All language subtitles for bluey.2018.s01e23.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,88 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,466 --> 00:00:08,467 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,592 --> 00:00:09,676 (SINGING) Mum 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,347 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,306 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,431 --> 00:00:15,432 Dad 7 00:00:16,225 --> 00:00:19,228 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,20 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 Bingo 10 00:00:21,730 --> 00:00:25,484 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,734 --> 00:00:26,985 Bluey 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,405 (BIRDS CHIRPING) 13 00:00:32,616 --> 00:00:33,742 Let's set up a shop. 14 00:00:33,909 --> 00:00:35,244 ALL: Yeah. 15 00:00:35,327 --> 00:00:39,540 Okay, but promise we won't take ages deciding stuff, okay? 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 Well, we'll have to see. 17 00:00:41,959 --> 00:00:44,461 This episode of Bluey is called, Shops. 18 00:00:47,172 --> 00:00:48,340 This can be the shop. 19 00:00:48,507 --> 00:00:50,133 And this can be the til. 20 00:00:50,259 --> 00:00:53,136 And this is the bit where | go doot, doot. 21 00:00:53,345 --> 00:00:55,639 This can be the door to the shop, 22 00:00:55,847 --> 00:00:58,58 and it has a bell when you walk through it, 23 00:00:58,225 --> 00:01:00,686 and I'll be the customer, da-ding. 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,646 Hello shopkeeper, I'd like to-- 25 00:01:02,813 --> 00:01:05,274 Stop, hang on, we have to decide who to be. 26 00:01:05,440 --> 00:01:09,653 Bluey, you promised we wouldn't take long deciding stuff. 27 00:01:09,945 --> 00:01:12,364 We can't start if we don't know who we all are. 28 00:01:12,531 --> 00:01:13,615 I'll be the shopkeeper. 29 00:01:13,740 --> 00:01:16,577 Aww, | wanted it to be the shopkeeper. 30 00:01:16,785 --> 00:01:18,370 Chloe, you can be the assistant. 31 00:01:18,537 --> 00:01:20,706 They hand stuff to the shopkeeper. 32 00:01:20,872 --> 00:01:22,958 Does the assistant get to go, "doot?" 33 00:01:23,125 --> 00:01:25,961 Um, yes, but only when the shopkeeper is sick 34 00:01:26,169 --> 00:01:27,296 and has to stay home. 35 00:01:27,462 --> 00:01:29,06 Oh, okay. 36 00:01:30,215 --> 00:01:31,550 Are you feeling sick at all? 37 00:01:31,717 --> 00:01:32,968 No, I'm fine. 38 00:01:33,93 --> 00:01:34,177 I'll be a customer too. 39 00:01:34,303 --> 00:01:36,388 Yes, you and Mackenzie are customers. 40 00:01:36,597 --> 00:01:38,557 Hooray, okay, let's go. 41 00:01:38,724 --> 00:01:40,58 Da-ding, hello. 42 00:01:40,183 --> 00:01:40,934 Wait. 43 00:01:41,59 --> 00:01:42,185 What is it now? 44 00:01:42,311 --> 00:01:44,104 Honey, why don't you be a kitten? 45 00:01:44,271 --> 00:01:45,230 Good idea. 46 00:01:45,355 --> 00:01:46,773 (MEOWS) 47 00:01:46,940 --> 00:01:49,651 I'll be your owner, good kitty. 48 00:01:49,776 --> 00:01:51,778 (MEOWS) Okay, let's start. 49 00:01:51,987 --> 00:01:54,573 Da-ding, hello, I'd like to buy a-- 50 00:01:54,740 --> 00:01:56,408 -Wait. -What?! 51 00:01:56,575 --> 00:01:58,35 What kind of store is this? 52 00:01:58,201 --> 00:02:00,120 How about a kitten store? 53 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 What's a kitten store? 54 00:02:01,997 --> 00:02:03,332 A store that sells kittens. 55 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 But I've already got a kitten. 56 00:02:05,417 --> 00:02:06,84 Oh yeah. 57 00:02:06,168 --> 00:02:09,713 How bout a store that sells things for kittens? 58 00:02:09,963 --> 00:02:10,922 ALL: Yay. 59 00:02:11,48 --> 00:02:12,549 Okay, da-ding. 60 00:02:12,716 --> 00:02:16,511 Wait, assistant, help me find things so we Can sell kittens. 61 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 Wait, what? 62 00:02:18,13 --> 00:02:19,473 We won't be long. 63 00:02:19,640 --> 00:02:20,891 What do kittens like? 64 00:02:21,16 --> 00:02:22,851 Um, they like Lilly Pillies. 65 00:02:23,18 --> 00:02:23,977 Oh yeah. 66 00:02:24,102 --> 00:02:25,687 These can be the kitten treats. 67 00:02:25,854 --> 00:02:27,272 They're a bit too round. 68 00:02:27,397 --> 00:02:30,150 They're not all round, some are a bit a bit bumpy. 69 00:02:30,359 --> 00:02:31,109 Oh yeah. 70 00:02:31,234 --> 00:02:32,319 Hurry up. 71 00:02:32,444 --> 00:02:35,364 Mackenzie, you're always in such a hurry. 72 00:02:35,572 --> 00:02:39,76 You can't play shop if we don't have anything to sell. 73 00:02:39,326 --> 00:02:42,79 Okay, can we please start? 74 00:02:42,287 --> 00:02:43,121 Yes, yes, yes. 75 00:02:43,246 --> 00:02:45,415 Bluey, are you feeling sick yet? 76 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 No, I'm fine. 77 00:02:46,708 --> 00:02:47,834 Okay Mackenzie, go. 78 00:02:47,959 --> 00:02:49,378 Finally. 79 00:02:49,544 --> 00:02:50,796 Da-ding, hello. 80 00:02:50,921 --> 00:02:51,546 Wait. 81 00:02:51,672 --> 00:02:52,339 (GRUNTS) 82 00:02:52,422 --> 00:02:54,91 We don't have anything for money. 83 00:02:54,257 --> 00:02:56,09 It doesn't matter. 84 00:02:56,176 --> 00:02:58,345 You can't buy anything if you don't have money. 85 00:02:58,512 --> 00:03:00,55 Oh yeah, that's true. 86 00:03:00,222 --> 00:03:02,99 How about the round one's a money, 87 00:03:02,265 --> 00:03:04,184 and the bumpy ones are kitten treats? 88 00:03:04,351 --> 00:03:05,102 Okey-dokey. 89 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Take these, Mackenzie. 90 00:03:06,520 --> 00:03:07,938 These are the dollar bucks. 91 00:03:08,105 --> 00:03:09,356 Okay, let's keep going. 92 00:03:09,481 --> 00:03:10,732 Da-ding, hello. 93 00:03:10,857 --> 00:03:12,234 Wait. (GRUNTS) 94 00:03:12,401 --> 00:03:14,486 We also need a kitten birthday cake, 95 00:03:14,653 --> 00:03:16,988 but I'm going to say, "Sorry, we've run out," 96 00:03:17,197 --> 00:03:18,657 and then you have to be sad. 97 00:03:18,782 --> 00:03:19,950 Birthday cake? 98 00:03:20,75 --> 00:03:23,412 Bluey, | wanted it to be that we do have a kitten birthday cake. 99 00:03:23,662 --> 00:03:26,39 Okay, we do have a kitten birthday cake, 100 00:03:26,206 --> 00:03:28,583 but you have to be sad, it's not the one you want. 101 00:03:28,792 --> 00:03:32,546 | don't know what you're talking about, let's just start. 102 00:03:32,796 --> 00:03:33,839 Da-ding, hello. 103 00:03:33,964 --> 00:03:34,715 Hello. 104 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 -I'd like to-- -Stop. 105 00:03:35,966 --> 00:03:37,08 (GRUNTS) 106 00:03:37,134 --> 00:03:39,845 | don't think kittens should be able to talk. 107 00:03:40,53 --> 00:03:41,263 Really? 108 00:03:41,388 --> 00:03:43,724 Yes, kittens definitely can't talk. 109 00:03:43,932 --> 00:03:46,184 You just have to go like this when you want something. 110 00:03:46,351 --> 00:03:48,478 (MEOWS) 111 00:03:48,645 --> 00:03:49,688 (MEOWS) 112 00:03:49,813 --> 00:03:51,231 (MEOWS) 113 00:03:51,398 --> 00:03:53,400 (ALL MEOWING) 114 00:03:55,360 --> 00:03:57,154 Okay, let's go. 115 00:03:57,320 --> 00:03:58,71 Da-ding. 116 00:03:58,155 --> 00:04:00,741 -Wait. -What is it now?! 117 00:04:00,949 --> 00:04:02,784 | think | want to be the kitten. 118 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 (SIGHING) 119 00:04:04,244 --> 00:04:06,580 (GASPS) That means | can be the shopkeeper. 120 00:04:06,788 --> 00:04:08,373 (DOOTS) 121 00:04:08,749 --> 00:04:10,417 But | like being the kitten. 122 00:04:10,584 --> 00:04:13,295 Please Honey, you can be the shopkeeper. 123 00:04:13,462 --> 00:04:14,713 What? No way. 124 00:04:14,880 --> 00:04:16,965 Well, how about the assistant? 125 00:04:17,132 --> 00:04:19,885 I'll only swap if I'll be the kitten owner. 126 00:04:20,93 --> 00:04:21,762 But I'm the kitten owner. 127 00:04:21,928 --> 00:04:23,764 You can be the assistant, Mackenzie. 128 00:04:23,930 --> 00:04:26,266 But | don't want to be the assistant. 129 00:04:26,433 --> 00:04:27,601 Oh. 130 00:04:27,726 --> 00:04:30,103 I'll only swap if | can be the shopkeeper, 131 00:04:30,312 --> 00:04:31,980 then | can doot thing. 132 00:04:32,147 --> 00:04:33,648 Dootin' is fun. 133 00:04:33,774 --> 00:04:34,900 (DOOTS) 134 00:04:35,25 --> 00:04:36,276 (DOOTS) 135 00:04:36,443 --> 00:04:38,111 (ALL DOOTING) 136 00:04:38,945 --> 00:04:40,572 Chloe, can Mackenzie be the shopkeeper 137 00:04:40,739 --> 00:04:42,491 and you be the assistant? 138 00:04:42,657 --> 00:04:43,950 But the assistant doesn't "doot." 139 00:04:44,75 --> 00:04:46,995 But she has stuff to be dooted. 140 00:04:47,204 --> 00:04:47,871 Nah ah. 141 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Well, we can't start until someone is the assistant. 142 00:04:51,333 --> 00:04:52,501 (SIGHS) 143 00:04:52,667 --> 00:04:56,254 I'll do whatever we need to do to start playing shops. 144 00:04:56,463 --> 00:04:57,923 Will you be the assistant? 145 00:04:58,89 --> 00:04:59,257 Fine. 146 00:04:59,382 --> 00:05:01,760 Great, oh, but then we don't have a customer. 147 00:05:01,968 --> 00:05:03,94 (ANGRILY GRUNTS) 148 00:05:03,220 --> 00:05:06,473 | Knew it, we're never gonna start a shop. 149 00:05:06,681 --> 00:05:08,225 I'm leaving! 150 00:05:08,391 --> 00:05:10,602 Mackenzie! 151 00:05:10,769 --> 00:05:13,104 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 152 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Doot. 153 00:05:19,319 --> 00:05:23,156 Mackenzie, can you come back and play shops? 154 00:05:23,365 --> 00:05:27,244 What's the use, we'll never, ever get to start. 155 00:05:27,536 --> 00:05:31,122 You just want to keep making up more and more things. 156 00:05:31,331 --> 00:05:33,83 That's true, 157 00:05:33,250 --> 00:05:36,753 but you just want to start before we know who anyone is. 158 00:05:37,712 --> 00:05:39,548 Yeah, | do, don't I. 159 00:05:41,07 --> 00:05:44,636 Okay Bluey, | promise not to start until you're ready. 160 00:05:44,845 --> 00:05:47,597 And | promise I'll be ready when you start. 161 00:05:47,806 --> 00:05:48,598 ALL: Hooray. 162 00:05:48,723 --> 00:05:49,808 Let's play. 163 00:05:49,933 --> 00:05:52,310 Hang on, we still don't have an assistant. 164 00:05:52,519 --> 00:05:54,187 (FEET STOMPING) Can | play? 165 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 ALL: Yes! 166 00:05:55,605 --> 00:05:57,482 Thanks, who can | be? 167 00:05:57,649 --> 00:05:59,192 ALL: The assistant! 168 00:05:59,359 --> 00:06:01,444 (LAUGHING) 169 00:06:01,611 --> 00:06:02,904 Great. 170 00:06:03,29 --> 00:06:06,491 Right, Chloe is the shopkeeper, ‘Kenzie is the customer, 171 00:06:06,741 --> 00:06:10,495 Honey is the cat, and Rusty is the assistant. 172 00:06:10,745 --> 00:06:11,538 ALL: Yay! 173 00:06:11,621 --> 00:06:13,456 And Bluey is my other cat. 174 00:06:13,623 --> 00:06:14,583 ALL: Yes! 175 00:06:14,708 --> 00:06:16,585 Wait, we've only got one lead. 176 00:06:16,751 --> 00:06:18,295 We sell leads. 177 00:06:18,461 --> 00:06:19,880 ALL: Hooray! 178 00:06:20,46 --> 00:06:21,715 -Okay. -Okay. 179 00:06:21,840 --> 00:06:23,425 (MEOWS) (MEOWS) 180 00:06:23,592 --> 00:06:25,844 Okay, I'm gonna do this. 181 00:06:27,95 --> 00:06:29,14 I'm about to open the door. 182 00:06:30,181 --> 00:06:32,434 I'm coming in. 183 00:06:32,601 --> 00:06:34,561 Is anyone going to stop me? 184 00:06:35,562 --> 00:06:37,772 -No, no-- -Just start! 185 00:06:37,939 --> 00:06:42,277 Da-ding, hi, I'm here to buy a lead for my other kitten. 186 00:06:42,569 --> 00:06:46,239 Certainly customer, my assistant will get that for you. 187 00:06:46,448 --> 00:06:48,33 Doot, here you go, 188 00:06:48,199 --> 00:06:50,744 and here's some kitten treats for your pets. 189 00:06:50,952 --> 00:06:53,246 Thanks, here's some dollar bucks. 190 00:06:53,413 --> 00:06:55,165 (MEOWING) 191 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 -Bye. -Bye. 192 00:06:56,917 --> 00:06:57,876 Da-ding. 193 00:06:58,01 --> 00:06:58,919 ALL: Yes! 194 00:06:59,44 --> 00:07:00,587 Let's play bus drivers. 195 00:07:00,712 --> 00:07:01,630 ALL: Yeah! 196 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 (GIGGLING) 197 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 11831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.