All language subtitles for bluey.2018.s01e20.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:05,05 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,383 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,927 (SINGING) Mum 4 00:00:10,10 --> 00:00:12,12 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,13 --> 00:00:14,306 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,474 Dad 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,560 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,145 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,229 --> 00:00:20,771 Bingo 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,273 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,110 Bluey 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,155 (CHEERFUL GUITAR MUSIC PLAYING) 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,283 She came! 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 The tooth fairy came! 15 00:00:36,78 --> 00:00:37,955 Hey, nice one Bluey! 16 00:00:38,38 --> 00:00:39,206 Way to go kid. 17 00:00:39,289 --> 00:00:40,707 She left me five bucks! 18 00:00:40,791 --> 00:00:41,416 (SPLUTTERS) 19 00:00:41,500 --> 00:00:42,584 Five bucks? 20 00:00:42,668 --> 00:00:45,629 Yeah, | know! Five bucks! 21 00:00:45,754 --> 00:00:47,422 Five bucks? 22 00:00:47,506 --> 00:00:50,342 That's what she left all Bluey's friends. 23 00:00:50,425 --> 00:00:53,929 Well, that tooth fairy's doing well for herself, isn't she? 24 00:00:54,12 --> 00:00:56,807 Hey, maybe you can spend it at the markets today? 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,16 Yeah! 26 00:00:58,100 --> 00:01:01,645 This episode of Bluey is called, Markets. 27 00:01:02,271 --> 00:01:03,855 (GIGGLING) 28 00:01:04,898 --> 00:01:07,359 This little piggy went to market 29 00:01:07,442 --> 00:01:10,237 and this little piggy stayed home. 30 00:01:10,320 --> 00:01:11,989 Hey, no | didn't! 31 00:01:12,72 --> 00:01:13,240 I'm coming too! 32 00:01:13,323 --> 00:01:14,783 Check this out, Bingo! 33 00:01:14,866 --> 00:01:17,995 The tooth fairy put a special sticker on here. 34 00:01:18,78 --> 00:01:19,121 Wow! 35 00:01:19,204 --> 00:01:21,999 What are you gonna spend it on? That's the question. 36 00:01:22,82 --> 00:01:24,626 Hmm, that is a question. 37 00:01:24,710 --> 00:01:26,753 Hmm, question. 38 00:01:27,629 --> 00:01:29,464 (CHATTERING) 39 00:01:34,511 --> 00:01:35,679 Bluey! 40 00:01:35,762 --> 00:01:37,55 Indy! 41 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 (LAUGHING) 42 00:01:38,974 --> 00:01:39,850 Look Indy! 43 00:01:39,933 --> 00:01:42,269 Tooth fairy gave me five bucks! 44 00:01:42,352 --> 00:01:43,228 Wow! 45 00:01:43,312 --> 00:01:45,147 What are you gonna spend it on? 46 00:01:45,230 --> 00:01:46,732 | don't know. 47 00:01:46,815 --> 00:01:49,67 -Can you come and help me? -Yeah! 48 00:01:49,151 --> 00:01:50,986 Mom, can | go and help Bluey? 49 00:01:51,69 --> 00:01:52,487 Sure thing, Indy. 50 00:01:52,571 --> 00:01:54,156 I'll Keep an eye on them. 51 00:01:54,239 --> 00:01:55,282 Follow me! 52 00:01:59,36 --> 00:02:01,38 Giant bubbles! 53 00:02:01,121 --> 00:02:02,623 Wow! 54 00:02:02,831 --> 00:02:04,875 (BOTH GIGGLING) 55 00:02:07,85 --> 00:02:09,296 -Do you wanna get one? -Yeah, | do! 56 00:02:09,379 --> 00:02:10,172 Wait! 57 00:02:11,48 --> 00:02:12,549 Pony ride! 58 00:02:12,633 --> 00:02:15,385 Excuse me, what's that pony's name? 59 00:02:15,469 --> 00:02:17,429 Her name's Biscuits. 60 00:02:17,512 --> 00:02:19,181 BOTH: Aww! 61 00:02:19,264 --> 00:02:20,891 And what's that one's name? 62 00:02:20,974 --> 00:02:22,225 Buttermilk. 63 00:02:22,309 --> 00:02:23,935 BOTH: Aww! 64 00:02:24,19 --> 00:02:27,105 (WHISPERS) | really, really want to ride Buttermilk. 65 00:02:27,189 --> 00:02:28,774 Definitely Buttermilk. 66 00:02:29,650 --> 00:02:31,568 Can we ride Buttermilk please? 67 00:02:31,652 --> 00:02:33,111 Okay, honey. 68 00:02:33,195 --> 00:02:34,321 Up you get. 69 00:02:35,530 --> 00:02:37,449 Okay, Indy, you can sit in front! 70 00:02:37,532 --> 00:02:39,409 Oh I'm sorry, honey. 71 00:02:39,493 --> 00:02:42,245 But you don't have enough money for two rides. 72 00:02:42,329 --> 00:02:45,999 Oh, | only want to go if Indy can come. 73 00:02:46,83 --> 00:02:47,918 (SADLY) It's okay, Bluey. 74 00:02:48,01 --> 00:02:49,294 I'll wait here. 75 00:02:50,45 --> 00:02:51,213 Hmm. 76 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 | think | changed my mind. 77 00:02:55,384 --> 00:02:58,11 Well, aren't you a good friend? 78 00:02:58,95 --> 00:02:59,721 Yes, Pony lady. 79 00:03:00,639 --> 00:03:02,265 Goodbye Buttermilk. 80 00:03:02,349 --> 00:03:04,59 You're so beautiful. 81 00:03:06,19 --> 00:03:08,146 (BOTH SCREAMING) 82 00:03:08,814 --> 00:03:10,440 (BOTH LAUGHING) 83 00:03:10,524 --> 00:03:12,818 That was disgusting! 84 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 Yeah! 85 00:03:13,985 --> 00:03:15,529 (CHANTING) German sausage! 86 00:03:15,612 --> 00:03:18,782 German sausage! German sausage! 87 00:03:21,34 --> 00:03:21,993 Okay! 88 00:03:22,77 --> 00:03:26,373 | want a German sausage and a swirly sauce only on one end, 89 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 so you can have the other end. 90 00:03:28,250 --> 00:03:30,460 -But I'm not allowed that. -Why not? 91 00:03:30,544 --> 00:03:33,964 Mom says it's got added ingredients. 92 00:03:34,47 --> 00:03:35,716 Can you have barbecue sauce? 93 00:03:35,799 --> 00:03:38,385 -I'm not allowed that one, either. -Mustard? 94 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 I'm definitely not allowed mustard. 95 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 Well, what are we gonna get then? 96 00:03:42,806 --> 00:03:44,391 MAN: Puffergies! 97 00:03:44,474 --> 00:03:46,768 -Puffergies! -Indy! 98 00:03:46,852 --> 00:03:48,186 Puffergies! 99 00:03:48,270 --> 00:03:49,521 Puffergies? 100 00:03:50,355 --> 00:03:52,149 Have these got any wheat, 101 00:03:52,232 --> 00:03:54,943 sugar, gluten or dairy in them? 102 00:03:55,26 --> 00:03:57,28 That's all they've got in them. 103 00:03:57,112 --> 00:03:58,196 BOTH: Aw! 104 00:03:58,280 --> 00:03:59,865 My friend can't eat them. 105 00:03:59,948 --> 00:04:02,576 Bye girls! Puffergies! 106 00:04:03,452 --> 00:04:05,912 | just don't know what to get! 107 00:04:05,996 --> 00:04:08,39 Anyone want the last toffee apple? 108 00:04:08,123 --> 00:04:10,542 I've got one toffee apple left. 109 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Ah, ah, | will! 110 00:04:15,714 --> 00:04:17,90 Lovely jubbly. 111 00:04:18,967 --> 00:04:19,926 Thank you! 112 00:04:22,929 --> 00:04:25,599 I'm pretty sure that has sugar in it. 113 00:04:26,57 --> 00:04:28,685 (BOUNCY GUITAR MUSIC PLAYING) 114 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 (GOBBLES) 115 00:04:34,649 --> 00:04:38,236 Ah, toffee apple. Old school. 116 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 I'm not sure | like this toffee apple. 117 00:04:40,989 --> 00:04:43,74 Plus, Indy can't have any. 118 00:04:43,158 --> 00:04:44,242 Oh, that's no good. 119 00:04:44,326 --> 00:04:45,368 Thank you! 120 00:04:45,827 --> 00:04:47,579 (APPLAUSE) 121 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 Aw, thanks buddy! 122 00:04:49,498 --> 00:04:50,999 (SCREAMS) 123 00:04:51,82 --> 00:04:52,584 That deserves a song! 124 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 (RELAXING GUITAR MUSIC PLAYING) 125 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 Dad, I'm not sure | made the right choice. 126 00:04:57,881 --> 00:05:01,843 | think | wanna put my five bucks in that case and get a song. 127 00:05:01,927 --> 00:05:03,553 Oh, right. 128 00:05:03,637 --> 00:05:05,847 Can | get my five bucks back? 129 00:05:05,931 --> 00:05:08,308 That's not really how it works, kiddo. 130 00:05:08,391 --> 00:05:11,770 Once you've spent money, it's, well, gone. 131 00:05:11,853 --> 00:05:13,772 Oh, okay. 132 00:05:14,397 --> 00:05:16,66 Don't worry, Bluey. 133 00:05:16,149 --> 00:05:18,68 My mom always says to me, 134 00:05:18,151 --> 00:05:20,654 "What goes around, comes around." 135 00:05:20,737 --> 00:05:22,364 What does that mean? 136 00:05:22,447 --> 00:05:23,532 | don't know. 137 00:05:24,282 --> 00:05:27,410 Sweetheart, can you go get your dad a German sausage please? 138 00:05:27,494 --> 00:05:28,829 Okay, Dad. 139 00:05:31,498 --> 00:05:33,583 Here we go! (UPBEAT GUITAR MUSIC PLAYING) 140 00:05:33,667 --> 00:05:36,711 (HUMMING) Now that's a tune! 141 00:05:37,504 --> 00:05:39,172 One sausage please! 142 00:05:39,256 --> 00:05:40,841 Thanks. There you go! 143 00:05:41,925 --> 00:05:42,759 Thanks! 144 00:05:42,843 --> 00:05:44,886 Gruber, go get me a carrot juice. 145 00:05:44,970 --> 00:05:46,12 Sure thing, Dad. 146 00:05:46,972 --> 00:05:48,515 Carrot juice, please. 147 00:05:50,183 --> 00:05:51,643 Oh, we're out of carrots! 148 00:05:51,726 --> 00:05:54,229 Will you get me a bag of carrots please, Juniper? 149 00:05:54,312 --> 00:05:55,397 Yes, Mom! 150 00:05:56,147 --> 00:05:58,525 I'd like these carrots please! 151 00:06:01,695 --> 00:06:03,29 Just these, please. 152 00:06:07,284 --> 00:06:09,703 I'll have that one, thank you. 153 00:06:13,665 --> 00:06:14,916 Indy! 154 00:06:15,750 --> 00:06:16,751 Yes, Mom? 155 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 Here, sweetie. 156 00:06:17,961 --> 00:06:20,338 Go and pop this in the guitar case for me. 157 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Okay. 158 00:06:21,506 --> 00:06:22,549 (GASPS) 159 00:06:22,632 --> 00:06:24,09 Look, Bluey! 160 00:06:24,92 --> 00:06:25,260 (GASPS) 161 00:06:29,764 --> 00:06:30,557 (GUITAR FINISHES) 162 00:06:30,640 --> 00:06:32,559 Whoa, five bucks? 163 00:06:32,642 --> 00:06:33,518 Thanks, matey! 164 00:06:33,602 --> 00:06:35,103 That deserves another song! 165 00:06:35,186 --> 00:06:36,897 Who likes to dance? 166 00:06:36,980 --> 00:06:39,65 (YELLING) Two, three, four! 167 00:06:39,149 --> 00:06:41,818 (UPBEAT GUITAR MUSIC PLAYING) 168 00:06:49,534 --> 00:06:52,120 And this little piggy went whee whee whee whee whee 169 00:06:52,203 --> 00:06:54,331 all the way home! (GIGGLES) 170 00:06:55,332 --> 00:06:56,583 (CHOMPS) 171 00:06:59,961 --> 00:07:02,464 Dad, | lost another tooth! 172 00:07:02,547 --> 00:07:04,382 Oh great. 173 00:07:04,549 --> 00:07:07,10 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 9905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.