> 00:34:22,042
♪ Gotta find a piece of paper ♪
599
00:34:22,167 --> 00:34:24,292
♪ Sit down, got another letter
to write ♪
600
00:34:24,417 --> 00:34:25,792
♪ Think hard,
gotta get a letter just right ♪
601
00:34:25,917 --> 00:34:27,709
♪ Little ringing
on the telephone, whoa no ♪
602
00:34:27,834 --> 00:34:29,584
♪ Gotta write another letter ♪
603
00:34:29,709 --> 00:34:32,751
♪ No such thing
as tomorrow, all we want ♪
604
00:34:32,876 --> 00:34:34,459
♪ One, two, three, go ♪♪
605
00:34:34,584 --> 00:34:37,417
- Ils sont lĂ .
606
00:34:37,542 --> 00:34:39,209
- All right!
T'es un
warrior, toi.
607
00:34:39,334 --> 00:34:41,417
Pas comme l'autre
ostie de branleux!
608
00:34:41,542 --> 00:34:44,751
Je m'en viens, ma gang
de singes! Je m'en viens!
609
00:35:09,751 --> 00:35:11,501
- Cool, t'as fait ça vite.
610
00:35:11,626 --> 00:35:13,667
Ça veut dire
que je peux y aller.
611
00:35:18,792 --> 00:35:20,626
- Il se pogne le cul
un peu, hein?
612
00:35:20,751 --> 00:35:22,251
- Qui, ça?
613
00:35:22,376 --> 00:35:23,876
- Laisse faire "qui ça".
614
00:35:24,001 --> 00:35:26,167
Prochaine fois qu'il te fait
une crosse de mĂŞme,
615
00:35:26,292 --> 00:35:28,167
mets ton pied Ă terre.
616
00:35:28,292 --> 00:35:31,501
Carl, c'est un ostie.
Laisse-toi pas faire!
617
00:35:36,626 --> 00:35:38,501
- Ciao!
618
00:35:40,917 --> 00:35:42,959
(rembobinage de cassette)
619
00:35:43,084 --> 00:35:45,917
- Salut, Stéphane. C'est Malik.
C'est le deuxième message
620
00:35:46,042 --> 00:35:48,751
que je te laisse, je commence
Ă en avoir plein mon casque.
621
00:35:48,876 --> 00:35:50,834
Je sais pas c'est quoi,
mais mets donc ta sonnerie Ă on,
622
00:35:50,959 --> 00:35:52,334
s'il te plaît.
623
00:35:52,459 --> 00:35:54,626
- Shit!
- OK, salut.
624
00:35:54,751 --> 00:35:57,001
- Ah! Malik...
je l'avais oublié.
625
00:36:00,167 --> 00:36:03,167
(composition
d'un numéro téléphonique)
626
00:36:10,709 --> 00:36:12,417
- T'étais censé me rappeler
tout de suite!
627
00:36:12,542 --> 00:36:14,667
- Je sais, j'étais dans le jus
Ă job hier et aujourd'hui.
628
00:36:14,792 --> 00:36:17,167
Ça arrête pas. Je m'excuse.
629
00:36:17,292 --> 00:36:18,792
- Ça se passe-tu ben,
ça, au moins?
630
00:36:18,917 --> 00:36:20,667
- Oui, la gang est le fun.
631
00:36:20,792 --> 00:36:22,542
- Cool.
632
00:36:22,667 --> 00:36:25,126
Moi, je viens de me booker
des billets d'avion, lĂ .
633
00:36:25,251 --> 00:36:27,126
Je vais aller Ă Cuba
avec ma blonde
634
00:36:27,251 --> 00:36:30,001
pendant le temps des fĂŞtes.
Ça va faire du bien.
635
00:36:30,126 --> 00:36:32,126
Toi, tu vas
chez tes parents le 24?
636
00:36:32,251 --> 00:36:34,251
- Oui, il faudrait ben, hein.
637
00:36:34,376 --> 00:36:36,417
- Non, c'était pas une question.
Tu vas chez tes parents à Noël.
638
00:36:36,542 --> 00:36:38,709
- Oui, oui, je vais y aller.
- Parfait.
639
00:36:38,834 --> 00:36:41,042
- Je vais pouvoir te redonner
ton 80 piastres aussi.
640
00:36:41,167 --> 00:36:43,459
J'ai même remboursé une partie
du loyer à Rémi, fait que...
641
00:36:43,584 --> 00:36:46,584
- Good!
Puis tes cours?
642
00:36:46,709 --> 00:36:48,959
- Je vais survivre. La job, ça
m'aide Ă reprendre le dessus.
643
00:36:49,084 --> 00:36:50,667
J'ai les idées plus claires.
644
00:36:50,792 --> 00:36:52,501
- Bon! Je suis content
d'entendre ça.
645
00:36:52,626 --> 00:36:54,626
Fait que tu me rappelles
d'ici la fin de la semaine?
646
00:36:54,751 --> 00:36:56,292
- Yes! Parfait.
647
00:36:56,417 --> 00:36:58,167
- Je suis content de savoir
que ça va mieux!
648
00:36:58,292 --> 00:36:59,917
- Oui, oui. Inquiète-toi pas,
649
00:37:00,042 --> 00:37:02,667
les choses se replacent
tranquillement. Salut!
650
00:37:02,792 --> 00:37:04,876
- OK, salut.
651
00:37:09,834 --> 00:37:11,542
- Dès que j'ai raccroché,
652
00:37:11,667 --> 00:37:14,042
le stress puis l'anxiété
sont revenus tout de suite.
653
00:37:14,167 --> 00:37:16,084
J'ai pensé à Rémi,
aux gars de Deathgaze,
654
00:37:16,209 --> 00:37:17,792
puis Ă Marie-Lou.
655
00:37:17,917 --> 00:37:20,292
J'avais envie
de voir Marie-Lou.
656
00:37:22,751 --> 00:37:25,376
Elle aussi,
je lui en devais une.
657
00:37:25,501 --> 00:37:27,709
Quand elle a senti que j'étais
dans la marde avec Rémi,
658
00:37:27,834 --> 00:37:29,376
elle a voulu m'aider.
Elle m'a passé de l'argent
659
00:37:29,501 --> 00:37:31,959
en me faisant promettre
de ne plus jamais jouer.
660
00:37:32,084 --> 00:37:34,251
J'aijoué quatre jours après.
661
00:37:34,376 --> 00:37:36,709
C'est correct.
662
00:37:36,834 --> 00:37:39,126
- Juste correct?
- Correct dans le sens
663
00:37:39,251 --> 00:37:41,167
le monde est fin,
mais ça reste de la plonge.
664
00:37:41,292 --> 00:37:43,084
C'est comme travailler
au dépotoir
665
00:37:43,209 --> 00:37:45,001
pendant que les
trucks viennent
déverser leurs vidanges.
666
00:37:45,126 --> 00:37:46,834
C'est pas le bout
de la marde.
667
00:37:48,001 --> 00:37:49,709
- Cré Steph...
668
00:37:49,834 --> 00:37:52,584
T'as 19 ans, lĂ . T'attendais-tu
Ă ĂŞtre PDG Ă 19 ans?
669
00:37:52,709 --> 00:37:55,417
- Je sais,
mais c'est juste redondant.
670
00:37:55,542 --> 00:37:57,792
Ici, au moins,
toi, t'es ben.
671
00:37:59,334 --> 00:38:00,876
Ton linge sent pas la dompe
672
00:38:01,001 --> 00:38:03,001
puis tu peux parler
avec les bonhommes.
673
00:38:04,042 --> 00:38:06,417
(tintement de la machine
Ă sous)
674
00:38:06,542 --> 00:38:08,459
Cherchez-vous quelqu'un?
675
00:38:09,501 --> 00:38:12,001
- Tu trouves vraiment
que c'est une bonne idée, toi,
676
00:38:12,126 --> 00:38:13,751
de travailler dans un
spot
oĂą il y a des machines?
677
00:38:13,876 --> 00:38:15,459
- C'était une joke.
678
00:38:15,584 --> 00:38:17,501
- Ah oui. Sont drĂ´les,
tes jokes.
679
00:38:17,626 --> 00:38:19,209
- OK.
680
00:38:20,251 --> 00:38:22,501
- As-tu bientĂ´t fini
tes dessins pour Deathgaze?
681
00:38:22,626 --> 00:38:24,209
- J'achève.
- Puis?
682
00:38:24,334 --> 00:38:26,084
- T'es content?
- Oui, vraiment.
683
00:38:26,209 --> 00:38:28,084
Je pense que c'est une
des meilleures affaires
684
00:38:28,209 --> 00:38:29,959
que j'ai faites jusqu'Ă date.
J'ai hâte de te montrer ça.
685
00:38:30,084 --> 00:38:33,084
- Wow... J'ai hâte
de voir ça,
man!
686
00:38:33,209 --> 00:38:35,917
Ton premier gros contrat!
- Hum, hum!
687
00:38:37,459 --> 00:38:38,834
Puis toi?
688
00:38:38,959 --> 00:38:41,209
- Moi, j'ai comme le goût
de changer d'air.
689
00:38:41,334 --> 00:38:42,667
Je pensais partir
une couple de mois.
690
00:38:42,792 --> 00:38:44,292
- Tout le monde part,
c'est le fun.
691
00:38:44,417 --> 00:38:45,917
- Hein?
- Ah oui, je dis ça
692
00:38:46,042 --> 00:38:47,709
parce que Malik m'a dit
693
00:38:47,834 --> 00:38:49,834
qu'il allait partir Ă Cuba
pour le temps des FĂŞtes.
694
00:38:49,959 --> 00:38:51,876
- Ah oui... Non, mais moi,
695
00:38:52,001 --> 00:38:54,709
je pensais plus genre au
BC
ou en Amérique du Sud.
696
00:38:54,834 --> 00:38:56,917
Quelque chose de mĂŞme,
c'est pas encore clair.
697
00:38:57,042 --> 00:38:58,667
(tintement de la machine Ă sous)
698
00:38:58,792 --> 00:39:00,709
- Yes!
699
00:39:00,834 --> 00:39:03,792
- Steph.
- Hum? Excuse. Excuse-moi.
700
00:39:03,917 --> 00:39:05,209
Excuse-moi.
- Câlisse...
701
00:39:05,334 --> 00:39:07,876
- Je t'écoutais.
Tu disais que...
702
00:39:08,001 --> 00:39:10,417
t'hésitais entre partir
au
BC ou en Amérique du Sud.
703
00:39:10,542 --> 00:39:12,084
- Ouin...
704
00:39:12,209 --> 00:39:14,459
Je pile du cash
puis je checke oĂą je peux aller.
705
00:39:14,584 --> 00:39:17,417
- Je vais pouvoir te rembourser
ce que je te dois bientĂ´t.
706
00:39:17,542 --> 00:39:19,126
Je fais beaucoup de shifts,
ces temps-ci.
707
00:39:19,251 --> 00:39:21,001
- Puis le cégep, là -dedans?
708
00:39:21,126 --> 00:39:22,876
- Je fais des shifts
au travers.
709
00:39:25,209 --> 00:39:27,001
- Hé, comment ça va,
man?
- Bien, toi?
710
00:39:27,126 --> 00:39:29,709
- Ah, ah! Comme ça,
t'es rendu Ă la Trattoria?
711
00:39:29,834 --> 00:39:31,876
- Les nouvelles vont vite.
712
00:39:32,001 --> 00:39:34,042
- Greg travaille-tu
encore lĂ ?
713
00:39:34,167 --> 00:39:35,709
- Tu connais Greg?
714
00:39:35,834 --> 00:39:38,001
- Oui, oui. Je l'ai connu
dans mon ancienne vie.
715
00:39:39,876 --> 00:39:42,292
Je commence bientĂ´t, moi.
Je vais y aller.
716
00:39:42,417 --> 00:39:44,917
- Cool. Tu repasseras!
717
00:39:46,251 --> 00:39:48,459
- Salut.
- Bye.
718
00:39:48,584 --> 00:39:51,042
Fais attention Ă toi.
- Inquiète-toi pas.
719
00:39:51,167 --> 00:39:55,917
(tintement de la machine
Ă sous gagnante)
720
00:39:56,042 --> 00:40:00,251
- No fucking way, man. Un sept
minimum si je me déplace à soir.
721
00:40:00,376 --> 00:40:02,542
Non, je m'en câlisse.
Un sept!
722
00:40:02,667 --> 00:40:04,542
- Carl! Ostie, Carl!
723
00:40:04,667 --> 00:40:06,542
J'ai eu une ostie journée
de marde aujourd'hui,
724
00:40:06,667 --> 00:40:09,167
j'ai pas le goût de me répéter!
J'ai besoin de fourchettes!
725
00:40:09,292 --> 00:40:10,959
Tabarnac...
726
00:40:11,084 --> 00:40:14,376
- Tiens, tiens, tiens!
Tu vas en avoir pour un boute.
727
00:40:14,501 --> 00:40:16,917
- Warrior, toi puis moi.
on est connectés,
man!
728
00:40:18,959 --> 00:40:20,417
- HĂ©,
man!
729
00:40:20,542 --> 00:40:23,126
- Il niaise pas
avec les ustensiles, le gérant!
730
00:40:23,251 --> 00:40:25,667
- Le gérant? Quel gérant?
- Ben, Greg.
731
00:40:25,792 --> 00:40:28,084
- Greg est pas gérant,
il est
busboy.
732
00:40:28,209 --> 00:40:30,667
Une câlisse de chance
que c'est pas lui le gérant!
733
00:40:30,792 --> 00:40:32,792
(musique rap)
734
00:40:33,584 --> 00:40:35,334
(en anglais): C'est quoi cette merde?
735
00:40:35,459 --> 00:40:37,042
(en français): La compil de rap
de Bébert.
736
00:40:37,167 --> 00:40:39,334
(en anglais): T'aimes ça?
- Ouais, c'est cool.
737
00:40:40,001 --> 00:40:42,334
- Je pensais que tu étais fan de métal.
- Quoi?
738
00:40:42,459 --> 00:40:44,917
(en français): Tu aimais pas le
metal?
739
00:40:45,042 --> 00:40:47,084
(en anglais): Je sais pas,
j'aime toute la musique.
740
00:40:47,209 --> 00:40:50,209
- Non, tu dois choisir.
741
00:40:50,834 --> 00:40:52,876
Soit tu es fan de métal,
soit tu es un yo...
742
00:40:53,001 --> 00:40:54,292
Tu peux pas ĂŞtre les deux.
743
00:40:54,917 --> 00:40:57,876
- Public Enemy a fait
une chanson avec Anthrax.
744
00:40:58,417 --> 00:40:59,876
C'est les deux.
745
00:41:00,001 --> 00:41:02,292
- Peu importe, mon gars.
Peu importe.
746
00:41:06,209 --> 00:41:08,292
- Come on!
(en français): C'est mollo à soir!
747
00:41:08,417 --> 00:41:10,917
Vous seriez capables de vous
débrouiller sans plongeurs.
748
00:41:11,042 --> 00:41:12,917
- As-tu fait ta mise
en place, au moins?
749
00:41:13,042 --> 00:41:14,834
- Oui, oui,
elle est faite! Oui.
750
00:41:14,959 --> 00:41:16,792
- Si c'est correct avec ton
partner, tu peux y aller.
751
00:41:16,917 --> 00:41:18,834
Euh... c'est-tu correct
avec toi?
752
00:41:21,001 --> 00:41:22,542
- Hum, hum!
753
00:41:22,667 --> 00:41:24,501
- OK, c'est beau. Vas-y.
754
00:41:29,126 --> 00:41:31,126
(vrombissement)
755
00:41:38,126 --> 00:41:39,917
- Bébert?
756
00:41:40,042 --> 00:41:41,834
- Yo!
757
00:41:41,959 --> 00:41:44,084
- C'est-tu normal que l'eau
de la machine soit frette?
758
00:41:44,209 --> 00:41:47,126
- Quoi?
- L'eau.
759
00:41:47,251 --> 00:41:48,792
Elle est frette.
760
00:41:48,917 --> 00:41:50,751
- Ah, tabarnac!
761
00:41:55,626 --> 00:41:57,209
- Fait que?
762
00:41:57,334 --> 00:41:59,417
- La
fuse est morte.
Le fun est fini.
763
00:42:01,042 --> 00:42:03,667
- Non. Ben non,
demain, ça marche pas.
764
00:42:03,792 --> 00:42:07,417
J'ai un restaurant qui roule lĂ .
Non, oubliez ça.
765
00:42:09,001 --> 00:42:12,001
Bonjour! Oui, j'ai besoin
d'un réparateur maintenant.
766
00:42:12,126 --> 00:42:14,167
Ostie de câlisse...
767
00:42:14,292 --> 00:42:16,626
C'est une urgence! Comment ça,
il y a personne de disponible?
768
00:42:16,751 --> 00:42:18,334
Vous faites quoi, lĂ ?
769
00:42:18,459 --> 00:42:21,459
- Même si ça faisait zéro sens,
770
00:42:21,584 --> 00:42:24,501
je tenais Carl 100% responsable
du fuck up
avec le chauffe-eau.
771
00:42:24,626 --> 00:42:27,876
Chaque fois que je plongeais un
morceau dans l'eau bouillante,
772
00:42:28,001 --> 00:42:30,001
je m'imaginais
que c'était la tête de Carl.
773
00:42:30,126 --> 00:42:33,376
On manque d'épinards!
(en anglais): C'est une urgence!
774
00:42:33,959 --> 00:42:36,417
(en français): J'y vais.
775
00:42:39,876 --> 00:42:41,542
Tabarnac!
776
00:42:41,667 --> 00:42:44,167
Ostie de Carl!
777
00:42:46,167 --> 00:42:48,001
- Tout est à votre goût?
778
00:42:49,417 --> 00:42:52,542
- Santé!
- Bienvenue Ă la Trattoria.
779
00:42:56,167 --> 00:42:58,084
(brouhaha au loin)
780
00:43:03,126 --> 00:43:04,126
(en anglais): C'est quoi ce bordel?
781
00:43:04,251 --> 00:43:05,292
(en français): Oui, Bonnie,
je me dépêche.
782
00:43:05,417 --> 00:43:07,251
(en anglais): Qu'est-ce que tu fais?
- C'est Carl, il a pas...
783
00:43:07,376 --> 00:43:08,376
- Qu'est-ce que tu fais?
784
00:43:08,501 --> 00:43:10,126
(en français): Il a pas fini
sa mise en place.
785
00:43:10,251 --> 00:43:11,334
(en anglais): Non, j'en ai rien Ă foutre!
786
00:43:11,459 --> 00:43:14,751
Ce n'est pas mon problème.
Je t'ai demandé à toi; tu as merdé!
787
00:43:21,584 --> 00:43:23,501
(en français): Bon! Qu'est-ce qui se passe
avec les épinards? Il y a 10 tables
standby.
788
00:43:23,626 --> 00:43:26,084
Faut-tu que je trouve
un réparateur pour ça aussi?
789
00:43:26,209 --> 00:43:28,167
HĂ©, Bonnie!
C'est Ă toi que je parle.
790
00:43:28,292 --> 00:43:31,042
- C'est Ă cause de ton ostie
de clown de Christian, il engage
791
00:43:31,167 --> 00:43:33,126
des incompétents pas capables
de faire leur mise en place!
792
00:43:33,251 --> 00:43:35,209
- On t'a-tu sonné, toi?
Flippe tes poĂŞlons
793
00:43:35,334 --> 00:43:37,417
puis organise-toi pas pour que
je vienne le faire Ă ta place!
794
00:43:37,542 --> 00:43:40,084
- Oui, madame.
- (Sarah): Bébert!
795
00:43:40,209 --> 00:43:41,792
L'osso Ă la quatre,
ça s'en vient-tu?
796
00:43:41,917 --> 00:43:44,417
- Donne-moi une bière, Sarah.
- Je peux pas, j'ai--
797
00:43:44,542 --> 00:43:46,459
- Une bière, ostie! Il s'en
vient, ton osso bucco Ă marde!
798
00:43:46,584 --> 00:43:48,042
Renaud est après le dresser.
799
00:43:48,167 --> 00:43:50,959
(Killing Field de Slayer joue.)
800
00:43:51,084 --> 00:43:56,084
(♪♪♪)
801
00:44:14,292 --> 00:44:18,834
(♪♪♪)
802
00:44:27,042 --> 00:44:30,084
(vrombissement)
803
00:44:30,209 --> 00:44:34,459
(♪♪♪)
804
00:44:40,542 --> 00:44:42,751
- All right!
Parle-moi de ça,
805
00:44:42,876 --> 00:44:44,376
un jeune qui écoute
de la bonne musique!
806
00:44:44,501 --> 00:44:46,417
Je les ai vus en 1995
Ă l'Auditorium de Verdun.
807
00:44:46,542 --> 00:44:48,084
Ça "slammait" tellement fort,
808
00:44:48,209 --> 00:44:49,959
il y en a qui sont partis
en ambulance. Ha! ha!
809
00:44:50,084 --> 00:44:52,084
Sors-tu avec nous autres Ă soir?
On est dus pour se jaser.
810
00:44:52,209 --> 00:44:53,709
- Oui, OK.
Je suis
game!
811
00:44:53,834 --> 00:44:55,417
- Aaah!
812
00:44:55,542 --> 00:44:58,751
(♪♪♪)
813
00:44:58,876 --> 00:45:00,542
- Yeah, man!
814
00:45:07,126 --> 00:45:09,626
(musique métal)
815
00:45:09,751 --> 00:45:14,042
(♪♪♪)
816
00:45:16,501 --> 00:45:19,626
(rires)
817
00:45:19,751 --> 00:45:24,667
(♪♪♪)
818
00:45:25,834 --> 00:45:30,751
(♪♪♪)
819
00:45:33,459 --> 00:45:35,334
(arrĂŞt de la musique)
820
00:45:41,792 --> 00:45:44,334
- Greg avait le don
de nous faire sentir spécial
821
00:45:44,459 --> 00:45:46,542
quand on était proche de lui.
822
00:45:46,667 --> 00:45:50,126
Il avait l'air d'un prince
ou d'un parrain.
823
00:45:51,126 --> 00:45:53,876
En tout cas, clairement pas
d'un busboy.
824
00:46:03,209 --> 00:46:08,126
(♪♪♪)
825
00:46:09,251 --> 00:46:11,792
- (Greg):
What the fuck?
826
00:46:17,459 --> 00:46:22,459
(♪♪♪)
827
00:46:28,792 --> 00:46:30,417
Je veux l'entendre!
828
00:46:30,542 --> 00:46:33,792
(♪♪♪)
829
00:46:33,917 --> 00:46:35,417
- Mon ostie, toi!
830
00:46:35,542 --> 00:46:38,417
(cris)
831
00:46:38,542 --> 00:46:43,542
(♪♪♪)
832
00:46:46,084 --> 00:46:49,542
♪♪ Change my pitch up
Smack my bitch up ♪
833
00:46:49,667 --> 00:46:53,126
(cris)
834
00:46:53,251 --> 00:46:56,667
♪ Change my pitch up
Smack my bitch up ♪
835
00:47:00,292 --> 00:47:03,667
♪ Change my pitch up
Smack my bitch up ♪
836
00:47:07,376 --> 00:47:10,876
♪ Change my pitch up
Smack my bitch up ♪♪
837
00:47:13,126 --> 00:47:15,334
(brouhaha)
838
00:47:15,459 --> 00:47:18,542
(♪♪♪)
839
00:47:18,667 --> 00:47:21,584
- Si ça chie, ben,
il mangera sa marde.
840
00:47:21,709 --> 00:47:23,959
- HĂ©!
- Merci!
841
00:47:25,334 --> 00:47:27,376
- So... yeah.
842
00:47:27,876 --> 00:47:31,334
(en anglais): Je t'ai crié après tantôt,
je suis désolée. Santé!
843
00:47:32,251 --> 00:47:34,042
- C'est correct. Carl...
844
00:47:35,126 --> 00:47:36,876
Il s'en va sans faire son travail.
845
00:47:37,542 --> 00:47:40,501
J'étais
faim après lui.
- Fâché.
846
00:47:41,084 --> 00:47:43,709
(en français): Tu peux me parler
en français,
you know.
847
00:47:44,126 --> 00:47:47,334
(en anglais): Je comprends assez,
je peux juste pas parler.
848
00:47:47,459 --> 00:47:49,084
- OK.
849
00:47:49,209 --> 00:47:50,876
- Mais oui...
850
00:47:51,001 --> 00:47:54,292
T'as vraiment...
T'as bien fait ça ce soir.
851
00:47:54,417 --> 00:47:56,709
Bon travail.
- Merci.
852
00:47:56,834 --> 00:47:59,084
(en français): Merci. Ha!
853
00:47:59,209 --> 00:48:01,084
(cris au loin)
854
00:48:01,209 --> 00:48:03,834
Ă€ part Maiden, quel autre
groupe que t'écoutes?
855
00:48:03,959 --> 00:48:06,792
- Oh! Plein d'affaires.
856
00:48:06,917 --> 00:48:10,084
(en anglais): Des trucs plus vieux
de Megadeth et Metallica.
857
00:48:10,209 --> 00:48:11,834
C'est un des premiers groupes
que j'ai vus en concert.
858
00:48:11,959 --> 00:48:13,334
- Ah, ouais? Quand?
859
00:48:13,459 --> 00:48:15,501
- Lollapalooza '96!
860
00:48:15,959 --> 00:48:18,001
Un des meilleurs shows de ma vie!
861
00:48:18,126 --> 00:48:20,459
- J'étais trop jeune pour y aller.
T'es chanceuse.
862
00:48:20,584 --> 00:48:22,459
(en français): J'ai vu tantôt
que t'aimais Slayer aussi!
863
00:48:22,584 --> 00:48:24,834
(en anglais): Ouais, quelques
chansons sont correctes.
864
00:48:25,834 --> 00:48:27,876
J'aime juste pas trop
les trucs plus lourds.
865
00:48:28,501 --> 00:48:33,209
Je m'habille comme une fan de métal,
mais je suis une hippie à l'intérieur.
866
00:48:33,834 --> 00:48:36,917
J'ai écouté du métal
à cause de ma grande sœur.
867
00:48:37,584 --> 00:48:41,751
Elle riait toujours de moi
parce que j'écoutais Pat Benatar, Heart,
868
00:48:41,876 --> 00:48:45,459
Fleetwood Mac, Jefferson Starship
et des trucs comme ça.
869
00:48:45,584 --> 00:48:47,542
Je suis née deux décennies trop tard.
870
00:48:47,667 --> 00:48:50,417
(en français): Moi, quand je file hippie,
c'est Neil Young que j'écoute.
871
00:48:50,542 --> 00:48:52,376
Ça va paraître gros ce
que je vais te dire, mais moi,
872
00:48:52,501 --> 00:48:54,667
je pense qu'il y a
plus d'intensité dans la voix
873
00:48:54,792 --> 00:48:56,876
de Janis Joplin que dans n'importe
quel solo de guitare métal.
874
00:48:57,001 --> 00:48:58,501
(en anglais): Je suis d'accord.
875
00:48:58,626 --> 00:49:00,667
(en français): Moi, mon
top singer,
ça reste Bruce Dickinson.
876
00:49:00,792 --> 00:49:02,667
C'est clairement mon idole.
877
00:49:02,792 --> 00:49:04,251
J'aime ben gros
ses expérimentations
878
00:49:04,376 --> 00:49:06,376
comme dans l'enregistrement
de
Chemical Wedding,
879
00:49:06,501 --> 00:49:08,417
je sais pas si tu connais, mais
Roy Z a proposé de remplacer
880
00:49:08,542 --> 00:49:10,126
les sixièmes cordes
des deux guitares
881
00:49:10,251 --> 00:49:11,834
par des cordes de
bass
pour appesantir le son.
882
00:49:11,959 --> 00:49:14,542
Bruce Dickinson,
c'est un ostie de bon parolier.
883
00:49:14,667 --> 00:49:16,792
Les paroles de
Chemical Wedding
sont juste folles.
884
00:49:16,917 --> 00:49:19,042
Ça revisite l'univers poétique
de William Blake.
885
00:49:19,167 --> 00:49:21,292
Généralement, j'étais
le gars qui fermait sa gueule,
886
00:49:21,417 --> 00:49:23,417
qui osait
pratiquement pas exister,
887
00:49:23,542 --> 00:49:25,001
mais lĂ ,
j'étais pas arrêtable.
888
00:49:25,126 --> 00:49:27,501
Je lui parlais de chaque
chanson en gesticulant.
889
00:49:27,626 --> 00:49:30,626
Elle m'écoutait,
probablement par politesse.
890
00:49:30,751 --> 00:49:32,376
J'ai fini par entendre
le trop-plein d'enthousiasme
891
00:49:32,501 --> 00:49:34,292
dans ma voix.
892
00:49:34,417 --> 00:49:36,876
J'ai eu le feeling que j'étais
en train de la perdre.
893
00:49:39,876 --> 00:49:42,209
Fait que pourquoi
t'es venue à Montréal?
894
00:49:42,667 --> 00:49:43,959
(en anglais): Pour les études.
895
00:49:44,084 --> 00:49:47,376
J'étais à Concordia en journalisme,
mais j'ai décroché.
896
00:49:47,959 --> 00:49:50,167
Il y a trop de party
et d'alcool à Montréal.
897
00:49:50,292 --> 00:49:52,376
(rires)
898
00:49:53,626 --> 00:49:55,459
Je déteste cet endroit.
899
00:49:56,417 --> 00:49:57,876
Je m'en vais.
900
00:49:58,417 --> 00:50:00,417
Bye.
- Tu t'en vas?
901
00:50:01,126 --> 00:50:02,626
- Oui. À la prochaine!
902
00:50:10,542 --> 00:50:13,292
(en français): Un pour toi...
Un pour moi...
903
00:50:13,417 --> 00:50:15,709
Puis un pour toi!
- Santé!
904
00:50:15,834 --> 00:50:18,126
- Cheers!
- Santé, les gars!
905
00:50:26,834 --> 00:50:29,834
Greg, c'est-tu vraiment
un
busboy?
906
00:50:29,959 --> 00:50:32,584
Me semble il est trop vieux
pour ĂŞtre
busboy.
907
00:50:32,709 --> 00:50:35,209
- En quoi ça t'intéresse?
- Je sais pas!
908
00:50:35,334 --> 00:50:37,876
Je sais pas, me semble
que ça "fitte" pas.
909
00:50:38,001 --> 00:50:40,084
Il a quoi, 30 ans, 35 ans?
910
00:50:40,209 --> 00:50:41,626
- Qu'est-ce que tu veux savoir,
au juste?
911
00:50:41,751 --> 00:50:43,334
- Rien!
912
00:50:43,459 --> 00:50:44,876
Je trouvais juste ça
weird,
913
00:50:45,001 --> 00:50:46,876
j'étais sûr
que c'était un boss.
914
00:50:47,001 --> 00:50:48,751
- Deux conseils,
man:
915
00:50:48,876 --> 00:50:50,959
first, si t'as des questions
Ă propos de Greg,
916
00:50:51,084 --> 00:50:53,709
pose-lui toi-mĂŞme.
Pose-les pas Ă personne d'autre.
917
00:50:53,834 --> 00:50:56,126
Puis deux, évite donc
de lui en poser, des questions.
918
00:50:56,251 --> 00:50:58,334
Il haït vraiment ça.
- OK!
919
00:50:58,459 --> 00:51:01,626
- Tom Araya! HĂ©,
man,
tu n'as plus rien Ă boire!
920
00:51:01,751 --> 00:51:04,667
Cheers, les
boys!
- Bonne fĂŞte!
921
00:51:04,792 --> 00:51:06,917
- Ah bien, Chris! Chris!
922
00:51:07,042 --> 00:51:09,251
- Tu fais quoi dimanche?
923
00:51:09,376 --> 00:51:11,376
- Je sais pas.
J'ai rien de prévu.
924
00:51:11,501 --> 00:51:13,376
- Ben, moi
et des
boys guerriers,
925
00:51:13,501 --> 00:51:16,709
on se fait un combat pour un
grandeur nature qu'on a cet été.
926
00:51:16,834 --> 00:51:19,167
Puis je me disais, peut-ĂŞtre
que tu voudrais te joindre.
927
00:51:19,292 --> 00:51:21,626
Je vois un peu les livres que tu
lis, t'as l'air de t'intéresser
928
00:51:21,751 --> 00:51:24,251
Ă tout ce qui est
un peu fantasy.
929
00:51:24,376 --> 00:51:28,042
- J'ai commencé à être mal
sur ma chaise. J'avais chaud.
930
00:51:28,167 --> 00:51:31,251
Je me disais que j'aurais dĂ»
partir avec Bonnie.
931
00:51:31,376 --> 00:51:33,501
Il étaitjuste
une heure et quart.
932
00:51:33,626 --> 00:51:35,126
J'avais peur du moment
933
00:51:35,251 --> 00:51:36,959
oĂą j'allais me retrouver dehors
tout seul.
934
00:51:40,417 --> 00:51:42,709
J'étais pas trop loin
du bar Ă Marie-Lou.
935
00:51:42,834 --> 00:51:45,292
Peut-ĂŞtre qu'elle avait pas fini
son shift.
936
00:51:49,292 --> 00:51:51,876
- Hé, hé!
T'es venu nous voir?
937
00:51:52,001 --> 00:51:53,792
- Oui. Marie-Lou est pas lĂ ?
938
00:51:53,917 --> 00:51:55,417
- Non, je l'ai coupée tantôt.
939
00:51:55,542 --> 00:51:57,126
Comme tu vois,
c'est pas mal relax.
940
00:52:00,584 --> 00:52:02,167
- Qu'est-ce que tu lis?
941
00:52:02,292 --> 00:52:05,334
- Gangs of New York: An Informal
History of the underworld.
942
00:52:05,459 --> 00:52:08,584
C'est un vieux livre, ça date
de la fin des années 1920.
943
00:52:08,709 --> 00:52:10,084
Le film sort
la semaine prochaine
944
00:52:10,209 --> 00:52:11,876
et c'est Scorsese
qui réalise.
945
00:52:12,001 --> 00:52:13,834
- Cool! J'aime ben Scorsese.
946
00:52:13,959 --> 00:52:16,667
- HĂ©,
man!
Comment ça va?
947
00:52:16,792 --> 00:52:18,834
- Pas pire. Vous avez,
ça a l'air de ben aller!
948
00:52:18,959 --> 00:52:21,417
- Mets-en, crisse! On va
te prendre huit vodkas pickles!
949
00:52:21,542 --> 00:52:23,251
- Oui, monsieur.
950
00:52:23,376 --> 00:52:25,459
(rires)
951
00:52:25,584 --> 00:52:28,959
- Des frissons m'ont monté
des chevilles jusqu'Ă la nuque.
952
00:52:29,084 --> 00:52:30,834
J'ai mis un 20 piastres
pour commencer
953
00:52:30,959 --> 00:52:33,209
etj'ai fait monter lentement
mes gains Ă 70 piastres.
954
00:52:33,334 --> 00:52:36,167
Il y a un bus de nuit qui
allait passer dans 20 minutes.
955
00:52:36,292 --> 00:52:37,959
Je pouvais me rendre
Ă 100 piastres.
956
00:52:39,209 --> 00:52:41,834
J'ai fini par ne plus avoir
conscience du temps.
957
00:52:41,959 --> 00:52:44,334
Je sais pas sije suis restĂ© lĂ
trois minutes ou trois heures.
958
00:52:44,459 --> 00:52:47,084
J'étais soulevé par
des grosses poussées d'euphorie.
959
00:52:47,209 --> 00:52:48,667
Mon coeur pompait de la lave,
960
00:52:48,792 --> 00:52:50,542
mes yeux ont fondu
dans leurs orbites
961
00:52:50,667 --> 00:52:52,626
comme deux petites billes
brûlantes qui percevaientjuste
962
00:52:52,751 --> 00:52:54,167
les séquences chanceuses
qui s'accumulaient.
963
00:52:54,292 --> 00:52:56,042
- Tabarnac.
964
00:52:57,751 --> 00:52:59,251
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
965
00:52:59,376 --> 00:53:02,251
Tu viens jouer dans ma face
Ă ma job avec mon cash?
966
00:53:02,376 --> 00:53:04,459
- Attends, Marie-Lou.
J'ai juste une rechute Ă soir--
967
00:53:04,584 --> 00:53:07,084
- Non, arrĂŞte. ArrĂŞte,
ça ne sert plus à rien.
968
00:53:07,209 --> 00:53:09,709
Moi, j'étais là pour toi
comme une conne. Wow!
969
00:53:09,834 --> 00:53:11,751
Astheure, fais juste
me laisser tranquille.
970
00:53:11,876 --> 00:53:13,251
- Marie!
971
00:53:13,376 --> 00:53:15,167
- Tu garderas mon cash aussi,
je m'en sacre.
972
00:53:15,292 --> 00:53:17,334
- Marie-Lou, s'il te plaît.
- Tu fais le petit gars piteux
973
00:53:17,459 --> 00:53:20,292
et moi, je te crois.
C'est tellement pathétique.
974
00:53:37,751 --> 00:53:40,001
- Ah, tabarnac!
975
00:53:45,084 --> 00:53:47,751
♪♪ Will Santy come ♪
976
00:53:47,876 --> 00:53:50,542
♪ To Shanty town ♪
977
00:53:50,667 --> 00:53:52,876
♪ To a poor little boy ♪
978
00:53:53,001 --> 00:53:55,751
♪ Like me ♪
979
00:53:55,876 --> 00:53:58,042
♪ Will he bring me ♪
980
00:53:58,167 --> 00:54:02,792
♪ Some toys ♪♪
981
00:54:02,917 --> 00:54:04,834
(conversations entremêlées)
982
00:54:07,376 --> 00:54:09,417
- ♪♪ Jingle Bells,
Jingle Bells ♪
983
00:54:09,542 --> 00:54:11,376
♪ Jingle all the way ♪
984
00:54:11,501 --> 00:54:13,001
(rires)
985
00:54:13,126 --> 00:54:15,626
(fredonnements)
986
00:54:15,751 --> 00:54:17,501
- Ça, je me rappelle!
987
00:54:17,626 --> 00:54:19,084
(fredonnements)
988
00:54:20,126 --> 00:54:22,667
- Couleurs, qui est un cours que
je pensais vraiment pas aimer,
989
00:54:22,792 --> 00:54:24,626
et finalement,
j'aime vraiment ça.
990
00:54:24,751 --> 00:54:27,626
Le Cégep du Vieux Montréal,
c'est super ouvert d'esprit
991
00:54:27,751 --> 00:54:29,209
puis l'esprit
de gang est vraiment lĂ .
992
00:54:29,334 --> 00:54:30,792
Tout le monde est super fin.
993
00:54:30,917 --> 00:54:32,751
Sinon, ben,
j'ai mon premier contrat de...
994
00:54:32,876 --> 00:54:36,251
Tu l'as quasiment. Il faut
juste que tu montes un doigt.
995
00:54:37,251 --> 00:54:38,876
Yes.
996
00:54:41,667 --> 00:54:43,626
L'autre en bas. Oui.
997
00:54:46,667 --> 00:54:48,292
Salut, Marie. C'est moi.
998
00:54:48,417 --> 00:54:50,084
Je suis chez mes parents
pour une couple de jours.
999
00:54:50,209 --> 00:54:51,792
Je vais pouvoir reprendre
le dessus un peu.
1000
00:54:51,917 --> 00:54:54,126
Rappelle-moi, s'il te plaît.
1001
00:54:54,251 --> 00:54:56,042
Joyeux Noël.
1002
00:54:56,167 --> 00:54:58,001
- Ça va, mon gars?
1003
00:54:58,126 --> 00:54:59,751
- Oui, j'essayais juste
de rejoindre Marie-Lou
1004
00:54:59,876 --> 00:55:01,292
pour lui souhaiter joyeux Noël.
1005
00:55:01,417 --> 00:55:03,667
- Ah! Comment elle va, elle?
- Bien.
1006
00:55:03,792 --> 00:55:05,334
Elle travaille Ă son bar.
1007
00:55:05,459 --> 00:55:07,042
- Good, good!
1008
00:55:07,167 --> 00:55:09,459
HĂ©, suis-moi,
j'ai quelque chose pour toi.
1009
00:55:17,251 --> 00:55:18,917
Ça traînait
chez ton grand-père,
1010
00:55:19,042 --> 00:55:21,251
je me disais
que ça pouvait t'intéresser.
1011
00:55:22,251 --> 00:55:24,334
- Ah! Wow!
1012
00:55:24,459 --> 00:55:26,126
HĂ©, mets-en! Merci!
1013
00:55:26,251 --> 00:55:28,167
- Les couvertures d'Asimov,
1014
00:55:28,292 --> 00:55:29,667
c'est toujours
quelque chose, hein?
1015
00:55:29,792 --> 00:55:32,417
- Celles de Caza
sont vraiment belles.
1016
00:55:32,542 --> 00:55:34,001
- Fait que comme ça...
1017
00:55:34,126 --> 00:55:36,126
tu nous caches des affaires?
1018
00:55:37,126 --> 00:55:39,667
- Hein?
- On a parlé à Malik.
1019
00:55:39,792 --> 00:55:43,001
Il paraît que t'as pogné
ton premier vrai contrat?
1020
00:55:43,126 --> 00:55:45,001
- Ah! Oui.
1021
00:55:45,126 --> 00:55:47,126
- Bien, lĂ ! Bravo!
1022
00:55:47,251 --> 00:55:48,792
T'aurais dĂ»
nous en parler!
1023
00:55:48,917 --> 00:55:50,542
- C'est pas un gros contrat,
c'est comme...
1024
00:55:50,667 --> 00:55:52,417
- Non, mais quand mĂŞme.
Il faut commencer quelque part!
1025
00:55:52,542 --> 00:55:54,334
C'est pas si évident que ça de
vivre de ses passions, tu sais!
1026
00:55:54,459 --> 00:55:59,292
Chaque petit contrat
est une victoire puis... ha!
1027
00:55:59,417 --> 00:56:00,959
En tout cas.
1028
00:56:01,084 --> 00:56:02,917
On voulait juste te dire que...
1029
00:56:03,042 --> 00:56:06,292
ben, qu'on est ben fiers de toi,
ta mère puis moi.
1030
00:56:08,501 --> 00:56:10,501
- Merci, papa. C'est fin.
1031
00:56:17,042 --> 00:56:19,709
Hein! Voyons,
c'était pas nécessaire...
1032
00:56:19,834 --> 00:56:22,542
- J'en ai mis un petit peu plus,
dis-le pas à ta mère.
1033
00:56:22,667 --> 00:56:24,084
- Pour vrai, j'ai une job.
1034
00:56:24,209 --> 00:56:25,709
- Mais avec ton école,
1035
00:56:25,834 --> 00:56:27,584
tu dois pas avoir le temps
de faire tant de shifts.
1036
00:56:27,709 --> 00:56:30,834
Puis ça paiera une partie
de ton loyer chez Rémi.
1037
00:56:30,959 --> 00:56:32,834
- Papa, je me débrouille--
- Hé, hé, hé!
1038
00:56:32,959 --> 00:56:34,751
Ça fait plaisir.
1039
00:56:38,917 --> 00:56:41,209
- OK. Merci.
1040
00:56:44,501 --> 00:56:46,417
- Joyeux Noël, mon gars.
1041
00:56:46,542 --> 00:56:48,542
- Joyeux Noël, p'pa.
1042
00:56:48,667 --> 00:56:53,667
(♪♪♪)
1043
00:57:02,834 --> 00:57:06,917
(Groovy Aardvark chante
Carol of the Bells.)
1044
00:57:07,042 --> 00:57:12,042
(♪♪♪)
1045
00:57:14,542 --> 00:57:19,459
(♪♪♪)
1046
00:57:38,917 --> 00:57:40,876
- Le temps des FĂŞtes,
c'est de la crisse de dompe.
1047
00:57:41,001 --> 00:57:42,626
- Ça, ça veut-tu dire
que tu iras pas
1048
00:57:42,751 --> 00:57:44,501
dans ta famille
pour le jour de l'An?
1049
00:57:44,626 --> 00:57:46,376
- Pour ça, faudrait que je
passe le Jour de l'An en prison.
1050
00:57:52,084 --> 00:57:53,709
Dude, qu'est-ce que tu fais?
Jette pas ça!
1051
00:57:53,834 --> 00:57:55,376
Avec quoi tu penses
qu'on va faire
1052
00:57:55,501 --> 00:57:57,001
le caramel
aux fruits de mer?
1053
00:57:57,126 --> 00:57:58,626
- Excuse.
1054
00:57:58,751 --> 00:58:00,626
- Il faut
que tu gardes tout,
man.
1055
00:58:00,751 --> 00:58:03,001
Les trognons de légumes, ça sert
de base pour les bouillons.
1056
00:58:03,126 --> 00:58:04,751
Les rognures de poivrons,
tu fais le pesto,
1057
00:58:04,876 --> 00:58:06,834
le coulis, avec ça.
1058
00:58:06,959 --> 00:58:09,084
Regarde, viens ici.
1059
00:58:11,167 --> 00:58:13,209
Goûte à ça, voir.
1060
00:58:16,126 --> 00:58:17,792
- Crisse, c'est bon, ça.
1061
00:58:17,917 --> 00:58:20,167
- Oui. Ha! ha!
Une recette Ă Christian.
1062
00:58:20,292 --> 00:58:23,709
- Christian? Vous arrĂŞtez pas
de dire qu'il est de la marde.
1063
00:58:23,834 --> 00:58:26,334
- Ben non, man. Ce gars-lĂ ,
c'est juste
fucking triste.
1064
00:58:26,459 --> 00:58:28,959
Je l'ai connu quand il était
sous-chef, moi, Christian.
1065
00:58:29,084 --> 00:58:30,792
Une crisse de brute
comme
cook.
1066
00:58:30,917 --> 00:58:32,459
Mais depuis que sa fille
est morte de la leucémie,
1067
00:58:32,584 --> 00:58:34,084
il est en chute libre.
1068
00:58:34,209 --> 00:58:36,459
En plus, sa femme
l'a crissé là l'hiver passé.
1069
00:58:36,584 --> 00:58:38,084
Astheure, c'est...
1070
00:58:38,209 --> 00:58:41,501
c'est juste
un genre de fantĂ´me.
1071
00:58:41,626 --> 00:58:44,042
Ce qu'il aurait besoin,
c'est un ostie de long break.
1072
00:58:44,167 --> 00:58:45,876
Mais des fois, la job,
c'est tout ce qui te reste.
1073
00:58:46,251 --> 00:58:49,126
(en anglais): Joyeux Noël, les gars!
1074
00:58:49,251 --> 00:58:51,042
- Joyeux Noël, Bobo!
1075
00:58:51,167 --> 00:58:55,209
- Je m'en vais en Ontario
pour deux semaines, mais...
1076
00:58:55,584 --> 00:58:58,584
J'ai des cadeaux pour vous!
1077
00:58:58,709 --> 00:59:00,751
(en français):
Oh yeah, merci!
- Bois pas tout ce soir.
1078
00:59:00,876 --> 00:59:02,584
- C'est mon cadeau,
je fais ce que je veux.
1079
00:59:03,542 --> 00:59:05,334
(en anglais): Et ça, c'est pour toi.
1080
00:59:06,167 --> 00:59:09,626
J'ai mis des bons trucs sur ça.
J'espère que tu vas aimer.
1081
00:59:10,417 --> 00:59:12,042
- Wow...
1082
00:59:12,584 --> 00:59:15,084
Bonnie, c'est vraiment gentil. Merci.
1083
00:59:15,709 --> 00:59:17,209
- Trouvez-vous une chambre.
1084
00:59:17,334 --> 00:59:19,251
- Ta gueule, trou de cul.
1085
00:59:20,001 --> 00:59:22,042
Merry Christmas,
you're welcome.
1086
00:59:22,167 --> 00:59:23,959
- Merry Christmas.
1087
00:59:25,459 --> 00:59:27,626
(en français): Bon! Envoye, pendant que
tu te viens dans les shorts,
1088
00:59:27,751 --> 00:59:29,626
je vais t'aider Ă finir.
1089
00:59:29,751 --> 00:59:32,126
On a un gros groupe Ă soir et on
va ĂŞtre dans la solide marde.
1090
00:59:34,626 --> 00:59:36,417
(brouhaha)
1091
00:59:36,542 --> 00:59:39,417
(♪♪♪)
1092
00:59:46,959 --> 00:59:49,334
- En as-tu encore
pour longtemps?
1093
00:59:49,459 --> 00:59:51,084
- Oui, oui,
man.
Deux secondes.
1094
00:59:51,209 --> 00:59:53,209
- Je sais, mais c'est
parce qu'on est dans le jus.
1095
00:59:53,334 --> 00:59:54,959
- Yo! Oui, Michel?
1096
00:59:57,584 --> 00:59:59,376
- On va avoir besoin
d'autre salade!
1097
00:59:59,501 --> 01:00:01,292
- De la frisée
puis de la romaine!
1098
01:00:09,292 --> 01:00:10,959
- (Carl): Bébert,
je me taperai pas toute la job
1099
01:00:11,084 --> 01:00:12,709
pendant que l'autre
se crosse en bas!
1100
01:00:12,834 --> 01:00:14,667
- (Bébert):
Ferme donc ta gueule!
1101
01:00:14,792 --> 01:00:16,292
- Je suis pas lĂ
pour travailler pour deux
1102
01:00:16,417 --> 01:00:17,917
parce que le nouveau
est pas capable de suivre!
1103
01:00:18,042 --> 01:00:20,417
- Va donc l'aider,
au lieu de chialer!
1104
01:00:28,084 --> 01:00:30,334
- HĂ©,
man,
qu'est-ce que tu crisses?
1105
01:00:30,459 --> 01:00:32,376
- Tabarnac! Je me crosse, hein?
1106
01:00:32,501 --> 01:00:33,792
Je me crosse, hein?
1107
01:00:33,917 --> 01:00:35,959
J'ai-tu l'air
de me crosser, tabarnac?
1108
01:00:42,001 --> 01:00:43,917
Lâche-moi, câlisse!
- Ta gueule!
1109
01:00:44,042 --> 01:00:45,751
Ta gueule, mon ostie!
1110
01:00:45,876 --> 01:00:48,251
Que je ne t'entende plus jamais
dire que je me pogne le cul, OK?
1111
01:00:48,376 --> 01:00:51,126
As-tu compris,
mon ostie de déchet?
1112
01:00:51,251 --> 01:00:53,376
- Lâche-moi, câlisse!
- Ta gueule!
1113
01:00:53,501 --> 01:00:55,584
- As-tu compris,
mon tabarnac?
1114
01:00:57,667 --> 01:00:59,334
- Tu sais câlissement pas
je suis qui,
man.
1115
01:00:59,459 --> 01:01:00,959
Tu le sais câlissement
pas je suis qui,
man!
1116
01:01:01,084 --> 01:01:02,667
T'es
fucking mort!
1117
01:01:02,792 --> 01:01:05,542
- Ta gueule,
man!
1118
01:01:05,667 --> 01:01:07,167
On le sait, t'es qui,
t'es personne,
1119
01:01:07,292 --> 01:01:09,209
fait que tu décâlisses!
1120
01:01:18,501 --> 01:01:20,917
Ciboire, es-tu correct?
1121
01:01:22,292 --> 01:01:24,376
Ça sortait d'où, ça?
1122
01:01:25,667 --> 01:01:29,084
T'es un
tough,
le
warrior! T'es un
tough!
1123
01:01:29,209 --> 01:01:31,584
HĂ©, vous savez pas quoi?
1124
01:01:31,709 --> 01:01:33,334
Le nouveau vient
de crisser une volée
1125
01:01:33,459 --> 01:01:35,292
Ă l'ostie de retaillon.
1126
01:01:35,417 --> 01:01:38,084
(respiration saccadée)
1127
01:01:50,501 --> 01:01:52,501
(pas approchant)
1128
01:01:54,834 --> 01:01:57,667
- Es-tu correct,
man?
- Oui, oui, ça va.
1129
01:01:57,792 --> 01:02:00,251
- Sors de ta tĂŞte.
C'est un mangeux de marde,
1130
01:02:00,376 --> 01:02:02,876
on n'a pas besoin de monde
comme lui icitte. OK?
1131
01:02:03,001 --> 01:02:04,959
- Oui.
1132
01:02:05,084 --> 01:02:06,959
- All right.
On se revoit bientĂ´t.
1133
01:02:07,084 --> 01:02:08,709
Take care!
1134
01:02:12,126 --> 01:02:15,501
- HĂ©... c'est vraiment mollo
sur les réservations demain.
1135
01:02:15,626 --> 01:02:18,667
T'as eu une grosse soirée,
fait que prends donc off.
1136
01:02:18,792 --> 01:02:20,292
On va se débrouiller
pour la plonge.
1137
01:02:20,417 --> 01:02:22,501
- T'es sûr?
- Oui, oui.
1138
01:02:22,626 --> 01:02:25,542
Tu profiteras
de ta journée.
Peace!
1139
01:02:25,667 --> 01:02:27,292
- Peace.
1140
01:02:31,084 --> 01:02:32,876
Je vais t'en prendre une autre,
s'il te plaît.
1141
01:02:33,001 --> 01:02:34,876
(brouhaha et musique)
1142
01:02:35,001 --> 01:02:38,084
(rembobinage de cassette
de répondeur et bip)
1143
01:02:38,209 --> 01:02:40,792
- (Alex):
Salut, man!
Écoute, on voulait savoir
1144
01:02:40,917 --> 01:02:43,501
quand est-ce que tu pensais
nous montrer tes esquisses.
1145
01:02:43,626 --> 01:02:45,626
Tu sais, Mike commence
à être stressé avec ça,
1146
01:02:45,751 --> 01:02:47,751
surtout que t'as "choké"
la dernière fois.
1147
01:02:47,876 --> 01:02:50,167
J'ai ramé pour te "backer",
mais il faudrait que tu donnes
1148
01:02:50,292 --> 01:02:52,917
des news
parce que j'ai
un peu l'air d'un cave.
1149
01:02:53,042 --> 01:02:55,334
Passe au local
cette semaine, OK?
1150
01:02:55,459 --> 01:02:57,167
Joyeuses fĂŞtes, lĂ .
1151
01:03:13,667 --> 01:03:15,376
(♪♪♪)
1152
01:03:15,501 --> 01:03:17,167
- J'ai décidé que j'allais dire
Ă Christian
1153
01:03:17,292 --> 01:03:20,167
que j'étais disponible 24 heures
sur 24, 7jours sur 7.
1154
01:03:24,876 --> 01:03:27,209
Mais Christian, lui, il venait
de se faire mettre dehors
1155
01:03:27,334 --> 01:03:29,001
à son retour du congé de Noël.
1156
01:03:36,126 --> 01:03:37,667
♪♪ You so easily amuse ♪
1157
01:03:37,792 --> 01:03:39,667
Durant les six derniers mois,
1158
01:03:39,792 --> 01:03:42,667
il s'était servi
dans la réserve de fort.
1159
01:03:42,792 --> 01:03:44,959
Il arrivait déjà saoul le matin.
1160
01:03:45,084 --> 01:03:46,751
Quelqu'un du staff
avait ébruité ça à Séverine.
1161
01:03:46,876 --> 01:03:48,709
Elle a comme pas eu le choix
de faire un move.
1162
01:03:48,834 --> 01:03:50,709
Fait que j'ai demandé à Renaud,
le nouveau chef,
1163
01:03:50,834 --> 01:03:52,792
sije pouvais avoir
plus de shifts.
1164
01:03:52,917 --> 01:03:54,876
♪ Lack of confidence ♪
1165
01:03:55,001 --> 01:03:58,334
♪ It's your best offense
You so easily confuse ♪
1166
01:03:58,459 --> 01:04:00,501
Je faisais ma job en gagnant
de plus en plus d'assurance,
1167
01:04:00,626 --> 01:04:02,126
puis en me souciant
de moins en moins des autres.
1168
01:04:02,251 --> 01:04:04,334
En quelque part,
ça faisait mon affaire
1169
01:04:04,459 --> 01:04:06,917
de pas avoir le temps de penser
Ă mes histoires.
1170
01:04:07,042 --> 01:04:09,042
Même sij'étais pas certain
d'ĂŞtre Ă la bonne place,
1171
01:04:09,167 --> 01:04:11,834
je savais que c'était mieux
d'ĂŞtre lĂ que dans le fond
1172
01:04:11,959 --> 01:04:13,626
d'une taverne louche
devant une machine.
1173
01:04:13,751 --> 01:04:15,126
♪ Faded ♪
1174
01:04:15,251 --> 01:04:18,709
♪ So faded ♪
1175
01:04:18,834 --> 01:04:22,459
♪ Like a memory gone ♪
1176
01:04:22,584 --> 01:04:24,876
♪ There's no recollection
Faded ♪
1177
01:04:25,001 --> 01:04:26,667
- Jo!
1178
01:04:26,792 --> 01:04:28,876
♪ Oh, so faded ♪
1179
01:04:29,001 --> 01:04:32,042
♪ Like a forgotten dream ♪
1180
01:04:32,167 --> 01:04:35,376
♪ Further than it seems ♪
1181
01:04:35,501 --> 01:04:37,209
(conservation indistincte)
1182
01:04:37,334 --> 01:04:40,126
LĂ , je lui ai dit:
Pogne-moi le cul!
1183
01:04:40,251 --> 01:04:44,959
(♪♪♪)
1184
01:04:45,084 --> 01:04:48,876
♪ You so hastily defy ♪
1185
01:04:51,292 --> 01:04:53,292
♪ When you think you need it ♪
1186
01:04:53,417 --> 01:04:55,876
♪ You find a way to bleed it ♪
1187
01:04:56,001 --> 01:04:59,084
♪ You so hastily deny ♪
1188
01:05:01,126 --> 01:05:03,834
♪ Pleading innocence ♪
1189
01:05:03,959 --> 01:05:06,792
♪ It's your best defense ♪
1190
01:05:06,917 --> 01:05:09,917
♪ You so hastily reply ♪
1191
01:05:11,792 --> 01:05:14,751
♪ The moment that you said it ♪
1192
01:05:14,876 --> 01:05:18,542
♪ You already regret it ♪♪
1193
01:05:18,667 --> 01:05:20,417
Puis, mon chum?
Ça fait-tu la job?
1194
01:05:20,542 --> 01:05:22,917
- Oui. Mets-en, Greg!
1195
01:05:23,042 --> 01:05:24,959
♪ Faded ♪
1196
01:05:25,084 --> 01:05:27,709
♪ Oh, so faded ♪
1197
01:05:27,834 --> 01:05:30,584
♪ Like a memory gone ♪
1198
01:05:30,709 --> 01:05:33,084
♪ There's no recollection ♪
1199
01:05:33,209 --> 01:05:35,209
♪ Faded ♪
1200
01:05:35,334 --> 01:05:38,501
♪ Oh, faded ♪
1201
01:05:38,626 --> 01:05:41,417
♪ Like a forgotten dream ♪
1202
01:05:41,542 --> 01:05:44,292
♪ Further than it seems ♪♪
1203
01:05:44,417 --> 01:05:49,417
(♪♪♪)
1204
01:05:55,001 --> 01:05:56,792
(brouhaha)
1205
01:05:56,917 --> 01:05:58,917
(musique en sourdine)
1206
01:06:18,834 --> 01:06:22,292
(conversations indistinctes)
1207
01:06:30,584 --> 01:06:32,667
- Oh,
fuck!
1208
01:06:33,709 --> 01:06:35,667
Je vais aller fumer une clope,
je reviens.
1209
01:06:35,792 --> 01:06:38,042
- De quoi tu parles, le
warrior?
Tu fumes mĂŞme pas.
1210
01:06:47,292 --> 01:06:48,792
Est-ce que je peux t'aider?
1211
01:06:48,917 --> 01:06:50,417
- Je viens voir Stéphane.
1212
01:06:50,542 --> 01:06:52,292
- Ah! Il y a pas de Stéphane
qui travaille ici.
1213
01:06:52,417 --> 01:06:54,542
- Ha! Je suis pas mal
certain que oui.
1214
01:06:54,667 --> 01:06:56,959
- Comment je te dirais
ben ça...
1215
01:06:57,084 --> 01:06:59,167
Euh...
1216
01:06:59,292 --> 01:07:02,084
Il y a pas de Stéphane
qui travaille ici.
1217
01:07:06,876 --> 01:07:08,792
- OK.
1218
01:07:09,834 --> 01:07:11,459
Merci.
1219
01:07:25,459 --> 01:07:27,251
- Mais c'était qui?
1220
01:07:28,834 --> 01:07:30,917
- Un ami.
1221
01:07:31,042 --> 01:07:32,792
J'ai couché
avec sa blonde.
1222
01:07:32,917 --> 01:07:34,501
- OK!
1223
01:07:34,626 --> 01:07:37,251
(conversations indistinctes)
1224
01:07:40,959 --> 01:07:43,084
Ha! ha! ha!
1225
01:07:47,167 --> 01:07:49,626
- OK, ça y est! Dans 10...
1226
01:07:49,751 --> 01:07:51,792
- (tous):
9... 8...
1227
01:07:51,917 --> 01:07:54,834
7, 6, 5,
1228
01:07:54,959 --> 01:07:57,042
4, 3,
1229
01:07:57,167 --> 01:07:58,876
2, 1,
1230
01:07:59,001 --> 01:08:01,042
bonne année!
1231
01:08:01,167 --> 01:08:03,167
(cris)
1232
01:08:03,292 --> 01:08:06,376
Bonne année! Wouh!
1233
01:08:06,501 --> 01:08:09,167
(musique en sourdine)
1234
01:08:39,626 --> 01:08:42,001
- Qu'est-ce que tu crisses?
Lâche ça! Viens-t'en!
1235
01:08:42,126 --> 01:08:44,167
Envoye!
1236
01:08:49,917 --> 01:08:51,501
Envoye! Ha! ha!
Ils sont tellement chauds,
1237
01:08:51,626 --> 01:08:53,001
ils se sont mĂŞme pas
rendus compte
1238
01:08:53,126 --> 01:08:54,667
que je leur ai "busté""
une bouteille!
1239
01:08:54,792 --> 01:08:56,292
As-tu déjà fait ça?
1240
01:08:56,417 --> 01:08:57,917
- Non.
Sabrer le champagne, non.
1241
01:08:58,042 --> 01:08:59,584
- Non? C'est facile. Regarde,
trouve la ligne dessus.
1242
01:08:59,709 --> 01:09:01,876
Frotte un peu
et donne un coup sec.
1243
01:09:03,334 --> 01:09:04,876
Wouh ouh ouh!
1244
01:09:05,001 --> 01:09:06,501
Premier coup!
Yes!
1245
01:09:06,626 --> 01:09:08,376
- Ça le fait tout seul!
1246
01:09:08,501 --> 01:09:10,376
- All right. Ah oui,
mets-en, mets-en, mets-en.
1247
01:09:10,501 --> 01:09:13,167
Bon... C'est pas grave.
C'est la mousse qui déborde.
1248
01:09:13,292 --> 01:09:14,667
(feux d'artifice)
1249
01:09:14,792 --> 01:09:17,251
OK! Mets ça à terre.
1250
01:09:17,376 --> 01:09:19,376
Et voilà . Bonne année!
1251
01:09:19,501 --> 01:09:21,376
- Bonne année!
Yes!
1252
01:09:21,501 --> 01:09:24,626
(feux d'artifice
et cris de joie au loin)
1253
01:09:24,751 --> 01:09:26,251
- T'es un bon
Jack, toi.
1254
01:09:26,376 --> 01:09:28,584
Je te souhaite une ostie
de belle année!
1255
01:09:28,709 --> 01:09:30,792
- Merci.
1256
01:09:30,917 --> 01:09:32,459
Puis...
1257
01:09:32,584 --> 01:09:34,709
je voulais
te dire que...
1258
01:09:34,834 --> 01:09:36,667
je suis ben content
d'avoir trouvé une job icitte.
1259
01:09:36,792 --> 01:09:38,334
(rires)
1260
01:09:38,459 --> 01:09:40,001
- C'est pas pire,
c'est pas pire.
1261
01:09:40,126 --> 01:09:41,834
- Puis... aussi,
1262
01:09:41,959 --> 01:09:43,917
je suis ben content
d'avoir trouvé un ami.
1263
01:09:45,584 --> 01:09:47,292
- Un ami?
1264
01:09:47,417 --> 01:09:49,584
Des amis, tu vas t'en faire
dans ce milieu-lĂ ...
1265
01:09:49,709 --> 01:09:51,834
tu vas voir, tu les garderas
jamais longtemps.
1266
01:09:51,959 --> 01:09:54,834
Profites-en quand ça passe
parce qu'on change vite de job.
1267
01:09:54,959 --> 01:09:56,667
OK?
1268
01:09:56,792 --> 01:09:58,501
(ouverture de porte,
cris de joie)
1269
01:09:58,626 --> 01:10:00,417
HĂ©,
yes, sir!
Bonne année!
1270
01:10:00,542 --> 01:10:03,001
- Bonne année!
Wouh ouh!
1271
01:10:08,209 --> 01:10:10,292
(soupir)
1272
01:10:45,126 --> 01:10:47,251
- (Alex):
Sérieux, man,
je sais pas oĂą te caches,
1273
01:10:47,376 --> 01:10:49,834
mais c'est ordinaire. Rendu lĂ ,
peut-ĂŞtre que tu devrais juste
1274
01:10:49,959 --> 01:10:52,334
nous redonner notre cash.
That's it.
1275
01:10:52,459 --> 01:10:55,001
Bonne année.
1276
01:11:00,751 --> 01:11:03,667
- Yo! Serais-tu
game de donner
une go rapide sur les couverts?
1277
01:11:03,792 --> 01:11:05,292
- Oui, je me mets
là -dessus après.
1278
01:11:05,417 --> 01:11:06,917
- OK. C'est juste
parce que je suis supposé
1279
01:11:07,042 --> 01:11:08,584
aller rejoindre des chums--
1280
01:11:08,709 --> 01:11:10,209
- Tes chums peuvent ben
attendre 10 minutes de plus.
1281
01:11:10,334 --> 01:11:12,001
Je me mets là -dessus après.
1282
01:11:12,126 --> 01:11:14,001
- C'est beau, relaxe.
1283
01:11:16,709 --> 01:11:17,876
(en anglais): HĂ©, t'as fini?
1284
01:11:18,001 --> 01:11:20,417
Parce que je vais prendre une bière
avec Bert et Greg au Roy bar.
1285
01:11:21,001 --> 01:11:22,292
Tu veux venir?
1286
01:11:22,417 --> 01:11:24,292
(en français): Oui. Donne-moi
10, 15 puis j'y vais.
1287
01:11:24,417 --> 01:11:26,751
(en anglais): Pas de stress,
je me prends une bière.
1288
01:11:27,209 --> 01:11:29,709
(♪♪♪)
1289
01:11:29,834 --> 01:11:32,667
♪♪ Miss Ecstasy
est partie sans moi ♪
1290
01:11:32,792 --> 01:11:35,792
♪ Sur un nowhere
à travers le temps ♪
1291
01:11:35,917 --> 01:11:39,001
♪ Je lui avais pourtant
donné preuve de ma foi ♪
1292
01:11:39,126 --> 01:11:42,251
♪ Envers ses gestes
les plus délicats ♪
1293
01:11:42,376 --> 01:11:45,459
♪ Rêveurs, rêvons
à la vitesse du son ♪
1294
01:11:45,584 --> 01:11:47,876
♪ Les ennemis sont souvent ceux
que nous contemplons ♪♪
1295
01:11:48,209 --> 01:11:49,709
(en anglais): Tu veux boire quelque chose?
1296
01:11:49,834 --> 01:11:51,459
(en français): Hum,
yeah.
Pinte de 50. Merci.
1297
01:11:53,209 --> 01:11:55,042
- Crisse de Kovac
Ă marde!
1298
01:11:55,167 --> 01:11:56,959
J'ai une balle dans mon 32
exprès pour lui
1299
01:11:57,084 --> 01:11:58,876
l'ostie de tabarnac! Qu'il
essaie de monter chez nous,
1300
01:11:59,001 --> 01:12:01,167
ostie, il pourra pas
mettre deux pieds sur le porche,
1301
01:12:01,292 --> 01:12:03,251
je vais lui tirer dans le front,
ostie. Pow!
1302
01:12:03,376 --> 01:12:06,292
Je suis écoeuré
des crisses de pas fiables!
1303
01:12:06,417 --> 01:12:08,709
MĂŞme lui, ostie,
ferait plus la job!
1304
01:12:10,542 --> 01:12:12,126
HĂ©, le
warrior?
1305
01:12:13,501 --> 01:12:16,209
T'es un gars fiable, toi.
- Oui. Oui.
1306
01:12:16,334 --> 01:12:19,959
- As-tu du temps un peu Ă part
tes shifts de plonge?
1307
01:12:20,084 --> 01:12:21,626
- Oui, sûrement que--
1308
01:12:21,751 --> 01:12:23,501
- Ah non, non, man.
Je viens de voir ton horaire.
1309
01:12:23,626 --> 01:12:26,251
Tu t'enlignes sur du 80 heures
semaine au-dessus. Oublie ça.
1310
01:12:26,376 --> 01:12:28,167
T'es déjà sur le bord
de péter au frette.
1311
01:12:28,292 --> 01:12:30,876
Ce que t'as besoin, toi,
c'est du temps pour te reposer.
1312
01:12:31,001 --> 01:12:33,501
- Bert, je pense que le
kid
est capable de parler lui-mĂŞme.
1313
01:12:35,251 --> 01:12:37,834
- C'est sûr que la plonge,
ça paie pas que le crisse.
1314
01:12:37,959 --> 01:12:39,542
Quand ils vont trouver
un autre plongeur,
1315
01:12:39,667 --> 01:12:41,667
je pensais trouver
un autre
sideline plus payant.
1316
01:12:41,792 --> 01:12:43,834
- Good! Je connais ça, moi,
les
sidelines payants.
1317
01:12:43,959 --> 01:12:46,209
- On va te faire monter
en cuisine Ă la place.
1318
01:12:46,334 --> 01:12:47,709
C'est ben meilleur
pour ta santé.
1319
01:12:47,834 --> 01:12:49,292
(sonnerie de téléphone)
1320
01:12:49,417 --> 01:12:51,376
- Il était temps, tabarnac!
1321
01:12:53,042 --> 01:12:55,251
- Écoute-moi ben.
Il a l'air ben smatte, Greg,
1322
01:12:55,376 --> 01:12:58,459
de mĂŞme, il fait pas partie
de l'équipe des gentils.
1323
01:12:58,584 --> 01:13:00,459
Arrange-toi jamais pour
te mettre dans une situation
1324
01:13:00,584 --> 01:13:02,167
oĂą tu lui dois de quoi.
1325
01:13:02,292 --> 01:13:04,167
C'est pas pour toi,
ces affaires-lĂ ,
man.
1326
01:13:04,292 --> 01:13:06,209
- Qu'est-ce que t'en sais?
1327
01:13:06,334 --> 01:13:08,209
- Rien qu'Ă te voir,
on voit ben.
1328
01:13:12,459 --> 01:13:14,001
- T'en fais ben, toi,
des affaires avec Greg.
1329
01:13:14,126 --> 01:13:15,709
- Oui, mais moi, c'est moi.
1330
01:13:15,834 --> 01:13:17,334
Je te conseille crissement pas
1331
01:13:17,459 --> 01:13:19,501
de me prendre comme modèle,
man.
Back off.
1332
01:13:19,626 --> 01:13:21,251
T'es plus
wise que ça, ostie.
1333
01:13:23,959 --> 01:13:25,917
(en anglais): Ça va, les gars?
1334
01:13:26,042 --> 01:13:28,751
On n'est pas à des funérailles!
- Non, non, tout va bien.
1335
01:13:29,626 --> 01:13:31,209
- OK...
1336
01:13:32,251 --> 01:13:34,792
(en français): Je vais te prendre une pinte
de rousse, s'il te plaît.
1337
01:13:34,917 --> 01:13:37,251
(rire de Bonnie)
1338
01:13:37,376 --> 01:13:39,251
- Ha! ha! ha!
1339
01:13:44,292 --> 01:13:46,209
- Puis, on se sent comment
de brosser sur mon bras?
1340
01:13:46,334 --> 01:13:47,792
- Ah!
Fuck you, man!
1341
01:13:47,917 --> 01:13:50,084
- Attends, attends.
1342
01:13:50,209 --> 01:13:53,084
Tabarnac que ça fait longtemps
que je l'attends, ce moment-lĂ !
1343
01:13:53,209 --> 01:13:55,126
C'est comme un... C'est comme
un cadeau de Noël en retard.
1344
01:13:55,251 --> 01:13:56,917
- Lâche-moi, ostie!
- Je m'étais dit que quand
1345
01:13:57,042 --> 01:13:59,334
j'allais te croiser, j'allais
te fendre ta petite face de cul,
1346
01:13:59,459 --> 01:14:01,042
mais lĂ , je sais pas,
je n'ai plus le goût.
1347
01:14:01,167 --> 01:14:02,792
Checke comment tu fais pitié.
1348
01:14:02,917 --> 01:14:05,001
- Rémi, s'il te plaît--
- Ta gueule.
1349
01:14:05,126 --> 01:14:08,042
Ta gueule. Tu vois
le guichet lĂ -bas?
1350
01:14:08,167 --> 01:14:09,584
Tu vas retirer mon cash
et me le donner drette lĂ .
1351
01:14:09,709 --> 01:14:11,876
- Je l'ai pas, ton cash!
- Tu vas aller retirer
1352
01:14:12,001 --> 01:14:13,626
ce que tu peux,
d'abord, je sais pas, moi.
1353
01:14:13,751 --> 01:14:15,626
- Regarde, Rémi,
je vais te rembourser--
1354
01:14:15,751 --> 01:14:17,917
- Lâche-le, mon ostie!
1355
01:14:18,042 --> 01:14:20,709
- HĂ©! Que c'est qui
se passe icitte?
1356
01:14:22,542 --> 01:14:25,042
- (Greg): C'est qui,
ces gars-lĂ ? Les connais-tu?
1357
01:14:25,167 --> 01:14:27,126
- Non, je les connais
pas pantoute.
1358
01:14:27,251 --> 01:14:29,084
Ils disent
que je leur ai piqué une bière.
1359
01:14:29,209 --> 01:14:32,501
- Quoi? Es-tu en train de dire
que mon chum, c'est un voleur?
1360
01:14:34,001 --> 01:14:36,834
Hein? T'es en train de me dire
que mon chum, c'est un voleur?
1361
01:14:36,959 --> 01:14:38,501
J'ai-tu l'air d'un gars
qui est pas capable
1362
01:14:38,626 --> 01:14:40,542
de payer une bière
Ă son chum?
1363
01:14:40,667 --> 01:14:44,126
On a l'air de des câlisses
de pauvres, c'est ça?
1364
01:14:45,584 --> 01:14:48,209
Hé! Je t'ai posé
une question.
1365
01:14:48,334 --> 01:14:50,834
On a-tu l'air
de des câlisses de pauvres?
1366
01:14:50,959 --> 01:14:52,917
Ta gueule!
1367
01:14:53,042 --> 01:14:56,501
(♪♪♪)
1368
01:14:56,626 --> 01:14:58,251
Ta gueule!
1369
01:14:59,876 --> 01:15:02,126
On a tu. L'air.
1370
01:15:02,251 --> 01:15:05,001
De des. Crisses.
De pauvres!?
1371
01:15:05,126 --> 01:15:10,126
(♪♪♪)
1372
01:15:12,167 --> 01:15:15,042
Regarde-moi, astheure.
1373
01:15:15,167 --> 01:15:16,751
C'est pas mon chum
qui a volé ta bière.
1374
01:15:16,876 --> 01:15:19,709
Mon chum, il s'en câlisse
de ta bière.
1375
01:15:19,834 --> 01:15:21,709
- What's up, Greg?
1376
01:15:21,834 --> 01:15:24,959
- On veut pas de trouble,
nous autres. On va y aller.
1377
01:15:25,084 --> 01:15:27,251
- C'est une très bonne idée.
1378
01:15:33,626 --> 01:15:35,834
Je vais t'en payer
une bière, moi.
1379
01:15:39,876 --> 01:15:42,417
- Crisse, la prochaine fois,
viens nous chercher.
1380
01:15:46,042 --> 01:15:48,959
(♪♪♪)
1381
01:15:49,084 --> 01:15:51,292
♪♪ While you make ♪
1382
01:15:51,417 --> 01:15:56,417
♪ Pretty speeches ♪
1383
01:15:59,167 --> 01:16:02,751
♪ I'm being cut ♪
1384
01:16:02,876 --> 01:16:07,001
♪ To shreds ♪
1385
01:16:10,167 --> 01:16:13,334
♪ You feed me to ♪
1386
01:16:13,459 --> 01:16:18,459
♪ The lions ♪
1387
01:16:20,417 --> 01:16:23,417
♪ A delicate ♪
1388
01:16:23,542 --> 01:16:27,209
♪ Balance ♪
1389
01:16:31,126 --> 01:16:32,959
♪ And this just ♪
1390
01:16:33,084 --> 01:16:36,834
♪ Feels like ♪
1391
01:16:36,959 --> 01:16:41,959
♪ Spinning plates ♪
1392
01:16:44,876 --> 01:16:48,001
♪ I'm living in ♪
1393
01:16:48,126 --> 01:16:53,126
♪ Cloud cuckoo land ♪♪
1394
01:16:56,251 --> 01:16:59,251
(tintamarre des machines Ă sous)
1395
01:17:02,209 --> 01:17:04,459
- Bonsoir!
1396
01:17:11,126 --> 01:17:13,667
- Le baccara, c'est un jeu
ben simple Ă comprendre.
1397
01:17:13,792 --> 01:17:15,834
C'est un peu comme la bataille.
1398
01:17:15,959 --> 01:17:18,834
Le croupier tire les cartes pour
les joueurs et pour la banque.
1399
01:17:18,959 --> 01:17:21,542
On peut miser du côté joueur,
du côté banque,
1400
01:17:21,667 --> 01:17:23,417
ou prédire l'égalité.
1401
01:17:23,542 --> 01:17:25,376
En doublant ta mise
chaque fois,
1402
01:17:25,501 --> 01:17:28,292
ça permet de partir de rien
et de faire un bon motton.
1403
01:17:28,417 --> 01:17:30,792
Les figures valent rien,
au baccara.
1404
01:17:30,917 --> 01:17:33,209
Donc, huit pour les joueurs,
quatre pour la maison.
1405
01:17:33,334 --> 01:17:36,251
Je venais de doubler ma mise.
Yes!
1406
01:17:40,126 --> 01:17:42,501
Une dame pour nous. Zéro.
1407
01:17:42,626 --> 01:17:45,292
Un sept pour la banque. Sept.
Un six pour nous. Six.
1408
01:17:45,417 --> 01:17:48,542
Un huit pour la maison. Quinze.
En fait, non. Cinq.
1409
01:17:48,667 --> 01:17:51,042
Au baccara, on compte pas
les dizaines.
1410
01:17:51,167 --> 01:17:52,751
C'est weird
comme jeu,
mais c'est comme ça.
1411
01:17:52,876 --> 01:17:54,709
La maison avait cinq,
pas quinze.
1412
01:17:54,834 --> 01:17:56,917
Je pensais finalement
avoir gagné, mais le croupier
1413
01:17:57,042 --> 01:17:59,084
pouvait tourner
une troisième carte.
1414
01:17:59,209 --> 01:18:01,626
Un sept. Douze pour la banque.
1415
01:18:01,751 --> 01:18:03,542
Donc, deux.
1416
01:18:03,667 --> 01:18:06,001
Le côté joueur avait gagné.
1417
01:18:10,209 --> 01:18:12,751
Je le savais pas
Ă ce moment-lĂ ,
1418
01:18:12,876 --> 01:18:16,334
mais les chances que ce soit
l'égalité sont super rares,
1419
01:18:16,459 --> 01:18:18,792
moins de 10%.
1420
01:18:18,917 --> 01:18:20,876
Un roi pour nous. Rien.
1421
01:18:21,001 --> 01:18:22,626
Un six pour la banque. Six.
1422
01:18:22,751 --> 01:18:24,542
Un as pour nous. Un.
1423
01:18:24,667 --> 01:18:27,792
Un quatre pour la banque.
Dix. Donc, zéro.
1424
01:18:27,917 --> 01:18:29,917
Un neuf pour nous. Zéro.
1425
01:18:30,042 --> 01:18:33,001
Une dame pour la banque.
Encore zéro.
1426
01:18:33,126 --> 01:18:36,084
Égalité.
- Good job,
le jeune.
1427
01:18:37,709 --> 01:18:39,417
- C'est combien de fois
ma mise, une égalité?
1428
01:18:39,542 --> 01:18:41,251
- Huit fois, monsieur.
1429
01:18:41,376 --> 01:18:44,209
- J'ai pris ça
comme un avertissement.
1430
01:18:44,334 --> 01:18:46,292
Ouais...
Je vous laisse, moi.
1431
01:18:46,417 --> 01:18:48,626
- Bonne fin de soirée.
- Bonne soirée.
1432
01:18:50,292 --> 01:18:51,792
J'ai compté mes jetons.
1433
01:18:51,917 --> 01:18:54,084
J'avais 2300 piastres sur moi.
1434
01:18:54,209 --> 01:18:55,917
J'ai recompté deux fois
pour ĂŞtre certain.
1435
01:18:56,042 --> 01:18:58,084
Sij'additionnais
ce que j'avais
1436
01:18:58,209 --> 01:19:00,542
dans mon compte de banque,
j'avais assez de cash
1437
01:19:00,667 --> 01:19:03,001
pour payer l'impression
du cover
de Deathgaze.
1438
01:19:06,251 --> 01:19:08,626
Avec ma paye qui s'en venait,
j'avais mĂŞme un peu de lousse
1439
01:19:08,751 --> 01:19:10,792
pour rembourser Marie-Lou.
1440
01:19:10,917 --> 01:19:12,917
Puis je pouvais redonner
une couple de loyers à Rémi.
1441
01:19:14,959 --> 01:19:17,667
Quoi que... rendu lĂ ...
1442
01:19:17,792 --> 01:19:19,334
fuck
Rémi.
1443
01:19:33,501 --> 01:19:37,667
(♪♪♪)
1444
01:19:43,209 --> 01:19:45,001
- Yes!
1445
01:19:52,376 --> 01:19:54,751
- À mesure
que mon stack
descendait,
1446
01:19:54,876 --> 01:19:58,376
j'avais l'impression
d'être coupé du reste du monde.
1447
01:19:58,501 --> 01:20:01,751
J'aurais pas pu quitter la table
pour aider ma mère mourante.
1448
01:20:01,876 --> 01:20:04,584
Toutes mes facultés
étaient engourdies.
1449
01:20:04,709 --> 01:20:07,001
J'étais maintenu à ma place
par le frisson
1450
01:20:07,126 --> 01:20:09,667
de milliards d'aiguilles
le long de mon épine dorsale.
1451
01:20:09,792 --> 01:20:11,626
Il y avait les mises,
1452
01:20:11,751 --> 01:20:13,751
ma main puis le tapis vert.
1453
01:20:16,126 --> 01:20:18,376
Il y avait le lent
fonctionnement silencieux
1454
01:20:18,501 --> 01:20:21,001
du cosmos,
les nébuleuses du hasard,
1455
01:20:21,126 --> 01:20:23,917
puis le temps qui s'effondrait
sur lui-mĂŞme. Sans fin.
1456
01:20:26,001 --> 01:20:27,501
(bip)
1457
01:20:35,542 --> 01:20:40,251
(♪♪♪)
1458
01:20:49,542 --> 01:20:51,792
- (croupier):
Vingt-trois rouge.
1459
01:20:53,959 --> 01:20:57,959
(son étouffé)
1460
01:21:21,167 --> 01:21:23,001
- Excuse,
je vais revenir tantĂ´t.
1461
01:21:23,126 --> 01:21:25,917
- Non, non,
c'est bon. Ça va?
1462
01:21:26,042 --> 01:21:27,584
- Oui, ça va.
1463
01:21:27,709 --> 01:21:29,584
- T'es parti vite hier.
1464
01:21:29,709 --> 01:21:31,542
On te cherchait,
moi pis Bébert.
1465
01:21:31,667 --> 01:21:33,626
- Oui...
1466
01:21:33,751 --> 01:21:36,042
J'avais ben mal Ă la tĂŞte.
1467
01:21:36,167 --> 01:21:38,209
- J'en connais deux autres
qui doivent avoir mal Ă la tĂŞte.
1468
01:21:38,334 --> 01:21:40,792
Ha! ha! ha!
Les
dudes qui t'ont accusé
1469
01:21:40,917 --> 01:21:42,667
d'avoir volé leur bière...
1470
01:21:44,251 --> 01:21:46,834
Mes chums sont allés les
rejoindre dans la ruelle après.
1471
01:21:46,959 --> 01:21:48,876
Ha! ha! ha!
1472
01:21:49,001 --> 01:21:51,751
- Ah oui?
Qu'est-ce qu'ils ont fait?
1473
01:21:51,876 --> 01:21:53,709
- Ils leur ont
juste fait peur un peu.
1474
01:21:55,959 --> 01:21:59,167
(craquement et cri)
1475
01:21:59,292 --> 01:22:01,376
- Je veux dire,
sont-tu corrects ou...?
1476
01:22:01,501 --> 01:22:03,001
- Que c'est que ça
te câlisse?
1477
01:22:03,126 --> 01:22:04,709
Tu les connais pas,
ces gars-lĂ .
1478
01:22:04,834 --> 01:22:06,542
- Oui.
1479
01:22:14,876 --> 01:22:17,209
(en anglais): HĂ©, t'es parti tĂ´t hier soir.
1480
01:22:19,167 --> 01:22:21,084
T'as mĂŞme pas dit bye.
1481
01:22:21,209 --> 01:22:22,626
(en anglais): J'étais fatigué.
1482
01:22:23,334 --> 01:22:24,251
- OK...
1483
01:22:24,376 --> 01:22:25,751
Est-ce que ça va?
1484
01:22:26,251 --> 01:22:28,126
(en français): Oui, c'est juste
que je travaille.
1485
01:22:28,251 --> 01:22:30,501
(en anglais): Correct. Pas obligé
d'ĂŞtre un trou de cul.
1486
01:22:30,626 --> 01:22:33,251
- Je suis pas un trou de cul.
- Oui, tu l'es.
1487
01:22:33,376 --> 01:22:35,251
T'es froid et je sais pas pourquoi.
1488
01:22:35,376 --> 01:22:36,792
- Je suis occupé.
1489
01:22:36,917 --> 01:22:38,334
- Qu'est-ce qu'il y a?
1490
01:22:38,459 --> 01:22:40,751
(en français): Je sais pas
quoi te dire, Bonnie.
1491
01:22:40,876 --> 01:22:42,376
J'étais fatigué,
t'étais avec un
dude,
1492
01:22:42,501 --> 01:22:44,001
je voulais pas vous déranger.
C'est juste ça.
1493
01:22:44,126 --> 01:22:46,209
- J'étais avec un
dude!
1494
01:22:46,334 --> 01:22:48,917
(en anglais): Quoi? C'était juste un ami.
1495
01:22:49,042 --> 01:22:50,501
(en français): Je sais pas, je m'en fous.
1496
01:22:50,626 --> 01:22:52,251
Je suis juste parti,
c'est pas la fin du monde.
1497
01:22:52,626 --> 01:22:54,001
(en anglais): Alors tu étais jaloux?
1498
01:22:54,126 --> 01:22:56,126
(en français): Pantoute! Pogne-toi qui tu
veux, c'est pas de mes affaires.
1499
01:22:56,251 --> 01:22:58,626
(en anglais): Certain que c'est pas
de tes affaires!
1500
01:22:58,751 --> 01:23:00,001
Et c'était juste un ami.
1501
01:23:00,126 --> 01:23:01,542
(en français): T'as l'air pas mal proche
de tes amis.
1502
01:23:01,667 --> 01:23:03,209
Je sais pas quoi te dire.
1503
01:23:03,334 --> 01:23:06,959
(en anglais): Ah merde, incroyable!
1504
01:23:07,084 --> 01:23:11,376
Je pensais que c'était différent
avec toi. Je pensais...
1505
01:23:12,209 --> 01:23:14,959
Donne un mixtape Ă un gars
et il pense qu'il va finir dans tes culottes.
1506
01:23:15,084 --> 01:23:16,709
(en français): Bonnie, je suis occupé.
J'ai pas le temps pour ça.
1507
01:23:16,834 --> 01:23:19,459
(en anglais): Je suis occupée moi aussi.
Va chier!
1508
01:23:30,334 --> 01:23:32,459
(en français): T'es pas le premier
puis t'es pas le dernier, hein.
1509
01:23:37,501 --> 01:23:39,751
- Tu peux pas envoyer quelqu'un
chez eux?
1510
01:23:39,876 --> 01:23:41,792
- Je pense pas
qu'il est chez eux.
1511
01:23:43,501 --> 01:23:45,667
- Renaud, tu peux pas rester
jusqu'Ă tant qu'il se pointe?
1512
01:23:45,792 --> 01:23:47,792
- C'est pas la première
fois qu'il est en retard.
1513
01:23:47,917 --> 01:23:49,792
Il va arriver. Vous avez
quasiment personne dans le
book.
1514
01:23:49,917 --> 01:23:51,417
- Come on! Tu sais
que ça veut rien dire.
1515
01:23:51,542 --> 01:23:53,376
On est déjà dans la marde.
1516
01:23:53,501 --> 01:23:55,292
Séverine rentre pas ce soir
puis si Bébert se pointe pas,
1517
01:23:55,417 --> 01:23:57,126
on a personne
pour faire le chaud.
1518
01:23:57,251 --> 01:24:00,334
- Hé, c'est ma seule soirée off.
J'en ai pas eu depuis deux mois.
1519
01:24:00,459 --> 01:24:02,042
- Regarde, je peux aussi
appeler Séverine pour lui dire
1520
01:24:02,167 --> 01:24:04,001
que tu nous laisses
dans la marde!
1521
01:24:05,001 --> 01:24:07,459
- Sarah, veux-tu vraiment
aller lĂ ?
1522
01:24:07,584 --> 01:24:09,084
Je peux aussi parler à Séverine
1523
01:24:09,209 --> 01:24:11,667
de tes verres de zinfandel
que tu punches pas.
1524
01:24:11,792 --> 01:24:14,251
Vous allez ĂŞtre capables,
les enfants.
Peace!
1525
01:24:14,376 --> 01:24:16,584
- No stress!
Je me charge de Bébert.
1526
01:24:18,084 --> 01:24:20,126
- Tabarnac...
1527
01:24:21,334 --> 01:24:24,876
(en anglais): Allez, t'es trop lent. Merde.
- J'essaie juste de...
1528
01:24:25,001 --> 01:24:28,209
- On va jamais y arriver
si tu fais une commande Ă la fois.
1529
01:24:28,334 --> 01:24:31,084
Multi fucking task!
There you go! Fuck!
1530
01:24:31,209 --> 01:24:33,126
(brouhaha)
1531
01:24:33,251 --> 01:24:34,834
Go, go, go!
1532
01:24:41,126 --> 01:24:43,251
(en français): Change de face.
Il est lĂ .
1533
01:24:43,376 --> 01:24:45,834
(musique métal)
1534
01:24:45,959 --> 01:24:50,834
(♪♪♪)
1535
01:24:52,709 --> 01:24:54,417
- Apparemment que pas longtemps
après mon départ du Roy Bar
1536
01:24:54,542 --> 01:24:57,459
la veille,
ça s'est remis à brasser.
1537
01:24:57,584 --> 01:25:00,542
Bébert puis sa gang
ont passé trois 40 onces
1538
01:25:00,667 --> 01:25:03,209
et pour pas crasher, ils
se sont clenchés des speeds.
1539
01:25:05,792 --> 01:25:08,584
Nelly, une des ex
de Bébert, est débarquée
1540
01:25:08,709 --> 01:25:11,542
puis elle s'est mis
Ă luijouer dans la tĂŞte.
1541
01:25:11,667 --> 01:25:13,709
♪♪ Big beats are pumpin'
while the guitar plays ♪
1542
01:25:13,834 --> 01:25:15,876
♪ Will make the punk mother
fuckers want to kick my ass ♪
1543
01:25:16,001 --> 01:25:18,709
♪ I am not the problem ♪
1544
01:25:18,834 --> 01:25:20,542
Ils ont brossé toute la nuit
et un moment donné,
1545
01:25:20,667 --> 01:25:22,792
Bébert est disparu avec Nelly.
1546
01:25:22,917 --> 01:25:25,042
Il m'a raconté qu'il s'était
rentré de la vitre dans le pied
1547
01:25:25,167 --> 01:25:26,876
sans trop savoir comment.
1548
01:25:27,001 --> 01:25:29,084
(cris de Nelly)
1549
01:25:31,626 --> 01:25:34,334
- Ostie de malade!
1550
01:25:34,459 --> 01:25:36,042
♪ I'm gonna get ya,
I'm gonna get ya ♪
1551
01:25:36,167 --> 01:25:38,417
- Tabarnac...
1552
01:25:38,542 --> 01:25:40,917
♪ I see your break moves
and your rhymes ain't tough ♪
1553
01:25:41,042 --> 01:25:42,751
♪ When you gonna learn
that enough is enough? ♪
1554
01:25:42,876 --> 01:25:45,709
♪ Comin' loud and hard
when I'm in your mix ♪
1555
01:25:45,834 --> 01:25:48,042
♪ I took the ball,
nobody gets sick ♪
1556
01:25:48,167 --> 01:25:50,751
♪ I am not the problem,
what ya gonna do? ♪
1557
01:25:50,876 --> 01:25:53,667
♪ I am not the problem,
coming after you ♪
1558
01:25:53,792 --> 01:25:55,167
♪ I am not the problem,
I ain't gonna solve 'em ♪♪
1559
01:25:55,292 --> 01:25:57,126
♪ I'm just gonna rob 'em ♪♪
1560
01:25:57,251 --> 01:25:58,876
- HĂ©!
1561
01:26:03,751 --> 01:26:07,792
Va au dep puis pogne-moi
une douze d'Heineken.
1562
01:26:07,917 --> 01:26:10,751
S'il n'y a plus d'Heineken,
pogne de la Bleue, OK?
1563
01:26:10,876 --> 01:26:12,501
Sorry.
1564
01:26:21,751 --> 01:26:24,334
♪♪ Oh, shit ♪
1565
01:26:24,459 --> 01:26:27,001
♪ Oh, shit ♪
1566
01:26:29,751 --> 01:26:33,292
- Je vais te prendre une Fortune
instantanée, s'il te plaît.
1567
01:26:33,417 --> 01:26:35,251
Merci.
1568
01:26:35,376 --> 01:26:38,626
♪ Oh, shit
Oh, shit ♪
1569
01:26:38,751 --> 01:26:41,209
Je vais t'en prendre
deux autres.
1570
01:26:41,334 --> 01:26:42,959
♪ Little Sally Walker,
sittin' in a saucer ♪
1571
01:26:43,084 --> 01:26:45,251
♪ Oh, how I tossed that ass up ♪
1572
01:26:45,376 --> 01:26:46,834
♪ Like a mission in the woods ♪
1573
01:26:46,959 --> 01:26:48,417
♪ Woody Woodpecker
would if he could ♪
1574
01:26:48,542 --> 01:26:50,751
♪ But I didn't want to
pass it up ♪
1575
01:26:50,876 --> 01:26:52,459
♪ To the next man
had my Walkman bumpin' on ♪
1576
01:26:52,584 --> 01:26:54,834
♪ The fifty yard line
and my adrenaline pumpin' ♪
1577
01:26:54,959 --> 01:26:56,501
♪ Like a killer
thriller driller ♪
1578
01:26:56,626 --> 01:26:58,209
♪ Tiller out with the Miller
brew, filler up ♪
1579
01:26:58,334 --> 01:27:00,084
♪ Took it 'til
the damn Dutch puked ♪
1580
01:27:00,209 --> 01:27:01,876
♪ Luke Skywalker ain't
a sweettalker so I got ill ♪
1581
01:27:02,001 --> 01:27:04,501
♪ With my lightsaber that
came in one fancy flavor ♪
1582
01:27:04,626 --> 01:27:06,376
♪ My strange behavior led to
an outburst ♪
1583
01:27:06,501 --> 01:27:08,334
♪ The night felt good
but the day got worse ♪♪
1584
01:27:08,459 --> 01:27:10,209
- Ah, crisse. Je t'avais dit
de la Heineken ou de la Bleue,
1585
01:27:10,334 --> 01:27:11,834
pas de l'ostie de pisse de chat!
1586
01:27:11,959 --> 01:27:13,542
- Tu m'as pas donné
assez de cash!
1587
01:27:13,667 --> 01:27:15,626
- Whatever, ostie.
1588
01:27:22,167 --> 01:27:25,001
Envoye, décâlisse!
Je suis revenu, lĂ !
1589
01:27:40,167 --> 01:27:41,751
(rot)
1590
01:27:47,667 --> 01:27:51,459
(conversation indistincte)
1591
01:27:58,959 --> 01:28:00,626
- Fucking serious!
1592
01:28:00,751 --> 01:28:02,751
Useless fucking piece
of shit, move! Move.
1593
01:28:02,876 --> 01:28:05,417
Can't fucking take this.
1594
01:28:11,292 --> 01:28:13,959
(rots)
1595
01:28:14,084 --> 01:28:16,001
(brouhaha)
1596
01:28:20,709 --> 01:28:22,292
(rot)
1597
01:28:22,417 --> 01:28:24,334
- OK! La gang, on bouge!
La quatre, la dix, la quinze,
1598
01:28:24,459 --> 01:28:26,751
ils ont pas encore leurs entrées
et ça fait quasiment
1599
01:28:26,876 --> 01:28:28,876
une demi-heure que la six
attend ses pâtes!
1600
01:28:30,334 --> 01:28:33,584
Tiens, tes crisses de pâtes!
1601
01:28:37,417 --> 01:28:39,542
Coudon, crisse, es-tu capable
de faire flipper ça, un poêlon?
1602
01:28:39,667 --> 01:28:41,876
Ou c'est parce que tu suces ben
que Renaud t'a monté au chaud?
1603
01:28:45,959 --> 01:28:47,751
(vrombissement)
1604
01:28:48,792 --> 01:28:51,542
Hey, what up, Bonnie?
1605
01:28:51,667 --> 01:28:53,334
- Fuck you!
1606
01:28:53,459 --> 01:28:55,167
- Ta soirée avec Sam a chié
hier, c'est pour ça
1607
01:28:55,292 --> 01:28:57,709
que t'as une humeur de marde!
- Shut the fuck up! Serioulsy!
1608
01:28:57,834 --> 01:28:59,417
Fuck off!
- Il le sait, Sam, que tu
1609
01:28:59,542 --> 01:29:01,792
t'essaies sur tes collègues
que tu te rappelles pas?
1610
01:29:01,917 --> 01:29:03,751
- Fuck you, man!
Fuck you!
1611
01:29:03,876 --> 01:29:05,667
- That's the spirit, crisse!
1612
01:29:05,792 --> 01:29:07,376
Fuck you!
1613
01:29:07,501 --> 01:29:09,167
Fuck off!
1614
01:29:09,709 --> 01:29:11,042
(en anglais): Appelle Séverine, ça doit arrêter!
1615
01:29:11,167 --> 01:29:12,542
(en français): Non, elle va être super fâchée.
1616
01:29:12,667 --> 01:29:14,042
(en anglais): Appelle-la!
1617
01:29:14,459 --> 01:29:15,292
- Appelle-la!
1618
01:29:15,417 --> 01:29:17,792
Go, go, go!
1619
01:29:17,917 --> 01:29:19,292
Appelle-la!
1620
01:29:19,834 --> 01:29:22,376
- Fucking bullshit, man! Fuck!
1621
01:29:23,584 --> 01:29:25,876
Fuck this!
1622
01:30:07,292 --> 01:30:08,417
(en anglais): Qu'est-ce que tu fais?
1623
01:30:08,542 --> 01:30:10,084
(en français): Ben, je vous aide.
1624
01:30:10,209 --> 01:30:11,959
(rot de Bébert)
1625
01:30:16,542 --> 01:30:18,876
- Sors d'icitte, tabarnac!
1626
01:30:24,834 --> 01:30:26,917
- Qu'est-ce qui se passe?
1627
01:30:27,042 --> 01:30:30,251
(brouhaha)
1628
01:30:41,834 --> 01:30:44,292
- Elles sont oĂą, les pinces?
1629
01:30:59,251 --> 01:31:01,584
Fuck that shit, tabarnac!
1630
01:31:01,709 --> 01:31:04,001
Ils vont tous manger
des carbo, ostie!
1631
01:31:09,584 --> 01:31:12,167
Argh!
1632
01:31:12,292 --> 01:31:14,376
- OK, lĂ , c'est assez, la joke.
1633
01:31:14,501 --> 01:31:17,209
On ferme la crisse de cuisine!
1634
01:31:59,626 --> 01:32:01,376
- Cette soirée-là m'a fait voir
1635
01:32:01,501 --> 01:32:03,584
mes dernières semaines
d'un autre oeil.
1636
01:32:03,709 --> 01:32:06,876
Comparé à Bébert, j'avais pas
encore atteint le fond du baril.
1637
01:32:07,001 --> 01:32:09,584
Je pouvais peut-ĂŞtre faire
encore quelque chose
1638
01:32:09,709 --> 01:32:11,584
pour me sortir du trouble
puis sauver le peu de dignité
1639
01:32:11,709 --> 01:32:13,209
qu'il me restait,
1640
01:32:13,334 --> 01:32:14,834
mais il fallait
que j'agisse vite.
1641
01:32:14,959 --> 01:32:17,209
Il fallait
que je trouve du cash.
1642
01:32:17,334 --> 01:32:19,167
- Ma mère voulait
que j'aille en médecine.
1643
01:32:19,292 --> 01:32:21,959
Pas rapport!
Je pense plus aller en psycho.
1644
01:32:22,084 --> 01:32:23,792
- Puis, le
warrior,
pas trop crevé?
1645
01:32:23,917 --> 01:32:25,709
- Correct.
1646
01:32:25,834 --> 01:32:29,042
- Sarah, une pinte
puis deux
shots, s'il te plaît.
1647
01:32:30,959 --> 01:32:33,751
Crisse de soirée pareil!
- Man...
1648
01:32:33,876 --> 01:32:36,334
Ça lui arrive souvent à Bébert
de perdre la carte de mĂŞme?
1649
01:32:36,459 --> 01:32:39,209
- Ça nous arrive tous de temps
en temps de péter un plomb.
1650
01:32:40,834 --> 01:32:42,209
Pas évident comme milieu.
1651
01:32:42,334 --> 01:32:44,417
Personne de sensé
ferait cette job-lĂ .
1652
01:32:44,542 --> 01:32:46,459
- Et voilĂ , les
boys!
1653
01:32:48,417 --> 01:32:49,917
Bonne soirée.
1654
01:32:50,042 --> 01:32:51,626
- Merci.
- Merci.
1655
01:32:54,417 --> 01:32:58,251
Tu sais, ce que tu me jasais
hier, le
sideline payant.
1656
01:33:05,501 --> 01:33:07,209
- As-tu besoin
d'un
sideline payant?
1657
01:33:07,334 --> 01:33:09,167
- Oui, genre.
1658
01:33:09,292 --> 01:33:11,292
- J'ai peut-ĂŞtre
de quoi pour toi.
1659
01:33:11,417 --> 01:33:13,292
Mais je t'avertis: c'est pas
juste pour une petite passe
1660
01:33:13,417 --> 01:33:15,126
de cash, je veux pas
que tu me chies dans la pelle
1661
01:33:15,251 --> 01:33:17,667
après une semaine, j'ai besoin
de quelqu'un de solide.
1662
01:33:17,792 --> 01:33:19,959
- J'ai vraiment besoin de cash.
1663
01:33:20,084 --> 01:33:22,417
Je suis prĂŞt Ă tout.
- Good!
1664
01:33:23,459 --> 01:33:25,334
Il va juste falloir
que je checke
1665
01:33:25,459 --> 01:33:27,459
si je peux
te "truster" avant.
1666
01:33:27,584 --> 01:33:29,584
- Pas de trouble, Greg.
1667
01:33:31,501 --> 01:33:33,084
- Cette semaine,
j'ai un de mes gars
1668
01:33:33,209 --> 01:33:34,917
qui s'en va faire
une commission.
1669
01:33:37,209 --> 01:33:39,001
J'ai besoin de quelqu'un
pour le "backer".
1670
01:33:39,126 --> 01:33:40,917
- Quel genre
de commission?
1671
01:33:41,042 --> 01:33:42,584
- Une commission...
Une commission, lĂ .
1672
01:33:42,709 --> 01:33:44,417
Il y a pas de stress,
personne est supposé
1673
01:33:44,542 --> 01:33:46,042
d'avoir de
piece
sur eux autres.
1674
01:33:46,167 --> 01:33:47,667
Tu vas aller rejoindre Will.
1675
01:33:47,792 --> 01:33:49,751
- Qui, ça?
- Will.
1676
01:33:49,876 --> 01:33:51,334
Tout ce que t'as Ă faire,
c'est d'ĂŞtre avec lui
1677
01:33:51,459 --> 01:33:53,167
tout le long
de la commission.
1678
01:33:53,292 --> 01:33:54,959
C'est un peu comme si t'allais
dans une toilette publique
1679
01:33:55,084 --> 01:33:56,751
avec un de tes chums
qui a besoin d'aller chier
1680
01:33:56,876 --> 01:33:58,626
puis qu'il fallait
que tu sois pas loin
1681
01:33:58,751 --> 01:34:00,251
pendant qu'il fait
sa petite affaire.
1682
01:34:00,376 --> 01:34:01,876
- C'est dans une toilette
publique, la commission?
1683
01:34:02,001 --> 01:34:03,584
- Mais non, câlisse!
1684
01:34:03,709 --> 01:34:05,376
ArrĂŞte de dire n'importe quoi
puis écoute-moi.
1685
01:34:05,501 --> 01:34:07,084
- Oui.
1686
01:34:07,209 --> 01:34:08,792
- Ils vont t'attendre
au métro L'Assomption,
1687
01:34:08,917 --> 01:34:10,417
mon gars puis son chauffeur;
1688
01:34:10,542 --> 01:34:12,126
ils vont être parkés
juste à côté
1689
01:34:12,251 --> 01:34:13,751
du stand
Ă autobus,
Civic bleue.
1690
01:34:13,876 --> 01:34:15,751
Tu les rejoins
pour 5 h 00.
1691
01:34:15,876 --> 01:34:18,334
Une fois que t'es avec
eux autres, tu le lâches pas.
1692
01:34:18,459 --> 01:34:20,167
Compris?
- (Stéphane):
Compris.
1693
01:34:22,917 --> 01:34:24,667
- C'est toi,
le nouveau chum Ă Greg?
1694
01:34:24,792 --> 01:34:26,501
- (Stéphane):
Oui.
1695
01:34:26,626 --> 01:34:29,126
- Je sais pas ce qu'il t'a dit,
mais Ă partir de maintenant,
1696
01:34:29,251 --> 01:34:30,876
tu ne poses plus de questions
puis tu m'écoutes.
1697
01:34:31,001 --> 01:34:32,417
- Oui, OK.
- Si tu le croises avant moi,
1698
01:34:32,542 --> 01:34:34,667
tu lui diras que j'ai pas besoin
d'un ostie de chaperon
1699
01:34:34,792 --> 01:34:37,584
pour me checker, c'est-tu clair?
- Oui.
1700
01:34:37,709 --> 01:34:39,959
- Envoye, embarque. On n'a pas
rien que ça à faire.
1701
01:34:44,626 --> 01:34:46,292
L'autre bord, ostie!
1702
01:34:46,417 --> 01:34:48,001
- (Greg):
Quand le deal est fini,
1703
01:34:48,126 --> 01:34:50,292
tu viens me voir au resto,
je te donne ta cote.
1704
01:34:50,417 --> 01:34:51,917
Si tout se passe bien,
1705
01:34:52,042 --> 01:34:54,209
on a pouvoir se jaser
d'autres choses.
1706
01:35:13,584 --> 01:35:15,709
- Va nous attendre
en arrière.
1707
01:35:24,042 --> 01:35:25,667
(aboiements de chien)
1708
01:35:26,709 --> 01:35:29,334
(bips, sonnerie)
1709
01:35:29,459 --> 01:35:32,334
LĂ , tu fuckes pas
le chien, OK?
1710
01:35:33,917 --> 01:35:35,959
- (homme):
C'est qui?
- C'est moi.
1711
01:35:36,084 --> 01:35:37,959
(bip)
1712
01:35:57,167 --> 01:35:59,292
(bris de verre, cris)
1713
01:36:22,834 --> 01:36:25,834
(cris en sourdine,
aboiements)
1714
01:36:28,042 --> 01:36:29,959
Envoye, grouille-toi.
1715
01:36:34,292 --> 01:36:36,376
(coups Ă la porte)
1716
01:36:36,501 --> 01:36:38,501
(pleurs d'un bébé)
1717
01:36:42,792 --> 01:36:44,792
(musique hip-hop)
1718
01:36:51,626 --> 01:36:53,626
(hockey à la télévision
en sourdine)
1719
01:36:58,751 --> 01:37:00,667
- Toi, tu restes lĂ .
1720
01:37:17,001 --> 01:37:18,834
- Envoye, on décrisse.
1721
01:37:19,834 --> 01:37:22,834
(hockey et cris de la foule
en sourdine)
1722
01:37:49,251 --> 01:37:50,792
T'as ben fait ça,
man.
1723
01:37:50,917 --> 01:37:52,542
- Ah. Ben, merci.
1724
01:37:52,667 --> 01:37:54,459
- C'est quoi, ton nom, toi?
1725
01:37:54,584 --> 01:37:56,751
- Stéphane.
- Hum!
1726
01:38:06,709 --> 01:38:08,084
Yo! All good.
1727
01:38:08,209 --> 01:38:09,792
Oh shit!
Watch out, watch out!
1728
01:38:09,917 --> 01:38:11,501
(vaporisation)
1729
01:38:13,167 --> 01:38:16,751
(cris)
1730
01:38:16,876 --> 01:38:20,334
- J'avais solidement la chienne
de raconter tout ça à Greg,
1731
01:38:20,459 --> 01:38:23,376
mais ça allait être pire
sij'attendais pour le faire.
1732
01:38:29,834 --> 01:38:31,459
- Ouin...
1733
01:38:31,584 --> 01:38:33,917
ils t'ont pas manqué.
1734
01:38:34,042 --> 01:38:36,126
- Écoute, Greg, je sais pas
qu'est-ce qui s'est passé, OK?
1735
01:38:36,251 --> 01:38:38,417
Ils sont arrivés de nulle part,
tu comprends?
1736
01:38:38,542 --> 01:38:41,417
Je les ai pas vus, je--
- HĂ©, le
warrior.
1737
01:38:41,542 --> 01:38:43,167
Relaxe.
1738
01:38:43,292 --> 01:38:45,792
T'as eu
une grosse soirée, là .
1739
01:38:45,917 --> 01:38:48,001
Respire.
1740
01:38:57,709 --> 01:38:59,459
- Tu me demandes pas
qu'est-ce qui s'est passé?
1741
01:38:59,584 --> 01:39:01,167
- Pourquoi je te
demanderais ça?
1742
01:39:01,292 --> 01:39:04,084
As-tu fait
ce que je t'ai demandé?
1743
01:39:05,292 --> 01:39:08,001
- Oui.
- C'est ça qui compte.
1744
01:39:13,584 --> 01:39:15,876
- Ben lĂ , est-ce que Will
t'a tout raconté?
1745
01:39:22,209 --> 01:39:23,667
- J'ai-tu l'air
d'un gars qui sait pas
1746
01:39:23,792 --> 01:39:25,417
ce qui se passe
sur ses jobs?
1747
01:39:32,709 --> 01:39:35,917
On ne parle plus de ça, hum?
1748
01:39:36,042 --> 01:39:38,251
Tu m'as montré
que t'es un gars "trustable".
1749
01:39:39,292 --> 01:39:42,792
Donne-moi une couple de jours,
je vais avoir de quoi pour toi.
1750
01:39:46,209 --> 01:39:47,876
Good job, le
warrior!
1751
01:39:48,001 --> 01:39:50,709
- OK. Ben, cool.
Merci, Greg.
1752
01:39:50,834 --> 01:39:53,792
- HĂ©... il y a rien lĂ .
1753
01:39:53,917 --> 01:39:55,792
Shit happens!
1754
01:40:10,876 --> 01:40:12,876
(coups de feu)
1755
01:41:07,167 --> 01:41:09,167
(son en sourdine)
1756
01:41:22,834 --> 01:41:25,709
- Excuse-moi pour l'autre soir,
je l'ai échappé solide.
1757
01:41:25,834 --> 01:41:27,792
- Mais c'est pas grave,
ça arrive.
1758
01:41:27,917 --> 01:41:29,834
- Oui. C'est pas
supposé arriver.
1759
01:41:33,084 --> 01:41:34,959
Astheure, c'est Ă ton tour
de t'excuser.
1760
01:41:35,084 --> 01:41:36,834
- Pourquoi?
1761
01:41:36,959 --> 01:41:39,542
- Je t'ai demandé
de pas jouer au gangster
1762
01:41:39,667 --> 01:41:41,167
puis tu l'as fait pareil.
1763
01:41:41,292 --> 01:41:43,209
T'as passé proche
de te ramasser comme lui.
1764
01:41:43,334 --> 01:41:45,292
- Oui, mais on s'est juste
fait "peppersprayer"
1765
01:41:45,417 --> 01:41:47,667
et brasser un peu.
- T'entends-tu parler, tabarnac?
1766
01:41:48,959 --> 01:41:50,459
"On s'est juste fait
'peppersprayer'
1767
01:41:50,584 --> 01:41:52,167
"et brasser un peu", hein.
1768
01:41:52,292 --> 01:41:54,667
Il y a rien lĂ ! T'as tout
compris puis tout est beau.
1769
01:41:54,792 --> 01:41:56,751
Ostie de tata!
1770
01:41:56,876 --> 01:41:59,167
Vous vous promeniez avec
4000 piastres dans votre sac.
1771
01:41:59,292 --> 01:42:00,876
Les gars vous "jumpent"
Ă coups de Mace.
1772
01:42:01,001 --> 01:42:02,876
Ils vous bardassent un peu
puis
that's it, c'est ça?
1773
01:42:03,001 --> 01:42:04,417
Je connais des gars, moi,
1774
01:42:04,542 --> 01:42:07,001
qui se sont fait "stabber"
pour 50 piastres.
1775
01:42:07,126 --> 01:42:09,626
Ils vous ont volé ça,
pas de gun, rien.
1776
01:42:09,751 --> 01:42:12,001
- Peut-être qu'ils étaient pas
si organisés que ça, aussi.
1777
01:42:12,126 --> 01:42:13,876
Peut-ĂŞtre qu'ils ont pris
une chance.
1778
01:42:14,001 --> 01:42:16,376
- Tu sais vraiment pas comment
ça marche, ces affaires-là , toi.
1779
01:42:16,501 --> 01:42:18,376
Il y a personne
dans ce coin-lĂ
1780
01:42:18,501 --> 01:42:20,292
qui oserait voler
le stock de Greg, OK?
1781
01:42:20,417 --> 01:42:22,042
Personne oserait le voler,
1782
01:42:22,167 --> 01:42:24,167
Ă part peut-ĂŞtre
un de ses gars.
1783
01:42:35,709 --> 01:42:37,292
- C'était les chums à Will.
1784
01:42:37,417 --> 01:42:39,209
- Bien oui, tabarnac!
1785
01:42:40,417 --> 01:42:42,626
C'est Will qui a
tout patenté ça.
1786
01:42:42,751 --> 01:42:45,376
Ça faisait un bout que Greg
ne le "trustait" plus.
1787
01:42:45,501 --> 01:42:47,001
Ça a juste adonné
que t'Ă©tais lĂ
1788
01:42:47,126 --> 01:42:49,001
quand il a décidé
de faire son
move.
1789
01:42:52,251 --> 01:42:54,001
Je sais pas ce qui
lui est passé par la tête
1790
01:42:54,126 --> 01:42:55,834
de faire tirer Greg...
1791
01:42:57,042 --> 01:42:59,751
Ça restera pas là ,
c'est clair.
1792
01:43:06,542 --> 01:43:08,792
Fais-moi une faveur, OK?
1793
01:43:10,292 --> 01:43:12,667
Tiens-toi loin
de toutes ces affaires-lĂ .
1794
01:43:17,167 --> 01:43:20,334
- J'aijamais su si Greg
était sorti de l'hôpital.
1795
01:43:20,459 --> 01:43:21,959
En tout cas, si c'est le cas,
1796
01:43:22,084 --> 01:43:23,876
il estjamais retourné
Ă la Trattoria.
1797
01:43:24,001 --> 01:43:26,251
Will, lui, c'était plus clair
ce qui lui était arrivé.
1798
01:43:27,292 --> 01:43:29,542
Disons que ça s'est mal fini.
1799
01:43:48,042 --> 01:43:50,834
- HĂ©...
Shit.
1800
01:43:50,959 --> 01:43:53,126
- Salut,
man.
Je t'ai-tu réveillé?
1801
01:43:53,251 --> 01:43:54,876
- Non. Pantoute, lĂ .
J'ai un gros examen
1802
01:43:55,001 --> 01:43:57,834
dans deux jours,
j'étudie comme un épais.
1803
01:44:00,167 --> 01:44:01,667
Oh, shit...
1804
01:44:01,792 --> 01:44:03,459
Qu'est-ce qui s'est passé?
1805
01:44:03,584 --> 01:44:06,042
- Je me suis planté à vélo.
- T'as même pas de vélo!
1806
01:44:06,167 --> 01:44:09,417
- Oui, mais il y a un vélo
Ă la job pour les livraisons.
1807
01:44:09,542 --> 01:44:11,792
- OK! Bonne débarque.
1808
01:44:11,917 --> 01:44:13,667
- Oui.
1809
01:44:13,792 --> 01:44:15,834
Une bonne grosse débarque.
1810
01:44:20,417 --> 01:44:21,959
Ça fait du bien
de te voir,
man.
1811
01:44:22,084 --> 01:44:24,209
Ça faisait longtemps
qu'on s'était pas croisés.
1812
01:44:35,376 --> 01:44:37,292
- Ça va,
man?
1813
01:44:40,376 --> 01:44:41,917
- Oui.
1814
01:44:42,042 --> 01:44:43,501
Ouh! C'est quoi,
on ne peut plus se donner
1815
01:44:43,626 --> 01:44:46,084
un peu de
love
entre chums, hein?
1816
01:44:50,792 --> 01:44:52,917
- Ah!
1817
01:44:53,042 --> 01:44:55,001
- Woh, woh, woh!
1818
01:44:56,126 --> 01:44:58,667
Ah! Ha! ha! ha!
1819
01:45:02,042 --> 01:45:03,834
(chant d'oiseau)
1820
01:45:03,959 --> 01:45:08,042
(♪♪♪)
1821
01:45:08,167 --> 01:45:13,167
♪♪ Les gens sont beaux
l'après-midi ♪
1822
01:45:18,876 --> 01:45:23,292
♪ Mais Montréal
est plus belle la nuit ♪
1823
01:45:25,209 --> 01:45:27,417
(cris d'enfants
qui jouent au loin)
1824
01:45:28,751 --> 01:45:31,251
♪ Si tu es là ♪
1825
01:45:31,376 --> 01:45:34,209
♪ Je reste aussi ♪
1826
01:45:38,792 --> 01:45:41,209
♪ À regarder ♪
1827
01:45:41,334 --> 01:45:44,376
♪ Les rues qui luisent ♪♪
1828
01:45:44,501 --> 01:45:46,376
(ouverture de porte)
1829
01:45:46,501 --> 01:45:48,292
- On est fermé!
1830
01:45:49,917 --> 01:45:51,417
HĂ©, salut! Rentre, rentre.
1831
01:45:51,542 --> 01:45:53,417
- Je resterai pas longtemps.
1832
01:45:55,626 --> 01:45:57,292
- Shit!
1833
01:45:57,417 --> 01:45:59,001
Tu t'es pas manqué.
1834
01:45:59,126 --> 01:46:01,042
- Ah oui! Je suis tombé
sur la glace.
1835
01:46:01,167 --> 01:46:02,876
- Outch.
1836
01:46:03,001 --> 01:46:05,917
- Hum. Marie-Lou,
elle rentre-tu bientĂ´t?
1837
01:46:06,042 --> 01:46:09,459
- Marie-Lou rentrera pas avant
un bout, elle est au
BC.
1838
01:46:10,876 --> 01:46:12,459
- Ah! OK.
1839
01:46:12,584 --> 01:46:14,126
- Tu savais pas? Elle est partie
il y a quelques jours.
1840
01:46:14,251 --> 01:46:15,709
- Non.
1841
01:46:15,834 --> 01:46:17,584
Combien de temps?
1842
01:46:17,709 --> 01:46:19,542
- Pas clair,
une couple de mois.
1843
01:46:21,459 --> 01:46:23,042
Ça va, toi?
1844
01:46:23,167 --> 01:46:25,251
- Oui, oui!
Bien, écoute, merci.
1845
01:46:25,376 --> 01:46:27,292
- Non, non, assis-toi.
1846
01:46:28,376 --> 01:46:30,084
Veux-tu une bière?
- Oui, pourquoi pas?
1847
01:46:36,751 --> 01:46:38,417
- C'est-tu vrai,
la rumeur
1848
01:46:38,542 --> 01:46:40,751
que Greg s'est fait tirer
Ă la Trattoria?
1849
01:46:40,876 --> 01:46:42,376
- Oui, c'est vrai.
1850
01:46:42,501 --> 01:46:45,751
- Ciboire... Ça joue
rough
sur le Plateau.
1851
01:46:45,876 --> 01:46:47,459
- Hum, hum!
1852
01:46:47,584 --> 01:46:49,584
Merci.
1853
01:46:51,084 --> 01:46:53,459
Fait que tu l'as connu
comment, Greg?
1854
01:46:53,584 --> 01:46:55,126
- Je travaillais
en restauration avant.
1855
01:46:55,251 --> 01:46:57,042
Je l'ai rencontré en cuisine.
1856
01:46:57,167 --> 01:46:59,167
C'est lui
qui me fournissait.
1857
01:46:59,292 --> 01:47:01,167
- Qui te fournissait...
1858
01:47:01,292 --> 01:47:03,542
Ah! Oui.
1859
01:47:05,501 --> 01:47:07,709
- Je travaillais dans un resto
avec un chef facho
1860
01:47:07,834 --> 01:47:10,251
qui garrochait tous nos plats
Ă la plonge en plein rush
1861
01:47:10,376 --> 01:47:12,667
s'il aimait pas l'exécution,
puis il aimait jamais rien.
1862
01:47:12,792 --> 01:47:15,292
Je faisais de l'eczéma
jusque dans la face.
1863
01:47:15,417 --> 01:47:17,042
Mes
partners se faisaient
dégueuler avant le service
1864
01:47:17,167 --> 01:47:18,626
parce qu'ils étaient
trop stressés.
1865
01:47:18,751 --> 01:47:20,626
Moi, j'étais pas capable
de manger autre chose
1866
01:47:20,751 --> 01:47:22,459
que des pommes,
tout le reste passait pas.
1867
01:47:22,584 --> 01:47:26,334
Ostie! Je vidais cinq sacs
de Granny Smith par semaine.
1868
01:47:26,459 --> 01:47:29,209
Des shifts de 16 heures
pas de breaks,
1869
01:47:29,334 --> 01:47:32,001
juste un petit deux minutes pour
prendre deux
puffs de
smoke.
1870
01:47:32,126 --> 01:47:34,417
On se faisait rentrer dedans
Ă tous les maudits soirs.
1871
01:47:34,542 --> 01:47:36,584
Pas de place pour l'erreur.
1872
01:47:36,709 --> 01:47:40,126
- Ayoye! C'était quoi,
ce resto-lĂ ?
1873
01:47:40,251 --> 01:47:42,376
- Un gros resto,
dude.
1874
01:47:42,501 --> 01:47:44,209
Un
spot
strass et paillettes.
1875
01:47:44,334 --> 01:47:46,459
Genre, Bono est déjà venu
manger au bar.
1876
01:47:46,584 --> 01:47:48,667
- Sérieux! Bono?
1877
01:47:48,792 --> 01:47:51,417
- Oui,
man. Bono!
1878
01:47:53,876 --> 01:47:55,459
Un moment donné,
1879
01:47:55,584 --> 01:47:57,584
j'ai pas eu le choix
de tomber dans la poudre.
1880
01:47:57,709 --> 01:47:59,376
Ă€ force de te lever
lendemain de veille,
1881
01:47:59,501 --> 01:48:01,001
il y a rien comme
une couple de
tracks
1882
01:48:01,126 --> 01:48:02,834
pour te remettre drette
pour le service.
1883
01:48:02,959 --> 01:48:04,792
Surtout pour te permettre
de continuer Ă boire
1884
01:48:04,917 --> 01:48:06,751
après ton shift.
1885
01:48:07,834 --> 01:48:10,417
Après...
j'ai perdu ma blonde,
1886
01:48:10,542 --> 01:48:13,251
32 livres
puis pas mal de chums...
1887
01:48:13,376 --> 01:48:15,501
Un moment donné,
j'ai crashé.
1888
01:48:15,626 --> 01:48:17,501
J'ai tout arrêté
pendant deux ans.
1889
01:48:17,626 --> 01:48:21,334
Astheure, je travaille
Ă mes conditions
1890
01:48:21,459 --> 01:48:25,167
avec du monde que je respecte
puis qui me respecte.
1891
01:48:31,209 --> 01:48:33,292
- Puis t'as réussi
Ă arrĂŞter la coke?
1892
01:48:38,667 --> 01:48:40,834
- T'arrĂŞtes jamais vraiment
la poudre,
man.
1893
01:48:40,959 --> 01:48:43,084
MĂŞme quand tu penses
que t'as arrêté,
1894
01:48:43,209 --> 01:48:44,667
t'as pas vraiment arrêté.
1895
01:48:44,792 --> 01:48:47,001
Tu fais juste
prendre des breaks.
1896
01:48:47,126 --> 01:48:49,626
Dans ma pire passe,
1897
01:48:49,751 --> 01:48:51,709
je pouvais passer la nuit au
complet Ă faire l'aller-retour
1898
01:48:51,834 --> 01:48:54,542
entre le
spot Ă Greg
puis mon appart.
1899
01:48:54,667 --> 01:48:56,334
J'achetais ma poudre
un quart Ă la fois,
1900
01:48:56,459 --> 01:48:58,126
en essayant de me convaincre
que c'était la dernière
shot
1901
01:48:58,251 --> 01:49:00,292
avant longtemps.
1902
01:49:00,417 --> 01:49:02,251
Puis ça continuait,
1903
01:49:02,376 --> 01:49:05,001
continuait, continuait...
1904
01:49:06,209 --> 01:49:08,542
... jusqu'au dernier
20 piastres.
1905
01:49:14,417 --> 01:49:16,667
- Une balle dans le poumon,
ça regarde pas ben.
1906
01:49:16,792 --> 01:49:18,792
- Il est fait
tough, Greg,
il va s'en remettre.
1907
01:49:18,917 --> 01:49:20,417
- Le resto s'en remettra pas.
1908
01:49:20,542 --> 01:49:22,042
- Qu'est-ce que tu veux dire?
1909
01:49:22,167 --> 01:49:24,209
- Regarde,
vois-tu du monde?
1910
01:49:24,334 --> 01:49:26,126
- On est en semaine, c'est
normal que ça soit tranquille.
1911
01:49:26,251 --> 01:49:28,251
- C'est pas tranquille,
c'est mort.
1912
01:49:28,376 --> 01:49:31,001
C'est littéralement mort.
Voyons, crisse!
1913
01:49:31,126 --> 01:49:33,834
Le monde capote quand il y a
un petit rapport d'insalubrité.
1914
01:49:33,959 --> 01:49:36,376
Un gars se fait tirer au resto,
oubliez ça, là !
1915
01:49:36,501 --> 01:49:38,001
On n'est pas
Ă Compton, sacrament,
1916
01:49:38,126 --> 01:49:39,626
on est sur le Plateau!
1917
01:49:39,751 --> 01:49:42,792
- (Renaud):
Steph. Viens dans mon bureau.
1918
01:49:42,917 --> 01:49:44,542
- OK.
1919
01:49:49,501 --> 01:49:51,334
- Ferme la porte,
s'il te plaît.
1920
01:49:59,709 --> 01:50:03,251
Je voulais juste te dire que
Bébert ne travaillera plus ici.
1921
01:50:03,376 --> 01:50:04,751
- Hein?
1922
01:50:04,876 --> 01:50:06,584
Comment ça?
1923
01:50:06,709 --> 01:50:09,334
- Faut-tu vraiment que
je te l'explique? T'étais là .
1924
01:50:09,459 --> 01:50:11,167
- Oui, mais c'était
juste une fois.
1925
01:50:11,292 --> 01:50:13,126
- Ha! Juste une fois,
T'es drĂ´le, toi.
1926
01:50:14,376 --> 01:50:17,626
- Bébert, il se démène icitte.
C'est lui qui fait tout!
1927
01:50:17,751 --> 01:50:20,501
- Oui, mais on peut pas accepter
ce genre de comportement lĂ .
1928
01:50:20,626 --> 01:50:23,917
C'est comme ça. On n'est pas
dans une ostie de taverne.
1929
01:50:26,459 --> 01:50:28,792
Bonnie m'a dit que t'avais bien
pris la relève l'autre fois.
1930
01:50:30,917 --> 01:50:33,167
J'aimerais ça te monter
en cuisine la semaine prochaine.
1931
01:50:33,292 --> 01:50:35,501
Ça te tente-tu?
1932
01:50:35,626 --> 01:50:38,292
- Je sais pas trop.
1933
01:50:38,417 --> 01:50:39,917
- À moins que tu veuilles
te trouver
1934
01:50:40,042 --> 01:50:42,209
une job plus payante ailleurs.
1935
01:50:42,334 --> 01:50:44,209
- J'aurais voulu lui dire de
se crisser sa job dans le cul,
1936
01:50:44,334 --> 01:50:46,001
mais j'avais encore au-dessus
de 3000 piastres de dettes
1937
01:50:46,126 --> 01:50:47,751
puis juste 100 piastres
dans mes poches.
1938
01:50:53,542 --> 01:50:57,084
Bébert avait été mon ami,
mon mentor.
1939
01:50:57,209 --> 01:50:59,626
Je venais de le perdre,
puis autour de moi,
1940
01:50:59,751 --> 01:51:02,334
il restait ma vie de marde,
des mensonges
1941
01:51:02,459 --> 01:51:04,292
puis plus beaucoup de monde.
1942
01:51:27,876 --> 01:51:29,501
- Tu t'en vas oĂą, de mĂŞme?
1943
01:51:29,626 --> 01:51:31,917
- Qu'est-ce que tu crisses lĂ ?
Tu me suis?
1944
01:51:32,042 --> 01:51:33,626
- Ça a l'air qu'il faut
que je te suive, oui.
1945
01:51:33,751 --> 01:51:35,667
- Qu'est-ce que tu fais?
- Toi, qu'est-ce que tu fais?
1946
01:51:35,792 --> 01:51:37,376
Tes parents sont inquiets,
ils sont pas capables
1947
01:51:37,501 --> 01:51:39,292
de te rejoindre. Tu ne réponds
plus Ă tes messages?
1948
01:51:39,417 --> 01:51:41,001
- J'allais
les rappeler, Malik!
1949
01:51:41,126 --> 01:51:43,459
- HĂ©,
what the fuck,
la fusillade Ă ton resto?
1950
01:51:43,584 --> 01:51:45,584
- Ça a pas rapport, ça!
1951
01:51:49,126 --> 01:51:51,251
- Tu sais que Rémi
a réussi à me rejoindre?
1952
01:51:52,334 --> 01:51:54,501
Tu lui dois une chiée
de cash,
man!
1953
01:51:54,626 --> 01:51:56,792
Pas mal plus
qu'une couple de loyers, lĂ !
1954
01:51:58,251 --> 01:52:00,084
Savais-tu, toi, qu'il s'était
fait casser la gueule
1955
01:52:00,209 --> 01:52:02,459
par la gang de pas fiables avec
qui tu te tenais, l'autre fois?
1956
01:52:02,584 --> 01:52:04,084
- Personne lui a cassé
la gueule!
1957
01:52:04,209 --> 01:52:05,876
- Il a le bras
dans le plâtre, sacrament!
1958
01:52:06,001 --> 01:52:07,667
Checke ta face, ostie!
C'est quoi qui se passe, Steph?
1959
01:52:07,792 --> 01:52:09,667
Dans quoi tu t'es embarqué?
1960
01:52:09,792 --> 01:52:11,292
- Dans rien. Je suis tombé
sur la glace.
1961
01:52:11,417 --> 01:52:13,667
- HĂ©! ArrĂŞte de me niaiser,
câlisse, OK?
1962
01:52:13,792 --> 01:52:17,501
OK? Tes petites crisses
de menteries, ça va faire.
1963
01:52:17,626 --> 01:52:19,209
C'est quoi, lĂ ? Toutes les
promesses que tu m'as faites,
1964
01:52:19,334 --> 01:52:20,917
c'était de la
bullshit,
c'est ça?
1965
01:52:21,042 --> 01:52:23,584
(sanglots étouffés)
1966
01:52:23,709 --> 01:52:25,792
C'est qui, tes crisses
de chums pourris,
man?
1967
01:52:25,917 --> 01:52:27,417
- C'est des gars
de la job.
1968
01:52:27,542 --> 01:52:29,126
- Ils "screenent" pas
le monde, Ă ta job?
1969
01:52:29,251 --> 01:52:31,417
Ils engagent n'importe quel
crisse de bandit?
1970
01:52:31,542 --> 01:52:34,251
- Calme-toi, OK?
- Non, non. Je me calmerai pas.
1971
01:52:34,376 --> 01:52:37,667
Va chier! Le cash
que je t'ai passé, là ...
1972
01:52:39,417 --> 01:52:40,917
Le cash que t'as fait
Ă la job...
1973
01:52:41,042 --> 01:52:42,834
C'est quoi,
t'as tout joué ça avec?
1974
01:52:42,959 --> 01:52:44,709
- Ben non, je ne joue plus.
1975
01:52:46,126 --> 01:52:48,209
- T'allais rentrer
dans un bar lĂ , lĂ !
1976
01:52:50,042 --> 01:52:52,626
Tu ne peux plus
me mentir,
man!
1977
01:52:52,751 --> 01:52:54,876
T'es "busté", câlisse!
Comprends-tu, ça?
1978
01:52:55,001 --> 01:52:56,876
T'es "busté", câlisse!
1979
01:53:00,417 --> 01:53:02,084
(sanglots)
1980
01:53:02,209 --> 01:53:04,667
- Je sais pas
qu'est-ce qui se passe,
man.
1981
01:53:06,501 --> 01:53:10,042
Je comprends pas, je suis pas
capable d'arrĂŞter de jouer.
1982
01:53:14,126 --> 01:53:16,917
J'essaie, OK, j'essaie,
mais je ne suis pas capable!
1983
01:53:17,042 --> 01:53:18,501
Je suis pas capable,
je suis juste pas capable!
1984
01:53:18,626 --> 01:53:20,501
- (tout bas):
Hé, hé, hé...
1985
01:53:20,626 --> 01:53:22,626
(sanglots)
1986
01:53:24,292 --> 01:53:25,876
HĂ©...
1987
01:53:26,001 --> 01:53:28,584
T'as juste besoin d'aide.
1988
01:53:30,042 --> 01:53:31,542
Comprends-tu ça?
1989
01:53:31,667 --> 01:53:33,876
(sanglots)
1990
01:53:34,001 --> 01:53:36,542
Je suis lĂ , moi, OK?
1991
01:53:41,417 --> 01:53:44,501
OK? HĂ©. Regarde ben, lĂ .
1992
01:53:44,626 --> 01:53:46,751
Ă€ soir,
tu rentres avec moi.
1993
01:53:46,876 --> 01:53:49,251
Tu rentres avec moi
puis ça va être correct.
1994
01:53:51,792 --> 01:53:53,376
HĂ©...
1995
01:53:53,501 --> 01:53:55,292
(sanglots)
1996
01:53:55,417 --> 01:53:57,542
(soupir)
1997
01:54:01,501 --> 01:54:05,834
(♪♪♪)
1998
01:54:27,876 --> 01:54:32,501
(♪♪♪)
1999
01:54:40,334 --> 01:54:44,542
♪♪ Life, it seems,
will fade away
2000
01:54:44,667 --> 01:54:48,417
♪ Drifting further, every day ♪
2001
01:54:48,542 --> 01:54:52,209
♪ Getting lost within myself ♪
2002
01:54:52,334 --> 01:54:56,501
♪ Nothing matters, no one else ♪
2003
01:54:56,626 --> 01:55:01,001
♪ I have lost the will to live ♪
2004
01:55:01,126 --> 01:55:05,292
♪ Simply nothing more to give ♪
2005
01:55:05,417 --> 01:55:09,584
♪ There is nothing more for me ♪
2006
01:55:09,709 --> 01:55:13,459
♪ Need the end to set me free ♪
2007
01:55:13,584 --> 01:55:18,501
(♪♪♪)
2008
01:55:26,459 --> 01:55:30,709
(♪♪♪)
2009
01:55:42,084 --> 01:55:47,042
(♪♪♪)
2010
01:56:02,751 --> 01:56:07,042
♪ Things not what they used
to be ♪
2011
01:56:07,167 --> 01:56:10,959
♪ Missing one inside of me ♪
2012
01:56:11,084 --> 01:56:15,584
♪ Deathly loss,
this can't be real ♪
2013
01:56:15,709 --> 01:56:17,334
♪ I cannot stand this hell ♪
2014
01:56:17,459 --> 01:56:19,334
♪ I feel ♪
2015
01:56:19,459 --> 01:56:23,917
♪ Emptiness is filling me ♪
2016
01:56:24,042 --> 01:56:27,917
♪ To the point of agony ♪
2017
01:56:28,042 --> 01:56:31,501
♪ Growing darkness,
taking dawn ♪♪
2018
01:56:42,459 --> 01:56:45,501
(roulement de voitures)
2019
01:56:49,876 --> 01:56:53,376
- MĂŞme si, Ă quelque part,
l'adrénaline me manquait,
2020
01:56:53,501 --> 01:56:55,751
j'ai pas remis les pieds
dans les cuisines d'un resto.
2021
01:56:55,876 --> 01:56:58,292
J'ai fini ma technique au cégep
puis je suis allé à l'UQAM,
2022
01:56:58,417 --> 01:57:00,876
continuer mes études
en graphisme.
2023
01:57:01,001 --> 01:57:04,209
Montréal, ça reste une petite
ville, mais j'aijamais vraiment
2024
01:57:04,334 --> 01:57:06,626
recroisé personne
de la Trattoria non plus.
2025
01:57:06,751 --> 01:57:09,167
En fait, presque personne.
2026
01:57:09,292 --> 01:57:12,459
- Ah ben, tabarnac!
- Ben non! Va chier! HĂ©!
2027
01:57:12,584 --> 01:57:14,751
- Ostie, je suis content
de te croiser,
man!
2028
01:57:14,876 --> 01:57:16,751
T'as l'air en forme!
- Ça va, ça va!
2029
01:57:16,876 --> 01:57:19,042
Puis toi, qu'est-ce
que tu fais dans Hochelag?
2030
01:57:19,167 --> 01:57:21,001
- Je squatte
chez mon ami Doug.
2031
01:57:21,126 --> 01:57:23,376
- Ah! Je le connais pas, lui.
- Une câlisse de bonne affaire.
2032
01:57:23,501 --> 01:57:26,167
- Puis tu travailles oĂą?
- Ah, je travaille pas...
2033
01:57:26,292 --> 01:57:28,292
Je ne travaille plus.
2034
01:57:28,417 --> 01:57:30,001
Ils m'ont clairé à l'automne.
2035
01:57:30,126 --> 01:57:31,876
Je savais
que ça s'en venait.
2036
01:57:32,001 --> 01:57:34,542
Mais c'est correct, j'ai encore
un deux mois de chĂ´mage.
2037
01:57:34,667 --> 01:57:36,751
- Puis comment
tu trouves Hochelag?
2038
01:57:36,876 --> 01:57:39,376
- Ah! Si t'aimes les putes puis
les piqueries, c'est pas pire!
2039
01:57:39,501 --> 01:57:41,001
- T'exagères. Il ne doit plus
y en avoir tant que ça.
2040
01:57:41,126 --> 01:57:42,626
Ils ont commencé
à faire le ménage.
2041
01:57:42,751 --> 01:57:44,251
- Yeah, right!
2042
01:57:44,376 --> 01:57:46,459
J'étais dans un
crack house
pas plus tard qu'hier.
2043
01:57:46,584 --> 01:57:48,792
- Qu'est-ce que t'es allé faire
dans un
crack house?
2044
01:57:48,917 --> 01:57:50,584
- Ah... Rien,
j'étais avec un gars.
2045
01:57:55,459 --> 01:57:57,459
HĂ©, pourquoi on rentre pas
au bar prendre une bière?
2046
01:57:57,584 --> 01:58:00,292
- Je sais pas, je suis supposé
rejoindre ma blonde.
2047
01:58:00,417 --> 01:58:01,917
- Oh,
shit! Ta blonde!
2048
01:58:02,042 --> 01:58:03,667
Tu lui diras que t'as croisé
un vieux chum. Envoye!
2049
01:58:03,792 --> 01:58:05,459
- OK! Ha!
2050
01:58:07,667 --> 01:58:09,501
- Puis, toi,
tes projets de BD?
2051
01:58:09,626 --> 01:58:13,167
- Ça avance mollo. J'ai bien
de la job en illustration.
2052
01:58:13,292 --> 01:58:14,584
- Ah oui? T'illustres quoi?
2053
01:58:14,709 --> 01:58:16,251
- Des
flyers, des programmes...
2054
01:58:16,376 --> 01:58:17,959
Des fois, des romans.
2055
01:58:18,084 --> 01:58:19,751
Puis... je viens juste
2056
01:58:19,876 --> 01:58:21,834
de recevoir la première copie
du prochain de...
2057
01:58:21,959 --> 01:58:24,751
- Oh,
shit! C'est cool, ça!
2058
01:58:24,876 --> 01:58:26,834
OK, monsieur est rendu
dans la grosse
game!
2059
01:58:26,959 --> 01:58:29,917
C'est pour ça que t'es rendu
tout
clean cut
2060
01:58:30,042 --> 01:58:31,501
puis propre de mĂŞme!
2061
01:58:31,626 --> 01:58:33,626
- À côté de toi,
tout le monde est pas mal clean.
2062
01:58:33,751 --> 01:58:35,959
- Ha! ha! ha!
2063
01:58:39,626 --> 01:58:42,084
Ah... bravo,
man.
2064
01:58:42,209 --> 01:58:44,584
Je le savais que ça virerait
ben, tes affaires.
2065
01:58:44,709 --> 01:58:48,501
Un gars fiable de mĂŞme,
la vie, ça récompense ça.
2066
01:58:48,626 --> 01:58:51,917
- Merci,
man!
2067
01:58:52,042 --> 01:58:54,376
Ben, tiens. Cadeau.
2068
01:58:56,834 --> 01:58:58,459
- Je suis-tu obligé
de le lire?
2069
01:58:58,584 --> 01:59:00,667
(rires)
2070
01:59:01,709 --> 01:59:04,084
HĂ©... viens.
2071
01:59:08,167 --> 01:59:09,834
Rends-moi service, OK?
2072
01:59:09,959 --> 01:59:12,751
Fais semblant
de jouer aux machines.
2073
01:59:18,584 --> 01:59:20,792
Envoye, joue!
2074
01:59:22,292 --> 01:59:24,251
(bips)
2075
01:59:26,584 --> 01:59:30,584
- C'est quoi?
- Tu te caches de nous autres?
2076
01:59:30,709 --> 01:59:33,042
- M'as-tu déjà vu
me cacher, toi?
2077
01:59:33,167 --> 01:59:34,751
- C'est qui, lui?
Il fait quoi ici?
2078
01:59:34,876 --> 01:59:36,959
- Tu t'es apporté
un petit
bodyguard?
2079
01:59:37,084 --> 01:59:38,584
- Je vais aller vous voir
tantĂ´t, les gars.
2080
01:59:38,709 --> 01:59:40,292
Vous voyez que vous nous
dérangez, moi puis mon chum.
2081
01:59:40,417 --> 01:59:41,917
(bips de gain)
2082
01:59:42,042 --> 01:59:44,001
- C'est bon. On va t'attendre
ici pendant que tu finis
2083
01:59:44,126 --> 01:59:46,667
tes affaires, mais fais ça vite.
Tu nous as assez fait niaiser.
2084
01:59:53,292 --> 01:59:55,626
- Crisse, Bébert,
t'aurais pu m'avertir.
2085
01:59:55,751 --> 01:59:58,126
- Ah! Oublie ça,
man,
c'est pas important.
2086
01:59:58,251 --> 02:00:00,042
- C'est pas les chums
à Greg, ça?
2087
02:00:00,167 --> 02:00:02,834
- Oui. HĂ©, c'est cool
de te revoir,
man. Ha! ha!
2088
02:00:02,959 --> 02:00:05,001
Je devrais faire ça moi aussi,
un moment donné, hein.
2089
02:00:05,126 --> 02:00:07,042
Écrire un livre.
2090
02:00:07,167 --> 02:00:09,126
Un livre sur moi
puis mes histoires de marde!
2091
02:00:10,167 --> 02:00:12,084
- Je suis sûr qu'il y a
ben du monde qui lirait ça.
2092
02:00:12,209 --> 02:00:14,667
- Crisse, non!
2093
02:00:14,792 --> 02:00:17,959
Ah, regarde, écoute.
Je veux pas te retenir.
2094
02:00:18,084 --> 02:00:19,834
C'est ben correct si tu veux
aller rejoindre ta blonde.
2095
02:00:19,959 --> 02:00:21,584
- Oui. Je pense qu'il serait
mieux que j'y aille.
2096
02:00:21,709 --> 02:00:23,042
- HĂ©, avant de partir,
veux-tu juste me signer
2097
02:00:23,167 --> 02:00:24,626
le livre que t'as dessiné?
2098
02:00:24,751 --> 02:00:27,209
- Certain!
- Oui?
2099
02:00:36,292 --> 02:00:38,167
- Tiens.
2100
02:00:38,292 --> 02:00:40,834
Je te laisse mon numéro
de téléphone.
2101
02:00:40,959 --> 02:00:42,376
On se reprendra
un moment donné.
2102
02:00:42,501 --> 02:00:44,542
- Oui, crissement!
C'était le fun de te revoir!
2103
02:00:44,667 --> 02:00:46,376
- Mets-en!
Prends soin de toi.
2104
02:00:46,501 --> 02:00:47,959
- Toujours! Toujours.
2105
02:00:51,001 --> 02:00:54,209
Bon! On sort oĂą,
Ă soir, les filles?
2106
02:00:54,334 --> 02:00:56,167
- Ferme ta gueule puis avance.
- OK...
2107
02:01:04,209 --> 02:01:07,459
♪♪ Qui sera donc
à la fin de ma vie ♪
2108
02:01:09,417 --> 02:01:11,501
♪ Mon ami de toujours ♪
2109
02:01:11,626 --> 02:01:13,667
♪ Qui sera donc ♪
2110
02:01:13,792 --> 02:01:15,792
♪ À la fin de mes jours ♪
2111
02:01:17,292 --> 02:01:19,376
♪ Mon ami d'écrasement ♪
2112
02:01:19,501 --> 02:01:21,626
♪ Padapada pan ♪
2113
02:01:21,751 --> 02:01:23,626
♪ Padapada pan ♪
2114
02:01:23,751 --> 02:01:25,834
♪ Padapada pan ♪
2115
02:01:25,959 --> 02:01:27,584
♪ Je traîne ma carcasse ♪
2116
02:01:29,792 --> 02:01:33,751
♪ J'aurais aimé
que ce soit toi, elle ♪
2117
02:01:35,042 --> 02:01:37,501
♪ Qui ne dort pas souvent ♪
2118
02:01:38,501 --> 02:01:41,751
♪ J'aurais aimé que je meure
si je mens ♪
2119
02:01:43,334 --> 02:01:46,001
♪ Mais je suis assez grand ♪
2120
02:01:46,126 --> 02:01:49,459
♪ Et si tu veux poursuivre
ton chemin ♪
2121
02:01:51,167 --> 02:01:53,584
♪ Je poursuivrai le mien ♪
2122
02:01:53,709 --> 02:01:55,751
♪ Ratons laveurs ♪
2123
02:01:55,876 --> 02:01:57,626
♪ Sur le bord de la route ♪
2124
02:01:59,292 --> 02:02:02,209
♪ Mes amis à jamais ♪
2125
02:02:02,334 --> 02:02:03,834
♪ Ratons laveurs ♪
2126
02:02:03,959 --> 02:02:05,709
♪ Mes compagnons de soute ♪
2127
02:02:07,209 --> 02:02:10,126
♪ Mes amis de toujours ♪
2128
02:02:10,251 --> 02:02:13,584
♪ Hiroshima,
bombardement toujours ♪
2129
02:02:15,001 --> 02:02:17,751
♪ Lettre de mon amour ♪♪
2130
02:02:36,126 --> 02:02:39,501
(grésillement de haut-parleur,
rires)
2131
02:02:41,376 --> 02:02:44,167
(notes sur guitare)
2132
02:02:45,501 --> 02:02:48,001
(coups de baguettes de batterie)
2133
02:02:52,876 --> 02:02:55,667
(accordage de guitare)
2134
02:02:56,709 --> 02:02:58,667
(rires)
2135
02:02:58,792 --> 02:03:01,542
(batterie)
2136
02:03:07,792 --> 02:03:12,709
(♪♪♪)
2137
02:03:28,876 --> 02:03:30,751
- (homme):
Trois, quatre!
2138
02:03:30,876 --> 02:03:32,751
(musique métal)
2139
02:03:32,876 --> 02:03:37,876
(♪♪♪)
2140
02:03:54,084 --> 02:03:57,834
(Beholder chante
Le vassal de la profanation.)
157306