All language subtitles for dggg mgfSDH.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,501 --> 00:00:32,501 (souffle du feu) 4 00:00:38,209 --> 00:00:42,209 (son étouffé) 5 00:02:48,751 --> 00:02:52,417 (son étouffé) 6 00:03:05,792 --> 00:03:08,584 (brouhaha, entrechoquement de vaisselle) 7 00:03:11,167 --> 00:03:13,667 - (homme 1): C'est moi qui m'en occupe. 8 00:03:13,792 --> 00:03:16,459 - (homme 2): Yo! Les champignons! 9 00:03:18,209 --> 00:03:19,626 (propos indistincts) 10 00:03:19,751 --> 00:03:21,542 - Je m'en occupe. - C'est chaud! 11 00:03:23,501 --> 00:03:26,459 - Elles sont où, les pinces, Renaud? 12 00:03:26,584 --> 00:03:28,667 (cognements divers) 13 00:03:32,876 --> 00:03:36,542 (cacophonie) 14 00:03:40,501 --> 00:03:43,334 - Bon, la 26? - Oui, ça s'en vient. 15 00:03:44,584 --> 00:03:46,001 - Saumon, let's go! 16 00:03:46,126 --> 00:03:48,542 - Hé, chef! - OK, à tantôt! 17 00:03:48,667 --> 00:03:50,001 (coups de cloche) 18 00:03:50,126 --> 00:03:52,126 - Les focaccias s'en viennent dans combien de temps? 19 00:03:52,251 --> 00:03:56,084 J'attends ou j'ai le temps d'aller faire une affaire? 20 00:03:56,209 --> 00:03:58,792 - Just fucking figure it yourself! 21 00:03:58,917 --> 00:04:01,001 (propos indistincts) - Oui, chef! 22 00:04:01,126 --> 00:04:02,542 - Let's go! Come on! 23 00:04:08,251 --> 00:04:10,667 - Qu'est-ce que tu fais, man? Pogne un linge! 24 00:04:14,667 --> 00:04:16,459 (brouhaha) 25 00:04:16,584 --> 00:04:18,667 - (homme): La 22. 26 00:04:24,876 --> 00:04:26,834 - Quatorze! - La quoi? 27 00:04:26,959 --> 00:04:28,376 - La quatorze! 28 00:04:32,876 --> 00:04:34,751 - Yo, on vient de passer le premier service. 29 00:04:34,876 --> 00:04:36,792 Lâche pas, man! 30 00:04:36,917 --> 00:04:38,501 Ça serait un bon temps pour aller donner une go en bas. 31 00:04:38,626 --> 00:04:40,584 - OK. 32 00:04:42,001 --> 00:04:45,001 (brouhaha en sourdine) 33 00:04:49,417 --> 00:04:52,042 Fuck... Tabarnac! 34 00:04:55,542 --> 00:04:57,792 (écoulement de liquide) 35 00:05:04,292 --> 00:05:06,542 Ah... 36 00:05:06,667 --> 00:05:09,126 Si quelqu'un m'avait dit dans ce temps-là que j'allais travailler 37 00:05:09,251 --> 00:05:12,084 dans un resto fancy, je l'aurais pas cru. 38 00:05:12,209 --> 00:05:14,126 La place la plus chic où j'avais mangé dans ma vie, 39 00:05:14,251 --> 00:05:15,709 c'était le St-Hubert. 40 00:05:15,834 --> 00:05:18,626 (sirènes et roulement de voitures) 41 00:05:18,751 --> 00:05:21,001 En fait, si quelqu'un m'avait dit que j'allais juste 42 00:05:21,126 --> 00:05:24,042 faire quelque chose de ma vie, je l'aurais pas cru. 43 00:05:31,584 --> 00:05:34,376 J'étais débarqué de Longueuil l'année d'avant pour étudier 44 00:05:34,501 --> 00:05:36,667 au cégep du Vieux en design graphique. 45 00:05:36,792 --> 00:05:38,959 Déjà en partant, je savais que déménager à Montréal, 46 00:05:39,084 --> 00:05:40,959 ça allait être tough sur le portefeuille. 47 00:05:41,084 --> 00:05:43,167 Quelque chose de nouveau à chaque coin de rue: 48 00:05:43,292 --> 00:05:45,959 des restos, des bars, 49 00:05:46,084 --> 00:05:48,876 des disquaires, des librairies, des shows. 50 00:05:49,001 --> 00:05:51,917 C'était pas facile de résister. 51 00:05:52,042 --> 00:05:55,084 Pas que j'étais super social, mais je sortais un peu. 52 00:05:55,209 --> 00:05:58,542 (brouhaha, coups de klaxon) 53 00:06:00,001 --> 00:06:01,876 Un an et demi plus tard, 54 00:06:02,001 --> 00:06:05,126 en plein milieu de ma troisième session, ça a chié ben raide. 55 00:06:05,251 --> 00:06:07,417 Au début, tu trouves ça drôle 56 00:06:07,542 --> 00:06:10,001 de dépenser un cinq piastres dans la machine. 57 00:06:12,084 --> 00:06:14,084 Puis un moment donné, tu réalises que tu viens de passer 58 00:06:14,209 --> 00:06:17,126 200 piastres et il est même pas 2 h 00 de l'après-midi. 59 00:06:17,251 --> 00:06:20,001 (musique rock) 60 00:06:20,126 --> 00:06:24,792 (♪♪♪) 61 00:06:24,917 --> 00:06:28,209 ♪♪ How happy is the human soul ♪ 62 00:06:28,334 --> 00:06:31,834 ♪ Not enslaved by dull control ♪ 63 00:06:31,959 --> 00:06:34,834 ♪ Left to dream and roam and play ♪ 64 00:06:34,959 --> 00:06:37,917 ♪ Shed the guilt of former days ♪ 65 00:06:38,042 --> 00:06:41,209 ♪ Walking on the foggy shore ♪ 66 00:06:41,334 --> 00:06:44,042 ♪ Watch the waves come rolling home ♪ 67 00:06:44,167 --> 00:06:47,751 ♪ Through the veil of pale moonlight ♪ 68 00:06:47,876 --> 00:06:51,292 ♪ My shadow stretches out its hand ♪ 69 00:06:52,709 --> 00:06:55,584 ♪ And so we lay ♪ 70 00:06:55,709 --> 00:06:58,667 ♪ We lay in the same grave ♪ 71 00:06:58,792 --> 00:07:00,834 ♪ Our chemical ♪ 72 00:07:00,959 --> 00:07:04,876 ♪ Wedding day ♪ 73 00:07:05,001 --> 00:07:08,209 ♪ And so we lay ♪ 74 00:07:08,334 --> 00:07:11,126 ♪ We lay in the same grave ♪ 75 00:07:11,251 --> 00:07:16,042 ♪ Our chemical wedding day ♪♪ 76 00:07:16,167 --> 00:07:18,251 J'étais même pas capable de dire 77 00:07:18,376 --> 00:07:21,001 combien de 1000 piastres j'avais flambés. 78 00:07:21,126 --> 00:07:22,959 Je n'allais plus à l'école. 79 00:07:23,084 --> 00:07:24,876 J'avais perdu trois mois de loyer dans les tavernes 80 00:07:25,001 --> 00:07:27,167 quasiment vides ou des bars de danseuses. 81 00:07:43,917 --> 00:07:46,376 Ce qui est ben important de comprendre, 82 00:07:46,501 --> 00:07:49,417 c'est que dans mon cas, je jouais pas pour me refaire. 83 00:07:49,542 --> 00:07:52,209 Je jouais parce que j'aimais le feeling de jouer. 84 00:07:52,334 --> 00:07:53,917 Quand la machine s'illuminait 85 00:07:54,042 --> 00:07:56,042 puis que le rush d'adrénaline embarquait, 86 00:07:56,167 --> 00:07:58,584 il y a rien qui pouvait accoter ça. 87 00:07:58,709 --> 00:08:01,167 Fait que peu importe le montant que je gagnais, 88 00:08:01,292 --> 00:08:02,751 ça changeait rien... 89 00:08:02,876 --> 00:08:04,751 j'allais rejouer plus tard. 90 00:08:04,876 --> 00:08:07,542 Plate de même. 91 00:08:07,667 --> 00:08:10,001 Fait qu'à cause de ça, ben, je me suis mis à dos 92 00:08:10,126 --> 00:08:13,376 mon bon chum Rémi parce que je ne pouvais plus payer l'appart. 93 00:08:31,417 --> 00:08:33,917 - Ah, le tabarnac... 94 00:08:35,001 --> 00:08:37,042 - Pour essayer de le rembourser, 95 00:08:37,167 --> 00:08:38,792 j'ai pris ma première gig de design. 96 00:08:38,917 --> 00:08:40,417 C'est Alex qui m'avait "hooké" up 97 00:08:40,542 --> 00:08:42,917 avec son band métal, Deathgaze. 98 00:08:43,042 --> 00:08:44,917 (musique métal) 99 00:08:45,042 --> 00:08:50,042 (♪♪♪) 100 00:08:55,376 --> 00:09:00,167 (♪♪♪) 101 00:09:04,751 --> 00:09:07,542 (paroles en anglais) 102 00:09:07,667 --> 00:09:12,667 (♪♪♪) 103 00:09:19,209 --> 00:09:21,084 - Pour vrai, c'est nice en crisse, man! 104 00:09:21,209 --> 00:09:23,501 Maudite belle job! - Merci. 105 00:09:23,626 --> 00:09:26,959 - Ça ressemble au logo de Darkthrone. C'est pas pire, man. 106 00:09:27,084 --> 00:09:29,626 - Pas pire? Voyons, Mike, c'est plus que pas pire! 107 00:09:29,751 --> 00:09:31,459 - Pour vrai, c'est vraiment beau. 108 00:09:31,584 --> 00:09:33,834 - Darkthrone, c'est ça, la grosse influence. 109 00:09:33,959 --> 00:09:35,876 - Pour le cover, on a pensé à des idées. 110 00:09:36,001 --> 00:09:38,709 On a pensé à de quoi, genre un océan 111 00:09:38,834 --> 00:09:40,834 avec une ostie de grosse poulpe! 112 00:09:40,959 --> 00:09:43,334 - Alex. Un poulpe, man. 113 00:09:43,459 --> 00:09:46,501 - On s'en tabarnac qu'on dise un poulpe ou une poulpe, Martin. 114 00:09:46,626 --> 00:09:48,167 Ostie, come on. 115 00:09:48,292 --> 00:09:50,209 Sur le top, ça serait comme une grosse patente 116 00:09:50,334 --> 00:09:52,251 avec des tentacules qui sortent de l'eau. 117 00:09:52,376 --> 00:09:55,751 Un poulpe avec le logo ben gros écrit dans le coin, là. 118 00:09:55,876 --> 00:09:58,084 Deathgaze, motherfuckers! 119 00:09:58,209 --> 00:10:00,667 - Yeah! Oui, man. - Ça serait écoeurant. 120 00:10:02,751 --> 00:10:06,042 - Mais là, avez-vous parlé de cash? 121 00:10:06,167 --> 00:10:08,751 - Oui, il charge combien? Parce que moi, j'ai un de mes chums 122 00:10:08,876 --> 00:10:10,709 qui est prêt à le faire pour pas grand-chose. 123 00:10:10,834 --> 00:10:12,959 - Le talent, ça se paie, les boys! 124 00:10:13,084 --> 00:10:15,751 Tu pensais à combien? - Je sais pas trop... 125 00:10:15,876 --> 00:10:18,584 - Moi, je me disais mettons 2000 piastres avec l'impression 126 00:10:18,709 --> 00:10:22,459 puis tout, ça me semble pas pire. T'en penses quoi? 127 00:10:22,584 --> 00:10:24,167 - Oui, oui. 2000 piastres, c'est ben correct. 128 00:10:24,292 --> 00:10:25,751 - All right! Ben, c'est un deal, man! 129 00:10:25,876 --> 00:10:27,459 - All right! 130 00:10:27,584 --> 00:10:30,292 Deux mille piastres. 131 00:10:30,417 --> 00:10:33,709 J'avais jamais reçu autant de cash d'une shot de ma vie. 132 00:10:33,834 --> 00:10:36,501 Ça ou un million, c'était la même affaire pour moi. 133 00:10:36,626 --> 00:10:38,292 On s'était rencontrés le 12 novembre 134 00:10:38,417 --> 00:10:40,417 puis trois semaines plus tard, il ne restait plus rien 135 00:10:40,542 --> 00:10:43,001 des 2000 piastres de Deathgaze. 136 00:10:43,126 --> 00:10:45,542 Trois semaines passées à jouer chaque jour 137 00:10:45,667 --> 00:10:47,459 puis à manquer un cours sur deux. 138 00:10:47,584 --> 00:10:49,376 Début décembre, je n'avais plus une cenne. 139 00:10:49,501 --> 00:10:51,209 Merci. 140 00:10:51,334 --> 00:10:53,667 Puis un soir, autour du 6 décembre, 141 00:10:53,792 --> 00:10:56,209 j'aijoué ma dernière carte. 142 00:10:56,334 --> 00:10:58,917 J'ai appelé mon cousin Malik pour lui demander du cash. 143 00:10:59,042 --> 00:11:03,917 (musique techno) 144 00:11:04,959 --> 00:11:07,084 Je suis dans la marde. 145 00:11:08,876 --> 00:11:12,417 - J'ai compris ça, mais... pourquoi t'es dans marde? 146 00:11:14,251 --> 00:11:16,292 - Rémi m'a sacré dehors de l'appart. 147 00:11:16,417 --> 00:11:18,626 C'était rendu le bordel, il y a un de ses chums qui "crashait" 148 00:11:18,751 --> 00:11:21,001 sur le divan tous les soirs, ils fumaient comme des épais... 149 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 Je me suis tanné. 150 00:11:23,084 --> 00:11:25,709 Fait que là, ben, j'ai demandé à Rémi de me rembourser le loyer 151 00:11:25,834 --> 00:11:28,001 d'octobre et novembre, il veut rien savoir, il l'a pas pris. 152 00:11:28,126 --> 00:11:31,084 Il me dit que si je suis pas content, je peux décrisser. 153 00:11:31,209 --> 00:11:33,167 De la bullshit, évidemment. 154 00:11:33,292 --> 00:11:36,084 (musique classique) 155 00:11:36,209 --> 00:11:41,209 (♪♪♪) 156 00:11:49,501 --> 00:11:54,042 (musique classique) 157 00:11:54,167 --> 00:11:57,209 - Es-tu sur le bail? - Non. 158 00:11:57,334 --> 00:11:58,751 Non, je suis dans la marde, sérieux. 159 00:11:58,876 --> 00:12:00,959 Je n'ai plus d'appart, je n'ai plus une cenne. 160 00:12:01,084 --> 00:12:02,917 Si tu pouvais me dépanner, ce serait vraiment super. 161 00:12:03,042 --> 00:12:06,376 - Attends, là. Tu n'as plus une cenne? 162 00:12:06,501 --> 00:12:09,042 - J'avais payé le loyer de décembre et de janvier aussi. 163 00:12:09,167 --> 00:12:11,376 Rémi veut pas me les rembourser. 164 00:12:11,501 --> 00:12:12,917 - Il y a pas Alex qui t'a donné du cash 165 00:12:13,042 --> 00:12:14,417 pour la pochette de son disque? 166 00:12:14,542 --> 00:12:15,917 - Il va me payer quand ça va être fini. 167 00:12:16,042 --> 00:12:17,917 Ça va aller après les Fêtes. 168 00:12:23,667 --> 00:12:26,042 - Hum! Tu dors où, là? 169 00:12:26,167 --> 00:12:28,167 - Sur le couch de Vince. 170 00:12:28,292 --> 00:12:30,251 - Puis il te charge-tu un loyer ou? 171 00:12:30,376 --> 00:12:32,251 - Non, non. Il me charge rien. 172 00:12:32,376 --> 00:12:34,667 - OK... 173 00:12:34,792 --> 00:12:37,209 Puis le loyer chez Rémi, c'était quoi? 174 00:12:37,334 --> 00:12:39,709 300$? 175 00:12:39,834 --> 00:12:41,501 - Plus 400$ avec l'Hydro. 176 00:12:41,626 --> 00:12:43,834 Man, c'est quoi, l'interrogatoire? 177 00:12:45,542 --> 00:12:47,792 - Je comprends pas! Je veux dire, t'as travaillé tout l'été 178 00:12:47,917 --> 00:12:50,834 comme un débile. T'as sûrement dû faire quoi, 4000 piastres? 179 00:12:50,959 --> 00:12:53,042 - Pas tant que ça. 180 00:12:53,167 --> 00:12:54,834 - T'as travaillé 40 heures semaine de mai à août 181 00:12:54,959 --> 00:12:57,334 à 11 piastres de l'heure. 182 00:12:57,459 --> 00:13:00,417 Moins l'impôt, admettons, ça fait pas mal ça, 4000$. 183 00:13:00,542 --> 00:13:02,292 Je veux ben croire que Rémi t'a volé 500 piastres 184 00:13:02,417 --> 00:13:04,334 et que t'as utilisé une couple de cents pour manger 185 00:13:04,459 --> 00:13:06,292 et boire de la bière avec tes chums, mais veux-tu ben me dire 186 00:13:06,417 --> 00:13:08,876 il est passé où, ton cash? 187 00:13:09,001 --> 00:13:11,626 (Il mange bruyamment.) 188 00:13:11,751 --> 00:13:13,542 Il est passé où, ton cash? - Je sais pas! 189 00:13:13,667 --> 00:13:15,751 C'est arrivé de même, je l'ai mal géré, je sais pas. 190 00:13:15,876 --> 00:13:18,876 - Ben non, c'est ça! Ça arrive pas de même. 191 00:13:22,209 --> 00:13:25,042 - Écoute, j'ai vraiment besoin de cash. 192 00:13:25,167 --> 00:13:27,209 - Pourquoi t'as besoin de cash? 193 00:13:27,334 --> 00:13:29,334 T'es censé en avoir plein dans ton compte! 194 00:13:35,042 --> 00:13:37,001 Pourquoi t'as besoin de cash? 195 00:13:42,334 --> 00:13:43,917 - J'ai tout joué. 196 00:13:45,251 --> 00:13:47,084 - T'as tout joué. Qu'est-ce que tu veux dire, t'as tout joué? 197 00:13:47,209 --> 00:13:49,709 - Aux machines. J'ai tout perdu aux machines. 198 00:13:52,792 --> 00:13:55,626 - Ben voyons, tabarnac! Ha! 199 00:13:55,751 --> 00:13:58,667 Hé, c'est câlissement n'importe quoi, ça! 200 00:14:00,251 --> 00:14:01,834 Qui est au courant? 201 00:14:02,917 --> 00:14:04,751 - Toi pis Marie-Lou. 202 00:14:06,542 --> 00:14:08,542 - Tabarnac... 203 00:14:23,792 --> 00:14:25,709 (marteau-piqueur au loin) 204 00:14:31,292 --> 00:14:32,917 Tu vas garder toutes tes factures, 205 00:14:33,042 --> 00:14:34,501 même pour un ostie de paquet de gomme. 206 00:14:34,626 --> 00:14:36,084 Je retourne à Trois-Rivières demain, 207 00:14:36,209 --> 00:14:37,917 mais je vais te rappeler dans les prochains jours 208 00:14:38,042 --> 00:14:40,542 pour prendre de tes nouvelles, t'es ben mieux de me répondre. 209 00:14:40,667 --> 00:14:42,292 En attendant, tu vas faire de l'ordre dans tes affaires 210 00:14:42,417 --> 00:14:44,251 et tu vas te trouver une job. 211 00:14:44,376 --> 00:14:46,876 Il faut que tu te gardes la tête occupée. 212 00:14:51,626 --> 00:14:53,334 Eille... 213 00:14:54,751 --> 00:14:56,417 Eille! 214 00:14:57,917 --> 00:14:59,376 Tu vas être correct, man! 215 00:14:59,501 --> 00:15:01,001 Je ne veux juste plus jamais que tu me mentes 216 00:15:01,126 --> 00:15:03,251 en pleine face de même, c'est-tu clair? 217 00:15:13,667 --> 00:15:16,209 - Fait qu'après, ben, j'ai cherché une job. 218 00:15:18,292 --> 00:15:19,959 C'est mon ami Dave qui m'a proposé de prendre sa place 219 00:15:20,084 --> 00:15:21,792 au resto où il travaillait. 220 00:15:21,917 --> 00:15:23,709 Il m'a dit que ça payait pas tant, mais qu'au moins, 221 00:15:23,834 --> 00:15:26,459 c'était facile puis que le temps passait vite. 222 00:15:26,584 --> 00:15:28,126 C'était exactement ça que j'avais besoin... 223 00:15:28,251 --> 00:15:30,292 que le temps passe vite. 224 00:15:30,417 --> 00:15:31,792 - Ça serait peut-être compliqué. 225 00:15:31,917 --> 00:15:33,751 Sinon, je pourrais aller en comptabilité. 226 00:15:33,876 --> 00:15:35,584 Faire des chiffres de même, je suis quand même bonne. 227 00:15:35,709 --> 00:15:37,917 - Sarah, il me manque 36,25$ dans la caisse trois. 228 00:15:38,042 --> 00:15:40,751 Sais-tu c'est quoi? - Ah oui? Non. 229 00:15:40,876 --> 00:15:42,751 On peut-tu t'aider? - Je viens pour mon training. 230 00:15:42,876 --> 00:15:45,292 - Quoi? - Je viens pour mon training. 231 00:15:45,417 --> 00:15:47,084 - OK. La prochaine fois, 232 00:15:47,209 --> 00:15:48,834 il faudrait que tu passes par la ruelle. 233 00:15:48,959 --> 00:15:50,501 - Pas de trouble. 234 00:15:50,626 --> 00:15:52,876 - Nick! Peux-tu l'amener à Renaud, s'il te plaît? 235 00:15:53,001 --> 00:15:54,959 - Oui! Suis-moi. 236 00:15:56,876 --> 00:15:58,334 - (Sarah): Il est cute. 237 00:15:58,459 --> 00:16:00,292 - Ça doit être le nouveau plongeur. 238 00:16:02,542 --> 00:16:05,334 - Renaud! Renaud. 239 00:16:05,459 --> 00:16:07,834 - Quoi? - Il y a quelqu'un pour toi. 240 00:16:09,292 --> 00:16:11,501 - C'est toi le chum à Dave? - Oui, exact. 241 00:16:16,626 --> 00:16:19,251 As-tu un nom? On va quand même pas t'appeler le chum à Dave. 242 00:16:19,376 --> 00:16:20,751 - Renaud, il n'y a plus de fond de veau. 243 00:16:20,876 --> 00:16:22,251 - Ben oui, il en reste. Regarde comme il faut. 244 00:16:22,376 --> 00:16:23,751 - Ça fait cinq fois que je checke. 245 00:16:23,876 --> 00:16:25,334 - J'ai pas le temps, je suis avec le nouveau. 246 00:16:25,459 --> 00:16:27,292 Viens-t'en. 247 00:16:27,417 --> 00:16:30,001 - ♪♪ Gotta knot in my pocket weighin' at least a grand ♪ 248 00:16:30,126 --> 00:16:32,667 ♪ Gold on my neck, my pistols close at hand ♪ 249 00:16:32,792 --> 00:16:35,376 ♪ I'm a self-made monster of the city streets ♪ 250 00:16:35,501 --> 00:16:37,751 ♪ Remotely controlled by hard hip-hop beats ♪ 251 00:16:37,876 --> 00:16:40,501 ♪ But just livin' in the city is a serious task ♪ 252 00:16:40,626 --> 00:16:42,001 ♪ Didn't know what the cops wanted ♪ 253 00:16:42,126 --> 00:16:43,584 ♪ Didn't have the time to ask ♪♪ 254 00:16:43,709 --> 00:16:45,667 - Tu peux te changer ici. 255 00:16:45,792 --> 00:16:47,542 Sinon, les toilettes sont là. 256 00:16:47,667 --> 00:16:49,876 Tu vas avoir besoin de ça. 257 00:16:51,292 --> 00:16:52,959 Il y a d'autres chemises dans le coin. 258 00:16:53,084 --> 00:16:54,959 Si jamais t'es trop trempe dans ton shift, 259 00:16:55,084 --> 00:16:56,917 hésite pas à te changer. Tu vas voir, il fait frette 260 00:16:57,042 --> 00:17:00,501 et il fait chaud dans la plonge et tu veux pas tomber malade. 261 00:17:02,876 --> 00:17:04,876 - Christian, peux-tu dire à ton staff de ramasser 262 00:17:05,001 --> 00:17:07,417 leurs cochonneries? C'est pas un vestiaire de hockey, icitte. 263 00:17:07,542 --> 00:17:10,209 - Euh, chef? 264 00:17:10,334 --> 00:17:12,209 As-tu passé la commande chez Norref? Si tu veux 265 00:17:12,334 --> 00:17:13,959 que ta bisque soit prête pour le 45 266 00:17:14,084 --> 00:17:15,584 la semaine prochaine, il faudrait se grouiller. 267 00:17:15,709 --> 00:17:17,667 - Je vais faire ça demain. 268 00:17:17,792 --> 00:17:20,292 C'est toi, le nouveau plongeur? - Oui. 269 00:17:20,417 --> 00:17:21,876 - As-tu déjà fait ça? - Non. 270 00:17:22,001 --> 00:17:24,084 - Pas grave. C'est pas ben, ben compliqué. 271 00:17:24,209 --> 00:17:26,042 De toute façon, Dave va rentrer plus tard, 272 00:17:26,167 --> 00:17:27,667 fait qu'il va pouvoir t'aider. 273 00:17:27,792 --> 00:17:31,042 - Dave rentre pas à soir, chef. - OK. 274 00:17:31,167 --> 00:17:34,251 C'est qui, l'autre plongeur, d'abord? Carl? Eaton? 275 00:17:34,376 --> 00:17:35,917 - Eaton ne travaille plus icitte. 276 00:17:36,042 --> 00:17:38,042 - Pas Eaton, d'abord, l'autre. 277 00:17:38,167 --> 00:17:40,917 - OK, mais je pense que c'est lui tout seul qui est cédulé. 278 00:17:42,376 --> 00:17:43,959 - Ben, coudon! 279 00:17:44,084 --> 00:17:47,042 Tu diras à Bébert de lui faire faire le tour. 280 00:17:47,167 --> 00:17:49,917 Comme ça, ça va justifier son augmentation. 281 00:17:53,584 --> 00:17:55,167 Ah! Hé! 282 00:17:55,292 --> 00:17:59,042 Ça va ben aller. C'est rien qu'un restaurant. 283 00:17:59,167 --> 00:18:03,292 - Ben... ça risque d'être rock and roll vu que t'es tout seul. 284 00:18:04,292 --> 00:18:06,417 On va t'embarquer sur ta mise en place au plus crisse. 285 00:18:06,542 --> 00:18:08,667 Change-toi. Bébert! - Yo! 286 00:18:08,792 --> 00:18:10,501 - Yeah! 287 00:18:17,542 --> 00:18:19,917 - J'ai pas le temps pour tes osties de niaiseries. 288 00:18:20,042 --> 00:18:22,084 C'est Dave qui est supposé le "trainer". 289 00:18:22,209 --> 00:18:24,917 - Dave rentrera pas à soir, Christian a oublié de le booker. 290 00:18:25,042 --> 00:18:27,834 - Ostie de chef à deux piastres de tabarnac! 291 00:18:27,959 --> 00:18:29,626 Pas capable de faire un horaire qui se peut, lui! 292 00:18:29,751 --> 00:18:31,667 - Que veux-tu que je te dise! - Je sais pas, 293 00:18:31,792 --> 00:18:33,667 mais c'est pas mon problème. C'est toi le sous-chef, 294 00:18:33,792 --> 00:18:35,459 occupe-toi-z-en. Passe-moi le chinois là-bas! 295 00:18:35,584 --> 00:18:37,667 - OK, regarde. Relaxe, là. 296 00:18:37,792 --> 00:18:39,959 Finalement, je vais garder Jonathan pour à soir. 297 00:18:40,084 --> 00:18:41,626 Essaie juste de faire ça vite. 298 00:18:41,751 --> 00:18:44,417 Jo est rendu à son troisième double cette semaine. 299 00:18:44,542 --> 00:18:47,001 Puis on va se faire rentrer dedans tantôt. OK? 300 00:18:47,126 --> 00:18:49,376 - Oui, oui, c'est beau. - Bon! 301 00:18:51,001 --> 00:18:52,751 - T'as déjà fait ça, de la plonge, j'imagine! 302 00:18:52,876 --> 00:18:54,459 - Non, mais on m'a dit que c'était facile. 303 00:18:54,584 --> 00:18:56,917 - Oui? Ben non! C'est tough en tabarnac. 304 00:18:57,042 --> 00:18:59,167 J'espère que t'es plus quick que ton chum Dave. 305 00:18:59,292 --> 00:19:01,667 (musique métal) 306 00:19:01,792 --> 00:19:03,667 All right, let's go! 307 00:19:03,792 --> 00:19:05,167 - Bébert avait perdu sa canine 308 00:19:05,292 --> 00:19:07,042 pendant un black-out de trois jours. 309 00:19:07,167 --> 00:19:09,667 La deuxième plus grosse brosse de sa vie. 310 00:19:09,792 --> 00:19:11,501 J'aurais aimé ça savoir c'était quoi, la première. 311 00:19:12,542 --> 00:19:14,959 Dire que le gars brûlait la chandelle par les deux bouts, 312 00:19:15,084 --> 00:19:16,751 c'est un euphémisme. 313 00:19:16,876 --> 00:19:18,251 Le gars brûlait la chandelle 314 00:19:18,376 --> 00:19:20,001 avec deux chalumeaux de chaque bord. 315 00:19:20,126 --> 00:19:22,584 ♪♪ Tous les jours on cherche ♪ 316 00:19:22,709 --> 00:19:24,292 ♪ Tous les jours on repasse ♪ 317 00:19:24,417 --> 00:19:28,292 ♪ Sur les mêmes fragments de notre existence ♪ 318 00:19:28,417 --> 00:19:31,334 ♪ Pièce par pièce, je me bâtis, coulé ♪♪ 319 00:19:31,459 --> 00:19:34,334 - Tu tries ça puis tu les équeutes. 320 00:19:35,876 --> 00:19:38,376 Tu choisis une dizaine de frisées. Tu les effeuilles, 321 00:19:38,501 --> 00:19:40,417 tu laves ça dans l'eau ben frette 322 00:19:40,542 --> 00:19:41,917 puis tu pognes l'essoreuse après. 323 00:19:42,042 --> 00:19:43,751 Fais-en pour cinq, six bacs. 324 00:19:43,876 --> 00:19:46,417 C'est con en crisse d'en manquer en plein rush. Correct? 325 00:19:46,542 --> 00:19:48,334 - Oui, oui! - Crisse, dis quelque chose! 326 00:19:48,459 --> 00:19:49,917 Reste pas là la bouche grande ouverte à m'écouter. 327 00:19:50,042 --> 00:19:51,626 - OK! - Bon! 328 00:19:51,751 --> 00:19:53,792 Cette machine-là, ça peut être crissement sneaky. 329 00:19:53,917 --> 00:19:56,042 Il y a une pâtissière qui s'est broyé la main l'année passée. 330 00:19:56,167 --> 00:19:57,709 Toute jeune, à peu près ton âge. 331 00:19:57,834 --> 00:19:59,626 Une crisse de chance qu'elle était jeune, d'ailleurs, 332 00:19:59,751 --> 00:20:02,042 parce que sinon, ils lui amputaient ça, mon chum. 333 00:20:02,167 --> 00:20:06,667 Fait que watch out parce qu'un plongeur pas de main, ça sert à? 334 00:20:06,792 --> 00:20:09,501 Fuck all. OK! Bravo! 335 00:20:09,626 --> 00:20:11,917 Une fois que ta mise en place est finie, tu fais un bon ménage 336 00:20:12,042 --> 00:20:14,084 de ta salle de prep: tu laves les comptoirs, 337 00:20:14,209 --> 00:20:15,626 tu balaies, moppes les planchers 338 00:20:15,751 --> 00:20:17,376 ceux de la chambre froide ici aussi puis tout. 339 00:20:17,501 --> 00:20:19,501 Arrange-toi pour te claquer ça en bas de 20 minutes 340 00:20:19,626 --> 00:20:21,584 parce que sinon, ta vaisselle s'accumule trop. 341 00:20:21,709 --> 00:20:24,251 - Bébert! Faut que t'accélères, ça commence à brasser en haut. 342 00:20:24,376 --> 00:20:27,292 - Ta gueule, ostie! Je suis après faire ta job! 343 00:20:29,542 --> 00:20:31,334 Euh... ah ben, uck off, ostie. 344 00:20:31,459 --> 00:20:32,959 Tu feras ton ménage entre les deux services. 345 00:20:33,084 --> 00:20:34,792 Viens-t'en, je vais te montrer la plonge. 346 00:20:34,917 --> 00:20:36,459 - J'ai compris assez vite que dans une cuisine, 347 00:20:36,584 --> 00:20:38,542 c'est comme ça qu'on parle: en beuglant. 348 00:20:38,667 --> 00:20:40,417 - Faut que je les demande à coups de pieds, les épinards? 349 00:20:40,542 --> 00:20:43,292 - On a besoin de casseroles, let's go! 350 00:20:43,417 --> 00:20:45,084 - Bonnie, qu'est-ce qui se passe avec ma 31? 351 00:20:45,209 --> 00:20:46,917 - Suck my dick, Sarah! 352 00:20:47,042 --> 00:20:48,792 - Les clients, eux, entendentjamais rien de ça. 353 00:20:48,917 --> 00:20:50,584 - Tout est à votre goût? 354 00:20:52,126 --> 00:20:53,709 - Santé! 355 00:20:53,834 --> 00:20:56,417 - Bienvenue à la Trattoria! 356 00:20:56,542 --> 00:20:59,751 - Ostie de gang de deux de pique de saint-ciboire! 357 00:20:59,876 --> 00:21:02,251 Toujours en train de nous mettre dans la marde. 358 00:21:04,251 --> 00:21:06,167 (vrombissement assourdissant) 359 00:21:06,292 --> 00:21:08,167 - C'est devenu le son que j'allais entendre 360 00:21:08,292 --> 00:21:11,709 le plus souvent dans ma semaine, même quand j'étais pas au resto. 361 00:21:11,834 --> 00:21:13,751 (vrombissement assourdissant) 362 00:21:20,084 --> 00:21:22,001 (grincement) 363 00:21:23,876 --> 00:21:25,751 (écoulement d'eau) 364 00:21:29,834 --> 00:21:32,334 (vrombissement assourdissant, grincement) 365 00:21:38,251 --> 00:21:41,126 (vrombissement assourdissant, grincement) 366 00:21:41,251 --> 00:21:43,917 (musique métal en sourdine) 367 00:21:45,292 --> 00:21:47,167 - Perds pas le beat; sinon, t'es fait. 368 00:21:47,292 --> 00:21:48,792 Si c'est pas assez propre, 369 00:21:48,917 --> 00:21:50,834 checke les filtres puis le savon. 370 00:21:50,959 --> 00:21:52,334 Rince ben ton stock avant de l'envoyer dans la machine 371 00:21:52,459 --> 00:21:53,876 et change souvent ton eau. 372 00:21:54,001 --> 00:21:55,959 Essaie de ramasser la marde 373 00:21:56,084 --> 00:21:58,292 au fur et à mesure dans le dish pit, 374 00:21:58,417 --> 00:22:00,084 ça va t'empêcher de boucher l'évier. 375 00:22:00,209 --> 00:22:01,626 Puis... crisse, ça fait pas mal le tour. 376 00:22:01,751 --> 00:22:03,209 Je vais aller rejoindre ma gang. 377 00:22:03,334 --> 00:22:04,834 Es-tu correct? - Oui, ça devrait! 378 00:22:04,959 --> 00:22:06,334 - All right! 379 00:22:06,459 --> 00:22:08,209 Ah oui! Tu peux mettre la musique que tu veux 380 00:22:08,334 --> 00:22:11,334 dans ta plonge, c'est comme ton... ton royaume. 381 00:22:11,459 --> 00:22:15,209 Ton royaume de six pieds carrés. 382 00:22:17,042 --> 00:22:20,834 (♪♪♪) 383 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 (fredonnements) 384 00:22:31,376 --> 00:22:34,001 (en anglais): Bon choix! 385 00:22:34,126 --> 00:22:35,626 - Merci. T'aimes Maiden? 386 00:22:35,751 --> 00:22:37,001 (en français): Hé, le plongeur, dépêche! 387 00:22:37,126 --> 00:22:38,917 On a besoin de poêlons ici. Let's go! 388 00:22:39,042 --> 00:22:43,334 ♪♪ All the sons, divided they'd fall ♪ 389 00:22:43,459 --> 00:22:47,667 ♪ Here await the birth of the son ♪ 390 00:22:47,792 --> 00:22:50,126 ♪ The seventh, the heavenly ♪ 391 00:22:50,251 --> 00:22:52,376 ♪ The chosen one ♪ 392 00:22:52,501 --> 00:22:57,292 ♪ Oh ♪ 393 00:22:57,417 --> 00:23:01,001 ♪ Oh oh oh ♪♪ 394 00:23:02,542 --> 00:23:04,542 (entrechoquement de vaisselle au loin) 395 00:23:10,126 --> 00:23:12,584 (Bébert soupire.) 396 00:23:17,959 --> 00:23:19,834 - Une petite cigarette? 397 00:23:19,959 --> 00:23:21,792 - Ah non, merci. Je fume pas. 398 00:23:23,376 --> 00:23:25,001 - J'espère que tu bois, par exemple, 399 00:23:25,126 --> 00:23:26,792 parce que la bière est pour toi. 400 00:23:26,917 --> 00:23:28,376 - Ah! Merci! 401 00:23:28,501 --> 00:23:30,042 - Tu la mérites. 402 00:23:30,167 --> 00:23:32,417 Pas pire pantoute comme premier shift! 403 00:23:35,417 --> 00:23:38,376 Il va absolument falloir que tu gagnes en vitesse, mais... 404 00:23:38,501 --> 00:23:40,917 Non, non. T'as l'air de savoir où tu t'en vas. 405 00:23:43,584 --> 00:23:45,084 Qu'est-ce que tu fais après? 406 00:23:45,209 --> 00:23:46,709 - Qui, ça? Moi? 407 00:23:46,834 --> 00:23:49,417 - Qui ça... Oui, toi, tata! 408 00:23:49,542 --> 00:23:51,417 - Je sais pas. 409 00:23:52,626 --> 00:23:54,834 - On s'en va prendre une bière. Viens-tu avec nous autres? 410 00:23:55,834 --> 00:23:57,792 - Il fallait que je rentre à l'appartement de Vince 411 00:23:57,917 --> 00:24:00,209 direct après la job, c'était une des conditions de Malik. 412 00:24:00,334 --> 00:24:01,709 Il fallait que je dise non. 413 00:24:01,834 --> 00:24:03,459 OK! 414 00:24:06,709 --> 00:24:08,292 - Hé, good job pour à soir, man! 415 00:24:08,417 --> 00:24:10,626 - Merci! - Rentres-tu demain? 416 00:24:10,751 --> 00:24:13,459 - Euh... oui, je pourrais ben. J'ai des cours, mais... 417 00:24:13,584 --> 00:24:16,001 - Toute la journée? - Non, juste le matin. 418 00:24:16,126 --> 00:24:18,876 - OK, mais si tu pouvais rentrer à 4 h 00, ça serait pas pire. 419 00:24:19,001 --> 00:24:21,584 - Je vais être là! - Cool! 420 00:24:21,709 --> 00:24:24,001 (vrombissement de voitures au loin) 421 00:24:30,042 --> 00:24:31,626 Je vais aller prendre le bus. 422 00:24:31,751 --> 00:24:33,167 Rentrez pas trop scrap demain, hein? 423 00:24:33,292 --> 00:24:34,667 - En approchant du bar, 424 00:24:34,792 --> 00:24:36,459 j'ai pensé aux 80 piastres de Malik 425 00:24:36,584 --> 00:24:38,334 qui dormaient dans mon portefeuille. 426 00:24:38,459 --> 00:24:40,334 Le rush de la soirée me les avait fait oublier. 427 00:24:40,459 --> 00:24:42,459 - Qu'est-ce que tu fais, le plongeur? Suis, man! 428 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 - Je répétais une affaire dans ma tête: 429 00:24:44,751 --> 00:24:46,584 faites qu'il y ait pas de machines. 430 00:24:46,709 --> 00:24:48,751 Pas de machines... Pas de machines. 431 00:24:48,876 --> 00:24:50,667 (musique rock) 432 00:24:50,792 --> 00:24:53,792 (♪♪♪) 433 00:25:09,709 --> 00:25:11,876 - Oh yeah! Thanks, man! 434 00:25:12,876 --> 00:25:16,834 (en anglais): Alors ces deux cons, ils ont arrêté à " le " lumière. 435 00:25:16,959 --> 00:25:20,209 (en français): La. La lumière. - La lumière. 436 00:25:20,334 --> 00:25:22,042 Ils ont arrêté et ils ont... 437 00:25:23,042 --> 00:25:24,376 (en anglais): Siffler. Comment on dit " siffler "? 438 00:25:24,501 --> 00:25:26,209 (en français): Câlisse, Bonnie! Ça fait trois ans que t'es icitte! 439 00:25:26,334 --> 00:25:27,751 Force-toi un peu! "Siffler", calvaire! 440 00:25:27,876 --> 00:25:29,751 - Fuck you, Bébert, okay? 441 00:25:29,876 --> 00:25:33,542 Ils ont sifflé moi. "Hé, beau cul!" 442 00:25:34,126 --> 00:25:37,001 (en anglais): Alors j'ai attendu la lumière verte, et je leur ai lancé mon latte. 443 00:25:37,334 --> 00:25:38,167 - Ouh! 444 00:25:38,292 --> 00:25:39,751 (rires) 445 00:25:39,876 --> 00:25:41,876 (en français): Ah ben, le voilà, lui! 446 00:25:43,626 --> 00:25:46,126 La soirée a fini à combien? - 6200$. 447 00:25:46,251 --> 00:25:48,501 - Calvaire! OK! T'as fait la piastre, toi! 448 00:25:48,626 --> 00:25:50,834 - Oui! - Sam! 449 00:25:50,959 --> 00:25:54,584 Sam, 10 vodkas et mets ça sur le bill du busboy, s'il te plaît! 450 00:25:54,709 --> 00:25:57,209 - Non, non, non! Va chier! - Voyons! 451 00:25:57,334 --> 00:25:59,376 - (tous): Cheers! 452 00:25:59,501 --> 00:26:01,459 - Santé! 453 00:26:03,751 --> 00:26:05,667 (rires) 454 00:26:08,876 --> 00:26:11,501 (en anglais): Alors, tu es fan de Iron Maiden? 455 00:26:12,084 --> 00:26:14,084 - Oui... Ça paraît tant que ça? 456 00:26:14,626 --> 00:26:16,459 - Quoi? - Oublie ça. 457 00:26:16,584 --> 00:26:17,709 Tu les aimes aussi? 458 00:26:18,292 --> 00:26:19,501 - Oui, je les aime! 459 00:26:19,917 --> 00:26:22,626 Seventh Son of the Seventh Son... 460 00:26:22,751 --> 00:26:24,042 Tellement bon. 461 00:26:24,167 --> 00:26:27,876 - Ben... Ils sont pas mal, mais je préfère leurs deux premiers disques. 462 00:26:28,001 --> 00:26:29,126 - Quoi? 463 00:26:29,876 --> 00:26:32,126 - Je préfère celui-là. 464 00:26:32,251 --> 00:26:34,376 - Oh, non, non, non. 465 00:26:34,501 --> 00:26:38,209 C'est bon, mais pas " plus bon "... 466 00:26:38,667 --> 00:26:40,042 T'es saoul. 467 00:26:40,792 --> 00:26:42,417 (en français): On va finir ça dans un after. 468 00:26:42,542 --> 00:26:47,209 (en anglais): Oui! On y va! On y va, allez. Debout! 469 00:26:49,001 --> 00:26:50,626 (en français): Ça sert à quoi d'avoir des chèvres si elles 470 00:26:50,751 --> 00:26:53,001 sont miniatures dans une ferme? - What do you mean? 471 00:26:53,126 --> 00:26:54,751 - (homme): Vos gueules, ostie! 472 00:26:54,876 --> 00:26:56,959 - Va te coucher, tabarnac! Il est tard! 473 00:26:57,084 --> 00:26:58,792 (rires) 474 00:26:58,917 --> 00:27:01,584 - Ça fait trois fois moins de lait si t'as une miniature... 475 00:27:01,709 --> 00:27:03,292 - Vas-tu nous "choker", toi, ostie de moumoune? 476 00:27:03,417 --> 00:27:04,917 - Hé, man, je suis mort. À demain! 477 00:27:05,042 --> 00:27:06,667 - All right, à demain. 478 00:27:20,126 --> 00:27:22,042 - Il me restait juste un peu de lucidité 479 00:27:22,167 --> 00:27:24,001 puis j'étais content de moi. 480 00:27:24,126 --> 00:27:26,959 J'avais une job etj'avais pas tout dépensé l'argent de Malik. 481 00:27:27,084 --> 00:27:29,167 Juste une vingtaine de piastres, pas plus. 482 00:27:29,292 --> 00:27:31,084 Puis j'avais pas joué. 483 00:27:31,209 --> 00:27:34,292 (♪♪♪) 484 00:27:34,417 --> 00:27:36,876 ♪♪ Distracting you from this ♪ 485 00:27:37,001 --> 00:27:39,709 ♪ Must be the one you love ♪ 486 00:27:39,834 --> 00:27:44,167 ♪ Must be the one whose magic touch ♪ 487 00:27:44,292 --> 00:27:46,584 ♪ Can change your mind ♪ 488 00:27:46,709 --> 00:27:51,709 ♪ Don't let another day go by ♪ 489 00:27:55,001 --> 00:27:59,959 ♪ Without the magic touch ♪ 490 00:28:01,292 --> 00:28:03,626 ♪ Distracting you ♪ 491 00:28:03,751 --> 00:28:06,584 ♪ Change your mind ♪ 492 00:28:06,709 --> 00:28:09,251 ♪ Supporting you ♪ 493 00:28:09,376 --> 00:28:12,001 ♪ Change your mind ♪ 494 00:28:12,126 --> 00:28:14,376 ♪ Embracing you ♪ 495 00:28:14,501 --> 00:28:17,584 ♪ Change your mind ♪ 496 00:28:17,709 --> 00:28:19,376 ♪ Convincing you ♪ 497 00:28:19,501 --> 00:28:22,709 ♪ Change your mind ♪♪ 498 00:28:22,834 --> 00:28:25,667 Les fins de soirée un peu sur la brosse, 499 00:28:25,792 --> 00:28:27,834 je pensais souvent à Marie-Lou. 500 00:28:27,959 --> 00:28:30,376 On avait été pas loin d'un an ensemble. 501 00:28:30,501 --> 00:28:32,376 Clairement une des plus belles passes de ma vie. 502 00:28:32,501 --> 00:28:35,792 Puis un moment donné, ça a juste arrêté de marcher. 503 00:28:35,917 --> 00:28:38,501 Comme ça. Parce qu'on avait 1 7 ans 504 00:28:38,626 --> 00:28:41,751 et qu'à 1 7 ans, c'est tough de savoir comment être en amour. 505 00:28:55,167 --> 00:28:56,667 - Hé, excuse, man! 506 00:28:56,792 --> 00:28:59,251 Je voulais pas te réveiller, j'ai oublié mes notes. 507 00:28:59,376 --> 00:29:01,417 - Pas de trouble. 508 00:29:01,542 --> 00:29:04,501 Il est quelle heure, là? - Une heure moins quart. 509 00:29:04,626 --> 00:29:06,001 - Shit! 510 00:29:06,126 --> 00:29:08,751 - Avais-tu un cours à matin? 511 00:29:08,876 --> 00:29:10,751 - Non, juste cet aprèm. 512 00:29:13,584 --> 00:29:15,792 - Fait que toi, t'es parti sur la brosse, hier. 513 00:29:15,917 --> 00:29:18,584 - Pas tant que ça. 514 00:29:18,709 --> 00:29:21,209 J'ai commencé une nouvelle job, je fais de la plonge. 515 00:29:21,334 --> 00:29:23,334 - Toi, ça? Plongeur? - Hum, hum! 516 00:29:23,459 --> 00:29:24,876 - Fait que vas-tu laver 517 00:29:25,001 --> 00:29:27,751 tes casseroles de Kraft Dinner, astheure? 518 00:29:27,876 --> 00:29:29,501 - Ha! ha! 519 00:29:29,626 --> 00:29:32,209 Non, mais pour vrai, quand je vais avoir ma paie, 520 00:29:32,334 --> 00:29:34,209 je vais pouvoir te donner un peu de cash pour le dérangement. 521 00:29:34,334 --> 00:29:36,251 - Ah! Elles sont là! 522 00:29:36,376 --> 00:29:38,667 Hé, stresse pas avec ça, man. 523 00:29:38,792 --> 00:29:40,334 Mi casa es su casa. 524 00:29:40,459 --> 00:29:42,417 On se recroise bientôt, OK? 525 00:29:42,542 --> 00:29:44,584 - Ciao, man! 526 00:29:46,126 --> 00:29:47,834 (soupir) 527 00:29:47,959 --> 00:29:49,376 (rembobinage de cassette de répondeur et bip) 528 00:29:49,501 --> 00:29:51,376 - Salut, mon gars! 529 00:29:51,501 --> 00:29:53,876 Écoute, on n'a pas encore eu de tes nouvelles pour le réveillon. 530 00:29:54,001 --> 00:29:55,876 Tout le monde va pas mal être là. 531 00:29:56,001 --> 00:29:57,917 Je peux venir te chercher, si tu veux. 532 00:29:58,042 --> 00:29:59,917 En tout cas, rappelle-moi pourjaser de ça. 533 00:30:00,042 --> 00:30:01,584 On a ben hâte de te voir. Bye! (bip) 534 00:30:05,709 --> 00:30:08,001 (bip de notification) 535 00:30:08,126 --> 00:30:10,917 - (Alex): Salut, man. J'espère que ça va, l'inspiration! Ha! 536 00:30:11,042 --> 00:30:13,584 En tout cas, on a hâte de voir tes affaires. 537 00:30:13,709 --> 00:30:16,542 Je t'ai envoyé les lyrics que tu m'avais demandés. 538 00:30:16,667 --> 00:30:18,834 Mike aimerait ça savoir comment ça avance. 539 00:30:18,959 --> 00:30:21,376 Tu sais, au moins le logo. À plus, mon chum! 540 00:30:27,876 --> 00:30:29,751 (sonnerie) 541 00:30:29,876 --> 00:30:31,876 - C'est Rémi. Euh... 542 00:30:32,001 --> 00:30:33,709 Ça commence à être un peu une joke, ton affaire. 543 00:30:33,834 --> 00:30:35,626 Je suis tanné de courir après mon argent, OK? 544 00:30:35,751 --> 00:30:37,834 Fait que rappelle-moi. (bip) 545 00:30:40,001 --> 00:30:42,001 (vibration de téléavertisseur) 546 00:30:44,251 --> 00:30:46,209 - Fuck ça. 547 00:30:48,126 --> 00:30:51,792 (rembobinage, bip) 548 00:30:51,917 --> 00:30:53,959 - Salut! C'est Malik. Écoute, j'appelle 549 00:30:54,084 --> 00:30:57,126 pour prendre de tes nouvelles, fait que rappelle-moi! 550 00:30:58,751 --> 00:31:02,084 (sirènes) 551 00:31:08,084 --> 00:31:09,792 - Allo! - Salut! 552 00:31:09,917 --> 00:31:12,167 - Tu vas prendre quoi? - Une rousse, s'il te plaît. 553 00:31:12,292 --> 00:31:17,167 (♪♪♪) 554 00:31:18,876 --> 00:31:21,209 - Tiens, mon coeur. - Merci. 555 00:31:21,334 --> 00:31:26,126 (♪♪♪) 556 00:31:30,417 --> 00:31:33,376 (brouhaha) 557 00:31:33,501 --> 00:31:37,667 (♪♪♪) 558 00:31:37,792 --> 00:31:39,959 ♪♪ Back with another one of those block rockin' beats ♪ 559 00:31:40,084 --> 00:31:45,001 (♪♪♪) 560 00:31:58,001 --> 00:32:02,709 (♪♪♪) 561 00:32:28,334 --> 00:32:30,042 (♪♪♪) 562 00:32:30,167 --> 00:32:32,501 ♪ We're 'bout ready to rock steady ♪♪ 563 00:32:32,626 --> 00:32:35,292 (aboiements de chien) 564 00:32:41,292 --> 00:32:44,001 Hé, Christian, je suis tellement désolé! 565 00:32:44,126 --> 00:32:45,876 Mon cours a fini plus tard que prévu. 566 00:32:46,001 --> 00:32:47,626 - Hé, hé, respire, le jeune. 567 00:32:47,751 --> 00:32:49,376 Personne arrive à l'heure icitte. 568 00:32:49,501 --> 00:32:51,542 Habille-toi vite et tu iras aider Carl. 569 00:32:53,626 --> 00:32:56,334 (essoufflement) 570 00:33:03,584 --> 00:33:05,959 - Oh, shit! Le plongeur! Je pensais que t'avais "choké". 571 00:33:06,084 --> 00:33:08,042 - Oui, mon cours a fini plus tard. 572 00:33:08,167 --> 00:33:10,709 - Yeah, right! T'étais trop scrap à cause du Jack! 573 00:33:10,834 --> 00:33:12,334 - Bonnie est pas là à soir? 574 00:33:12,459 --> 00:33:14,334 - Pourquoi tu demandes ça? 575 00:33:14,459 --> 00:33:16,001 - Je sais pas, comme ça. 576 00:33:16,126 --> 00:33:17,584 - Oublie ça, man. C'est pas une fille pour toi. 577 00:33:17,709 --> 00:33:20,292 Anyway, la file est longue. Ha! ha! ha! 578 00:33:22,667 --> 00:33:24,917 - Bon, il était temps! Moi, c'est Carl. 579 00:33:25,042 --> 00:33:27,667 Il faut que je fasse un appel, peux-tu embarquer? 580 00:33:27,792 --> 00:33:29,667 - Oui, oui. - Oui? 581 00:33:29,792 --> 00:33:31,459 - Hum, hum! - Cool. 582 00:33:31,584 --> 00:33:33,417 Yo! 583 00:33:33,542 --> 00:33:35,876 Oui. 584 00:33:38,001 --> 00:33:40,542 - Mes ustensiles, tabarnac! 585 00:33:40,667 --> 00:33:43,084 Il est où, ton partner? Je lui ai demandé il y a 20 minutes, 586 00:33:43,209 --> 00:33:45,334 faut-tu que je lui demande à coups de claques sur la gueule? 587 00:33:45,459 --> 00:33:47,042 (criant): Hé, je te parle! 588 00:33:47,167 --> 00:33:49,251 - Je venais de faire la connaissance de Greg. 589 00:33:49,376 --> 00:33:51,917 À partir de ce moment-là, il y a une chose qui était sûre, 590 00:33:52,042 --> 00:33:53,584 j'allais tout faire pour être dans ses bonnes grâces. 591 00:33:53,709 --> 00:33:55,376 Sont là. Je vais les mettre dans la machine. 592 00:33:55,501 --> 00:33:58,167 Donne-moi deux minutes, je te clenche ça. 593 00:33:58,292 --> 00:34:00,792 - Fucking pogne-cul de skater à marde! 594 00:34:00,917 --> 00:34:05,167 (♪♪♪) 595 00:34:14,667 --> 00:34:16,709 ♪♪ Wake up, got another day to get ♪ 596 00:34:16,834 --> 00:34:18,459 ♪ Through now, got another man to see ♪ 597 00:34:18,584 --> 00:34:20,459 ♪ Gotta call him on the telephone way-o ♪ 598 00:34:20,584 --> 00:34:22,042 ♪ Gotta find a piece of paper ♪ 599 00:34:22,167 --> 00:34:24,292 ♪ Sit down, got another letter to write ♪ 600 00:34:24,417 --> 00:34:25,792 ♪ Think hard, gotta get a letter just right ♪ 601 00:34:25,917 --> 00:34:27,709 ♪ Little ringing on the telephone, whoa no ♪ 602 00:34:27,834 --> 00:34:29,584 ♪ Gotta write another letter ♪ 603 00:34:29,709 --> 00:34:32,751 ♪ No such thing as tomorrow, all we want ♪ 604 00:34:32,876 --> 00:34:34,459 ♪ One, two, three, go ♪♪ 605 00:34:34,584 --> 00:34:37,417 - Ils sont là. 606 00:34:37,542 --> 00:34:39,209 - All right! T'es un warrior, toi. 607 00:34:39,334 --> 00:34:41,417 Pas comme l'autre ostie de branleux! 608 00:34:41,542 --> 00:34:44,751 Je m'en viens, ma gang de singes! Je m'en viens! 609 00:35:09,751 --> 00:35:11,501 - Cool, t'as fait ça vite. 610 00:35:11,626 --> 00:35:13,667 Ça veut dire que je peux y aller. 611 00:35:18,792 --> 00:35:20,626 - Il se pogne le cul un peu, hein? 612 00:35:20,751 --> 00:35:22,251 - Qui, ça? 613 00:35:22,376 --> 00:35:23,876 - Laisse faire "qui ça". 614 00:35:24,001 --> 00:35:26,167 Prochaine fois qu'il te fait une crosse de même, 615 00:35:26,292 --> 00:35:28,167 mets ton pied à terre. 616 00:35:28,292 --> 00:35:31,501 Carl, c'est un ostie. Laisse-toi pas faire! 617 00:35:36,626 --> 00:35:38,501 - Ciao! 618 00:35:40,917 --> 00:35:42,959 (rembobinage de cassette) 619 00:35:43,084 --> 00:35:45,917 - Salut, Stéphane. C'est Malik. C'est le deuxième message 620 00:35:46,042 --> 00:35:48,751 que je te laisse, je commence à en avoir plein mon casque. 621 00:35:48,876 --> 00:35:50,834 Je sais pas c'est quoi, mais mets donc ta sonnerie à on, 622 00:35:50,959 --> 00:35:52,334 s'il te plaît. 623 00:35:52,459 --> 00:35:54,626 - Shit! - OK, salut. 624 00:35:54,751 --> 00:35:57,001 - Ah! Malik... je l'avais oublié. 625 00:36:00,167 --> 00:36:03,167 (composition d'un numéro téléphonique) 626 00:36:10,709 --> 00:36:12,417 - T'étais censé me rappeler tout de suite! 627 00:36:12,542 --> 00:36:14,667 - Je sais, j'étais dans le jus à job hier et aujourd'hui. 628 00:36:14,792 --> 00:36:17,167 Ça arrête pas. Je m'excuse. 629 00:36:17,292 --> 00:36:18,792 - Ça se passe-tu ben, ça, au moins? 630 00:36:18,917 --> 00:36:20,667 - Oui, la gang est le fun. 631 00:36:20,792 --> 00:36:22,542 - Cool. 632 00:36:22,667 --> 00:36:25,126 Moi, je viens de me booker des billets d'avion, là. 633 00:36:25,251 --> 00:36:27,126 Je vais aller à Cuba avec ma blonde 634 00:36:27,251 --> 00:36:30,001 pendant le temps des fêtes. Ça va faire du bien. 635 00:36:30,126 --> 00:36:32,126 Toi, tu vas chez tes parents le 24? 636 00:36:32,251 --> 00:36:34,251 - Oui, il faudrait ben, hein. 637 00:36:34,376 --> 00:36:36,417 - Non, c'était pas une question. Tu vas chez tes parents à Noël. 638 00:36:36,542 --> 00:36:38,709 - Oui, oui, je vais y aller. - Parfait. 639 00:36:38,834 --> 00:36:41,042 - Je vais pouvoir te redonner ton 80 piastres aussi. 640 00:36:41,167 --> 00:36:43,459 J'ai même remboursé une partie du loyer à Rémi, fait que... 641 00:36:43,584 --> 00:36:46,584 - Good! Puis tes cours? 642 00:36:46,709 --> 00:36:48,959 - Je vais survivre. La job, ça m'aide à reprendre le dessus. 643 00:36:49,084 --> 00:36:50,667 J'ai les idées plus claires. 644 00:36:50,792 --> 00:36:52,501 - Bon! Je suis content d'entendre ça. 645 00:36:52,626 --> 00:36:54,626 Fait que tu me rappelles d'ici la fin de la semaine? 646 00:36:54,751 --> 00:36:56,292 - Yes! Parfait. 647 00:36:56,417 --> 00:36:58,167 - Je suis content de savoir que ça va mieux! 648 00:36:58,292 --> 00:36:59,917 - Oui, oui. Inquiète-toi pas, 649 00:37:00,042 --> 00:37:02,667 les choses se replacent tranquillement. Salut! 650 00:37:02,792 --> 00:37:04,876 - OK, salut. 651 00:37:09,834 --> 00:37:11,542 - Dès que j'ai raccroché, 652 00:37:11,667 --> 00:37:14,042 le stress puis l'anxiété sont revenus tout de suite. 653 00:37:14,167 --> 00:37:16,084 J'ai pensé à Rémi, aux gars de Deathgaze, 654 00:37:16,209 --> 00:37:17,792 puis à Marie-Lou. 655 00:37:17,917 --> 00:37:20,292 J'avais envie de voir Marie-Lou. 656 00:37:22,751 --> 00:37:25,376 Elle aussi, je lui en devais une. 657 00:37:25,501 --> 00:37:27,709 Quand elle a senti que j'étais dans la marde avec Rémi, 658 00:37:27,834 --> 00:37:29,376 elle a voulu m'aider. Elle m'a passé de l'argent 659 00:37:29,501 --> 00:37:31,959 en me faisant promettre de ne plus jamais jouer. 660 00:37:32,084 --> 00:37:34,251 J'aijoué quatre jours après. 661 00:37:34,376 --> 00:37:36,709 C'est correct. 662 00:37:36,834 --> 00:37:39,126 - Juste correct? - Correct dans le sens 663 00:37:39,251 --> 00:37:41,167 le monde est fin, mais ça reste de la plonge. 664 00:37:41,292 --> 00:37:43,084 C'est comme travailler au dépotoir 665 00:37:43,209 --> 00:37:45,001 pendant que les trucks viennent déverser leurs vidanges. 666 00:37:45,126 --> 00:37:46,834 C'est pas le bout de la marde. 667 00:37:48,001 --> 00:37:49,709 - Cré Steph... 668 00:37:49,834 --> 00:37:52,584 T'as 19 ans, là. T'attendais-tu à être PDG à 19 ans? 669 00:37:52,709 --> 00:37:55,417 - Je sais, mais c'est juste redondant. 670 00:37:55,542 --> 00:37:57,792 Ici, au moins, toi, t'es ben. 671 00:37:59,334 --> 00:38:00,876 Ton linge sent pas la dompe 672 00:38:01,001 --> 00:38:03,001 puis tu peux parler avec les bonhommes. 673 00:38:04,042 --> 00:38:06,417 (tintement de la machine à sous) 674 00:38:06,542 --> 00:38:08,459 Cherchez-vous quelqu'un? 675 00:38:09,501 --> 00:38:12,001 - Tu trouves vraiment que c'est une bonne idée, toi, 676 00:38:12,126 --> 00:38:13,751 de travailler dans un spot où il y a des machines? 677 00:38:13,876 --> 00:38:15,459 - C'était une joke. 678 00:38:15,584 --> 00:38:17,501 - Ah oui. Sont drôles, tes jokes. 679 00:38:17,626 --> 00:38:19,209 - OK. 680 00:38:20,251 --> 00:38:22,501 - As-tu bientôt fini tes dessins pour Deathgaze? 681 00:38:22,626 --> 00:38:24,209 - J'achève. - Puis? 682 00:38:24,334 --> 00:38:26,084 - T'es content? - Oui, vraiment. 683 00:38:26,209 --> 00:38:28,084 Je pense que c'est une des meilleures affaires 684 00:38:28,209 --> 00:38:29,959 que j'ai faites jusqu'à date. J'ai hâte de te montrer ça. 685 00:38:30,084 --> 00:38:33,084 - Wow... J'ai hâte de voir ça, man! 686 00:38:33,209 --> 00:38:35,917 Ton premier gros contrat! - Hum, hum! 687 00:38:37,459 --> 00:38:38,834 Puis toi? 688 00:38:38,959 --> 00:38:41,209 - Moi, j'ai comme le goût de changer d'air. 689 00:38:41,334 --> 00:38:42,667 Je pensais partir une couple de mois. 690 00:38:42,792 --> 00:38:44,292 - Tout le monde part, c'est le fun. 691 00:38:44,417 --> 00:38:45,917 - Hein? - Ah oui, je dis ça 692 00:38:46,042 --> 00:38:47,709 parce que Malik m'a dit 693 00:38:47,834 --> 00:38:49,834 qu'il allait partir à Cuba pour le temps des Fêtes. 694 00:38:49,959 --> 00:38:51,876 - Ah oui... Non, mais moi, 695 00:38:52,001 --> 00:38:54,709 je pensais plus genre au BC ou en Amérique du Sud. 696 00:38:54,834 --> 00:38:56,917 Quelque chose de même, c'est pas encore clair. 697 00:38:57,042 --> 00:38:58,667 (tintement de la machine à sous) 698 00:38:58,792 --> 00:39:00,709 - Yes! 699 00:39:00,834 --> 00:39:03,792 - Steph. - Hum? Excuse. Excuse-moi. 700 00:39:03,917 --> 00:39:05,209 Excuse-moi. - Câlisse... 701 00:39:05,334 --> 00:39:07,876 - Je t'écoutais. Tu disais que... 702 00:39:08,001 --> 00:39:10,417 t'hésitais entre partir au BC ou en Amérique du Sud. 703 00:39:10,542 --> 00:39:12,084 - Ouin... 704 00:39:12,209 --> 00:39:14,459 Je pile du cash puis je checke où je peux aller. 705 00:39:14,584 --> 00:39:17,417 - Je vais pouvoir te rembourser ce que je te dois bientôt. 706 00:39:17,542 --> 00:39:19,126 Je fais beaucoup de shifts, ces temps-ci. 707 00:39:19,251 --> 00:39:21,001 - Puis le cégep, là-dedans? 708 00:39:21,126 --> 00:39:22,876 - Je fais des shifts au travers. 709 00:39:25,209 --> 00:39:27,001 - Hé, comment ça va, man? - Bien, toi? 710 00:39:27,126 --> 00:39:29,709 - Ah, ah! Comme ça, t'es rendu à la Trattoria? 711 00:39:29,834 --> 00:39:31,876 - Les nouvelles vont vite. 712 00:39:32,001 --> 00:39:34,042 - Greg travaille-tu encore là? 713 00:39:34,167 --> 00:39:35,709 - Tu connais Greg? 714 00:39:35,834 --> 00:39:38,001 - Oui, oui. Je l'ai connu dans mon ancienne vie. 715 00:39:39,876 --> 00:39:42,292 Je commence bientôt, moi. Je vais y aller. 716 00:39:42,417 --> 00:39:44,917 - Cool. Tu repasseras! 717 00:39:46,251 --> 00:39:48,459 - Salut. - Bye. 718 00:39:48,584 --> 00:39:51,042 Fais attention à toi. - Inquiète-toi pas. 719 00:39:51,167 --> 00:39:55,917 (tintement de la machine à sous gagnante) 720 00:39:56,042 --> 00:40:00,251 - No fucking way, man. Un sept minimum si je me déplace à soir. 721 00:40:00,376 --> 00:40:02,542 Non, je m'en câlisse. Un sept! 722 00:40:02,667 --> 00:40:04,542 - Carl! Ostie, Carl! 723 00:40:04,667 --> 00:40:06,542 J'ai eu une ostie journée de marde aujourd'hui, 724 00:40:06,667 --> 00:40:09,167 j'ai pas le goût de me répéter! J'ai besoin de fourchettes! 725 00:40:09,292 --> 00:40:10,959 Tabarnac... 726 00:40:11,084 --> 00:40:14,376 - Tiens, tiens, tiens! Tu vas en avoir pour un boute. 727 00:40:14,501 --> 00:40:16,917 - Warrior, toi puis moi. on est connectés, man! 728 00:40:18,959 --> 00:40:20,417 - Hé, man! 729 00:40:20,542 --> 00:40:23,126 - Il niaise pas avec les ustensiles, le gérant! 730 00:40:23,251 --> 00:40:25,667 - Le gérant? Quel gérant? - Ben, Greg. 731 00:40:25,792 --> 00:40:28,084 - Greg est pas gérant, il est busboy. 732 00:40:28,209 --> 00:40:30,667 Une câlisse de chance que c'est pas lui le gérant! 733 00:40:30,792 --> 00:40:32,792 (musique rap) 734 00:40:33,584 --> 00:40:35,334 (en anglais): C'est quoi cette merde? 735 00:40:35,459 --> 00:40:37,042 (en français): La compil de rap de Bébert. 736 00:40:37,167 --> 00:40:39,334 (en anglais): T'aimes ça? - Ouais, c'est cool. 737 00:40:40,001 --> 00:40:42,334 - Je pensais que tu étais fan de métal. - Quoi? 738 00:40:42,459 --> 00:40:44,917 (en français): Tu aimais pas le metal? 739 00:40:45,042 --> 00:40:47,084 (en anglais): Je sais pas, j'aime toute la musique. 740 00:40:47,209 --> 00:40:50,209 - Non, tu dois choisir. 741 00:40:50,834 --> 00:40:52,876 Soit tu es fan de métal, soit tu es un yo... 742 00:40:53,001 --> 00:40:54,292 Tu peux pas être les deux. 743 00:40:54,917 --> 00:40:57,876 - Public Enemy a fait une chanson avec Anthrax. 744 00:40:58,417 --> 00:40:59,876 C'est les deux. 745 00:41:00,001 --> 00:41:02,292 - Peu importe, mon gars. Peu importe. 746 00:41:06,209 --> 00:41:08,292 - Come on! (en français): C'est mollo à soir! 747 00:41:08,417 --> 00:41:10,917 Vous seriez capables de vous débrouiller sans plongeurs. 748 00:41:11,042 --> 00:41:12,917 - As-tu fait ta mise en place, au moins? 749 00:41:13,042 --> 00:41:14,834 - Oui, oui, elle est faite! Oui. 750 00:41:14,959 --> 00:41:16,792 - Si c'est correct avec ton partner, tu peux y aller. 751 00:41:16,917 --> 00:41:18,834 Euh... c'est-tu correct avec toi? 752 00:41:21,001 --> 00:41:22,542 - Hum, hum! 753 00:41:22,667 --> 00:41:24,501 - OK, c'est beau. Vas-y. 754 00:41:29,126 --> 00:41:31,126 (vrombissement) 755 00:41:38,126 --> 00:41:39,917 - Bébert? 756 00:41:40,042 --> 00:41:41,834 - Yo! 757 00:41:41,959 --> 00:41:44,084 - C'est-tu normal que l'eau de la machine soit frette? 758 00:41:44,209 --> 00:41:47,126 - Quoi? - L'eau. 759 00:41:47,251 --> 00:41:48,792 Elle est frette. 760 00:41:48,917 --> 00:41:50,751 - Ah, tabarnac! 761 00:41:55,626 --> 00:41:57,209 - Fait que? 762 00:41:57,334 --> 00:41:59,417 - La fuse est morte. Le fun est fini. 763 00:42:01,042 --> 00:42:03,667 - Non. Ben non, demain, ça marche pas. 764 00:42:03,792 --> 00:42:07,417 J'ai un restaurant qui roule là. Non, oubliez ça. 765 00:42:09,001 --> 00:42:12,001 Bonjour! Oui, j'ai besoin d'un réparateur maintenant. 766 00:42:12,126 --> 00:42:14,167 Ostie de câlisse... 767 00:42:14,292 --> 00:42:16,626 C'est une urgence! Comment ça, il y a personne de disponible? 768 00:42:16,751 --> 00:42:18,334 Vous faites quoi, là? 769 00:42:18,459 --> 00:42:21,459 - Même si ça faisait zéro sens, 770 00:42:21,584 --> 00:42:24,501 je tenais Carl 100% responsable du fuck up avec le chauffe-eau. 771 00:42:24,626 --> 00:42:27,876 Chaque fois que je plongeais un morceau dans l'eau bouillante, 772 00:42:28,001 --> 00:42:30,001 je m'imaginais que c'était la tête de Carl. 773 00:42:30,126 --> 00:42:33,376 On manque d'épinards! (en anglais): C'est une urgence! 774 00:42:33,959 --> 00:42:36,417 (en français): J'y vais. 775 00:42:39,876 --> 00:42:41,542 Tabarnac! 776 00:42:41,667 --> 00:42:44,167 Ostie de Carl! 777 00:42:46,167 --> 00:42:48,001 - Tout est à votre goût? 778 00:42:49,417 --> 00:42:52,542 - Santé! - Bienvenue à la Trattoria. 779 00:42:56,167 --> 00:42:58,084 (brouhaha au loin) 780 00:43:03,126 --> 00:43:04,126 (en anglais): C'est quoi ce bordel? 781 00:43:04,251 --> 00:43:05,292 (en français): Oui, Bonnie, je me dépêche. 782 00:43:05,417 --> 00:43:07,251 (en anglais): Qu'est-ce que tu fais? - C'est Carl, il a pas... 783 00:43:07,376 --> 00:43:08,376 - Qu'est-ce que tu fais? 784 00:43:08,501 --> 00:43:10,126 (en français): Il a pas fini sa mise en place. 785 00:43:10,251 --> 00:43:11,334 (en anglais): Non, j'en ai rien à foutre! 786 00:43:11,459 --> 00:43:14,751 Ce n'est pas mon problème. Je t'ai demandé à toi; tu as merdé! 787 00:43:21,584 --> 00:43:23,501 (en français): Bon! Qu'est-ce qui se passe avec les épinards? Il y a 10 tables standby. 788 00:43:23,626 --> 00:43:26,084 Faut-tu que je trouve un réparateur pour ça aussi? 789 00:43:26,209 --> 00:43:28,167 Hé, Bonnie! C'est à toi que je parle. 790 00:43:28,292 --> 00:43:31,042 - C'est à cause de ton ostie de clown de Christian, il engage 791 00:43:31,167 --> 00:43:33,126 des incompétents pas capables de faire leur mise en place! 792 00:43:33,251 --> 00:43:35,209 - On t'a-tu sonné, toi? Flippe tes poêlons 793 00:43:35,334 --> 00:43:37,417 puis organise-toi pas pour que je vienne le faire à ta place! 794 00:43:37,542 --> 00:43:40,084 - Oui, madame. - (Sarah): Bébert! 795 00:43:40,209 --> 00:43:41,792 L'osso à la quatre, ça s'en vient-tu? 796 00:43:41,917 --> 00:43:44,417 - Donne-moi une bière, Sarah. - Je peux pas, j'ai-- 797 00:43:44,542 --> 00:43:46,459 - Une bière, ostie! Il s'en vient, ton osso bucco à marde! 798 00:43:46,584 --> 00:43:48,042 Renaud est après le dresser. 799 00:43:48,167 --> 00:43:50,959 (Killing Field de Slayer joue.) 800 00:43:51,084 --> 00:43:56,084 (♪♪♪) 801 00:44:14,292 --> 00:44:18,834 (♪♪♪) 802 00:44:27,042 --> 00:44:30,084 (vrombissement) 803 00:44:30,209 --> 00:44:34,459 (♪♪♪) 804 00:44:40,542 --> 00:44:42,751 - All right! Parle-moi de ça, 805 00:44:42,876 --> 00:44:44,376 un jeune qui écoute de la bonne musique! 806 00:44:44,501 --> 00:44:46,417 Je les ai vus en 1995 à l'Auditorium de Verdun. 807 00:44:46,542 --> 00:44:48,084 Ça "slammait" tellement fort, 808 00:44:48,209 --> 00:44:49,959 il y en a qui sont partis en ambulance. Ha! ha! 809 00:44:50,084 --> 00:44:52,084 Sors-tu avec nous autres à soir? On est dus pour se jaser. 810 00:44:52,209 --> 00:44:53,709 - Oui, OK. Je suis game! 811 00:44:53,834 --> 00:44:55,417 - Aaah! 812 00:44:55,542 --> 00:44:58,751 (♪♪♪) 813 00:44:58,876 --> 00:45:00,542 - Yeah, man! 814 00:45:07,126 --> 00:45:09,626 (musique métal) 815 00:45:09,751 --> 00:45:14,042 (♪♪♪) 816 00:45:16,501 --> 00:45:19,626 (rires) 817 00:45:19,751 --> 00:45:24,667 (♪♪♪) 818 00:45:25,834 --> 00:45:30,751 (♪♪♪) 819 00:45:33,459 --> 00:45:35,334 (arrêt de la musique) 820 00:45:41,792 --> 00:45:44,334 - Greg avait le don de nous faire sentir spécial 821 00:45:44,459 --> 00:45:46,542 quand on était proche de lui. 822 00:45:46,667 --> 00:45:50,126 Il avait l'air d'un prince ou d'un parrain. 823 00:45:51,126 --> 00:45:53,876 En tout cas, clairement pas d'un busboy. 824 00:46:03,209 --> 00:46:08,126 (♪♪♪) 825 00:46:09,251 --> 00:46:11,792 - (Greg): What the fuck? 826 00:46:17,459 --> 00:46:22,459 (♪♪♪) 827 00:46:28,792 --> 00:46:30,417 Je veux l'entendre! 828 00:46:30,542 --> 00:46:33,792 (♪♪♪) 829 00:46:33,917 --> 00:46:35,417 - Mon ostie, toi! 830 00:46:35,542 --> 00:46:38,417 (cris) 831 00:46:38,542 --> 00:46:43,542 (♪♪♪) 832 00:46:46,084 --> 00:46:49,542 ♪♪ Change my pitch up Smack my bitch up ♪ 833 00:46:49,667 --> 00:46:53,126 (cris) 834 00:46:53,251 --> 00:46:56,667 ♪ Change my pitch up Smack my bitch up ♪ 835 00:47:00,292 --> 00:47:03,667 ♪ Change my pitch up Smack my bitch up ♪ 836 00:47:07,376 --> 00:47:10,876 ♪ Change my pitch up Smack my bitch up ♪♪ 837 00:47:13,126 --> 00:47:15,334 (brouhaha) 838 00:47:15,459 --> 00:47:18,542 (♪♪♪) 839 00:47:18,667 --> 00:47:21,584 - Si ça chie, ben, il mangera sa marde. 840 00:47:21,709 --> 00:47:23,959 - Hé! - Merci! 841 00:47:25,334 --> 00:47:27,376 - So... yeah. 842 00:47:27,876 --> 00:47:31,334 (en anglais): Je t'ai crié après tantôt, je suis désolée. Santé! 843 00:47:32,251 --> 00:47:34,042 - C'est correct. Carl... 844 00:47:35,126 --> 00:47:36,876 Il s'en va sans faire son travail. 845 00:47:37,542 --> 00:47:40,501 J'étais faim après lui. - Fâché. 846 00:47:41,084 --> 00:47:43,709 (en français): Tu peux me parler en français, you know. 847 00:47:44,126 --> 00:47:47,334 (en anglais): Je comprends assez, je peux juste pas parler. 848 00:47:47,459 --> 00:47:49,084 - OK. 849 00:47:49,209 --> 00:47:50,876 - Mais oui... 850 00:47:51,001 --> 00:47:54,292 T'as vraiment... T'as bien fait ça ce soir. 851 00:47:54,417 --> 00:47:56,709 Bon travail. - Merci. 852 00:47:56,834 --> 00:47:59,084 (en français): Merci. Ha! 853 00:47:59,209 --> 00:48:01,084 (cris au loin) 854 00:48:01,209 --> 00:48:03,834 À part Maiden, quel autre groupe que t'écoutes? 855 00:48:03,959 --> 00:48:06,792 - Oh! Plein d'affaires. 856 00:48:06,917 --> 00:48:10,084 (en anglais): Des trucs plus vieux de Megadeth et Metallica. 857 00:48:10,209 --> 00:48:11,834 C'est un des premiers groupes que j'ai vus en concert. 858 00:48:11,959 --> 00:48:13,334 - Ah, ouais? Quand? 859 00:48:13,459 --> 00:48:15,501 - Lollapalooza '96! 860 00:48:15,959 --> 00:48:18,001 Un des meilleurs shows de ma vie! 861 00:48:18,126 --> 00:48:20,459 - J'étais trop jeune pour y aller. T'es chanceuse. 862 00:48:20,584 --> 00:48:22,459 (en français): J'ai vu tantôt que t'aimais Slayer aussi! 863 00:48:22,584 --> 00:48:24,834 (en anglais): Ouais, quelques chansons sont correctes. 864 00:48:25,834 --> 00:48:27,876 J'aime juste pas trop les trucs plus lourds. 865 00:48:28,501 --> 00:48:33,209 Je m'habille comme une fan de métal, mais je suis une hippie à l'intérieur. 866 00:48:33,834 --> 00:48:36,917 J'ai écouté du métal à cause de ma grande sœur. 867 00:48:37,584 --> 00:48:41,751 Elle riait toujours de moi parce que j'écoutais Pat Benatar, Heart, 868 00:48:41,876 --> 00:48:45,459 Fleetwood Mac, Jefferson Starship et des trucs comme ça. 869 00:48:45,584 --> 00:48:47,542 Je suis née deux décennies trop tard. 870 00:48:47,667 --> 00:48:50,417 (en français): Moi, quand je file hippie, c'est Neil Young que j'écoute. 871 00:48:50,542 --> 00:48:52,376 Ça va paraître gros ce que je vais te dire, mais moi, 872 00:48:52,501 --> 00:48:54,667 je pense qu'il y a plus d'intensité dans la voix 873 00:48:54,792 --> 00:48:56,876 de Janis Joplin que dans n'importe quel solo de guitare métal. 874 00:48:57,001 --> 00:48:58,501 (en anglais): Je suis d'accord. 875 00:48:58,626 --> 00:49:00,667 (en français): Moi, mon top singer, ça reste Bruce Dickinson. 876 00:49:00,792 --> 00:49:02,667 C'est clairement mon idole. 877 00:49:02,792 --> 00:49:04,251 J'aime ben gros ses expérimentations 878 00:49:04,376 --> 00:49:06,376 comme dans l'enregistrement de Chemical Wedding, 879 00:49:06,501 --> 00:49:08,417 je sais pas si tu connais, mais Roy Z a proposé de remplacer 880 00:49:08,542 --> 00:49:10,126 les sixièmes cordes des deux guitares 881 00:49:10,251 --> 00:49:11,834 par des cordes de bass pour appesantir le son. 882 00:49:11,959 --> 00:49:14,542 Bruce Dickinson, c'est un ostie de bon parolier. 883 00:49:14,667 --> 00:49:16,792 Les paroles de Chemical Wedding sont juste folles. 884 00:49:16,917 --> 00:49:19,042 Ça revisite l'univers poétique de William Blake. 885 00:49:19,167 --> 00:49:21,292 Généralement, j'étais le gars qui fermait sa gueule, 886 00:49:21,417 --> 00:49:23,417 qui osait pratiquement pas exister, 887 00:49:23,542 --> 00:49:25,001 mais là, j'étais pas arrêtable. 888 00:49:25,126 --> 00:49:27,501 Je lui parlais de chaque chanson en gesticulant. 889 00:49:27,626 --> 00:49:30,626 Elle m'écoutait, probablement par politesse. 890 00:49:30,751 --> 00:49:32,376 J'ai fini par entendre le trop-plein d'enthousiasme 891 00:49:32,501 --> 00:49:34,292 dans ma voix. 892 00:49:34,417 --> 00:49:36,876 J'ai eu le feeling que j'étais en train de la perdre. 893 00:49:39,876 --> 00:49:42,209 Fait que pourquoi t'es venue à Montréal? 894 00:49:42,667 --> 00:49:43,959 (en anglais): Pour les études. 895 00:49:44,084 --> 00:49:47,376 J'étais à Concordia en journalisme, mais j'ai décroché. 896 00:49:47,959 --> 00:49:50,167 Il y a trop de party et d'alcool à Montréal. 897 00:49:50,292 --> 00:49:52,376 (rires) 898 00:49:53,626 --> 00:49:55,459 Je déteste cet endroit. 899 00:49:56,417 --> 00:49:57,876 Je m'en vais. 900 00:49:58,417 --> 00:50:00,417 Bye. - Tu t'en vas? 901 00:50:01,126 --> 00:50:02,626 - Oui. À la prochaine! 902 00:50:10,542 --> 00:50:13,292 (en français): Un pour toi... Un pour moi... 903 00:50:13,417 --> 00:50:15,709 Puis un pour toi! - Santé! 904 00:50:15,834 --> 00:50:18,126 - Cheers! - Santé, les gars! 905 00:50:26,834 --> 00:50:29,834 Greg, c'est-tu vraiment un busboy? 906 00:50:29,959 --> 00:50:32,584 Me semble il est trop vieux pour être busboy. 907 00:50:32,709 --> 00:50:35,209 - En quoi ça t'intéresse? - Je sais pas! 908 00:50:35,334 --> 00:50:37,876 Je sais pas, me semble que ça "fitte" pas. 909 00:50:38,001 --> 00:50:40,084 Il a quoi, 30 ans, 35 ans? 910 00:50:40,209 --> 00:50:41,626 - Qu'est-ce que tu veux savoir, au juste? 911 00:50:41,751 --> 00:50:43,334 - Rien! 912 00:50:43,459 --> 00:50:44,876 Je trouvais juste ça weird, 913 00:50:45,001 --> 00:50:46,876 j'étais sûr que c'était un boss. 914 00:50:47,001 --> 00:50:48,751 - Deux conseils, man: 915 00:50:48,876 --> 00:50:50,959 first, si t'as des questions à propos de Greg, 916 00:50:51,084 --> 00:50:53,709 pose-lui toi-même. Pose-les pas à personne d'autre. 917 00:50:53,834 --> 00:50:56,126 Puis deux, évite donc de lui en poser, des questions. 918 00:50:56,251 --> 00:50:58,334 Il haït vraiment ça. - OK! 919 00:50:58,459 --> 00:51:01,626 - Tom Araya! Hé, man, tu n'as plus rien à boire! 920 00:51:01,751 --> 00:51:04,667 Cheers, les boys! - Bonne fête! 921 00:51:04,792 --> 00:51:06,917 - Ah bien, Chris! Chris! 922 00:51:07,042 --> 00:51:09,251 - Tu fais quoi dimanche? 923 00:51:09,376 --> 00:51:11,376 - Je sais pas. J'ai rien de prévu. 924 00:51:11,501 --> 00:51:13,376 - Ben, moi et des boys guerriers, 925 00:51:13,501 --> 00:51:16,709 on se fait un combat pour un grandeur nature qu'on a cet été. 926 00:51:16,834 --> 00:51:19,167 Puis je me disais, peut-être que tu voudrais te joindre. 927 00:51:19,292 --> 00:51:21,626 Je vois un peu les livres que tu lis, t'as l'air de t'intéresser 928 00:51:21,751 --> 00:51:24,251 à tout ce qui est un peu fantasy. 929 00:51:24,376 --> 00:51:28,042 - J'ai commencé à être mal sur ma chaise. J'avais chaud. 930 00:51:28,167 --> 00:51:31,251 Je me disais que j'aurais dû partir avec Bonnie. 931 00:51:31,376 --> 00:51:33,501 Il étaitjuste une heure et quart. 932 00:51:33,626 --> 00:51:35,126 J'avais peur du moment 933 00:51:35,251 --> 00:51:36,959 où j'allais me retrouver dehors tout seul. 934 00:51:40,417 --> 00:51:42,709 J'étais pas trop loin du bar à Marie-Lou. 935 00:51:42,834 --> 00:51:45,292 Peut-être qu'elle avait pas fini son shift. 936 00:51:49,292 --> 00:51:51,876 - Hé, hé! T'es venu nous voir? 937 00:51:52,001 --> 00:51:53,792 - Oui. Marie-Lou est pas là? 938 00:51:53,917 --> 00:51:55,417 - Non, je l'ai coupée tantôt. 939 00:51:55,542 --> 00:51:57,126 Comme tu vois, c'est pas mal relax. 940 00:52:00,584 --> 00:52:02,167 - Qu'est-ce que tu lis? 941 00:52:02,292 --> 00:52:05,334 - Gangs of New York: An Informal History of the underworld. 942 00:52:05,459 --> 00:52:08,584 C'est un vieux livre, ça date de la fin des années 1920. 943 00:52:08,709 --> 00:52:10,084 Le film sort la semaine prochaine 944 00:52:10,209 --> 00:52:11,876 et c'est Scorsese qui réalise. 945 00:52:12,001 --> 00:52:13,834 - Cool! J'aime ben Scorsese. 946 00:52:13,959 --> 00:52:16,667 - Hé, man! Comment ça va? 947 00:52:16,792 --> 00:52:18,834 - Pas pire. Vous avez, ça a l'air de ben aller! 948 00:52:18,959 --> 00:52:21,417 - Mets-en, crisse! On va te prendre huit vodkas pickles! 949 00:52:21,542 --> 00:52:23,251 - Oui, monsieur. 950 00:52:23,376 --> 00:52:25,459 (rires) 951 00:52:25,584 --> 00:52:28,959 - Des frissons m'ont monté des chevilles jusqu'à la nuque. 952 00:52:29,084 --> 00:52:30,834 J'ai mis un 20 piastres pour commencer 953 00:52:30,959 --> 00:52:33,209 etj'ai fait monter lentement mes gains à 70 piastres. 954 00:52:33,334 --> 00:52:36,167 Il y a un bus de nuit qui allait passer dans 20 minutes. 955 00:52:36,292 --> 00:52:37,959 Je pouvais me rendre à 100 piastres. 956 00:52:39,209 --> 00:52:41,834 J'ai fini par ne plus avoir conscience du temps. 957 00:52:41,959 --> 00:52:44,334 Je sais pas sije suis resté là trois minutes ou trois heures. 958 00:52:44,459 --> 00:52:47,084 J'étais soulevé par des grosses poussées d'euphorie. 959 00:52:47,209 --> 00:52:48,667 Mon coeur pompait de la lave, 960 00:52:48,792 --> 00:52:50,542 mes yeux ont fondu dans leurs orbites 961 00:52:50,667 --> 00:52:52,626 comme deux petites billes brûlantes qui percevaientjuste 962 00:52:52,751 --> 00:52:54,167 les séquences chanceuses qui s'accumulaient. 963 00:52:54,292 --> 00:52:56,042 - Tabarnac. 964 00:52:57,751 --> 00:52:59,251 Qu'est-ce que tu fais là? 965 00:52:59,376 --> 00:53:02,251 Tu viens jouer dans ma face à ma job avec mon cash? 966 00:53:02,376 --> 00:53:04,459 - Attends, Marie-Lou. J'ai juste une rechute à soir-- 967 00:53:04,584 --> 00:53:07,084 - Non, arrête. Arrête, ça ne sert plus à rien. 968 00:53:07,209 --> 00:53:09,709 Moi, j'étais là pour toi comme une conne. Wow! 969 00:53:09,834 --> 00:53:11,751 Astheure, fais juste me laisser tranquille. 970 00:53:11,876 --> 00:53:13,251 - Marie! 971 00:53:13,376 --> 00:53:15,167 - Tu garderas mon cash aussi, je m'en sacre. 972 00:53:15,292 --> 00:53:17,334 - Marie-Lou, s'il te plaît. - Tu fais le petit gars piteux 973 00:53:17,459 --> 00:53:20,292 et moi, je te crois. C'est tellement pathétique. 974 00:53:37,751 --> 00:53:40,001 - Ah, tabarnac! 975 00:53:45,084 --> 00:53:47,751 ♪♪ Will Santy come ♪ 976 00:53:47,876 --> 00:53:50,542 ♪ To Shanty town ♪ 977 00:53:50,667 --> 00:53:52,876 ♪ To a poor little boy ♪ 978 00:53:53,001 --> 00:53:55,751 ♪ Like me ♪ 979 00:53:55,876 --> 00:53:58,042 ♪ Will he bring me ♪ 980 00:53:58,167 --> 00:54:02,792 ♪ Some toys ♪♪ 981 00:54:02,917 --> 00:54:04,834 (conversations entremêlées) 982 00:54:07,376 --> 00:54:09,417 - ♪♪ Jingle Bells, Jingle Bells ♪ 983 00:54:09,542 --> 00:54:11,376 ♪ Jingle all the way ♪ 984 00:54:11,501 --> 00:54:13,001 (rires) 985 00:54:13,126 --> 00:54:15,626 (fredonnements) 986 00:54:15,751 --> 00:54:17,501 - Ça, je me rappelle! 987 00:54:17,626 --> 00:54:19,084 (fredonnements) 988 00:54:20,126 --> 00:54:22,667 - Couleurs, qui est un cours que je pensais vraiment pas aimer, 989 00:54:22,792 --> 00:54:24,626 et finalement, j'aime vraiment ça. 990 00:54:24,751 --> 00:54:27,626 Le Cégep du Vieux Montréal, c'est super ouvert d'esprit 991 00:54:27,751 --> 00:54:29,209 puis l'esprit de gang est vraiment là. 992 00:54:29,334 --> 00:54:30,792 Tout le monde est super fin. 993 00:54:30,917 --> 00:54:32,751 Sinon, ben, j'ai mon premier contrat de... 994 00:54:32,876 --> 00:54:36,251 Tu l'as quasiment. Il faut juste que tu montes un doigt. 995 00:54:37,251 --> 00:54:38,876 Yes. 996 00:54:41,667 --> 00:54:43,626 L'autre en bas. Oui. 997 00:54:46,667 --> 00:54:48,292 Salut, Marie. C'est moi. 998 00:54:48,417 --> 00:54:50,084 Je suis chez mes parents pour une couple de jours. 999 00:54:50,209 --> 00:54:51,792 Je vais pouvoir reprendre le dessus un peu. 1000 00:54:51,917 --> 00:54:54,126 Rappelle-moi, s'il te plaît. 1001 00:54:54,251 --> 00:54:56,042 Joyeux Noël. 1002 00:54:56,167 --> 00:54:58,001 - Ça va, mon gars? 1003 00:54:58,126 --> 00:54:59,751 - Oui, j'essayais juste de rejoindre Marie-Lou 1004 00:54:59,876 --> 00:55:01,292 pour lui souhaiter joyeux Noël. 1005 00:55:01,417 --> 00:55:03,667 - Ah! Comment elle va, elle? - Bien. 1006 00:55:03,792 --> 00:55:05,334 Elle travaille à son bar. 1007 00:55:05,459 --> 00:55:07,042 - Good, good! 1008 00:55:07,167 --> 00:55:09,459 Hé, suis-moi, j'ai quelque chose pour toi. 1009 00:55:17,251 --> 00:55:18,917 Ça traînait chez ton grand-père, 1010 00:55:19,042 --> 00:55:21,251 je me disais que ça pouvait t'intéresser. 1011 00:55:22,251 --> 00:55:24,334 - Ah! Wow! 1012 00:55:24,459 --> 00:55:26,126 Hé, mets-en! Merci! 1013 00:55:26,251 --> 00:55:28,167 - Les couvertures d'Asimov, 1014 00:55:28,292 --> 00:55:29,667 c'est toujours quelque chose, hein? 1015 00:55:29,792 --> 00:55:32,417 - Celles de Caza sont vraiment belles. 1016 00:55:32,542 --> 00:55:34,001 - Fait que comme ça... 1017 00:55:34,126 --> 00:55:36,126 tu nous caches des affaires? 1018 00:55:37,126 --> 00:55:39,667 - Hein? - On a parlé à Malik. 1019 00:55:39,792 --> 00:55:43,001 Il paraît que t'as pogné ton premier vrai contrat? 1020 00:55:43,126 --> 00:55:45,001 - Ah! Oui. 1021 00:55:45,126 --> 00:55:47,126 - Bien, là! Bravo! 1022 00:55:47,251 --> 00:55:48,792 T'aurais dû nous en parler! 1023 00:55:48,917 --> 00:55:50,542 - C'est pas un gros contrat, c'est comme... 1024 00:55:50,667 --> 00:55:52,417 - Non, mais quand même. Il faut commencer quelque part! 1025 00:55:52,542 --> 00:55:54,334 C'est pas si évident que ça de vivre de ses passions, tu sais! 1026 00:55:54,459 --> 00:55:59,292 Chaque petit contrat est une victoire puis... ha! 1027 00:55:59,417 --> 00:56:00,959 En tout cas. 1028 00:56:01,084 --> 00:56:02,917 On voulait juste te dire que... 1029 00:56:03,042 --> 00:56:06,292 ben, qu'on est ben fiers de toi, ta mère puis moi. 1030 00:56:08,501 --> 00:56:10,501 - Merci, papa. C'est fin. 1031 00:56:17,042 --> 00:56:19,709 Hein! Voyons, c'était pas nécessaire... 1032 00:56:19,834 --> 00:56:22,542 - J'en ai mis un petit peu plus, dis-le pas à ta mère. 1033 00:56:22,667 --> 00:56:24,084 - Pour vrai, j'ai une job. 1034 00:56:24,209 --> 00:56:25,709 - Mais avec ton école, 1035 00:56:25,834 --> 00:56:27,584 tu dois pas avoir le temps de faire tant de shifts. 1036 00:56:27,709 --> 00:56:30,834 Puis ça paiera une partie de ton loyer chez Rémi. 1037 00:56:30,959 --> 00:56:32,834 - Papa, je me débrouille-- - Hé, hé, hé! 1038 00:56:32,959 --> 00:56:34,751 Ça fait plaisir. 1039 00:56:38,917 --> 00:56:41,209 - OK. Merci. 1040 00:56:44,501 --> 00:56:46,417 - Joyeux Noël, mon gars. 1041 00:56:46,542 --> 00:56:48,542 - Joyeux Noël, p'pa. 1042 00:56:48,667 --> 00:56:53,667 (♪♪♪) 1043 00:57:02,834 --> 00:57:06,917 (Groovy Aardvark chante Carol of the Bells.) 1044 00:57:07,042 --> 00:57:12,042 (♪♪♪) 1045 00:57:14,542 --> 00:57:19,459 (♪♪♪) 1046 00:57:38,917 --> 00:57:40,876 - Le temps des Fêtes, c'est de la crisse de dompe. 1047 00:57:41,001 --> 00:57:42,626 - Ça, ça veut-tu dire que tu iras pas 1048 00:57:42,751 --> 00:57:44,501 dans ta famille pour le jour de l'An? 1049 00:57:44,626 --> 00:57:46,376 - Pour ça, faudrait que je passe le Jour de l'An en prison. 1050 00:57:52,084 --> 00:57:53,709 Dude, qu'est-ce que tu fais? Jette pas ça! 1051 00:57:53,834 --> 00:57:55,376 Avec quoi tu penses qu'on va faire 1052 00:57:55,501 --> 00:57:57,001 le caramel aux fruits de mer? 1053 00:57:57,126 --> 00:57:58,626 - Excuse. 1054 00:57:58,751 --> 00:58:00,626 - Il faut que tu gardes tout, man. 1055 00:58:00,751 --> 00:58:03,001 Les trognons de légumes, ça sert de base pour les bouillons. 1056 00:58:03,126 --> 00:58:04,751 Les rognures de poivrons, tu fais le pesto, 1057 00:58:04,876 --> 00:58:06,834 le coulis, avec ça. 1058 00:58:06,959 --> 00:58:09,084 Regarde, viens ici. 1059 00:58:11,167 --> 00:58:13,209 Goûte à ça, voir. 1060 00:58:16,126 --> 00:58:17,792 - Crisse, c'est bon, ça. 1061 00:58:17,917 --> 00:58:20,167 - Oui. Ha! ha! Une recette à Christian. 1062 00:58:20,292 --> 00:58:23,709 - Christian? Vous arrêtez pas de dire qu'il est de la marde. 1063 00:58:23,834 --> 00:58:26,334 - Ben non, man. Ce gars-là, c'est juste fucking triste. 1064 00:58:26,459 --> 00:58:28,959 Je l'ai connu quand il était sous-chef, moi, Christian. 1065 00:58:29,084 --> 00:58:30,792 Une crisse de brute comme cook. 1066 00:58:30,917 --> 00:58:32,459 Mais depuis que sa fille est morte de la leucémie, 1067 00:58:32,584 --> 00:58:34,084 il est en chute libre. 1068 00:58:34,209 --> 00:58:36,459 En plus, sa femme l'a crissé là l'hiver passé. 1069 00:58:36,584 --> 00:58:38,084 Astheure, c'est... 1070 00:58:38,209 --> 00:58:41,501 c'est juste un genre de fantôme. 1071 00:58:41,626 --> 00:58:44,042 Ce qu'il aurait besoin, c'est un ostie de long break. 1072 00:58:44,167 --> 00:58:45,876 Mais des fois, la job, c'est tout ce qui te reste. 1073 00:58:46,251 --> 00:58:49,126 (en anglais): Joyeux Noël, les gars! 1074 00:58:49,251 --> 00:58:51,042 - Joyeux Noël, Bobo! 1075 00:58:51,167 --> 00:58:55,209 - Je m'en vais en Ontario pour deux semaines, mais... 1076 00:58:55,584 --> 00:58:58,584 J'ai des cadeaux pour vous! 1077 00:58:58,709 --> 00:59:00,751 (en français): Oh yeah, merci! - Bois pas tout ce soir. 1078 00:59:00,876 --> 00:59:02,584 - C'est mon cadeau, je fais ce que je veux. 1079 00:59:03,542 --> 00:59:05,334 (en anglais): Et ça, c'est pour toi. 1080 00:59:06,167 --> 00:59:09,626 J'ai mis des bons trucs sur ça. J'espère que tu vas aimer. 1081 00:59:10,417 --> 00:59:12,042 - Wow... 1082 00:59:12,584 --> 00:59:15,084 Bonnie, c'est vraiment gentil. Merci. 1083 00:59:15,709 --> 00:59:17,209 - Trouvez-vous une chambre. 1084 00:59:17,334 --> 00:59:19,251 - Ta gueule, trou de cul. 1085 00:59:20,001 --> 00:59:22,042 Merry Christmas, you're welcome. 1086 00:59:22,167 --> 00:59:23,959 - Merry Christmas. 1087 00:59:25,459 --> 00:59:27,626 (en français): Bon! Envoye, pendant que tu te viens dans les shorts, 1088 00:59:27,751 --> 00:59:29,626 je vais t'aider à finir. 1089 00:59:29,751 --> 00:59:32,126 On a un gros groupe à soir et on va être dans la solide marde. 1090 00:59:34,626 --> 00:59:36,417 (brouhaha) 1091 00:59:36,542 --> 00:59:39,417 (♪♪♪) 1092 00:59:46,959 --> 00:59:49,334 - En as-tu encore pour longtemps? 1093 00:59:49,459 --> 00:59:51,084 - Oui, oui, man. Deux secondes. 1094 00:59:51,209 --> 00:59:53,209 - Je sais, mais c'est parce qu'on est dans le jus. 1095 00:59:53,334 --> 00:59:54,959 - Yo! Oui, Michel? 1096 00:59:57,584 --> 00:59:59,376 - On va avoir besoin d'autre salade! 1097 00:59:59,501 --> 01:00:01,292 - De la frisée puis de la romaine! 1098 01:00:09,292 --> 01:00:10,959 - (Carl): Bébert, je me taperai pas toute la job 1099 01:00:11,084 --> 01:00:12,709 pendant que l'autre se crosse en bas! 1100 01:00:12,834 --> 01:00:14,667 - (Bébert): Ferme donc ta gueule! 1101 01:00:14,792 --> 01:00:16,292 - Je suis pas là pour travailler pour deux 1102 01:00:16,417 --> 01:00:17,917 parce que le nouveau est pas capable de suivre! 1103 01:00:18,042 --> 01:00:20,417 - Va donc l'aider, au lieu de chialer! 1104 01:00:28,084 --> 01:00:30,334 - Hé, man, qu'est-ce que tu crisses? 1105 01:00:30,459 --> 01:00:32,376 - Tabarnac! Je me crosse, hein? 1106 01:00:32,501 --> 01:00:33,792 Je me crosse, hein? 1107 01:00:33,917 --> 01:00:35,959 J'ai-tu l'air de me crosser, tabarnac? 1108 01:00:42,001 --> 01:00:43,917 Lâche-moi, câlisse! - Ta gueule! 1109 01:00:44,042 --> 01:00:45,751 Ta gueule, mon ostie! 1110 01:00:45,876 --> 01:00:48,251 Que je ne t'entende plus jamais dire que je me pogne le cul, OK? 1111 01:00:48,376 --> 01:00:51,126 As-tu compris, mon ostie de déchet? 1112 01:00:51,251 --> 01:00:53,376 - Lâche-moi, câlisse! - Ta gueule! 1113 01:00:53,501 --> 01:00:55,584 - As-tu compris, mon tabarnac? 1114 01:00:57,667 --> 01:00:59,334 - Tu sais câlissement pas je suis qui, man. 1115 01:00:59,459 --> 01:01:00,959 Tu le sais câlissement pas je suis qui, man! 1116 01:01:01,084 --> 01:01:02,667 T'es fucking mort! 1117 01:01:02,792 --> 01:01:05,542 - Ta gueule, man! 1118 01:01:05,667 --> 01:01:07,167 On le sait, t'es qui, t'es personne, 1119 01:01:07,292 --> 01:01:09,209 fait que tu décâlisses! 1120 01:01:18,501 --> 01:01:20,917 Ciboire, es-tu correct? 1121 01:01:22,292 --> 01:01:24,376 Ça sortait d'où, ça? 1122 01:01:25,667 --> 01:01:29,084 T'es un tough, le warrior! T'es un tough! 1123 01:01:29,209 --> 01:01:31,584 Hé, vous savez pas quoi? 1124 01:01:31,709 --> 01:01:33,334 Le nouveau vient de crisser une volée 1125 01:01:33,459 --> 01:01:35,292 à l'ostie de retaillon. 1126 01:01:35,417 --> 01:01:38,084 (respiration saccadée) 1127 01:01:50,501 --> 01:01:52,501 (pas approchant) 1128 01:01:54,834 --> 01:01:57,667 - Es-tu correct, man? - Oui, oui, ça va. 1129 01:01:57,792 --> 01:02:00,251 - Sors de ta tête. C'est un mangeux de marde, 1130 01:02:00,376 --> 01:02:02,876 on n'a pas besoin de monde comme lui icitte. OK? 1131 01:02:03,001 --> 01:02:04,959 - Oui. 1132 01:02:05,084 --> 01:02:06,959 - All right. On se revoit bientôt. 1133 01:02:07,084 --> 01:02:08,709 Take care! 1134 01:02:12,126 --> 01:02:15,501 - Hé... c'est vraiment mollo sur les réservations demain. 1135 01:02:15,626 --> 01:02:18,667 T'as eu une grosse soirée, fait que prends donc off. 1136 01:02:18,792 --> 01:02:20,292 On va se débrouiller pour la plonge. 1137 01:02:20,417 --> 01:02:22,501 - T'es sûr? - Oui, oui. 1138 01:02:22,626 --> 01:02:25,542 Tu profiteras de ta journée. Peace! 1139 01:02:25,667 --> 01:02:27,292 - Peace. 1140 01:02:31,084 --> 01:02:32,876 Je vais t'en prendre une autre, s'il te plaît. 1141 01:02:33,001 --> 01:02:34,876 (brouhaha et musique) 1142 01:02:35,001 --> 01:02:38,084 (rembobinage de cassette de répondeur et bip) 1143 01:02:38,209 --> 01:02:40,792 - (Alex): Salut, man! Écoute, on voulait savoir 1144 01:02:40,917 --> 01:02:43,501 quand est-ce que tu pensais nous montrer tes esquisses. 1145 01:02:43,626 --> 01:02:45,626 Tu sais, Mike commence à être stressé avec ça, 1146 01:02:45,751 --> 01:02:47,751 surtout que t'as "choké" la dernière fois. 1147 01:02:47,876 --> 01:02:50,167 J'ai ramé pour te "backer", mais il faudrait que tu donnes 1148 01:02:50,292 --> 01:02:52,917 des news parce que j'ai un peu l'air d'un cave. 1149 01:02:53,042 --> 01:02:55,334 Passe au local cette semaine, OK? 1150 01:02:55,459 --> 01:02:57,167 Joyeuses fêtes, là. 1151 01:03:13,667 --> 01:03:15,376 (♪♪♪) 1152 01:03:15,501 --> 01:03:17,167 - J'ai décidé que j'allais dire à Christian 1153 01:03:17,292 --> 01:03:20,167 que j'étais disponible 24 heures sur 24, 7jours sur 7. 1154 01:03:24,876 --> 01:03:27,209 Mais Christian, lui, il venait de se faire mettre dehors 1155 01:03:27,334 --> 01:03:29,001 à son retour du congé de Noël. 1156 01:03:36,126 --> 01:03:37,667 ♪♪ You so easily amuse ♪ 1157 01:03:37,792 --> 01:03:39,667 Durant les six derniers mois, 1158 01:03:39,792 --> 01:03:42,667 il s'était servi dans la réserve de fort. 1159 01:03:42,792 --> 01:03:44,959 Il arrivait déjà saoul le matin. 1160 01:03:45,084 --> 01:03:46,751 Quelqu'un du staff avait ébruité ça à Séverine. 1161 01:03:46,876 --> 01:03:48,709 Elle a comme pas eu le choix de faire un move. 1162 01:03:48,834 --> 01:03:50,709 Fait que j'ai demandé à Renaud, le nouveau chef, 1163 01:03:50,834 --> 01:03:52,792 sije pouvais avoir plus de shifts. 1164 01:03:52,917 --> 01:03:54,876 ♪ Lack of confidence ♪ 1165 01:03:55,001 --> 01:03:58,334 ♪ It's your best offense You so easily confuse ♪ 1166 01:03:58,459 --> 01:04:00,501 Je faisais ma job en gagnant de plus en plus d'assurance, 1167 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 puis en me souciant de moins en moins des autres. 1168 01:04:02,251 --> 01:04:04,334 En quelque part, ça faisait mon affaire 1169 01:04:04,459 --> 01:04:06,917 de pas avoir le temps de penser à mes histoires. 1170 01:04:07,042 --> 01:04:09,042 Même sij'étais pas certain d'être à la bonne place, 1171 01:04:09,167 --> 01:04:11,834 je savais que c'était mieux d'être là que dans le fond 1172 01:04:11,959 --> 01:04:13,626 d'une taverne louche devant une machine. 1173 01:04:13,751 --> 01:04:15,126 ♪ Faded ♪ 1174 01:04:15,251 --> 01:04:18,709 ♪ So faded ♪ 1175 01:04:18,834 --> 01:04:22,459 ♪ Like a memory gone ♪ 1176 01:04:22,584 --> 01:04:24,876 ♪ There's no recollection Faded ♪ 1177 01:04:25,001 --> 01:04:26,667 - Jo! 1178 01:04:26,792 --> 01:04:28,876 ♪ Oh, so faded ♪ 1179 01:04:29,001 --> 01:04:32,042 ♪ Like a forgotten dream ♪ 1180 01:04:32,167 --> 01:04:35,376 ♪ Further than it seems ♪ 1181 01:04:35,501 --> 01:04:37,209 (conservation indistincte) 1182 01:04:37,334 --> 01:04:40,126 Là, je lui ai dit: Pogne-moi le cul! 1183 01:04:40,251 --> 01:04:44,959 (♪♪♪) 1184 01:04:45,084 --> 01:04:48,876 ♪ You so hastily defy ♪ 1185 01:04:51,292 --> 01:04:53,292 ♪ When you think you need it ♪ 1186 01:04:53,417 --> 01:04:55,876 ♪ You find a way to bleed it ♪ 1187 01:04:56,001 --> 01:04:59,084 ♪ You so hastily deny ♪ 1188 01:05:01,126 --> 01:05:03,834 ♪ Pleading innocence ♪ 1189 01:05:03,959 --> 01:05:06,792 ♪ It's your best defense ♪ 1190 01:05:06,917 --> 01:05:09,917 ♪ You so hastily reply ♪ 1191 01:05:11,792 --> 01:05:14,751 ♪ The moment that you said it ♪ 1192 01:05:14,876 --> 01:05:18,542 ♪ You already regret it ♪♪ 1193 01:05:18,667 --> 01:05:20,417 Puis, mon chum? Ça fait-tu la job? 1194 01:05:20,542 --> 01:05:22,917 - Oui. Mets-en, Greg! 1195 01:05:23,042 --> 01:05:24,959 ♪ Faded ♪ 1196 01:05:25,084 --> 01:05:27,709 ♪ Oh, so faded ♪ 1197 01:05:27,834 --> 01:05:30,584 ♪ Like a memory gone ♪ 1198 01:05:30,709 --> 01:05:33,084 ♪ There's no recollection ♪ 1199 01:05:33,209 --> 01:05:35,209 ♪ Faded ♪ 1200 01:05:35,334 --> 01:05:38,501 ♪ Oh, faded ♪ 1201 01:05:38,626 --> 01:05:41,417 ♪ Like a forgotten dream ♪ 1202 01:05:41,542 --> 01:05:44,292 ♪ Further than it seems ♪♪ 1203 01:05:44,417 --> 01:05:49,417 (♪♪♪) 1204 01:05:55,001 --> 01:05:56,792 (brouhaha) 1205 01:05:56,917 --> 01:05:58,917 (musique en sourdine) 1206 01:06:18,834 --> 01:06:22,292 (conversations indistinctes) 1207 01:06:30,584 --> 01:06:32,667 - Oh, fuck! 1208 01:06:33,709 --> 01:06:35,667 Je vais aller fumer une clope, je reviens. 1209 01:06:35,792 --> 01:06:38,042 - De quoi tu parles, le warrior? Tu fumes même pas. 1210 01:06:47,292 --> 01:06:48,792 Est-ce que je peux t'aider? 1211 01:06:48,917 --> 01:06:50,417 - Je viens voir Stéphane. 1212 01:06:50,542 --> 01:06:52,292 - Ah! Il y a pas de Stéphane qui travaille ici. 1213 01:06:52,417 --> 01:06:54,542 - Ha! Je suis pas mal certain que oui. 1214 01:06:54,667 --> 01:06:56,959 - Comment je te dirais ben ça... 1215 01:06:57,084 --> 01:06:59,167 Euh... 1216 01:06:59,292 --> 01:07:02,084 Il y a pas de Stéphane qui travaille ici. 1217 01:07:06,876 --> 01:07:08,792 - OK. 1218 01:07:09,834 --> 01:07:11,459 Merci. 1219 01:07:25,459 --> 01:07:27,251 - Mais c'était qui? 1220 01:07:28,834 --> 01:07:30,917 - Un ami. 1221 01:07:31,042 --> 01:07:32,792 J'ai couché avec sa blonde. 1222 01:07:32,917 --> 01:07:34,501 - OK! 1223 01:07:34,626 --> 01:07:37,251 (conversations indistinctes) 1224 01:07:40,959 --> 01:07:43,084 Ha! ha! ha! 1225 01:07:47,167 --> 01:07:49,626 - OK, ça y est! Dans 10... 1226 01:07:49,751 --> 01:07:51,792 - (tous): 9... 8... 1227 01:07:51,917 --> 01:07:54,834 7, 6, 5, 1228 01:07:54,959 --> 01:07:57,042 4, 3, 1229 01:07:57,167 --> 01:07:58,876 2, 1, 1230 01:07:59,001 --> 01:08:01,042 bonne année! 1231 01:08:01,167 --> 01:08:03,167 (cris) 1232 01:08:03,292 --> 01:08:06,376 Bonne année! Wouh! 1233 01:08:06,501 --> 01:08:09,167 (musique en sourdine) 1234 01:08:39,626 --> 01:08:42,001 - Qu'est-ce que tu crisses? Lâche ça! Viens-t'en! 1235 01:08:42,126 --> 01:08:44,167 Envoye! 1236 01:08:49,917 --> 01:08:51,501 Envoye! Ha! ha! Ils sont tellement chauds, 1237 01:08:51,626 --> 01:08:53,001 ils se sont même pas rendus compte 1238 01:08:53,126 --> 01:08:54,667 que je leur ai "busté"" une bouteille! 1239 01:08:54,792 --> 01:08:56,292 As-tu déjà fait ça? 1240 01:08:56,417 --> 01:08:57,917 - Non. Sabrer le champagne, non. 1241 01:08:58,042 --> 01:08:59,584 - Non? C'est facile. Regarde, trouve la ligne dessus. 1242 01:08:59,709 --> 01:09:01,876 Frotte un peu et donne un coup sec. 1243 01:09:03,334 --> 01:09:04,876 Wouh ouh ouh! 1244 01:09:05,001 --> 01:09:06,501 Premier coup! Yes! 1245 01:09:06,626 --> 01:09:08,376 - Ça le fait tout seul! 1246 01:09:08,501 --> 01:09:10,376 - All right. Ah oui, mets-en, mets-en, mets-en. 1247 01:09:10,501 --> 01:09:13,167 Bon... C'est pas grave. C'est la mousse qui déborde. 1248 01:09:13,292 --> 01:09:14,667 (feux d'artifice) 1249 01:09:14,792 --> 01:09:17,251 OK! Mets ça à terre. 1250 01:09:17,376 --> 01:09:19,376 Et voilà. Bonne année! 1251 01:09:19,501 --> 01:09:21,376 - Bonne année! Yes! 1252 01:09:21,501 --> 01:09:24,626 (feux d'artifice et cris de joie au loin) 1253 01:09:24,751 --> 01:09:26,251 - T'es un bon Jack, toi. 1254 01:09:26,376 --> 01:09:28,584 Je te souhaite une ostie de belle année! 1255 01:09:28,709 --> 01:09:30,792 - Merci. 1256 01:09:30,917 --> 01:09:32,459 Puis... 1257 01:09:32,584 --> 01:09:34,709 je voulais te dire que... 1258 01:09:34,834 --> 01:09:36,667 je suis ben content d'avoir trouvé une job icitte. 1259 01:09:36,792 --> 01:09:38,334 (rires) 1260 01:09:38,459 --> 01:09:40,001 - C'est pas pire, c'est pas pire. 1261 01:09:40,126 --> 01:09:41,834 - Puis... aussi, 1262 01:09:41,959 --> 01:09:43,917 je suis ben content d'avoir trouvé un ami. 1263 01:09:45,584 --> 01:09:47,292 - Un ami? 1264 01:09:47,417 --> 01:09:49,584 Des amis, tu vas t'en faire dans ce milieu-là... 1265 01:09:49,709 --> 01:09:51,834 tu vas voir, tu les garderas jamais longtemps. 1266 01:09:51,959 --> 01:09:54,834 Profites-en quand ça passe parce qu'on change vite de job. 1267 01:09:54,959 --> 01:09:56,667 OK? 1268 01:09:56,792 --> 01:09:58,501 (ouverture de porte, cris de joie) 1269 01:09:58,626 --> 01:10:00,417 Hé, yes, sir! Bonne année! 1270 01:10:00,542 --> 01:10:03,001 - Bonne année! Wouh ouh! 1271 01:10:08,209 --> 01:10:10,292 (soupir) 1272 01:10:45,126 --> 01:10:47,251 - (Alex): Sérieux, man, je sais pas où te caches, 1273 01:10:47,376 --> 01:10:49,834 mais c'est ordinaire. Rendu là, peut-être que tu devrais juste 1274 01:10:49,959 --> 01:10:52,334 nous redonner notre cash. That's it. 1275 01:10:52,459 --> 01:10:55,001 Bonne année. 1276 01:11:00,751 --> 01:11:03,667 - Yo! Serais-tu game de donner une go rapide sur les couverts? 1277 01:11:03,792 --> 01:11:05,292 - Oui, je me mets là-dessus après. 1278 01:11:05,417 --> 01:11:06,917 - OK. C'est juste parce que je suis supposé 1279 01:11:07,042 --> 01:11:08,584 aller rejoindre des chums-- 1280 01:11:08,709 --> 01:11:10,209 - Tes chums peuvent ben attendre 10 minutes de plus. 1281 01:11:10,334 --> 01:11:12,001 Je me mets là-dessus après. 1282 01:11:12,126 --> 01:11:14,001 - C'est beau, relaxe. 1283 01:11:16,709 --> 01:11:17,876 (en anglais): Hé, t'as fini? 1284 01:11:18,001 --> 01:11:20,417 Parce que je vais prendre une bière avec Bert et Greg au Roy bar. 1285 01:11:21,001 --> 01:11:22,292 Tu veux venir? 1286 01:11:22,417 --> 01:11:24,292 (en français): Oui. Donne-moi 10, 15 puis j'y vais. 1287 01:11:24,417 --> 01:11:26,751 (en anglais): Pas de stress, je me prends une bière. 1288 01:11:27,209 --> 01:11:29,709 (♪♪♪) 1289 01:11:29,834 --> 01:11:32,667 ♪♪ Miss Ecstasy est partie sans moi ♪ 1290 01:11:32,792 --> 01:11:35,792 ♪ Sur un nowhere à travers le temps ♪ 1291 01:11:35,917 --> 01:11:39,001 ♪ Je lui avais pourtant donné preuve de ma foi ♪ 1292 01:11:39,126 --> 01:11:42,251 ♪ Envers ses gestes les plus délicats ♪ 1293 01:11:42,376 --> 01:11:45,459 ♪ Rêveurs, rêvons à la vitesse du son ♪ 1294 01:11:45,584 --> 01:11:47,876 ♪ Les ennemis sont souvent ceux que nous contemplons ♪♪ 1295 01:11:48,209 --> 01:11:49,709 (en anglais): Tu veux boire quelque chose? 1296 01:11:49,834 --> 01:11:51,459 (en français): Hum, yeah. Pinte de 50. Merci. 1297 01:11:53,209 --> 01:11:55,042 - Crisse de Kovac à marde! 1298 01:11:55,167 --> 01:11:56,959 J'ai une balle dans mon 32 exprès pour lui 1299 01:11:57,084 --> 01:11:58,876 l'ostie de tabarnac! Qu'il essaie de monter chez nous, 1300 01:11:59,001 --> 01:12:01,167 ostie, il pourra pas mettre deux pieds sur le porche, 1301 01:12:01,292 --> 01:12:03,251 je vais lui tirer dans le front, ostie. Pow! 1302 01:12:03,376 --> 01:12:06,292 Je suis écoeuré des crisses de pas fiables! 1303 01:12:06,417 --> 01:12:08,709 Même lui, ostie, ferait plus la job! 1304 01:12:10,542 --> 01:12:12,126 Hé, le warrior? 1305 01:12:13,501 --> 01:12:16,209 T'es un gars fiable, toi. - Oui. Oui. 1306 01:12:16,334 --> 01:12:19,959 - As-tu du temps un peu à part tes shifts de plonge? 1307 01:12:20,084 --> 01:12:21,626 - Oui, sûrement que-- 1308 01:12:21,751 --> 01:12:23,501 - Ah non, non, man. Je viens de voir ton horaire. 1309 01:12:23,626 --> 01:12:26,251 Tu t'enlignes sur du 80 heures semaine au-dessus. Oublie ça. 1310 01:12:26,376 --> 01:12:28,167 T'es déjà sur le bord de péter au frette. 1311 01:12:28,292 --> 01:12:30,876 Ce que t'as besoin, toi, c'est du temps pour te reposer. 1312 01:12:31,001 --> 01:12:33,501 - Bert, je pense que le kid est capable de parler lui-même. 1313 01:12:35,251 --> 01:12:37,834 - C'est sûr que la plonge, ça paie pas que le crisse. 1314 01:12:37,959 --> 01:12:39,542 Quand ils vont trouver un autre plongeur, 1315 01:12:39,667 --> 01:12:41,667 je pensais trouver un autre sideline plus payant. 1316 01:12:41,792 --> 01:12:43,834 - Good! Je connais ça, moi, les sidelines payants. 1317 01:12:43,959 --> 01:12:46,209 - On va te faire monter en cuisine à la place. 1318 01:12:46,334 --> 01:12:47,709 C'est ben meilleur pour ta santé. 1319 01:12:47,834 --> 01:12:49,292 (sonnerie de téléphone) 1320 01:12:49,417 --> 01:12:51,376 - Il était temps, tabarnac! 1321 01:12:53,042 --> 01:12:55,251 - Écoute-moi ben. Il a l'air ben smatte, Greg, 1322 01:12:55,376 --> 01:12:58,459 de même, il fait pas partie de l'équipe des gentils. 1323 01:12:58,584 --> 01:13:00,459 Arrange-toi jamais pour te mettre dans une situation 1324 01:13:00,584 --> 01:13:02,167 où tu lui dois de quoi. 1325 01:13:02,292 --> 01:13:04,167 C'est pas pour toi, ces affaires-là, man. 1326 01:13:04,292 --> 01:13:06,209 - Qu'est-ce que t'en sais? 1327 01:13:06,334 --> 01:13:08,209 - Rien qu'à te voir, on voit ben. 1328 01:13:12,459 --> 01:13:14,001 - T'en fais ben, toi, des affaires avec Greg. 1329 01:13:14,126 --> 01:13:15,709 - Oui, mais moi, c'est moi. 1330 01:13:15,834 --> 01:13:17,334 Je te conseille crissement pas 1331 01:13:17,459 --> 01:13:19,501 de me prendre comme modèle, man. Back off. 1332 01:13:19,626 --> 01:13:21,251 T'es plus wise que ça, ostie. 1333 01:13:23,959 --> 01:13:25,917 (en anglais): Ça va, les gars? 1334 01:13:26,042 --> 01:13:28,751 On n'est pas à des funérailles! - Non, non, tout va bien. 1335 01:13:29,626 --> 01:13:31,209 - OK... 1336 01:13:32,251 --> 01:13:34,792 (en français): Je vais te prendre une pinte de rousse, s'il te plaît. 1337 01:13:34,917 --> 01:13:37,251 (rire de Bonnie) 1338 01:13:37,376 --> 01:13:39,251 - Ha! ha! ha! 1339 01:13:44,292 --> 01:13:46,209 - Puis, on se sent comment de brosser sur mon bras? 1340 01:13:46,334 --> 01:13:47,792 - Ah! Fuck you, man! 1341 01:13:47,917 --> 01:13:50,084 - Attends, attends. 1342 01:13:50,209 --> 01:13:53,084 Tabarnac que ça fait longtemps que je l'attends, ce moment-là! 1343 01:13:53,209 --> 01:13:55,126 C'est comme un... C'est comme un cadeau de Noël en retard. 1344 01:13:55,251 --> 01:13:56,917 - Lâche-moi, ostie! - Je m'étais dit que quand 1345 01:13:57,042 --> 01:13:59,334 j'allais te croiser, j'allais te fendre ta petite face de cul, 1346 01:13:59,459 --> 01:14:01,042 mais là, je sais pas, je n'ai plus le goût. 1347 01:14:01,167 --> 01:14:02,792 Checke comment tu fais pitié. 1348 01:14:02,917 --> 01:14:05,001 - Rémi, s'il te plaît-- - Ta gueule. 1349 01:14:05,126 --> 01:14:08,042 Ta gueule. Tu vois le guichet là-bas? 1350 01:14:08,167 --> 01:14:09,584 Tu vas retirer mon cash et me le donner drette là. 1351 01:14:09,709 --> 01:14:11,876 - Je l'ai pas, ton cash! - Tu vas aller retirer 1352 01:14:12,001 --> 01:14:13,626 ce que tu peux, d'abord, je sais pas, moi. 1353 01:14:13,751 --> 01:14:15,626 - Regarde, Rémi, je vais te rembourser-- 1354 01:14:15,751 --> 01:14:17,917 - Lâche-le, mon ostie! 1355 01:14:18,042 --> 01:14:20,709 - Hé! Que c'est qui se passe icitte? 1356 01:14:22,542 --> 01:14:25,042 - (Greg): C'est qui, ces gars-là? Les connais-tu? 1357 01:14:25,167 --> 01:14:27,126 - Non, je les connais pas pantoute. 1358 01:14:27,251 --> 01:14:29,084 Ils disent que je leur ai piqué une bière. 1359 01:14:29,209 --> 01:14:32,501 - Quoi? Es-tu en train de dire que mon chum, c'est un voleur? 1360 01:14:34,001 --> 01:14:36,834 Hein? T'es en train de me dire que mon chum, c'est un voleur? 1361 01:14:36,959 --> 01:14:38,501 J'ai-tu l'air d'un gars qui est pas capable 1362 01:14:38,626 --> 01:14:40,542 de payer une bière à son chum? 1363 01:14:40,667 --> 01:14:44,126 On a l'air de des câlisses de pauvres, c'est ça? 1364 01:14:45,584 --> 01:14:48,209 Hé! Je t'ai posé une question. 1365 01:14:48,334 --> 01:14:50,834 On a-tu l'air de des câlisses de pauvres? 1366 01:14:50,959 --> 01:14:52,917 Ta gueule! 1367 01:14:53,042 --> 01:14:56,501 (♪♪♪) 1368 01:14:56,626 --> 01:14:58,251 Ta gueule! 1369 01:14:59,876 --> 01:15:02,126 On a tu. L'air. 1370 01:15:02,251 --> 01:15:05,001 De des. Crisses. De pauvres!? 1371 01:15:05,126 --> 01:15:10,126 (♪♪♪) 1372 01:15:12,167 --> 01:15:15,042 Regarde-moi, astheure. 1373 01:15:15,167 --> 01:15:16,751 C'est pas mon chum qui a volé ta bière. 1374 01:15:16,876 --> 01:15:19,709 Mon chum, il s'en câlisse de ta bière. 1375 01:15:19,834 --> 01:15:21,709 - What's up, Greg? 1376 01:15:21,834 --> 01:15:24,959 - On veut pas de trouble, nous autres. On va y aller. 1377 01:15:25,084 --> 01:15:27,251 - C'est une très bonne idée. 1378 01:15:33,626 --> 01:15:35,834 Je vais t'en payer une bière, moi. 1379 01:15:39,876 --> 01:15:42,417 - Crisse, la prochaine fois, viens nous chercher. 1380 01:15:46,042 --> 01:15:48,959 (♪♪♪) 1381 01:15:49,084 --> 01:15:51,292 ♪♪ While you make ♪ 1382 01:15:51,417 --> 01:15:56,417 ♪ Pretty speeches ♪ 1383 01:15:59,167 --> 01:16:02,751 ♪ I'm being cut ♪ 1384 01:16:02,876 --> 01:16:07,001 ♪ To shreds ♪ 1385 01:16:10,167 --> 01:16:13,334 ♪ You feed me to ♪ 1386 01:16:13,459 --> 01:16:18,459 ♪ The lions ♪ 1387 01:16:20,417 --> 01:16:23,417 ♪ A delicate ♪ 1388 01:16:23,542 --> 01:16:27,209 ♪ Balance ♪ 1389 01:16:31,126 --> 01:16:32,959 ♪ And this just ♪ 1390 01:16:33,084 --> 01:16:36,834 ♪ Feels like ♪ 1391 01:16:36,959 --> 01:16:41,959 ♪ Spinning plates ♪ 1392 01:16:44,876 --> 01:16:48,001 ♪ I'm living in ♪ 1393 01:16:48,126 --> 01:16:53,126 ♪ Cloud cuckoo land ♪♪ 1394 01:16:56,251 --> 01:16:59,251 (tintamarre des machines à sous) 1395 01:17:02,209 --> 01:17:04,459 - Bonsoir! 1396 01:17:11,126 --> 01:17:13,667 - Le baccara, c'est un jeu ben simple à comprendre. 1397 01:17:13,792 --> 01:17:15,834 C'est un peu comme la bataille. 1398 01:17:15,959 --> 01:17:18,834 Le croupier tire les cartes pour les joueurs et pour la banque. 1399 01:17:18,959 --> 01:17:21,542 On peut miser du côté joueur, du côté banque, 1400 01:17:21,667 --> 01:17:23,417 ou prédire l'égalité. 1401 01:17:23,542 --> 01:17:25,376 En doublant ta mise chaque fois, 1402 01:17:25,501 --> 01:17:28,292 ça permet de partir de rien et de faire un bon motton. 1403 01:17:28,417 --> 01:17:30,792 Les figures valent rien, au baccara. 1404 01:17:30,917 --> 01:17:33,209 Donc, huit pour les joueurs, quatre pour la maison. 1405 01:17:33,334 --> 01:17:36,251 Je venais de doubler ma mise. Yes! 1406 01:17:40,126 --> 01:17:42,501 Une dame pour nous. Zéro. 1407 01:17:42,626 --> 01:17:45,292 Un sept pour la banque. Sept. Un six pour nous. Six. 1408 01:17:45,417 --> 01:17:48,542 Un huit pour la maison. Quinze. En fait, non. Cinq. 1409 01:17:48,667 --> 01:17:51,042 Au baccara, on compte pas les dizaines. 1410 01:17:51,167 --> 01:17:52,751 C'est weird comme jeu, mais c'est comme ça. 1411 01:17:52,876 --> 01:17:54,709 La maison avait cinq, pas quinze. 1412 01:17:54,834 --> 01:17:56,917 Je pensais finalement avoir gagné, mais le croupier 1413 01:17:57,042 --> 01:17:59,084 pouvait tourner une troisième carte. 1414 01:17:59,209 --> 01:18:01,626 Un sept. Douze pour la banque. 1415 01:18:01,751 --> 01:18:03,542 Donc, deux. 1416 01:18:03,667 --> 01:18:06,001 Le côté joueur avait gagné. 1417 01:18:10,209 --> 01:18:12,751 Je le savais pas à ce moment-là, 1418 01:18:12,876 --> 01:18:16,334 mais les chances que ce soit l'égalité sont super rares, 1419 01:18:16,459 --> 01:18:18,792 moins de 10%. 1420 01:18:18,917 --> 01:18:20,876 Un roi pour nous. Rien. 1421 01:18:21,001 --> 01:18:22,626 Un six pour la banque. Six. 1422 01:18:22,751 --> 01:18:24,542 Un as pour nous. Un. 1423 01:18:24,667 --> 01:18:27,792 Un quatre pour la banque. Dix. Donc, zéro. 1424 01:18:27,917 --> 01:18:29,917 Un neuf pour nous. Zéro. 1425 01:18:30,042 --> 01:18:33,001 Une dame pour la banque. Encore zéro. 1426 01:18:33,126 --> 01:18:36,084 Égalité. - Good job, le jeune. 1427 01:18:37,709 --> 01:18:39,417 - C'est combien de fois ma mise, une égalité? 1428 01:18:39,542 --> 01:18:41,251 - Huit fois, monsieur. 1429 01:18:41,376 --> 01:18:44,209 - J'ai pris ça comme un avertissement. 1430 01:18:44,334 --> 01:18:46,292 Ouais... Je vous laisse, moi. 1431 01:18:46,417 --> 01:18:48,626 - Bonne fin de soirée. - Bonne soirée. 1432 01:18:50,292 --> 01:18:51,792 J'ai compté mes jetons. 1433 01:18:51,917 --> 01:18:54,084 J'avais 2300 piastres sur moi. 1434 01:18:54,209 --> 01:18:55,917 J'ai recompté deux fois pour être certain. 1435 01:18:56,042 --> 01:18:58,084 Sij'additionnais ce que j'avais 1436 01:18:58,209 --> 01:19:00,542 dans mon compte de banque, j'avais assez de cash 1437 01:19:00,667 --> 01:19:03,001 pour payer l'impression du cover de Deathgaze. 1438 01:19:06,251 --> 01:19:08,626 Avec ma paye qui s'en venait, j'avais même un peu de lousse 1439 01:19:08,751 --> 01:19:10,792 pour rembourser Marie-Lou. 1440 01:19:10,917 --> 01:19:12,917 Puis je pouvais redonner une couple de loyers à Rémi. 1441 01:19:14,959 --> 01:19:17,667 Quoi que... rendu là... 1442 01:19:17,792 --> 01:19:19,334 fuck Rémi. 1443 01:19:33,501 --> 01:19:37,667 (♪♪♪) 1444 01:19:43,209 --> 01:19:45,001 - Yes! 1445 01:19:52,376 --> 01:19:54,751 - À mesure que mon stack descendait, 1446 01:19:54,876 --> 01:19:58,376 j'avais l'impression d'être coupé du reste du monde. 1447 01:19:58,501 --> 01:20:01,751 J'aurais pas pu quitter la table pour aider ma mère mourante. 1448 01:20:01,876 --> 01:20:04,584 Toutes mes facultés étaient engourdies. 1449 01:20:04,709 --> 01:20:07,001 J'étais maintenu à ma place par le frisson 1450 01:20:07,126 --> 01:20:09,667 de milliards d'aiguilles le long de mon épine dorsale. 1451 01:20:09,792 --> 01:20:11,626 Il y avait les mises, 1452 01:20:11,751 --> 01:20:13,751 ma main puis le tapis vert. 1453 01:20:16,126 --> 01:20:18,376 Il y avait le lent fonctionnement silencieux 1454 01:20:18,501 --> 01:20:21,001 du cosmos, les nébuleuses du hasard, 1455 01:20:21,126 --> 01:20:23,917 puis le temps qui s'effondrait sur lui-même. Sans fin. 1456 01:20:26,001 --> 01:20:27,501 (bip) 1457 01:20:35,542 --> 01:20:40,251 (♪♪♪) 1458 01:20:49,542 --> 01:20:51,792 - (croupier): Vingt-trois rouge. 1459 01:20:53,959 --> 01:20:57,959 (son étouffé) 1460 01:21:21,167 --> 01:21:23,001 - Excuse, je vais revenir tantôt. 1461 01:21:23,126 --> 01:21:25,917 - Non, non, c'est bon. Ça va? 1462 01:21:26,042 --> 01:21:27,584 - Oui, ça va. 1463 01:21:27,709 --> 01:21:29,584 - T'es parti vite hier. 1464 01:21:29,709 --> 01:21:31,542 On te cherchait, moi pis Bébert. 1465 01:21:31,667 --> 01:21:33,626 - Oui... 1466 01:21:33,751 --> 01:21:36,042 J'avais ben mal à la tête. 1467 01:21:36,167 --> 01:21:38,209 - J'en connais deux autres qui doivent avoir mal à la tête. 1468 01:21:38,334 --> 01:21:40,792 Ha! ha! ha! Les dudes qui t'ont accusé 1469 01:21:40,917 --> 01:21:42,667 d'avoir volé leur bière... 1470 01:21:44,251 --> 01:21:46,834 Mes chums sont allés les rejoindre dans la ruelle après. 1471 01:21:46,959 --> 01:21:48,876 Ha! ha! ha! 1472 01:21:49,001 --> 01:21:51,751 - Ah oui? Qu'est-ce qu'ils ont fait? 1473 01:21:51,876 --> 01:21:53,709 - Ils leur ont juste fait peur un peu. 1474 01:21:55,959 --> 01:21:59,167 (craquement et cri) 1475 01:21:59,292 --> 01:22:01,376 - Je veux dire, sont-tu corrects ou...? 1476 01:22:01,501 --> 01:22:03,001 - Que c'est que ça te câlisse? 1477 01:22:03,126 --> 01:22:04,709 Tu les connais pas, ces gars-là. 1478 01:22:04,834 --> 01:22:06,542 - Oui. 1479 01:22:14,876 --> 01:22:17,209 (en anglais): Hé, t'es parti tôt hier soir. 1480 01:22:19,167 --> 01:22:21,084 T'as même pas dit bye. 1481 01:22:21,209 --> 01:22:22,626 (en anglais): J'étais fatigué. 1482 01:22:23,334 --> 01:22:24,251 - OK... 1483 01:22:24,376 --> 01:22:25,751 Est-ce que ça va? 1484 01:22:26,251 --> 01:22:28,126 (en français): Oui, c'est juste que je travaille. 1485 01:22:28,251 --> 01:22:30,501 (en anglais): Correct. Pas obligé d'être un trou de cul. 1486 01:22:30,626 --> 01:22:33,251 - Je suis pas un trou de cul. - Oui, tu l'es. 1487 01:22:33,376 --> 01:22:35,251 T'es froid et je sais pas pourquoi. 1488 01:22:35,376 --> 01:22:36,792 - Je suis occupé. 1489 01:22:36,917 --> 01:22:38,334 - Qu'est-ce qu'il y a? 1490 01:22:38,459 --> 01:22:40,751 (en français): Je sais pas quoi te dire, Bonnie. 1491 01:22:40,876 --> 01:22:42,376 J'étais fatigué, t'étais avec un dude, 1492 01:22:42,501 --> 01:22:44,001 je voulais pas vous déranger. C'est juste ça. 1493 01:22:44,126 --> 01:22:46,209 - J'étais avec un dude! 1494 01:22:46,334 --> 01:22:48,917 (en anglais): Quoi? C'était juste un ami. 1495 01:22:49,042 --> 01:22:50,501 (en français): Je sais pas, je m'en fous. 1496 01:22:50,626 --> 01:22:52,251 Je suis juste parti, c'est pas la fin du monde. 1497 01:22:52,626 --> 01:22:54,001 (en anglais): Alors tu étais jaloux? 1498 01:22:54,126 --> 01:22:56,126 (en français): Pantoute! Pogne-toi qui tu veux, c'est pas de mes affaires. 1499 01:22:56,251 --> 01:22:58,626 (en anglais): Certain que c'est pas de tes affaires! 1500 01:22:58,751 --> 01:23:00,001 Et c'était juste un ami. 1501 01:23:00,126 --> 01:23:01,542 (en français): T'as l'air pas mal proche de tes amis. 1502 01:23:01,667 --> 01:23:03,209 Je sais pas quoi te dire. 1503 01:23:03,334 --> 01:23:06,959 (en anglais): Ah merde, incroyable! 1504 01:23:07,084 --> 01:23:11,376 Je pensais que c'était différent avec toi. Je pensais... 1505 01:23:12,209 --> 01:23:14,959 Donne un mixtape à un gars et il pense qu'il va finir dans tes culottes. 1506 01:23:15,084 --> 01:23:16,709 (en français): Bonnie, je suis occupé. J'ai pas le temps pour ça. 1507 01:23:16,834 --> 01:23:19,459 (en anglais): Je suis occupée moi aussi. Va chier! 1508 01:23:30,334 --> 01:23:32,459 (en français): T'es pas le premier puis t'es pas le dernier, hein. 1509 01:23:37,501 --> 01:23:39,751 - Tu peux pas envoyer quelqu'un chez eux? 1510 01:23:39,876 --> 01:23:41,792 - Je pense pas qu'il est chez eux. 1511 01:23:43,501 --> 01:23:45,667 - Renaud, tu peux pas rester jusqu'à tant qu'il se pointe? 1512 01:23:45,792 --> 01:23:47,792 - C'est pas la première fois qu'il est en retard. 1513 01:23:47,917 --> 01:23:49,792 Il va arriver. Vous avez quasiment personne dans le book. 1514 01:23:49,917 --> 01:23:51,417 - Come on! Tu sais que ça veut rien dire. 1515 01:23:51,542 --> 01:23:53,376 On est déjà dans la marde. 1516 01:23:53,501 --> 01:23:55,292 Séverine rentre pas ce soir puis si Bébert se pointe pas, 1517 01:23:55,417 --> 01:23:57,126 on a personne pour faire le chaud. 1518 01:23:57,251 --> 01:24:00,334 - Hé, c'est ma seule soirée off. J'en ai pas eu depuis deux mois. 1519 01:24:00,459 --> 01:24:02,042 - Regarde, je peux aussi appeler Séverine pour lui dire 1520 01:24:02,167 --> 01:24:04,001 que tu nous laisses dans la marde! 1521 01:24:05,001 --> 01:24:07,459 - Sarah, veux-tu vraiment aller là? 1522 01:24:07,584 --> 01:24:09,084 Je peux aussi parler à Séverine 1523 01:24:09,209 --> 01:24:11,667 de tes verres de zinfandel que tu punches pas. 1524 01:24:11,792 --> 01:24:14,251 Vous allez être capables, les enfants. Peace! 1525 01:24:14,376 --> 01:24:16,584 - No stress! Je me charge de Bébert. 1526 01:24:18,084 --> 01:24:20,126 - Tabarnac... 1527 01:24:21,334 --> 01:24:24,876 (en anglais): Allez, t'es trop lent. Merde. - J'essaie juste de... 1528 01:24:25,001 --> 01:24:28,209 - On va jamais y arriver si tu fais une commande à la fois. 1529 01:24:28,334 --> 01:24:31,084 Multi fucking task! There you go! Fuck! 1530 01:24:31,209 --> 01:24:33,126 (brouhaha) 1531 01:24:33,251 --> 01:24:34,834 Go, go, go! 1532 01:24:41,126 --> 01:24:43,251 (en français): Change de face. Il est là. 1533 01:24:43,376 --> 01:24:45,834 (musique métal) 1534 01:24:45,959 --> 01:24:50,834 (♪♪♪) 1535 01:24:52,709 --> 01:24:54,417 - Apparemment que pas longtemps après mon départ du Roy Bar 1536 01:24:54,542 --> 01:24:57,459 la veille, ça s'est remis à brasser. 1537 01:24:57,584 --> 01:25:00,542 Bébert puis sa gang ont passé trois 40 onces 1538 01:25:00,667 --> 01:25:03,209 et pour pas crasher, ils se sont clenchés des speeds. 1539 01:25:05,792 --> 01:25:08,584 Nelly, une des ex de Bébert, est débarquée 1540 01:25:08,709 --> 01:25:11,542 puis elle s'est mis à luijouer dans la tête. 1541 01:25:11,667 --> 01:25:13,709 ♪♪ Big beats are pumpin' while the guitar plays ♪ 1542 01:25:13,834 --> 01:25:15,876 ♪ Will make the punk mother fuckers want to kick my ass ♪ 1543 01:25:16,001 --> 01:25:18,709 ♪ I am not the problem ♪ 1544 01:25:18,834 --> 01:25:20,542 Ils ont brossé toute la nuit et un moment donné, 1545 01:25:20,667 --> 01:25:22,792 Bébert est disparu avec Nelly. 1546 01:25:22,917 --> 01:25:25,042 Il m'a raconté qu'il s'était rentré de la vitre dans le pied 1547 01:25:25,167 --> 01:25:26,876 sans trop savoir comment. 1548 01:25:27,001 --> 01:25:29,084 (cris de Nelly) 1549 01:25:31,626 --> 01:25:34,334 - Ostie de malade! 1550 01:25:34,459 --> 01:25:36,042 ♪ I'm gonna get ya, I'm gonna get ya ♪ 1551 01:25:36,167 --> 01:25:38,417 - Tabarnac... 1552 01:25:38,542 --> 01:25:40,917 ♪ I see your break moves and your rhymes ain't tough ♪ 1553 01:25:41,042 --> 01:25:42,751 ♪ When you gonna learn that enough is enough? ♪ 1554 01:25:42,876 --> 01:25:45,709 ♪ Comin' loud and hard when I'm in your mix ♪ 1555 01:25:45,834 --> 01:25:48,042 ♪ I took the ball, nobody gets sick ♪ 1556 01:25:48,167 --> 01:25:50,751 ♪ I am not the problem, what ya gonna do? ♪ 1557 01:25:50,876 --> 01:25:53,667 ♪ I am not the problem, coming after you ♪ 1558 01:25:53,792 --> 01:25:55,167 ♪ I am not the problem, I ain't gonna solve 'em ♪♪ 1559 01:25:55,292 --> 01:25:57,126 ♪ I'm just gonna rob 'em ♪♪ 1560 01:25:57,251 --> 01:25:58,876 - Hé! 1561 01:26:03,751 --> 01:26:07,792 Va au dep puis pogne-moi une douze d'Heineken. 1562 01:26:07,917 --> 01:26:10,751 S'il n'y a plus d'Heineken, pogne de la Bleue, OK? 1563 01:26:10,876 --> 01:26:12,501 Sorry. 1564 01:26:21,751 --> 01:26:24,334 ♪♪ Oh, shit ♪ 1565 01:26:24,459 --> 01:26:27,001 ♪ Oh, shit ♪ 1566 01:26:29,751 --> 01:26:33,292 - Je vais te prendre une Fortune instantanée, s'il te plaît. 1567 01:26:33,417 --> 01:26:35,251 Merci. 1568 01:26:35,376 --> 01:26:38,626 ♪ Oh, shit Oh, shit ♪ 1569 01:26:38,751 --> 01:26:41,209 Je vais t'en prendre deux autres. 1570 01:26:41,334 --> 01:26:42,959 ♪ Little Sally Walker, sittin' in a saucer ♪ 1571 01:26:43,084 --> 01:26:45,251 ♪ Oh, how I tossed that ass up ♪ 1572 01:26:45,376 --> 01:26:46,834 ♪ Like a mission in the woods ♪ 1573 01:26:46,959 --> 01:26:48,417 ♪ Woody Woodpecker would if he could ♪ 1574 01:26:48,542 --> 01:26:50,751 ♪ But I didn't want to pass it up ♪ 1575 01:26:50,876 --> 01:26:52,459 ♪ To the next man had my Walkman bumpin' on ♪ 1576 01:26:52,584 --> 01:26:54,834 ♪ The fifty yard line and my adrenaline pumpin' ♪ 1577 01:26:54,959 --> 01:26:56,501 ♪ Like a killer thriller driller ♪ 1578 01:26:56,626 --> 01:26:58,209 ♪ Tiller out with the Miller brew, filler up ♪ 1579 01:26:58,334 --> 01:27:00,084 ♪ Took it 'til the damn Dutch puked ♪ 1580 01:27:00,209 --> 01:27:01,876 ♪ Luke Skywalker ain't a sweettalker so I got ill ♪ 1581 01:27:02,001 --> 01:27:04,501 ♪ With my lightsaber that came in one fancy flavor ♪ 1582 01:27:04,626 --> 01:27:06,376 ♪ My strange behavior led to an outburst ♪ 1583 01:27:06,501 --> 01:27:08,334 ♪ The night felt good but the day got worse ♪♪ 1584 01:27:08,459 --> 01:27:10,209 - Ah, crisse. Je t'avais dit de la Heineken ou de la Bleue, 1585 01:27:10,334 --> 01:27:11,834 pas de l'ostie de pisse de chat! 1586 01:27:11,959 --> 01:27:13,542 - Tu m'as pas donné assez de cash! 1587 01:27:13,667 --> 01:27:15,626 - Whatever, ostie. 1588 01:27:22,167 --> 01:27:25,001 Envoye, décâlisse! Je suis revenu, là! 1589 01:27:40,167 --> 01:27:41,751 (rot) 1590 01:27:47,667 --> 01:27:51,459 (conversation indistincte) 1591 01:27:58,959 --> 01:28:00,626 - Fucking serious! 1592 01:28:00,751 --> 01:28:02,751 Useless fucking piece of shit, move! Move. 1593 01:28:02,876 --> 01:28:05,417 Can't fucking take this. 1594 01:28:11,292 --> 01:28:13,959 (rots) 1595 01:28:14,084 --> 01:28:16,001 (brouhaha) 1596 01:28:20,709 --> 01:28:22,292 (rot) 1597 01:28:22,417 --> 01:28:24,334 - OK! La gang, on bouge! La quatre, la dix, la quinze, 1598 01:28:24,459 --> 01:28:26,751 ils ont pas encore leurs entrées et ça fait quasiment 1599 01:28:26,876 --> 01:28:28,876 une demi-heure que la six attend ses pâtes! 1600 01:28:30,334 --> 01:28:33,584 Tiens, tes crisses de pâtes! 1601 01:28:37,417 --> 01:28:39,542 Coudon, crisse, es-tu capable de faire flipper ça, un poêlon? 1602 01:28:39,667 --> 01:28:41,876 Ou c'est parce que tu suces ben que Renaud t'a monté au chaud? 1603 01:28:45,959 --> 01:28:47,751 (vrombissement) 1604 01:28:48,792 --> 01:28:51,542 Hey, what up, Bonnie? 1605 01:28:51,667 --> 01:28:53,334 - Fuck you! 1606 01:28:53,459 --> 01:28:55,167 - Ta soirée avec Sam a chié hier, c'est pour ça 1607 01:28:55,292 --> 01:28:57,709 que t'as une humeur de marde! - Shut the fuck up! Serioulsy! 1608 01:28:57,834 --> 01:28:59,417 Fuck off! - Il le sait, Sam, que tu 1609 01:28:59,542 --> 01:29:01,792 t'essaies sur tes collègues que tu te rappelles pas? 1610 01:29:01,917 --> 01:29:03,751 - Fuck you, man! Fuck you! 1611 01:29:03,876 --> 01:29:05,667 - That's the spirit, crisse! 1612 01:29:05,792 --> 01:29:07,376 Fuck you! 1613 01:29:07,501 --> 01:29:09,167 Fuck off! 1614 01:29:09,709 --> 01:29:11,042 (en anglais): Appelle Séverine, ça doit arrêter! 1615 01:29:11,167 --> 01:29:12,542 (en français): Non, elle va être super fâchée. 1616 01:29:12,667 --> 01:29:14,042 (en anglais): Appelle-la! 1617 01:29:14,459 --> 01:29:15,292 - Appelle-la! 1618 01:29:15,417 --> 01:29:17,792 Go, go, go! 1619 01:29:17,917 --> 01:29:19,292 Appelle-la! 1620 01:29:19,834 --> 01:29:22,376 - Fucking bullshit, man! Fuck! 1621 01:29:23,584 --> 01:29:25,876 Fuck this! 1622 01:30:07,292 --> 01:30:08,417 (en anglais): Qu'est-ce que tu fais? 1623 01:30:08,542 --> 01:30:10,084 (en français): Ben, je vous aide. 1624 01:30:10,209 --> 01:30:11,959 (rot de Bébert) 1625 01:30:16,542 --> 01:30:18,876 - Sors d'icitte, tabarnac! 1626 01:30:24,834 --> 01:30:26,917 - Qu'est-ce qui se passe? 1627 01:30:27,042 --> 01:30:30,251 (brouhaha) 1628 01:30:41,834 --> 01:30:44,292 - Elles sont où, les pinces? 1629 01:30:59,251 --> 01:31:01,584 Fuck that shit, tabarnac! 1630 01:31:01,709 --> 01:31:04,001 Ils vont tous manger des carbo, ostie! 1631 01:31:09,584 --> 01:31:12,167 Argh! 1632 01:31:12,292 --> 01:31:14,376 - OK, là, c'est assez, la joke. 1633 01:31:14,501 --> 01:31:17,209 On ferme la crisse de cuisine! 1634 01:31:59,626 --> 01:32:01,376 - Cette soirée-là m'a fait voir 1635 01:32:01,501 --> 01:32:03,584 mes dernières semaines d'un autre oeil. 1636 01:32:03,709 --> 01:32:06,876 Comparé à Bébert, j'avais pas encore atteint le fond du baril. 1637 01:32:07,001 --> 01:32:09,584 Je pouvais peut-être faire encore quelque chose 1638 01:32:09,709 --> 01:32:11,584 pour me sortir du trouble puis sauver le peu de dignité 1639 01:32:11,709 --> 01:32:13,209 qu'il me restait, 1640 01:32:13,334 --> 01:32:14,834 mais il fallait que j'agisse vite. 1641 01:32:14,959 --> 01:32:17,209 Il fallait que je trouve du cash. 1642 01:32:17,334 --> 01:32:19,167 - Ma mère voulait que j'aille en médecine. 1643 01:32:19,292 --> 01:32:21,959 Pas rapport! Je pense plus aller en psycho. 1644 01:32:22,084 --> 01:32:23,792 - Puis, le warrior, pas trop crevé? 1645 01:32:23,917 --> 01:32:25,709 - Correct. 1646 01:32:25,834 --> 01:32:29,042 - Sarah, une pinte puis deux shots, s'il te plaît. 1647 01:32:30,959 --> 01:32:33,751 Crisse de soirée pareil! - Man... 1648 01:32:33,876 --> 01:32:36,334 Ça lui arrive souvent à Bébert de perdre la carte de même? 1649 01:32:36,459 --> 01:32:39,209 - Ça nous arrive tous de temps en temps de péter un plomb. 1650 01:32:40,834 --> 01:32:42,209 Pas évident comme milieu. 1651 01:32:42,334 --> 01:32:44,417 Personne de sensé ferait cette job-là. 1652 01:32:44,542 --> 01:32:46,459 - Et voilà, les boys! 1653 01:32:48,417 --> 01:32:49,917 Bonne soirée. 1654 01:32:50,042 --> 01:32:51,626 - Merci. - Merci. 1655 01:32:54,417 --> 01:32:58,251 Tu sais, ce que tu me jasais hier, le sideline payant. 1656 01:33:05,501 --> 01:33:07,209 - As-tu besoin d'un sideline payant? 1657 01:33:07,334 --> 01:33:09,167 - Oui, genre. 1658 01:33:09,292 --> 01:33:11,292 - J'ai peut-être de quoi pour toi. 1659 01:33:11,417 --> 01:33:13,292 Mais je t'avertis: c'est pas juste pour une petite passe 1660 01:33:13,417 --> 01:33:15,126 de cash, je veux pas que tu me chies dans la pelle 1661 01:33:15,251 --> 01:33:17,667 après une semaine, j'ai besoin de quelqu'un de solide. 1662 01:33:17,792 --> 01:33:19,959 - J'ai vraiment besoin de cash. 1663 01:33:20,084 --> 01:33:22,417 Je suis prêt à tout. - Good! 1664 01:33:23,459 --> 01:33:25,334 Il va juste falloir que je checke 1665 01:33:25,459 --> 01:33:27,459 si je peux te "truster" avant. 1666 01:33:27,584 --> 01:33:29,584 - Pas de trouble, Greg. 1667 01:33:31,501 --> 01:33:33,084 - Cette semaine, j'ai un de mes gars 1668 01:33:33,209 --> 01:33:34,917 qui s'en va faire une commission. 1669 01:33:37,209 --> 01:33:39,001 J'ai besoin de quelqu'un pour le "backer". 1670 01:33:39,126 --> 01:33:40,917 - Quel genre de commission? 1671 01:33:41,042 --> 01:33:42,584 - Une commission... Une commission, là. 1672 01:33:42,709 --> 01:33:44,417 Il y a pas de stress, personne est supposé 1673 01:33:44,542 --> 01:33:46,042 d'avoir de piece sur eux autres. 1674 01:33:46,167 --> 01:33:47,667 Tu vas aller rejoindre Will. 1675 01:33:47,792 --> 01:33:49,751 - Qui, ça? - Will. 1676 01:33:49,876 --> 01:33:51,334 Tout ce que t'as à faire, c'est d'être avec lui 1677 01:33:51,459 --> 01:33:53,167 tout le long de la commission. 1678 01:33:53,292 --> 01:33:54,959 C'est un peu comme si t'allais dans une toilette publique 1679 01:33:55,084 --> 01:33:56,751 avec un de tes chums qui a besoin d'aller chier 1680 01:33:56,876 --> 01:33:58,626 puis qu'il fallait que tu sois pas loin 1681 01:33:58,751 --> 01:34:00,251 pendant qu'il fait sa petite affaire. 1682 01:34:00,376 --> 01:34:01,876 - C'est dans une toilette publique, la commission? 1683 01:34:02,001 --> 01:34:03,584 - Mais non, câlisse! 1684 01:34:03,709 --> 01:34:05,376 Arrête de dire n'importe quoi puis écoute-moi. 1685 01:34:05,501 --> 01:34:07,084 - Oui. 1686 01:34:07,209 --> 01:34:08,792 - Ils vont t'attendre au métro L'Assomption, 1687 01:34:08,917 --> 01:34:10,417 mon gars puis son chauffeur; 1688 01:34:10,542 --> 01:34:12,126 ils vont être parkés juste à côté 1689 01:34:12,251 --> 01:34:13,751 du stand à autobus, Civic bleue. 1690 01:34:13,876 --> 01:34:15,751 Tu les rejoins pour 5 h 00. 1691 01:34:15,876 --> 01:34:18,334 Une fois que t'es avec eux autres, tu le lâches pas. 1692 01:34:18,459 --> 01:34:20,167 Compris? - (Stéphane): Compris. 1693 01:34:22,917 --> 01:34:24,667 - C'est toi, le nouveau chum à Greg? 1694 01:34:24,792 --> 01:34:26,501 - (Stéphane): Oui. 1695 01:34:26,626 --> 01:34:29,126 - Je sais pas ce qu'il t'a dit, mais à partir de maintenant, 1696 01:34:29,251 --> 01:34:30,876 tu ne poses plus de questions puis tu m'écoutes. 1697 01:34:31,001 --> 01:34:32,417 - Oui, OK. - Si tu le croises avant moi, 1698 01:34:32,542 --> 01:34:34,667 tu lui diras que j'ai pas besoin d'un ostie de chaperon 1699 01:34:34,792 --> 01:34:37,584 pour me checker, c'est-tu clair? - Oui. 1700 01:34:37,709 --> 01:34:39,959 - Envoye, embarque. On n'a pas rien que ça à faire. 1701 01:34:44,626 --> 01:34:46,292 L'autre bord, ostie! 1702 01:34:46,417 --> 01:34:48,001 - (Greg): Quand le deal est fini, 1703 01:34:48,126 --> 01:34:50,292 tu viens me voir au resto, je te donne ta cote. 1704 01:34:50,417 --> 01:34:51,917 Si tout se passe bien, 1705 01:34:52,042 --> 01:34:54,209 on a pouvoir se jaser d'autres choses. 1706 01:35:13,584 --> 01:35:15,709 - Va nous attendre en arrière. 1707 01:35:24,042 --> 01:35:25,667 (aboiements de chien) 1708 01:35:26,709 --> 01:35:29,334 (bips, sonnerie) 1709 01:35:29,459 --> 01:35:32,334 Là, tu fuckes pas le chien, OK? 1710 01:35:33,917 --> 01:35:35,959 - (homme): C'est qui? - C'est moi. 1711 01:35:36,084 --> 01:35:37,959 (bip) 1712 01:35:57,167 --> 01:35:59,292 (bris de verre, cris) 1713 01:36:22,834 --> 01:36:25,834 (cris en sourdine, aboiements) 1714 01:36:28,042 --> 01:36:29,959 Envoye, grouille-toi. 1715 01:36:34,292 --> 01:36:36,376 (coups à la porte) 1716 01:36:36,501 --> 01:36:38,501 (pleurs d'un bébé) 1717 01:36:42,792 --> 01:36:44,792 (musique hip-hop) 1718 01:36:51,626 --> 01:36:53,626 (hockey à la télévision en sourdine) 1719 01:36:58,751 --> 01:37:00,667 - Toi, tu restes là. 1720 01:37:17,001 --> 01:37:18,834 - Envoye, on décrisse. 1721 01:37:19,834 --> 01:37:22,834 (hockey et cris de la foule en sourdine) 1722 01:37:49,251 --> 01:37:50,792 T'as ben fait ça, man. 1723 01:37:50,917 --> 01:37:52,542 - Ah. Ben, merci. 1724 01:37:52,667 --> 01:37:54,459 - C'est quoi, ton nom, toi? 1725 01:37:54,584 --> 01:37:56,751 - Stéphane. - Hum! 1726 01:38:06,709 --> 01:38:08,084 Yo! All good. 1727 01:38:08,209 --> 01:38:09,792 Oh shit! Watch out, watch out! 1728 01:38:09,917 --> 01:38:11,501 (vaporisation) 1729 01:38:13,167 --> 01:38:16,751 (cris) 1730 01:38:16,876 --> 01:38:20,334 - J'avais solidement la chienne de raconter tout ça à Greg, 1731 01:38:20,459 --> 01:38:23,376 mais ça allait être pire sij'attendais pour le faire. 1732 01:38:29,834 --> 01:38:31,459 - Ouin... 1733 01:38:31,584 --> 01:38:33,917 ils t'ont pas manqué. 1734 01:38:34,042 --> 01:38:36,126 - Écoute, Greg, je sais pas qu'est-ce qui s'est passé, OK? 1735 01:38:36,251 --> 01:38:38,417 Ils sont arrivés de nulle part, tu comprends? 1736 01:38:38,542 --> 01:38:41,417 Je les ai pas vus, je-- - Hé, le warrior. 1737 01:38:41,542 --> 01:38:43,167 Relaxe. 1738 01:38:43,292 --> 01:38:45,792 T'as eu une grosse soirée, là. 1739 01:38:45,917 --> 01:38:48,001 Respire. 1740 01:38:57,709 --> 01:38:59,459 - Tu me demandes pas qu'est-ce qui s'est passé? 1741 01:38:59,584 --> 01:39:01,167 - Pourquoi je te demanderais ça? 1742 01:39:01,292 --> 01:39:04,084 As-tu fait ce que je t'ai demandé? 1743 01:39:05,292 --> 01:39:08,001 - Oui. - C'est ça qui compte. 1744 01:39:13,584 --> 01:39:15,876 - Ben là, est-ce que Will t'a tout raconté? 1745 01:39:22,209 --> 01:39:23,667 - J'ai-tu l'air d'un gars qui sait pas 1746 01:39:23,792 --> 01:39:25,417 ce qui se passe sur ses jobs? 1747 01:39:32,709 --> 01:39:35,917 On ne parle plus de ça, hum? 1748 01:39:36,042 --> 01:39:38,251 Tu m'as montré que t'es un gars "trustable". 1749 01:39:39,292 --> 01:39:42,792 Donne-moi une couple de jours, je vais avoir de quoi pour toi. 1750 01:39:46,209 --> 01:39:47,876 Good job, le warrior! 1751 01:39:48,001 --> 01:39:50,709 - OK. Ben, cool. Merci, Greg. 1752 01:39:50,834 --> 01:39:53,792 - Hé... il y a rien là. 1753 01:39:53,917 --> 01:39:55,792 Shit happens! 1754 01:40:10,876 --> 01:40:12,876 (coups de feu) 1755 01:41:07,167 --> 01:41:09,167 (son en sourdine) 1756 01:41:22,834 --> 01:41:25,709 - Excuse-moi pour l'autre soir, je l'ai échappé solide. 1757 01:41:25,834 --> 01:41:27,792 - Mais c'est pas grave, ça arrive. 1758 01:41:27,917 --> 01:41:29,834 - Oui. C'est pas supposé arriver. 1759 01:41:33,084 --> 01:41:34,959 Astheure, c'est à ton tour de t'excuser. 1760 01:41:35,084 --> 01:41:36,834 - Pourquoi? 1761 01:41:36,959 --> 01:41:39,542 - Je t'ai demandé de pas jouer au gangster 1762 01:41:39,667 --> 01:41:41,167 puis tu l'as fait pareil. 1763 01:41:41,292 --> 01:41:43,209 T'as passé proche de te ramasser comme lui. 1764 01:41:43,334 --> 01:41:45,292 - Oui, mais on s'est juste fait "peppersprayer" 1765 01:41:45,417 --> 01:41:47,667 et brasser un peu. - T'entends-tu parler, tabarnac? 1766 01:41:48,959 --> 01:41:50,459 "On s'est juste fait 'peppersprayer' 1767 01:41:50,584 --> 01:41:52,167 "et brasser un peu", hein. 1768 01:41:52,292 --> 01:41:54,667 Il y a rien là! T'as tout compris puis tout est beau. 1769 01:41:54,792 --> 01:41:56,751 Ostie de tata! 1770 01:41:56,876 --> 01:41:59,167 Vous vous promeniez avec 4000 piastres dans votre sac. 1771 01:41:59,292 --> 01:42:00,876 Les gars vous "jumpent" à coups de Mace. 1772 01:42:01,001 --> 01:42:02,876 Ils vous bardassent un peu puis that's it, c'est ça? 1773 01:42:03,001 --> 01:42:04,417 Je connais des gars, moi, 1774 01:42:04,542 --> 01:42:07,001 qui se sont fait "stabber" pour 50 piastres. 1775 01:42:07,126 --> 01:42:09,626 Ils vous ont volé ça, pas de gun, rien. 1776 01:42:09,751 --> 01:42:12,001 - Peut-être qu'ils étaient pas si organisés que ça, aussi. 1777 01:42:12,126 --> 01:42:13,876 Peut-être qu'ils ont pris une chance. 1778 01:42:14,001 --> 01:42:16,376 - Tu sais vraiment pas comment ça marche, ces affaires-là, toi. 1779 01:42:16,501 --> 01:42:18,376 Il y a personne dans ce coin-là 1780 01:42:18,501 --> 01:42:20,292 qui oserait voler le stock de Greg, OK? 1781 01:42:20,417 --> 01:42:22,042 Personne oserait le voler, 1782 01:42:22,167 --> 01:42:24,167 à part peut-être un de ses gars. 1783 01:42:35,709 --> 01:42:37,292 - C'était les chums à Will. 1784 01:42:37,417 --> 01:42:39,209 - Bien oui, tabarnac! 1785 01:42:40,417 --> 01:42:42,626 C'est Will qui a tout patenté ça. 1786 01:42:42,751 --> 01:42:45,376 Ça faisait un bout que Greg ne le "trustait" plus. 1787 01:42:45,501 --> 01:42:47,001 Ça a juste adonné que t'étais là 1788 01:42:47,126 --> 01:42:49,001 quand il a décidé de faire son move. 1789 01:42:52,251 --> 01:42:54,001 Je sais pas ce qui lui est passé par la tête 1790 01:42:54,126 --> 01:42:55,834 de faire tirer Greg... 1791 01:42:57,042 --> 01:42:59,751 Ça restera pas là, c'est clair. 1792 01:43:06,542 --> 01:43:08,792 Fais-moi une faveur, OK? 1793 01:43:10,292 --> 01:43:12,667 Tiens-toi loin de toutes ces affaires-là. 1794 01:43:17,167 --> 01:43:20,334 - J'aijamais su si Greg était sorti de l'hôpital. 1795 01:43:20,459 --> 01:43:21,959 En tout cas, si c'est le cas, 1796 01:43:22,084 --> 01:43:23,876 il estjamais retourné à la Trattoria. 1797 01:43:24,001 --> 01:43:26,251 Will, lui, c'était plus clair ce qui lui était arrivé. 1798 01:43:27,292 --> 01:43:29,542 Disons que ça s'est mal fini. 1799 01:43:48,042 --> 01:43:50,834 - Hé... Shit. 1800 01:43:50,959 --> 01:43:53,126 - Salut, man. Je t'ai-tu réveillé? 1801 01:43:53,251 --> 01:43:54,876 - Non. Pantoute, là. J'ai un gros examen 1802 01:43:55,001 --> 01:43:57,834 dans deux jours, j'étudie comme un épais. 1803 01:44:00,167 --> 01:44:01,667 Oh, shit... 1804 01:44:01,792 --> 01:44:03,459 Qu'est-ce qui s'est passé? 1805 01:44:03,584 --> 01:44:06,042 - Je me suis planté à vélo. - T'as même pas de vélo! 1806 01:44:06,167 --> 01:44:09,417 - Oui, mais il y a un vélo à la job pour les livraisons. 1807 01:44:09,542 --> 01:44:11,792 - OK! Bonne débarque. 1808 01:44:11,917 --> 01:44:13,667 - Oui. 1809 01:44:13,792 --> 01:44:15,834 Une bonne grosse débarque. 1810 01:44:20,417 --> 01:44:21,959 Ça fait du bien de te voir, man. 1811 01:44:22,084 --> 01:44:24,209 Ça faisait longtemps qu'on s'était pas croisés. 1812 01:44:35,376 --> 01:44:37,292 - Ça va, man? 1813 01:44:40,376 --> 01:44:41,917 - Oui. 1814 01:44:42,042 --> 01:44:43,501 Ouh! C'est quoi, on ne peut plus se donner 1815 01:44:43,626 --> 01:44:46,084 un peu de love entre chums, hein? 1816 01:44:50,792 --> 01:44:52,917 - Ah! 1817 01:44:53,042 --> 01:44:55,001 - Woh, woh, woh! 1818 01:44:56,126 --> 01:44:58,667 Ah! Ha! ha! ha! 1819 01:45:02,042 --> 01:45:03,834 (chant d'oiseau) 1820 01:45:03,959 --> 01:45:08,042 (♪♪♪) 1821 01:45:08,167 --> 01:45:13,167 ♪♪ Les gens sont beaux l'après-midi ♪ 1822 01:45:18,876 --> 01:45:23,292 ♪ Mais Montréal est plus belle la nuit ♪ 1823 01:45:25,209 --> 01:45:27,417 (cris d'enfants qui jouent au loin) 1824 01:45:28,751 --> 01:45:31,251 ♪ Si tu es là ♪ 1825 01:45:31,376 --> 01:45:34,209 ♪ Je reste aussi ♪ 1826 01:45:38,792 --> 01:45:41,209 ♪ À regarder ♪ 1827 01:45:41,334 --> 01:45:44,376 ♪ Les rues qui luisent ♪♪ 1828 01:45:44,501 --> 01:45:46,376 (ouverture de porte) 1829 01:45:46,501 --> 01:45:48,292 - On est fermé! 1830 01:45:49,917 --> 01:45:51,417 Hé, salut! Rentre, rentre. 1831 01:45:51,542 --> 01:45:53,417 - Je resterai pas longtemps. 1832 01:45:55,626 --> 01:45:57,292 - Shit! 1833 01:45:57,417 --> 01:45:59,001 Tu t'es pas manqué. 1834 01:45:59,126 --> 01:46:01,042 - Ah oui! Je suis tombé sur la glace. 1835 01:46:01,167 --> 01:46:02,876 - Outch. 1836 01:46:03,001 --> 01:46:05,917 - Hum. Marie-Lou, elle rentre-tu bientôt? 1837 01:46:06,042 --> 01:46:09,459 - Marie-Lou rentrera pas avant un bout, elle est au BC. 1838 01:46:10,876 --> 01:46:12,459 - Ah! OK. 1839 01:46:12,584 --> 01:46:14,126 - Tu savais pas? Elle est partie il y a quelques jours. 1840 01:46:14,251 --> 01:46:15,709 - Non. 1841 01:46:15,834 --> 01:46:17,584 Combien de temps? 1842 01:46:17,709 --> 01:46:19,542 - Pas clair, une couple de mois. 1843 01:46:21,459 --> 01:46:23,042 Ça va, toi? 1844 01:46:23,167 --> 01:46:25,251 - Oui, oui! Bien, écoute, merci. 1845 01:46:25,376 --> 01:46:27,292 - Non, non, assis-toi. 1846 01:46:28,376 --> 01:46:30,084 Veux-tu une bière? - Oui, pourquoi pas? 1847 01:46:36,751 --> 01:46:38,417 - C'est-tu vrai, la rumeur 1848 01:46:38,542 --> 01:46:40,751 que Greg s'est fait tirer à la Trattoria? 1849 01:46:40,876 --> 01:46:42,376 - Oui, c'est vrai. 1850 01:46:42,501 --> 01:46:45,751 - Ciboire... Ça joue rough sur le Plateau. 1851 01:46:45,876 --> 01:46:47,459 - Hum, hum! 1852 01:46:47,584 --> 01:46:49,584 Merci. 1853 01:46:51,084 --> 01:46:53,459 Fait que tu l'as connu comment, Greg? 1854 01:46:53,584 --> 01:46:55,126 - Je travaillais en restauration avant. 1855 01:46:55,251 --> 01:46:57,042 Je l'ai rencontré en cuisine. 1856 01:46:57,167 --> 01:46:59,167 C'est lui qui me fournissait. 1857 01:46:59,292 --> 01:47:01,167 - Qui te fournissait... 1858 01:47:01,292 --> 01:47:03,542 Ah! Oui. 1859 01:47:05,501 --> 01:47:07,709 - Je travaillais dans un resto avec un chef facho 1860 01:47:07,834 --> 01:47:10,251 qui garrochait tous nos plats à la plonge en plein rush 1861 01:47:10,376 --> 01:47:12,667 s'il aimait pas l'exécution, puis il aimait jamais rien. 1862 01:47:12,792 --> 01:47:15,292 Je faisais de l'eczéma jusque dans la face. 1863 01:47:15,417 --> 01:47:17,042 Mes partners se faisaient dégueuler avant le service 1864 01:47:17,167 --> 01:47:18,626 parce qu'ils étaient trop stressés. 1865 01:47:18,751 --> 01:47:20,626 Moi, j'étais pas capable de manger autre chose 1866 01:47:20,751 --> 01:47:22,459 que des pommes, tout le reste passait pas. 1867 01:47:22,584 --> 01:47:26,334 Ostie! Je vidais cinq sacs de Granny Smith par semaine. 1868 01:47:26,459 --> 01:47:29,209 Des shifts de 16 heures pas de breaks, 1869 01:47:29,334 --> 01:47:32,001 juste un petit deux minutes pour prendre deux puffs de smoke. 1870 01:47:32,126 --> 01:47:34,417 On se faisait rentrer dedans à tous les maudits soirs. 1871 01:47:34,542 --> 01:47:36,584 Pas de place pour l'erreur. 1872 01:47:36,709 --> 01:47:40,126 - Ayoye! C'était quoi, ce resto-là? 1873 01:47:40,251 --> 01:47:42,376 - Un gros resto, dude. 1874 01:47:42,501 --> 01:47:44,209 Un spot strass et paillettes. 1875 01:47:44,334 --> 01:47:46,459 Genre, Bono est déjà venu manger au bar. 1876 01:47:46,584 --> 01:47:48,667 - Sérieux! Bono? 1877 01:47:48,792 --> 01:47:51,417 - Oui, man. Bono! 1878 01:47:53,876 --> 01:47:55,459 Un moment donné, 1879 01:47:55,584 --> 01:47:57,584 j'ai pas eu le choix de tomber dans la poudre. 1880 01:47:57,709 --> 01:47:59,376 À force de te lever lendemain de veille, 1881 01:47:59,501 --> 01:48:01,001 il y a rien comme une couple de tracks 1882 01:48:01,126 --> 01:48:02,834 pour te remettre drette pour le service. 1883 01:48:02,959 --> 01:48:04,792 Surtout pour te permettre de continuer à boire 1884 01:48:04,917 --> 01:48:06,751 après ton shift. 1885 01:48:07,834 --> 01:48:10,417 Après... j'ai perdu ma blonde, 1886 01:48:10,542 --> 01:48:13,251 32 livres puis pas mal de chums... 1887 01:48:13,376 --> 01:48:15,501 Un moment donné, j'ai crashé. 1888 01:48:15,626 --> 01:48:17,501 J'ai tout arrêté pendant deux ans. 1889 01:48:17,626 --> 01:48:21,334 Astheure, je travaille à mes conditions 1890 01:48:21,459 --> 01:48:25,167 avec du monde que je respecte puis qui me respecte. 1891 01:48:31,209 --> 01:48:33,292 - Puis t'as réussi à arrêter la coke? 1892 01:48:38,667 --> 01:48:40,834 - T'arrêtes jamais vraiment la poudre, man. 1893 01:48:40,959 --> 01:48:43,084 Même quand tu penses que t'as arrêté, 1894 01:48:43,209 --> 01:48:44,667 t'as pas vraiment arrêté. 1895 01:48:44,792 --> 01:48:47,001 Tu fais juste prendre des breaks. 1896 01:48:47,126 --> 01:48:49,626 Dans ma pire passe, 1897 01:48:49,751 --> 01:48:51,709 je pouvais passer la nuit au complet à faire l'aller-retour 1898 01:48:51,834 --> 01:48:54,542 entre le spot à Greg puis mon appart. 1899 01:48:54,667 --> 01:48:56,334 J'achetais ma poudre un quart à la fois, 1900 01:48:56,459 --> 01:48:58,126 en essayant de me convaincre que c'était la dernière shot 1901 01:48:58,251 --> 01:49:00,292 avant longtemps. 1902 01:49:00,417 --> 01:49:02,251 Puis ça continuait, 1903 01:49:02,376 --> 01:49:05,001 continuait, continuait... 1904 01:49:06,209 --> 01:49:08,542 ... jusqu'au dernier 20 piastres. 1905 01:49:14,417 --> 01:49:16,667 - Une balle dans le poumon, ça regarde pas ben. 1906 01:49:16,792 --> 01:49:18,792 - Il est fait tough, Greg, il va s'en remettre. 1907 01:49:18,917 --> 01:49:20,417 - Le resto s'en remettra pas. 1908 01:49:20,542 --> 01:49:22,042 - Qu'est-ce que tu veux dire? 1909 01:49:22,167 --> 01:49:24,209 - Regarde, vois-tu du monde? 1910 01:49:24,334 --> 01:49:26,126 - On est en semaine, c'est normal que ça soit tranquille. 1911 01:49:26,251 --> 01:49:28,251 - C'est pas tranquille, c'est mort. 1912 01:49:28,376 --> 01:49:31,001 C'est littéralement mort. Voyons, crisse! 1913 01:49:31,126 --> 01:49:33,834 Le monde capote quand il y a un petit rapport d'insalubrité. 1914 01:49:33,959 --> 01:49:36,376 Un gars se fait tirer au resto, oubliez ça, là! 1915 01:49:36,501 --> 01:49:38,001 On n'est pas à Compton, sacrament, 1916 01:49:38,126 --> 01:49:39,626 on est sur le Plateau! 1917 01:49:39,751 --> 01:49:42,792 - (Renaud): Steph. Viens dans mon bureau. 1918 01:49:42,917 --> 01:49:44,542 - OK. 1919 01:49:49,501 --> 01:49:51,334 - Ferme la porte, s'il te plaît. 1920 01:49:59,709 --> 01:50:03,251 Je voulais juste te dire que Bébert ne travaillera plus ici. 1921 01:50:03,376 --> 01:50:04,751 - Hein? 1922 01:50:04,876 --> 01:50:06,584 Comment ça? 1923 01:50:06,709 --> 01:50:09,334 - Faut-tu vraiment que je te l'explique? T'étais là. 1924 01:50:09,459 --> 01:50:11,167 - Oui, mais c'était juste une fois. 1925 01:50:11,292 --> 01:50:13,126 - Ha! Juste une fois, T'es drôle, toi. 1926 01:50:14,376 --> 01:50:17,626 - Bébert, il se démène icitte. C'est lui qui fait tout! 1927 01:50:17,751 --> 01:50:20,501 - Oui, mais on peut pas accepter ce genre de comportement là. 1928 01:50:20,626 --> 01:50:23,917 C'est comme ça. On n'est pas dans une ostie de taverne. 1929 01:50:26,459 --> 01:50:28,792 Bonnie m'a dit que t'avais bien pris la relève l'autre fois. 1930 01:50:30,917 --> 01:50:33,167 J'aimerais ça te monter en cuisine la semaine prochaine. 1931 01:50:33,292 --> 01:50:35,501 Ça te tente-tu? 1932 01:50:35,626 --> 01:50:38,292 - Je sais pas trop. 1933 01:50:38,417 --> 01:50:39,917 - À moins que tu veuilles te trouver 1934 01:50:40,042 --> 01:50:42,209 une job plus payante ailleurs. 1935 01:50:42,334 --> 01:50:44,209 - J'aurais voulu lui dire de se crisser sa job dans le cul, 1936 01:50:44,334 --> 01:50:46,001 mais j'avais encore au-dessus de 3000 piastres de dettes 1937 01:50:46,126 --> 01:50:47,751 puis juste 100 piastres dans mes poches. 1938 01:50:53,542 --> 01:50:57,084 Bébert avait été mon ami, mon mentor. 1939 01:50:57,209 --> 01:50:59,626 Je venais de le perdre, puis autour de moi, 1940 01:50:59,751 --> 01:51:02,334 il restait ma vie de marde, des mensonges 1941 01:51:02,459 --> 01:51:04,292 puis plus beaucoup de monde. 1942 01:51:27,876 --> 01:51:29,501 - Tu t'en vas où, de même? 1943 01:51:29,626 --> 01:51:31,917 - Qu'est-ce que tu crisses là? Tu me suis? 1944 01:51:32,042 --> 01:51:33,626 - Ça a l'air qu'il faut que je te suive, oui. 1945 01:51:33,751 --> 01:51:35,667 - Qu'est-ce que tu fais? - Toi, qu'est-ce que tu fais? 1946 01:51:35,792 --> 01:51:37,376 Tes parents sont inquiets, ils sont pas capables 1947 01:51:37,501 --> 01:51:39,292 de te rejoindre. Tu ne réponds plus à tes messages? 1948 01:51:39,417 --> 01:51:41,001 - J'allais les rappeler, Malik! 1949 01:51:41,126 --> 01:51:43,459 - Hé, what the fuck, la fusillade à ton resto? 1950 01:51:43,584 --> 01:51:45,584 - Ça a pas rapport, ça! 1951 01:51:49,126 --> 01:51:51,251 - Tu sais que Rémi a réussi à me rejoindre? 1952 01:51:52,334 --> 01:51:54,501 Tu lui dois une chiée de cash, man! 1953 01:51:54,626 --> 01:51:56,792 Pas mal plus qu'une couple de loyers, là! 1954 01:51:58,251 --> 01:52:00,084 Savais-tu, toi, qu'il s'était fait casser la gueule 1955 01:52:00,209 --> 01:52:02,459 par la gang de pas fiables avec qui tu te tenais, l'autre fois? 1956 01:52:02,584 --> 01:52:04,084 - Personne lui a cassé la gueule! 1957 01:52:04,209 --> 01:52:05,876 - Il a le bras dans le plâtre, sacrament! 1958 01:52:06,001 --> 01:52:07,667 Checke ta face, ostie! C'est quoi qui se passe, Steph? 1959 01:52:07,792 --> 01:52:09,667 Dans quoi tu t'es embarqué? 1960 01:52:09,792 --> 01:52:11,292 - Dans rien. Je suis tombé sur la glace. 1961 01:52:11,417 --> 01:52:13,667 - Hé! Arrête de me niaiser, câlisse, OK? 1962 01:52:13,792 --> 01:52:17,501 OK? Tes petites crisses de menteries, ça va faire. 1963 01:52:17,626 --> 01:52:19,209 C'est quoi, là? Toutes les promesses que tu m'as faites, 1964 01:52:19,334 --> 01:52:20,917 c'était de la bullshit, c'est ça? 1965 01:52:21,042 --> 01:52:23,584 (sanglots étouffés) 1966 01:52:23,709 --> 01:52:25,792 C'est qui, tes crisses de chums pourris, man? 1967 01:52:25,917 --> 01:52:27,417 - C'est des gars de la job. 1968 01:52:27,542 --> 01:52:29,126 - Ils "screenent" pas le monde, à ta job? 1969 01:52:29,251 --> 01:52:31,417 Ils engagent n'importe quel crisse de bandit? 1970 01:52:31,542 --> 01:52:34,251 - Calme-toi, OK? - Non, non. Je me calmerai pas. 1971 01:52:34,376 --> 01:52:37,667 Va chier! Le cash que je t'ai passé, là... 1972 01:52:39,417 --> 01:52:40,917 Le cash que t'as fait à la job... 1973 01:52:41,042 --> 01:52:42,834 C'est quoi, t'as tout joué ça avec? 1974 01:52:42,959 --> 01:52:44,709 - Ben non, je ne joue plus. 1975 01:52:46,126 --> 01:52:48,209 - T'allais rentrer dans un bar là, là! 1976 01:52:50,042 --> 01:52:52,626 Tu ne peux plus me mentir, man! 1977 01:52:52,751 --> 01:52:54,876 T'es "busté", câlisse! Comprends-tu, ça? 1978 01:52:55,001 --> 01:52:56,876 T'es "busté", câlisse! 1979 01:53:00,417 --> 01:53:02,084 (sanglots) 1980 01:53:02,209 --> 01:53:04,667 - Je sais pas qu'est-ce qui se passe, man. 1981 01:53:06,501 --> 01:53:10,042 Je comprends pas, je suis pas capable d'arrêter de jouer. 1982 01:53:14,126 --> 01:53:16,917 J'essaie, OK, j'essaie, mais je ne suis pas capable! 1983 01:53:17,042 --> 01:53:18,501 Je suis pas capable, je suis juste pas capable! 1984 01:53:18,626 --> 01:53:20,501 - (tout bas): Hé, hé, hé... 1985 01:53:20,626 --> 01:53:22,626 (sanglots) 1986 01:53:24,292 --> 01:53:25,876 Hé... 1987 01:53:26,001 --> 01:53:28,584 T'as juste besoin d'aide. 1988 01:53:30,042 --> 01:53:31,542 Comprends-tu ça? 1989 01:53:31,667 --> 01:53:33,876 (sanglots) 1990 01:53:34,001 --> 01:53:36,542 Je suis là, moi, OK? 1991 01:53:41,417 --> 01:53:44,501 OK? Hé. Regarde ben, là. 1992 01:53:44,626 --> 01:53:46,751 À soir, tu rentres avec moi. 1993 01:53:46,876 --> 01:53:49,251 Tu rentres avec moi puis ça va être correct. 1994 01:53:51,792 --> 01:53:53,376 Hé... 1995 01:53:53,501 --> 01:53:55,292 (sanglots) 1996 01:53:55,417 --> 01:53:57,542 (soupir) 1997 01:54:01,501 --> 01:54:05,834 (♪♪♪) 1998 01:54:27,876 --> 01:54:32,501 (♪♪♪) 1999 01:54:40,334 --> 01:54:44,542 ♪♪ Life, it seems, will fade away 2000 01:54:44,667 --> 01:54:48,417 ♪ Drifting further, every day ♪ 2001 01:54:48,542 --> 01:54:52,209 ♪ Getting lost within myself ♪ 2002 01:54:52,334 --> 01:54:56,501 ♪ Nothing matters, no one else ♪ 2003 01:54:56,626 --> 01:55:01,001 ♪ I have lost the will to live ♪ 2004 01:55:01,126 --> 01:55:05,292 ♪ Simply nothing more to give ♪ 2005 01:55:05,417 --> 01:55:09,584 ♪ There is nothing more for me ♪ 2006 01:55:09,709 --> 01:55:13,459 ♪ Need the end to set me free ♪ 2007 01:55:13,584 --> 01:55:18,501 (♪♪♪) 2008 01:55:26,459 --> 01:55:30,709 (♪♪♪) 2009 01:55:42,084 --> 01:55:47,042 (♪♪♪) 2010 01:56:02,751 --> 01:56:07,042 ♪ Things not what they used to be ♪ 2011 01:56:07,167 --> 01:56:10,959 ♪ Missing one inside of me ♪ 2012 01:56:11,084 --> 01:56:15,584 ♪ Deathly loss, this can't be real ♪ 2013 01:56:15,709 --> 01:56:17,334 ♪ I cannot stand this hell ♪ 2014 01:56:17,459 --> 01:56:19,334 ♪ I feel ♪ 2015 01:56:19,459 --> 01:56:23,917 ♪ Emptiness is filling me ♪ 2016 01:56:24,042 --> 01:56:27,917 ♪ To the point of agony ♪ 2017 01:56:28,042 --> 01:56:31,501 ♪ Growing darkness, taking dawn ♪♪ 2018 01:56:42,459 --> 01:56:45,501 (roulement de voitures) 2019 01:56:49,876 --> 01:56:53,376 - Même si, à quelque part, l'adrénaline me manquait, 2020 01:56:53,501 --> 01:56:55,751 j'ai pas remis les pieds dans les cuisines d'un resto. 2021 01:56:55,876 --> 01:56:58,292 J'ai fini ma technique au cégep puis je suis allé à l'UQAM, 2022 01:56:58,417 --> 01:57:00,876 continuer mes études en graphisme. 2023 01:57:01,001 --> 01:57:04,209 Montréal, ça reste une petite ville, mais j'aijamais vraiment 2024 01:57:04,334 --> 01:57:06,626 recroisé personne de la Trattoria non plus. 2025 01:57:06,751 --> 01:57:09,167 En fait, presque personne. 2026 01:57:09,292 --> 01:57:12,459 - Ah ben, tabarnac! - Ben non! Va chier! Hé! 2027 01:57:12,584 --> 01:57:14,751 - Ostie, je suis content de te croiser, man! 2028 01:57:14,876 --> 01:57:16,751 T'as l'air en forme! - Ça va, ça va! 2029 01:57:16,876 --> 01:57:19,042 Puis toi, qu'est-ce que tu fais dans Hochelag? 2030 01:57:19,167 --> 01:57:21,001 - Je squatte chez mon ami Doug. 2031 01:57:21,126 --> 01:57:23,376 - Ah! Je le connais pas, lui. - Une câlisse de bonne affaire. 2032 01:57:23,501 --> 01:57:26,167 - Puis tu travailles où? - Ah, je travaille pas... 2033 01:57:26,292 --> 01:57:28,292 Je ne travaille plus. 2034 01:57:28,417 --> 01:57:30,001 Ils m'ont clairé à l'automne. 2035 01:57:30,126 --> 01:57:31,876 Je savais que ça s'en venait. 2036 01:57:32,001 --> 01:57:34,542 Mais c'est correct, j'ai encore un deux mois de chômage. 2037 01:57:34,667 --> 01:57:36,751 - Puis comment tu trouves Hochelag? 2038 01:57:36,876 --> 01:57:39,376 - Ah! Si t'aimes les putes puis les piqueries, c'est pas pire! 2039 01:57:39,501 --> 01:57:41,001 - T'exagères. Il ne doit plus y en avoir tant que ça. 2040 01:57:41,126 --> 01:57:42,626 Ils ont commencé à faire le ménage. 2041 01:57:42,751 --> 01:57:44,251 - Yeah, right! 2042 01:57:44,376 --> 01:57:46,459 J'étais dans un crack house pas plus tard qu'hier. 2043 01:57:46,584 --> 01:57:48,792 - Qu'est-ce que t'es allé faire dans un crack house? 2044 01:57:48,917 --> 01:57:50,584 - Ah... Rien, j'étais avec un gars. 2045 01:57:55,459 --> 01:57:57,459 Hé, pourquoi on rentre pas au bar prendre une bière? 2046 01:57:57,584 --> 01:58:00,292 - Je sais pas, je suis supposé rejoindre ma blonde. 2047 01:58:00,417 --> 01:58:01,917 - Oh, shit! Ta blonde! 2048 01:58:02,042 --> 01:58:03,667 Tu lui diras que t'as croisé un vieux chum. Envoye! 2049 01:58:03,792 --> 01:58:05,459 - OK! Ha! 2050 01:58:07,667 --> 01:58:09,501 - Puis, toi, tes projets de BD? 2051 01:58:09,626 --> 01:58:13,167 - Ça avance mollo. J'ai bien de la job en illustration. 2052 01:58:13,292 --> 01:58:14,584 - Ah oui? T'illustres quoi? 2053 01:58:14,709 --> 01:58:16,251 - Des flyers, des programmes... 2054 01:58:16,376 --> 01:58:17,959 Des fois, des romans. 2055 01:58:18,084 --> 01:58:19,751 Puis... je viens juste 2056 01:58:19,876 --> 01:58:21,834 de recevoir la première copie du prochain de... 2057 01:58:21,959 --> 01:58:24,751 - Oh, shit! C'est cool, ça! 2058 01:58:24,876 --> 01:58:26,834 OK, monsieur est rendu dans la grosse game! 2059 01:58:26,959 --> 01:58:29,917 C'est pour ça que t'es rendu tout clean cut 2060 01:58:30,042 --> 01:58:31,501 puis propre de même! 2061 01:58:31,626 --> 01:58:33,626 - À côté de toi, tout le monde est pas mal clean. 2062 01:58:33,751 --> 01:58:35,959 - Ha! ha! ha! 2063 01:58:39,626 --> 01:58:42,084 Ah... bravo, man. 2064 01:58:42,209 --> 01:58:44,584 Je le savais que ça virerait ben, tes affaires. 2065 01:58:44,709 --> 01:58:48,501 Un gars fiable de même, la vie, ça récompense ça. 2066 01:58:48,626 --> 01:58:51,917 - Merci, man! 2067 01:58:52,042 --> 01:58:54,376 Ben, tiens. Cadeau. 2068 01:58:56,834 --> 01:58:58,459 - Je suis-tu obligé de le lire? 2069 01:58:58,584 --> 01:59:00,667 (rires) 2070 01:59:01,709 --> 01:59:04,084 Hé... viens. 2071 01:59:08,167 --> 01:59:09,834 Rends-moi service, OK? 2072 01:59:09,959 --> 01:59:12,751 Fais semblant de jouer aux machines. 2073 01:59:18,584 --> 01:59:20,792 Envoye, joue! 2074 01:59:22,292 --> 01:59:24,251 (bips) 2075 01:59:26,584 --> 01:59:30,584 - C'est quoi? - Tu te caches de nous autres? 2076 01:59:30,709 --> 01:59:33,042 - M'as-tu déjà vu me cacher, toi? 2077 01:59:33,167 --> 01:59:34,751 - C'est qui, lui? Il fait quoi ici? 2078 01:59:34,876 --> 01:59:36,959 - Tu t'es apporté un petit bodyguard? 2079 01:59:37,084 --> 01:59:38,584 - Je vais aller vous voir tantôt, les gars. 2080 01:59:38,709 --> 01:59:40,292 Vous voyez que vous nous dérangez, moi puis mon chum. 2081 01:59:40,417 --> 01:59:41,917 (bips de gain) 2082 01:59:42,042 --> 01:59:44,001 - C'est bon. On va t'attendre ici pendant que tu finis 2083 01:59:44,126 --> 01:59:46,667 tes affaires, mais fais ça vite. Tu nous as assez fait niaiser. 2084 01:59:53,292 --> 01:59:55,626 - Crisse, Bébert, t'aurais pu m'avertir. 2085 01:59:55,751 --> 01:59:58,126 - Ah! Oublie ça, man, c'est pas important. 2086 01:59:58,251 --> 02:00:00,042 - C'est pas les chums à Greg, ça? 2087 02:00:00,167 --> 02:00:02,834 - Oui. Hé, c'est cool de te revoir, man. Ha! ha! 2088 02:00:02,959 --> 02:00:05,001 Je devrais faire ça moi aussi, un moment donné, hein. 2089 02:00:05,126 --> 02:00:07,042 Écrire un livre. 2090 02:00:07,167 --> 02:00:09,126 Un livre sur moi puis mes histoires de marde! 2091 02:00:10,167 --> 02:00:12,084 - Je suis sûr qu'il y a ben du monde qui lirait ça. 2092 02:00:12,209 --> 02:00:14,667 - Crisse, non! 2093 02:00:14,792 --> 02:00:17,959 Ah, regarde, écoute. Je veux pas te retenir. 2094 02:00:18,084 --> 02:00:19,834 C'est ben correct si tu veux aller rejoindre ta blonde. 2095 02:00:19,959 --> 02:00:21,584 - Oui. Je pense qu'il serait mieux que j'y aille. 2096 02:00:21,709 --> 02:00:23,042 - Hé, avant de partir, veux-tu juste me signer 2097 02:00:23,167 --> 02:00:24,626 le livre que t'as dessiné? 2098 02:00:24,751 --> 02:00:27,209 - Certain! - Oui? 2099 02:00:36,292 --> 02:00:38,167 - Tiens. 2100 02:00:38,292 --> 02:00:40,834 Je te laisse mon numéro de téléphone. 2101 02:00:40,959 --> 02:00:42,376 On se reprendra un moment donné. 2102 02:00:42,501 --> 02:00:44,542 - Oui, crissement! C'était le fun de te revoir! 2103 02:00:44,667 --> 02:00:46,376 - Mets-en! Prends soin de toi. 2104 02:00:46,501 --> 02:00:47,959 - Toujours! Toujours. 2105 02:00:51,001 --> 02:00:54,209 Bon! On sort où, à soir, les filles? 2106 02:00:54,334 --> 02:00:56,167 - Ferme ta gueule puis avance. - OK... 2107 02:01:04,209 --> 02:01:07,459 ♪♪ Qui sera donc à la fin de ma vie ♪ 2108 02:01:09,417 --> 02:01:11,501 ♪ Mon ami de toujours ♪ 2109 02:01:11,626 --> 02:01:13,667 ♪ Qui sera donc ♪ 2110 02:01:13,792 --> 02:01:15,792 ♪ À la fin de mes jours ♪ 2111 02:01:17,292 --> 02:01:19,376 ♪ Mon ami d'écrasement ♪ 2112 02:01:19,501 --> 02:01:21,626 ♪ Padapada pan ♪ 2113 02:01:21,751 --> 02:01:23,626 ♪ Padapada pan ♪ 2114 02:01:23,751 --> 02:01:25,834 ♪ Padapada pan ♪ 2115 02:01:25,959 --> 02:01:27,584 ♪ Je traîne ma carcasse ♪ 2116 02:01:29,792 --> 02:01:33,751 ♪ J'aurais aimé que ce soit toi, elle ♪ 2117 02:01:35,042 --> 02:01:37,501 ♪ Qui ne dort pas souvent ♪ 2118 02:01:38,501 --> 02:01:41,751 ♪ J'aurais aimé que je meure si je mens ♪ 2119 02:01:43,334 --> 02:01:46,001 ♪ Mais je suis assez grand ♪ 2120 02:01:46,126 --> 02:01:49,459 ♪ Et si tu veux poursuivre ton chemin ♪ 2121 02:01:51,167 --> 02:01:53,584 ♪ Je poursuivrai le mien ♪ 2122 02:01:53,709 --> 02:01:55,751 ♪ Ratons laveurs ♪ 2123 02:01:55,876 --> 02:01:57,626 ♪ Sur le bord de la route ♪ 2124 02:01:59,292 --> 02:02:02,209 ♪ Mes amis à jamais ♪ 2125 02:02:02,334 --> 02:02:03,834 ♪ Ratons laveurs ♪ 2126 02:02:03,959 --> 02:02:05,709 ♪ Mes compagnons de soute ♪ 2127 02:02:07,209 --> 02:02:10,126 ♪ Mes amis de toujours ♪ 2128 02:02:10,251 --> 02:02:13,584 ♪ Hiroshima, bombardement toujours ♪ 2129 02:02:15,001 --> 02:02:17,751 ♪ Lettre de mon amour ♪♪ 2130 02:02:36,126 --> 02:02:39,501 (grésillement de haut-parleur, rires) 2131 02:02:41,376 --> 02:02:44,167 (notes sur guitare) 2132 02:02:45,501 --> 02:02:48,001 (coups de baguettes de batterie) 2133 02:02:52,876 --> 02:02:55,667 (accordage de guitare) 2134 02:02:56,709 --> 02:02:58,667 (rires) 2135 02:02:58,792 --> 02:03:01,542 (batterie) 2136 02:03:07,792 --> 02:03:12,709 (♪♪♪) 2137 02:03:28,876 --> 02:03:30,751 - (homme): Trois, quatre! 2138 02:03:30,876 --> 02:03:32,751 (musique métal) 2139 02:03:32,876 --> 02:03:37,876 (♪♪♪) 2140 02:03:54,084 --> 02:03:57,834 (Beholder chante Le vassal de la profanation.) 157306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.