All language subtitles for bluey.2018.s01e21.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:05,255 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,634 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,759 --> 00:00:09,843 (SINGING) Mum 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,514 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,722 --> 00:00:14,473 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,598 --> 00:00:15,599 Dad 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,394 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,187 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,313 Bingo 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,651 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,901 --> 00:00:27,152 Bluey 12 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 (BIRDS CHIRPING) 13 00:00:29,488 --> 00:00:31,615 Once there were two sisters. 14 00:00:32,658 --> 00:00:33,617 MOM: Big sister. 15 00:00:33,742 --> 00:00:34,535 Hi. 16 00:00:34,660 --> 00:00:35,536 And little sister. 17 00:00:35,661 --> 00:00:38,38 BLUEY: Hi. BINGO: And also a little fairy. 18 00:00:38,205 --> 00:00:39,164 MOM: Oh yes! 19 00:00:39,289 --> 00:00:41,667 And also a little fairy. 20 00:00:41,833 --> 00:00:42,793 BLUEY: Yay! MOM: Whoa! 21 00:00:42,918 --> 00:00:44,127 Be careful little sister. 22 00:00:44,294 --> 00:00:46,630 You'll have someone's eye out with that thing. 23 00:00:46,797 --> 00:00:49,800 BLUEY: And the big sister was no fun at all. 24 00:00:50,08 --> 00:00:52,302 MOM: Hey, I'm lots of fun. 25 00:00:52,511 --> 00:00:53,887 BLUEY: Na-ah. 26 00:00:54,12 --> 00:00:56,473 MOM: Anyway, it was winter 27 00:00:56,682 --> 00:00:59,977 and very cold. (SHIVERS) 28 00:01:00,185 --> 00:01:03,981 We need to find somewhere warm to sleep little sister. 29 00:01:04,231 --> 00:01:05,649 BINGO: | know a place. 30 00:01:05,774 --> 00:01:08,819 It's got the softest, warmest beds in the whole world. 31 00:01:09,69 --> 00:01:11,71 BLUEY: Where are they little fairy? 32 00:01:11,238 --> 00:01:13,490 BINGO: Beyond the Blue Mountains. 33 00:01:13,657 --> 00:01:15,534 BLUEY: Yay! The Blue Mountains. 34 00:01:16,159 --> 00:01:19,329 This episode of Bluey is called The Blue Mountains. 35 00:01:20,247 --> 00:01:23,709 No way are we going to the Blue Mountains. 36 00:01:23,917 --> 00:01:25,502 MOM: It's too dangerous. 37 00:01:25,669 --> 00:01:27,421 BLUEY: | told you she was no fun. 38 00:01:27,588 --> 00:01:28,338 Race you! (BINGO SQUEALS) 39 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 MOM: Hey! 40 00:01:31,592 --> 00:01:33,218 BLUEY: Whoa! Look. 41 00:01:33,802 --> 00:01:35,262 MOM: Stay back little sister. 42 00:01:35,387 --> 00:01:36,847 We don't know what that is. 43 00:01:37,14 --> 00:01:38,515 BLUEY: (LAUGHS) Don't worry. 44 00:01:38,640 --> 00:01:40,434 It's friendly. 45 00:01:40,601 --> 00:01:43,604 MOM: (SHUDDERS) We best get going. 46 00:01:44,479 --> 00:01:45,397 BLUEY: Hurray! 47 00:01:45,522 --> 00:01:46,565 BINGO: Hurray! 48 00:01:46,690 --> 00:01:47,941 (LAUGHING) 49 00:01:48,108 --> 00:01:49,443 MOM: This is too steep. 50 00:01:49,526 --> 00:01:51,28 BLUEY: Oh big sister. 51 00:01:51,194 --> 00:01:52,863 Don't be a stick-in-the-mud. 52 00:01:55,699 --> 00:01:56,825 (GASPS) 53 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 BLUEY: What a view! 54 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 MOM: How do we get down? 55 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 BINGO: We slide. 56 00:02:01,788 --> 00:02:03,790 (SQUEALING) 57 00:02:04,625 --> 00:02:06,376 MOM: Okay. 58 00:02:06,543 --> 00:02:08,462 Here we go... 59 00:02:11,06 --> 00:02:12,07 (LAUGHING) 60 00:02:16,303 --> 00:02:19,56 Yay! That was fun! 61 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 BLUEY: It's so soft and squishy. Boing, boing. 62 00:02:24,186 --> 00:02:26,104 MOM: It is soft and squishy. 63 00:02:26,271 --> 00:02:27,898 Isn't it little sister? 64 00:02:28,65 --> 00:02:31,318 It's like we're bouncing on a massive pikelet. 65 00:02:31,526 --> 00:02:33,111 (DAD GROANING) 66 00:02:33,278 --> 00:02:34,363 BLUEY: What's happening? 67 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 (SCREAMING) 68 00:02:38,408 --> 00:02:40,911 How are we gonna get past this big wall? 69 00:02:41,78 --> 00:02:42,871 MOM: It's too high to climb. 70 00:02:43,38 --> 00:02:45,749 BLUEY: We'll never find the softest, warmest beds 71 00:02:45,957 --> 00:02:47,334 in the whole world. 72 00:02:47,501 --> 00:02:48,627 BINGO: Oh sweeties, 73 00:02:48,752 --> 00:02:51,171 there is a secret spot somewhere here. 74 00:02:51,338 --> 00:02:52,673 We just have to find it. 75 00:02:52,839 --> 00:02:53,674 MOM: Oh yes! 76 00:02:53,799 --> 00:02:58,220 And if we scratch it, it makes the wall come tumbling down. 77 00:02:58,470 --> 00:02:59,513 BLUEY: Okay. 78 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 MOM: You try over there. 79 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 (DAD GASPS) 80 00:03:06,728 --> 00:03:08,230 (LAUGHING) 81 00:03:09,690 --> 00:03:11,108 BLUEY: This is his fault. 82 00:03:11,274 --> 00:03:12,442 BINGO: Yeah, that's his fault. 83 00:03:12,567 --> 00:03:13,777 MOM: You've got it. 84 00:03:14,778 --> 00:03:15,862 BLUEY: C'mon! 85 00:03:15,987 --> 00:03:16,863 (YELLING IN EXCITEMENT) 86 00:03:16,988 --> 00:03:19,491 MOM: Yay, we're all right. 87 00:03:20,909 --> 00:03:22,536 (SQUEALING AND LAUGHING) 88 00:03:23,829 --> 00:03:27,332 Oh! I'm having so much fun little sister. 89 00:03:27,582 --> 00:03:30,627 Maybe | do just need to relax and enjoy myself more. 90 00:03:30,836 --> 00:03:33,672 | wonder why | ever stopped in the first place? 91 00:03:33,880 --> 00:03:35,132 DAD: Well hello. 92 00:03:37,217 --> 00:03:39,136 | am a kindly fox. 93 00:03:39,302 --> 00:03:42,180 MOM: Oh! Look at this cute little fella. 94 00:03:42,389 --> 00:03:45,350 DAD: You wouldn't be looking for the warmest, softest beds 95 00:03:45,559 --> 00:03:47,811 in the whole world, would you? 96 00:03:47,978 --> 00:03:48,854 MOM: We are. 97 00:03:48,979 --> 00:03:50,439 Well, you're in luck. 98 00:03:50,605 --> 00:03:52,149 | can show you the way. 99 00:03:52,315 --> 00:03:53,525 MOM: Oh great! 100 00:03:53,650 --> 00:03:54,985 Did you hear that kids? 101 00:03:55,110 --> 00:03:58,697 BLUEY: Big sister, | think he's a cheeky fox. 102 00:03:58,947 --> 00:04:00,198 MOM: A what? 103 00:04:00,365 --> 00:04:02,784 No, he's a kindly fox. 104 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 He said so. 105 00:04:04,828 --> 00:04:06,997 Oh, look at his cute little tail. 106 00:04:08,331 --> 00:04:10,125 BLUEY: I'm not so sure. 107 00:04:10,250 --> 00:04:11,960 MOM: Oh c'mon little sister. 108 00:04:12,127 --> 00:04:14,171 Now who's being boring? 109 00:04:14,337 --> 00:04:15,422 BLUEY: Hey! 110 00:04:15,547 --> 00:04:17,340 BINGO: Little sister, we need to find 111 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 the softest, warmest beds in the whole world. 112 00:04:20,719 --> 00:04:22,554 Otherwise, we'll freeze. 113 00:04:22,721 --> 00:04:24,431 BLUEY: All right. 114 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 MOM: Okay kindly fox. 115 00:04:26,16 --> 00:04:27,434 We'd love you to show us the way. 116 00:04:27,559 --> 00:04:29,186 DAD: Oh very good. 117 00:04:29,352 --> 00:04:31,62 Right this way. 118 00:04:31,229 --> 00:04:32,731 (HUMMING) 119 00:04:34,107 --> 00:04:35,609 MOM: I'm usually a real worry wart. 120 00:04:35,776 --> 00:04:37,986 But this trip to the Blue Mountains has really shown me 121 00:04:38,153 --> 00:04:40,113 how to relax and have fun. 122 00:04:40,280 --> 00:04:42,115 DAD: Oh splendid. 123 00:04:42,282 --> 00:04:44,951 BLUEY: I've got my eye on you Mr. Fox. 124 00:04:45,160 --> 00:04:48,413 DAD: That sister of yours is hard work, isn't she? 125 00:04:48,663 --> 00:04:49,956 MOM: She sure is. 126 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 BLUEY: It's a cave. 127 00:04:54,336 --> 00:04:55,962 MOM: Oh wow! It stinks. 128 00:04:56,129 --> 00:04:58,590 BLUEY: Yeah, it stinks. 129 00:04:58,757 --> 00:05:01,343 DAD: (TALKING WITH MOUTH OPEN) I'm sure it's not that bad. 130 00:05:01,551 --> 00:05:03,220 MOM: Oh, kindly fox, 131 00:05:03,386 --> 00:05:06,181 is there something wrong with your voice? 132 00:05:06,389 --> 00:05:10,60 No, | just talk like this sometimes. 133 00:05:11,19 --> 00:05:12,62 MOM: Very strange. 134 00:05:12,229 --> 00:05:14,22 Well, we best get going. 135 00:05:14,147 --> 00:05:16,775 Are you coming too kindly fox? 136 00:05:16,983 --> 00:05:22,72 DAD: | actually have to go and buy some more hand cream. 137 00:05:22,322 --> 00:05:24,32 MOM: Okay, thanks for your help. 138 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 DAD: Yep, anytime. 139 00:05:27,369 --> 00:05:29,788 BLUEY: I'm not sure this is a good idea. 140 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 MOM: Oh quiet little sister. 141 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 Now who's a stick-in-the-mud? 142 00:05:33,542 --> 00:05:35,544 Last one into the cave is a rotten egg! 143 00:05:35,710 --> 00:05:37,963 BLUEY AND BINGO: Wait big sister. 144 00:05:38,171 --> 00:05:40,90 MOM: Oh! I'm winning. 145 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 Yay! 146 00:05:42,08 --> 00:05:43,635 (MUM SCREAMS) (GASPING) 147 00:05:43,760 --> 00:05:44,970 BLUEY: Big sister. 148 00:05:45,136 --> 00:05:47,556 MOM: Help little sister! 149 00:05:47,722 --> 00:05:51,142 (LAUGHS) He's licking. 150 00:05:51,393 --> 00:05:52,978 Let me out. 151 00:05:53,103 --> 00:05:54,354 BLUEY: It was a trick. 152 00:05:54,521 --> 00:05:56,22 What are we gonna do? 153 00:05:56,147 --> 00:05:57,482 (LAUGHS) 154 00:05:57,649 --> 00:06:00,485 BLUEY: You, you are a cheeky fox. 155 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 That's it. 156 00:06:01,987 --> 00:06:04,656 No one traps my big sister. (YELLS) 157 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 (YELLS) 158 00:06:09,536 --> 00:06:12,289 Wait for it. Wait for it. 159 00:06:12,539 --> 00:06:13,832 Bleh! 160 00:06:15,917 --> 00:06:17,419 (YELLING) 161 00:06:18,837 --> 00:06:21,214 MOM: Ew, I'm all slimy. 162 00:06:21,423 --> 00:06:22,632 BLUEY: Big sister. 163 00:06:22,757 --> 00:06:25,427 Oh I'm so glad you're safe. 164 00:06:25,635 --> 00:06:29,55 | promise I'll never say you're boring ever again. 165 00:06:29,306 --> 00:06:31,516 MOM: Oh | was so busy trying to be fun, 166 00:06:31,641 --> 00:06:35,437 | forgot the most important thing big sisters are meant to do. 167 00:06:35,687 --> 00:06:36,771 BLUEY: What's that? 168 00:06:36,897 --> 00:06:39,24 MOM: Look after their little sisters. 169 00:06:39,566 --> 00:06:40,442 BINGO: Look! 170 00:06:40,567 --> 00:06:44,237 BLUEY: The softest, warmest beds in the whole world. 171 00:06:44,446 --> 00:06:46,656 MOM: Yeah! BINGO: We found them. 172 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 BLUEY: Hurray! 173 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 MOM: Oh, it's so soft. 174 00:06:50,285 --> 00:06:52,370 And look, there's enough wax in here 175 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 to make a hundred candles. 176 00:06:55,40 --> 00:06:55,790 Oh! 177 00:06:55,916 --> 00:06:58,501 (LAUGHING) 178 00:07:00,86 --> 00:07:03,506 MOM: And they all slept happily ever after. 179 00:07:04,549 --> 00:07:06,718 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 10807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.