All language subtitles for bluey.2018.s01e26.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,172 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,550 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,760 (SINGING) Mum 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,430 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,389 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Dad 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,311 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,103 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,230 Bingo 10 00:00:21,813 --> 00:00:25,567 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,69 Bluey 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,697 (BIRDS CHIRPING) 13 00:00:33,617 --> 00:00:34,701 Beach! 14 00:00:34,993 --> 00:00:36,995 BLUEY: This episode of Bluey is called 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,705 BINGO: The Beach! 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,208 Mum, beach! 17 00:00:41,375 --> 00:00:43,85 -Beach! -Beach! 18 00:00:44,127 --> 00:00:46,755 Aww, poor mum she's all on her own. 19 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 Mum likes being by herself. 20 00:00:49,132 --> 00:00:50,384 Ah, | wonder why? 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,177 Beach! 22 00:00:53,95 --> 00:00:57,307 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) (WAVES ROARING) 23 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 (GIGGLING) 24 00:01:04,523 --> 00:01:06,650 Here comes a big one! 25 00:01:06,858 --> 00:01:08,277 Ready, steady, go! 26 00:01:08,402 --> 00:01:09,403 (GIGGLING) 27 00:01:14,32 --> 00:01:16,493 I'm just gonna go for a walk along the beach 28 00:01:16,660 --> 00:01:19,204 Why do you like walking by yourself? 29 00:01:19,413 --> 00:01:22,249 Hmm, not sure actually, 30 00:01:22,457 --> 00:01:26,128 | just do, see you soon little mermaid! 31 00:01:27,379 --> 00:01:28,797 (WIND BLOWING) 32 00:01:30,48 --> 00:01:30,757 (WAVES CRASHING) 33 00:01:30,882 --> 00:01:32,509 Wow! Look at this shell! 34 00:01:32,676 --> 00:01:33,719 Wow! 35 00:01:33,844 --> 00:01:35,12 Can | go show mum? 36 00:01:35,137 --> 00:01:38,223 Yeah, all right, off you go, Bingo and | will wait here. 37 00:01:38,432 --> 00:01:39,433 Really? 38 00:01:40,350 --> 00:01:43,270 Is that mum with the orange hat over there? 39 00:01:43,478 --> 00:01:44,605 Yeah, that's her. 40 00:01:44,730 --> 00:01:46,898 And | can go all that way by myself? 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,609 Yeah, I'll keep an eye on you. 42 00:01:48,734 --> 00:01:49,693 For real life? 43 00:01:49,818 --> 00:01:51,737 Yeah! Just don't go in the water. 44 00:01:51,903 --> 00:01:52,696 Okay! 45 00:01:52,821 --> 00:01:56,74 But how will you get there with no legs mermaid? 46 00:01:56,325 --> 00:02:00,787 Oh yeah, you can be King Neptune and you give me legs. 47 00:02:01,38 --> 00:02:02,331 Whoa! 48 00:02:02,497 --> 00:02:03,624 Legs! 49 00:02:06,251 --> 00:02:07,419 (LAUGHING) 50 00:02:10,672 --> 00:02:13,508 Actually, she's a bit far away. 51 00:02:13,717 --> 00:02:18,13 But little mermaid, you can follow mum's foot steps. 52 00:02:18,263 --> 00:02:19,848 Oh yeah, thanks King Neptune. 53 00:02:20,15 --> 00:02:21,308 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 54 00:02:21,433 --> 00:02:22,768 Good luck! 55 00:02:24,936 --> 00:02:27,397 | am the mermaid who got her legs! 56 00:02:28,899 --> 00:02:32,861 But they only last a day little mermaid, so enjoy them. 57 00:02:33,153 --> 00:02:34,571 Whoa! 58 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 Okay, | will. 59 00:02:37,866 --> 00:02:39,326 Whoa! 60 00:02:39,493 --> 00:02:40,535 (GIGGLING) 61 00:02:41,495 --> 00:02:42,829 (SEAGULLS SQUAWKING) 62 00:02:44,998 --> 00:02:46,792 Seagulls can you please move, 63 00:02:46,958 --> 00:02:48,752 a mermaid wants to get through. 64 00:02:50,295 --> 00:02:51,672 Dad, can you...? 65 00:02:52,881 --> 00:02:55,967 Oh, that's right, dad's back there. 66 00:02:57,761 --> 00:02:59,346 (SEAGULLS SQUAWKING) 67 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Well, 68 00:03:01,348 --> 00:03:02,933 then... 69 00:03:03,100 --> 00:03:07,229 (BARKING) (SEAGULLS SQUAWKING) 70 00:03:07,479 --> 00:03:08,605 (LAUGHING) 71 00:03:14,528 --> 00:03:15,821 (WAVE CRASHING) (YELPS) 72 00:03:17,30 --> 00:03:21,159 Ah, you cheeky wave, you washed away my mum's footsteps! 73 00:03:22,411 --> 00:03:23,495 Whoa! 74 00:03:25,163 --> 00:03:26,373 Pee-pees! 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,544 Pee-pees coming out for wee-wees! 76 00:03:30,752 --> 00:03:32,170 (LAUGHING) 77 00:03:34,89 --> 00:03:35,215 Oh, hey mate! 78 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 Where are you going little baby? 79 00:03:38,468 --> 00:03:40,11 Pinchy, Pinchy! 80 00:03:40,178 --> 00:03:42,973 I'm the mermaid who got her crab legs. 81 00:03:44,808 --> 00:03:47,227 Where are you going Pinchy? 82 00:03:47,436 --> 00:03:48,520 Okay, see you. 83 00:03:50,439 --> 00:03:51,440 Ah! 84 00:03:52,107 --> 00:03:53,108 Ah! 85 00:03:54,317 --> 00:03:55,402 (LAUGHING) 86 00:04:01,867 --> 00:04:02,617 (FOREIGN LANGUAGE) 87 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 Mum is getting bigger! 88 00:04:04,703 --> 00:04:08,623 Mum! | got a shell to show you! 89 00:04:08,874 --> 00:04:13,378 Oh, she can't hear you, better keep going, I'm coming! 90 00:04:14,129 --> 00:04:15,130 Whoa! 91 00:04:15,255 --> 00:04:17,132 Jellyfish! 92 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 (WOBBLE) 93 00:04:27,684 --> 00:04:30,562 Ha-ha you can't sting me jellyfish! 94 00:04:33,982 --> 00:04:36,818 | am the mermaid who got her legs! 95 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 (GASPS) 96 00:04:42,532 --> 00:04:46,578 An old castle, | wonder who lived here, 97 00:04:48,580 --> 00:04:51,374 maybe this is where the other mermaids live. 98 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 (SQUAWKS) 99 00:05:05,764 --> 00:05:09,643 Hello, um, would you mind moving? 100 00:05:10,685 --> 00:05:12,813 | need to show this shell to my mum. 101 00:05:12,979 --> 00:05:13,980 (SQUAWKS) 102 00:05:14,105 --> 00:05:15,106 (SCREAMS) 103 00:05:16,24 --> 00:05:18,68 Maybe | will just head back, 104 00:05:18,235 --> 00:05:20,821 | think I've had enough walking by myself. 105 00:05:21,655 --> 00:05:25,492 Oh! That's just a blue speck, 106 00:05:25,742 --> 00:05:29,788 can't go backward, can't go forward, 107 00:05:30,705 --> 00:05:32,290 what am | gonna do? 108 00:05:33,667 --> 00:05:35,794 Ah, mum's footsteps! 109 00:05:37,420 --> 00:05:38,213 Whew! 110 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Little mermaid's just gotta be brave. 111 00:05:41,633 --> 00:05:46,96 | am the mermaid who got her legs but only for a day! 112 00:05:48,348 --> 00:05:50,600 (TENSE MUSIC PLAYING) 113 00:05:52,435 --> 00:05:53,728 (SQUAWKS) 114 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 (SCREAMS) 115 00:05:59,25 --> 00:06:01,611 Thanks for moving mister Pelican. 116 00:06:03,446 --> 00:06:04,865 Bluey! 117 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 Mum! 118 00:06:11,621 --> 00:06:13,707 (LAUGHING) 119 00:06:14,583 --> 00:06:17,210 Did you come all this way by yourself? 120 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 Yeah! 121 00:06:18,712 --> 00:06:20,881 I'm a mermaid who got her legs! 122 00:06:21,89 --> 00:06:23,08 Past the jellyfish? 123 00:06:23,174 --> 00:06:23,925 Yeah! 124 00:06:24,50 --> 00:06:28,13 And the pelican and | saw a whole herd of crabs! 125 00:06:28,263 --> 00:06:30,265 You little star! 126 00:06:30,432 --> 00:06:31,641 Listen to this, 127 00:06:31,766 --> 00:06:33,560 (SHELL AIR BOUNCING) 128 00:06:35,687 --> 00:06:37,522 Whoa! (WAVES CRASHING) 129 00:06:38,315 --> 00:06:39,733 (SQUAWKING) 130 00:06:39,900 --> 00:06:41,234 (WAVES CRASHING) 131 00:06:50,285 --> 00:06:52,913 BLUEY: | love walking by myself. 132 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 MOM: Oh yeah? 133 00:06:54,331 --> 00:06:55,498 Why is that? 134 00:06:55,624 --> 00:06:58,585 BLUEY: Um, | don't know, | just do. 135 00:07:01,338 --> 00:07:02,881 This is nice too though. 136 00:07:04,549 --> 00:07:07,52 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 7686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.