All language subtitles for Zblizenia.2014 dvdrip. xvid-kit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,400 --> 00:00:57,799 ¡Mamá! 2 00:01:02,480 --> 00:01:07,838 "ACERCAMIENTO" 3 00:01:42,080 --> 00:01:43,559 ¿Qué has hecho? 4 00:01:43,760 --> 00:01:45,432 ¿Qué has hecho? 5 00:01:46,240 --> 00:01:49,437 - Es mi problema. - ¡No debes destruir tu trabajo! 6 00:01:49,760 --> 00:01:51,910 - Es basura. - ¡No! ¡No lo es! 7 00:01:52,520 --> 00:01:54,875 - Yo tengo una opinión diferente. - ¡Como siempre! 8 00:01:55,320 --> 00:01:58,676 ¡Sigues encima de mí, pero no tengo talento! ¡No lo tengo! 9 00:02:01,080 --> 00:02:02,149 Cariño... 10 00:02:03,680 --> 00:02:05,750 ¿Por qué te subestimas? 11 00:02:07,360 --> 00:02:08,713 Eres talentosa. 12 00:02:09,560 --> 00:02:10,993 Trabajadora. 13 00:02:15,720 --> 00:02:17,551 Pero también muy impaciente. 14 00:02:40,040 --> 00:02:41,439 ¿Qué te parece? 15 00:02:42,120 --> 00:02:44,270 - Hola, profesor. - Hola. 16 00:02:44,800 --> 00:02:46,119 ¿Te gusta? 17 00:02:47,440 --> 00:02:50,477 Me temo que el arte moderno está fuera de mi alcance. 18 00:02:51,560 --> 00:02:53,152 Debes estar bromeando. 19 00:02:59,000 --> 00:03:00,479 ¿Qué está haciendo? 20 00:03:02,960 --> 00:03:04,313 Alimentándome del arte. 21 00:03:04,680 --> 00:03:08,150 Las manzanas frescas son el único valor de este trabajo. 22 00:03:08,640 --> 00:03:09,868 Sírvete. 23 00:03:17,000 --> 00:03:18,638 Estudiantes de cuarto año. 24 00:03:19,480 --> 00:03:21,391 Tu clase tenía más que ofrecer. 25 00:03:22,360 --> 00:03:24,237 ¿En qué estás trabajando? 26 00:03:25,000 --> 00:03:27,195 Es pronto para decir, no mucho. 27 00:03:29,160 --> 00:03:33,836 - ¿Cuándo puedo verlo? - Disculpe, me tengo que ir. 28 00:04:12,237 --> 00:04:14,437 Quiero presentarles a mi hija. 29 00:04:15,360 --> 00:04:16,749 ¡Marta, cariño! 30 00:04:21,350 --> 00:04:24,250 - Queremos saludar a la bella... - Queremos saludar a la bella señora. 31 00:04:26,440 --> 00:04:27,634 Cariño. 32 00:04:28,000 --> 00:04:29,194 Saluda. 33 00:04:30,600 --> 00:04:31,749 Buenas tardes. 34 00:04:36,040 --> 00:04:37,678 Discúlpenme un momento. 35 00:04:44,920 --> 00:04:48,595 - Siéntate, yo te serviré. - ¿En cuál? ¿En este? 36 00:04:48,960 --> 00:04:50,996 Nada está limpio aquí. 37 00:04:51,320 --> 00:04:53,276 - ¿En serio? Enséñame. - Mira. 38 00:04:55,040 --> 00:04:56,996 ¿Tienes problemas de la vista? 39 00:04:58,400 --> 00:05:00,994 ¿Y quién es la torpe? 40 00:05:01,280 --> 00:05:02,599 Eres muy descuidada. 41 00:05:03,120 --> 00:05:06,396 No respetas a los estudiantes. Mírate las uñas. 42 00:05:06,880 --> 00:05:08,677 Es de lavar platos. 43 00:05:08,960 --> 00:05:10,518 Luzco como luzco. 44 00:05:10,800 --> 00:05:14,110 ¡Tú eres quien deberías ocuparte de mí, no yo de ti! 45 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 - Creo que mejor nos vamos. - ¡No, no! ¡Aún no! 46 00:05:17,840 --> 00:05:19,876 No hemos terminado. 47 00:05:39,600 --> 00:05:43,970 ¡Feliz cumpleaños! ¡Feliz cumpleaños! 48 00:05:48,120 --> 00:05:50,634 ¡Feliz cumpleaños, Marta! 49 00:06:00,200 --> 00:06:01,235 ¡Mamá! 50 00:06:04,280 --> 00:06:06,032 He invitado a mi novio. 51 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 ¿A quién? 52 00:06:07,680 --> 00:06:10,956 Tengo un novio y quiero que lo conozcas. 53 00:06:12,120 --> 00:06:15,271 - ¿Dónde lo conociste? - En Internet. 54 00:06:15,680 --> 00:06:18,319 Hemos estado intercambiando emails hace ya seis meses. 55 00:06:18,520 --> 00:06:19,953 ¿Otro intelectual? 56 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 ¡Mamá! 57 00:06:22,280 --> 00:06:24,953 - De buena apariencia. - Eso no lo sé. 58 00:06:26,120 --> 00:06:29,635 Mañana nos veremos los dos por primera vez. 59 00:06:30,760 --> 00:06:32,876 ¿Por qué no se conocieron primero? 60 00:06:34,720 --> 00:06:38,235 Y luego dirás otra vez que nunca cuento contigo para estas cosas. 61 00:06:41,160 --> 00:06:45,073 Dices que te gusta viajar. 62 00:06:45,560 --> 00:06:48,120 El truco es conseguir el paquete. 63 00:06:48,680 --> 00:06:52,389 Es un poco caro, pero es todo incluido. 64 00:06:53,080 --> 00:06:55,310 ¡Bebidas gratis todo el día! 65 00:06:55,720 --> 00:06:59,633 Playas con lindas arenas para tumbarse, una piscina para nadar. 66 00:07:00,400 --> 00:07:02,795 Pero debe dejar de comer por dos semanas antes de ir. 67 00:07:02,840 --> 00:07:07,152 - Dios mío, ¿por qué? - Por el espacio en su estómago. 68 00:07:07,600 --> 00:07:09,352 Porque se dará un gran atracón. 69 00:07:09,640 --> 00:07:14,395 Pero con un paquete extra de spa, harán un masaje y todo se irá. 70 00:07:17,296 --> 00:07:18,396 Ahora... 71 00:07:18,600 --> 00:07:21,990 - Dile a mamá qué tipo de música te gusta. - La clásica. 72 00:07:22,640 --> 00:07:25,029 Compositores polacos. 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,956 Gorecki, Penderewski... 74 00:07:29,200 --> 00:07:30,235 Ya veo. 75 00:07:31,440 --> 00:07:32,793 Discúlpenme un momento. 76 00:07:37,520 --> 00:07:40,398 Escucha, Paprocki o como sea tu nombre. 77 00:07:41,920 --> 00:07:43,911 Me importa un bledo quién seas. 78 00:07:44,160 --> 00:07:45,991 Yo quiero conocer al que escribe los emails. 79 00:07:46,240 --> 00:07:48,754 ¿Por qué? Soy yo. 80 00:07:50,840 --> 00:07:55,436 Me dices el nombre del escritor fantasma o te voy a lastimar. 81 00:08:08,000 --> 00:08:09,592 ¿Tiene una cita? 82 00:08:13,280 --> 00:08:15,555 ¿Quién es el escritor fantasma Paprocki? 83 00:08:19,400 --> 00:08:21,994 Debe abandonar esta oficina, señorita. 84 00:08:22,320 --> 00:08:24,117 No me iré a ningún lado. 85 00:08:26,920 --> 00:08:28,319 Esperaré afuera. 86 00:09:08,000 --> 00:09:09,319 El famoso escritor. 87 00:09:12,240 --> 00:09:14,435 Prometo que no volveré a escribir. 88 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Mamá... 89 00:09:20,240 --> 00:09:21,468 ¡Mami! 90 00:09:28,000 --> 00:09:29,228 ¿Estás ahí, mamá? 91 00:09:30,760 --> 00:09:31,909 Sí, aquí estoy. 92 00:09:33,040 --> 00:09:36,157 - Los invitados ya se van. - Ya voy. 93 00:09:47,000 --> 00:09:49,514 No quieres que se quede aquí. 94 00:09:53,240 --> 00:09:54,559 La fiesta se terminó. 95 00:09:58,080 --> 00:09:59,080 Vámonos. 96 00:10:00,720 --> 00:10:02,995 - Gracias por venir. - Dios te bendiga. 97 00:10:04,120 --> 00:10:05,348 Gracias. 98 00:10:16,249 --> 00:10:17,849 - ¿Estás bien? - Sí. 99 00:10:32,040 --> 00:10:34,679 Para mi querida suegra. 100 00:10:35,200 --> 00:10:38,272 Deje eso, nosotros lo limpiaremos mañana. 101 00:10:39,160 --> 00:10:40,878 ¿Me permite esta pieza? 102 00:10:47,880 --> 00:10:51,509 Es muy buena bailando. Debería salir, divertirse. 103 00:10:52,160 --> 00:10:53,878 Ya no me apetece. 104 00:10:56,000 --> 00:10:57,718 Estoy muy vieja. 105 00:11:04,520 --> 00:11:06,192 Nosotros nos iremos también. 106 00:11:06,400 --> 00:11:08,755 ¡No! ¡Aún no! 107 00:11:09,756 --> 00:11:10,756 Mamá... 108 00:11:11,400 --> 00:11:13,197 Es nuestra noche de bodas. 109 00:11:31,720 --> 00:11:33,073 Gracias. 110 00:12:50,200 --> 00:12:51,874 ¿Hace cuánto que estás ahí? 111 00:13:08,160 --> 00:13:09,479 Te extrañé. 112 00:13:23,360 --> 00:13:25,555 Marta, cariño, es mamá. 113 00:13:27,600 --> 00:13:29,716 Marta, cariño, es mamá. 114 00:13:31,880 --> 00:13:33,632 Marta, cariño, es mamá. 115 00:13:58,240 --> 00:14:00,037 Aquí tienes, llama a tu madre. 116 00:14:36,440 --> 00:14:38,237 No hay que pensarlo dos veces. 117 00:14:40,040 --> 00:14:41,075 ¿Te gusta? 118 00:14:49,640 --> 00:14:50,850 No. 119 00:14:51,520 --> 00:14:52,809 ¿Por qué no? 120 00:14:53,160 --> 00:14:54,388 No es bueno. 121 00:14:54,960 --> 00:14:56,552 Te queda perfecto. 122 00:14:57,480 --> 00:14:58,849 Pero no lo voy a comprar. 123 00:15:20,880 --> 00:15:22,029 Yo lo llevo. 124 00:15:33,440 --> 00:15:34,919 ¿Por qué lo compraste? 125 00:15:35,520 --> 00:15:40,674 - Te quedará bien. Es tu color. - ¿Dónde voy a usarlo? 126 00:15:41,040 --> 00:15:42,268 ¿Cuánto costó? 127 00:15:43,200 --> 00:15:45,509 Es mejor atender mis facturas de la electricidad. 128 00:15:45,720 --> 00:15:48,359 Quería complacerte pero parece imposible. 129 00:15:50,520 --> 00:15:52,192 ¿Por qué no te quedas desnuda? 130 00:15:52,840 --> 00:15:55,593 En lugar de usar tus viejos trapos. 131 00:15:55,800 --> 00:15:58,360 Te gustaba tomarlos prestados hasta hace poco. 132 00:15:58,600 --> 00:16:03,390 Luego te casaste y piensas que tienes a Dios por los cuernos. 133 00:16:04,080 --> 00:16:06,992 - ¡Brillante! - Eso... no estás bien de la cabeza. 134 00:16:08,360 --> 00:16:09,839 Una aguafiestas empedernida. 135 00:16:11,040 --> 00:16:13,713 Atrapada en este basurero, hallando faltas en todo el mundo. 136 00:16:13,920 --> 00:16:15,399 Ya ni puedo soportar verte. 137 00:16:15,600 --> 00:16:16,715 No es necesario. 138 00:16:17,280 --> 00:16:18,713 No te invité a que vinieras. 139 00:16:18,920 --> 00:16:21,354 - Haré un poco de café, ¿bien? - En nuestra casa. 140 00:16:21,560 --> 00:16:22,595 Marta... 141 00:16:23,360 --> 00:16:24,475 ¡Marta, espera! 142 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Lo siento. 143 00:16:50,120 --> 00:16:53,749 - ¿Te sentarás aquí toda la noche? - Ella no contesta. 144 00:16:54,960 --> 00:16:55,995 ¿Estás sorprendida? 145 00:16:58,440 --> 00:17:01,591 - Por favor, llévame allá. - De ninguna manera. Me voy. 146 00:17:03,840 --> 00:17:05,432 Es mi culpa, ¿no? 147 00:17:07,560 --> 00:17:08,993 Ven a la cama, ¿sí? 148 00:17:32,360 --> 00:17:33,759 ¿Qué estás haciendo? 149 00:17:39,000 --> 00:17:40,911 No voy a dormir hasta disculparme. 150 00:17:43,800 --> 00:17:44,869 Muévete. 151 00:17:55,640 --> 00:17:56,675 Gracias. 152 00:17:58,160 --> 00:17:59,549 Es la última vez. 153 00:18:13,040 --> 00:18:16,077 ¿Recuerdas nuestra primera vez? ¿En el piso? 154 00:18:27,080 --> 00:18:28,991 ¿Por qué cambiaste el canal? 155 00:18:30,880 --> 00:18:32,518 Pensé que estabas dormida. 156 00:18:32,880 --> 00:18:35,314 Estaba revisando los canales. 157 00:18:37,240 --> 00:18:38,958 Déjame tomar mis medicinas. 158 00:18:45,360 --> 00:18:46,554 ¿Sabes qué? 159 00:18:47,800 --> 00:18:50,075 Tomaré clases de manejo. 160 00:18:50,800 --> 00:18:52,438 No es una buena idea, Marta. 161 00:18:52,960 --> 00:18:54,632 Eres muy alocada. 162 00:18:55,440 --> 00:18:57,954 Manejar requiere una completa concentración. 163 00:18:58,760 --> 00:19:02,469 Puedo enfocarme en más de una cosa. Compraremos otro auto. 164 00:19:02,680 --> 00:19:05,399 - Jacek no tendrá que llevarme. - ¿Sí? 165 00:19:05,840 --> 00:19:09,230 - ¿Pelearon? - No, no es eso. 166 00:19:10,280 --> 00:19:12,734 Incluso si eres razonable y prudente, 167 00:19:12,735 --> 00:19:15,435 una conductora alocada puede sellar su destino. 168 00:19:18,160 --> 00:19:20,196 Jacek debería ser consciente de eso. 169 00:19:58,440 --> 00:19:59,919 ¿Pasó algo? 170 00:20:01,560 --> 00:20:02,675 No, nada. 171 00:20:06,240 --> 00:20:07,355 Gracias. 172 00:20:23,960 --> 00:20:25,439 Disculpa, cariño. 173 00:20:27,440 --> 00:20:29,192 ¿Me puedes ayudar con esto? 174 00:20:29,393 --> 00:20:30,393 Sí. 175 00:20:40,280 --> 00:20:42,396 ¿Qué tal un trago para relajarnos? 176 00:20:42,720 --> 00:20:43,948 Detente. 177 00:21:06,960 --> 00:21:09,349 No nos dejarán entrar si llegamos tarde. 178 00:21:31,200 --> 00:21:33,509 Adelántate, necesito ir el baño. 179 00:22:19,160 --> 00:22:21,116 Marta, cariño, es mamá. 180 00:22:23,080 --> 00:22:24,638 Marta, cariño, es mamá. 181 00:22:28,520 --> 00:22:31,971 ¿Mamá? Estoy en un concierto. Te llamo luego. 182 00:22:36,240 --> 00:22:38,356 Eso es demasiado. 183 00:22:42,160 --> 00:22:43,798 Voy a tirar ese teléfono. 184 00:22:45,840 --> 00:22:47,592 Cálmate. Lo siento. 185 00:23:27,400 --> 00:23:29,149 ¿Mamá? Al fin. 186 00:23:30,520 --> 00:23:32,238 ¿Estás molesta conmigo? 187 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 ¿No? 188 00:23:34,400 --> 00:23:35,549 También te amo. 189 00:23:36,840 --> 00:23:37,989 En la Academia. 190 00:23:38,240 --> 00:23:39,389 Sí, muy bien. 191 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 Excelente. 192 00:23:41,520 --> 00:23:42,748 ¿Cómo te sientes? 193 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 Bien. 194 00:23:47,000 --> 00:23:48,115 Ve a la cama, ¿sí? 195 00:25:20,440 --> 00:25:21,919 Mierda, no sirve. 196 00:25:23,160 --> 00:25:25,720 Solo tu madre puede cambiar tu estado de ánimo. 197 00:27:28,160 --> 00:27:30,276 Aquí está su análisis seminal. 198 00:27:33,560 --> 00:27:35,471 ¿Cuál es la conclusión? 199 00:27:37,920 --> 00:27:40,195 Usted está perfectamente normal. 200 00:27:43,440 --> 00:27:46,273 Más allá de toda duda, ambos son fértiles. 201 00:27:48,720 --> 00:27:51,109 ¿Entonces por qué ella no puede concebir? 202 00:27:58,520 --> 00:28:00,033 Mamá... 203 00:28:01,040 --> 00:28:02,919 ¿Cuánto tiempo tú y papá estuvieron intentándolo conmigo? 204 00:28:03,220 --> 00:28:04,920 ¿Por qué preguntas? 205 00:28:08,440 --> 00:28:10,078 Queremos un bebé. 206 00:28:11,320 --> 00:28:13,390 Lo decidimos hace un tiempo. 207 00:28:23,520 --> 00:28:24,873 ¿Por qué te molestas? 208 00:28:25,960 --> 00:28:29,555 - ¿Con quién más puedo hablar? - ¿Ya está la cena? 209 00:28:30,360 --> 00:28:32,157 Dame cinco minutos para cambiarme. 210 00:28:34,640 --> 00:28:39,191 Marta, tu carrera está despegando. Deberías preparar una exhibición. 211 00:28:41,120 --> 00:28:42,917 No desperdicies la oportunidad. 212 00:28:43,720 --> 00:28:44,930 Muy bien. 213 00:28:45,240 --> 00:28:48,073 Un jarro de agua fría cuando necesito algo de ánimo. 214 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Buen apetito. 215 00:28:52,400 --> 00:28:53,469 Gracias. 216 00:29:04,360 --> 00:29:08,539 Mamá no cree que deberíamos intentar tener un bebé. 217 00:29:09,120 --> 00:29:10,678 Nunca dije eso. 218 00:29:11,520 --> 00:29:13,317 Adelante, está bien por mí. 219 00:29:13,760 --> 00:29:17,912 Pero, ¿ella estará a la altura del desafío? 220 00:29:17,913 --> 00:29:18,913 Mamá... 221 00:29:19,200 --> 00:29:20,792 Marta tiene 37 años. 222 00:29:22,080 --> 00:29:25,277 - ¿Si no es ahora, entonces cuándo? - La edad no es un problema. 223 00:29:25,640 --> 00:29:27,631 Marta no está lista para eso todavía. 224 00:29:28,320 --> 00:29:31,437 Para ser una madre tendría que dejar de ser una niña. 225 00:29:31,680 --> 00:29:34,911 Además, ella es una artista. 226 00:29:36,000 --> 00:29:38,070 Debería tener una mente libre. 227 00:29:40,440 --> 00:29:42,112 Por cierto... 228 00:29:42,520 --> 00:29:45,513 Una vez una amiga de ella le pidió mucho a Marta 229 00:29:45,520 --> 00:29:50,251 que le cuidara a su hija de cinco años por una tarde. 230 00:29:51,120 --> 00:29:54,669 Marta la llevó al teatro, a una obra de niños. 231 00:29:54,960 --> 00:29:57,076 A la niña no le gustó la idea. 232 00:29:57,600 --> 00:30:00,797 Ella era inquieta y se quejaba mucho. 233 00:30:01,960 --> 00:30:03,598 Adivina lo que hizo Marta. 234 00:30:04,360 --> 00:30:05,873 ¡La abandonó! 235 00:30:06,840 --> 00:30:09,752 Se ofendió por una niña de 5 años de edad. 236 00:30:10,120 --> 00:30:11,389 Basta, mamá. 237 00:30:11,440 --> 00:30:13,670 Regresó llorando. 238 00:30:13,960 --> 00:30:17,953 - ¿Recuerdas lo que dijiste? - Suficiente, mamá. 239 00:30:18,440 --> 00:30:21,477 Todo eso te superaba por completo. 240 00:30:22,040 --> 00:30:24,600 Mamá tenía que abrazarte, consolarte. 241 00:30:26,800 --> 00:30:28,631 Y eso jamás cambiará. 242 00:30:40,960 --> 00:30:42,359 ¡Ahí lo tienes! 243 00:30:43,040 --> 00:30:44,155 Te odio. 244 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 ¡Te odio! 245 00:30:45,560 --> 00:30:46,879 ¡Te odio! 246 00:30:46,880 --> 00:30:48,880 - ¡Te odio! - ¡Marta! 247 00:31:03,600 --> 00:31:06,068 ¿Cómo pudo decir algo así? 248 00:32:50,080 --> 00:32:51,308 Felicidades. 249 00:32:54,920 --> 00:32:56,478 ¿Qué te parece, tía? 250 00:32:56,720 --> 00:32:58,756 Es genial. ¡Fantástico! 251 00:32:59,240 --> 00:33:01,071 Déjame hablar con tu madre. 252 00:33:30,272 --> 00:33:31,372 Jacek. 253 00:33:31,520 --> 00:33:32,555 ¡Jacek! 254 00:33:33,040 --> 00:33:34,075 ¡Jacek! 255 00:34:07,960 --> 00:34:09,359 Me estás dejando. 256 00:34:35,320 --> 00:34:36,799 Me han dando un permiso. 257 00:34:37,680 --> 00:34:39,272 Iremos a la costa. 258 00:34:40,840 --> 00:34:44,230 No se permiten teléfonos. Lo tendrás de vuelta cuando regresemos. 259 00:34:49,360 --> 00:34:50,988 ¿Qué hay de mamá? 260 00:34:51,360 --> 00:34:53,351 No te preocupes, se lo diré. 261 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 ¡Buenos días! 262 00:35:10,280 --> 00:35:11,490 ¡Mamá! 263 00:35:17,440 --> 00:35:18,509 ¿Dónde está Marta? 264 00:35:19,120 --> 00:35:22,317 ¿Por qué no cierra la puerta? Cualquiera puede entrar. 265 00:35:27,600 --> 00:35:29,556 Marta, cariño, es mamá. 266 00:35:31,680 --> 00:35:34,178 Jacek... ¿qué sucede? 267 00:35:34,720 --> 00:35:36,039 Me quedé con su teléfono. 268 00:35:37,240 --> 00:35:40,232 Vine aquí en su nombre. 269 00:35:40,880 --> 00:35:44,077 Uds. necesitan un descanso entre sí. Iremos a la costa. 270 00:35:44,600 --> 00:35:48,388 - Marta nunca se ha ido por tanto tiempo. - Tómelo con calma. 271 00:35:49,320 --> 00:35:51,675 No necesita verla todos los días. 272 00:35:52,600 --> 00:35:56,275 Le compré algunos comestibles. Los pondré en el refrigerador. 273 00:35:56,640 --> 00:35:58,596 Son suficientes para una semana. 274 00:36:01,360 --> 00:36:03,157 Si hay algún problema... 275 00:36:05,720 --> 00:36:07,472 Sólo llámeme, ¿está bien? 276 00:36:07,840 --> 00:36:09,068 Cuídese. 277 00:37:03,480 --> 00:37:07,029 Deja de pensar en ella o arruinarás nuestras vacaciones. 278 00:37:07,400 --> 00:37:09,709 AGARRA AL TORO POR LOS CUERNOS 279 00:37:15,760 --> 00:37:17,239 Brillante eslogan. 280 00:38:52,880 --> 00:38:54,552 ¡Jacek! Mira esto. 281 00:39:07,560 --> 00:39:09,755 ¡Dios mío, son muchos! 282 00:39:24,520 --> 00:39:26,476 Por favor, querida, cálmate. 283 00:39:32,520 --> 00:39:34,556 Algo le pasó a mamá. 284 00:39:35,720 --> 00:39:37,836 Estás completamente irracional. 285 00:39:38,040 --> 00:39:40,793 Quizás, pero tengo un presentimiento. 286 00:39:41,400 --> 00:39:43,630 Hay algo malo con ella. 287 00:39:47,880 --> 00:39:49,438 Bien, la llamaré. 288 00:39:57,200 --> 00:39:58,315 No responde. 289 00:40:12,360 --> 00:40:13,554 ¡Mamá! 290 00:40:20,200 --> 00:40:22,236 ¿Por qué no contestas el teléfono? 291 00:40:23,840 --> 00:40:25,114 Nunca suena. 292 00:40:27,800 --> 00:40:29,597 Porque está en vibrador. 293 00:40:33,280 --> 00:40:35,111 Te lo he pedido muchas veces. 294 00:40:36,040 --> 00:40:38,634 ¿No ha comido nada? El refrigerador está lleno. 295 00:40:38,920 --> 00:40:41,309 No hay nada como una buena fumada. 296 00:40:41,680 --> 00:40:43,910 Te extrañé mucho, mi niña. 297 00:40:45,920 --> 00:40:47,911 ¡Dios mío, Jacek! ¡Jacek! 298 00:40:49,240 --> 00:40:50,550 ¡Mamá! 299 00:40:51,251 --> 00:40:52,351 ¡Mamá! 300 00:40:59,080 --> 00:41:00,559 Solamente es debilidad. 301 00:41:03,920 --> 00:41:08,198 Ciérrelo cuando termine y quite con cuidado la aguja. 302 00:41:12,720 --> 00:41:14,756 No debería estar haciendo esto. 303 00:41:15,600 --> 00:41:19,149 Mamá debería estar hospitalizada. 304 00:41:19,440 --> 00:41:22,079 Lo sé, doctor. Pero estará mejor aquí. 305 00:41:22,720 --> 00:41:23,789 Es su decisión. 306 00:41:25,120 --> 00:41:27,509 Cuide que se tome su medicamento regularmente. 307 00:41:27,760 --> 00:41:29,512 Lo haré. Muchas gracias. 308 00:41:30,040 --> 00:41:31,359 Te veré fuera. 309 00:41:47,840 --> 00:41:48,909 ¿Ya se durmió? 310 00:41:56,320 --> 00:41:58,276 ¿Podemos quedarnos aquí toda la noche? 311 00:42:02,480 --> 00:42:04,277 - Llave equivocada. - Sólo un segundo... 312 00:42:28,360 --> 00:42:29,509 Lindo estudio. 313 00:42:32,480 --> 00:42:34,710 Debiste haber estado aquí antes. 314 00:42:36,080 --> 00:42:39,550 Desde que papá nos dejó, nadie ha estado aquí dentro. 315 00:43:09,560 --> 00:43:11,676 Me dijo que nunca había escrito. 316 00:43:56,560 --> 00:43:57,788 ¿Qué hora es? 317 00:44:05,480 --> 00:44:08,199 - ¿Vienes conmigo? - En un momento. 318 00:44:18,960 --> 00:44:20,029 Buenos días. 319 00:44:24,000 --> 00:44:25,194 ¿Vino a ver a mamá? 320 00:44:31,680 --> 00:44:32,949 Disculpe. 321 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 Porcelana. 322 00:44:39,240 --> 00:44:40,809 ¿Qué hay con eso? 323 00:44:44,760 --> 00:44:45,995 ¿Quién eres? 324 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 ¡Jacek! 325 00:44:53,120 --> 00:44:55,236 - ¿Puede irse, por favor? - ¿Algún problema? 326 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Buenos días. 327 00:45:00,040 --> 00:45:01,553 - ¿Quién es él? - No tengo idea. 328 00:45:02,800 --> 00:45:04,210 Disculpe. 329 00:45:04,640 --> 00:45:06,596 ¿Le importaría presentarse? 330 00:45:09,320 --> 00:45:11,959 Cuatro recordatorios y ninguna respuesta. 331 00:45:13,680 --> 00:45:15,557 Mi nombre está ahí, ¿no? 332 00:45:16,520 --> 00:45:18,238 No se moleste en hacerme un té. 333 00:45:19,000 --> 00:45:20,877 Déjeme decirlo francamente: 334 00:45:21,480 --> 00:45:26,156 Los artículos para el hogar y muebles no cubren la mitad de su deuda. 335 00:45:28,000 --> 00:45:30,195 ¿Cuándo se mudarán? 336 00:45:51,960 --> 00:45:53,518 Es mucho dinero. 337 00:45:55,840 --> 00:45:58,638 - No sé lo que van a hacer. - ¿Haremos? 338 00:45:59,600 --> 00:46:01,479 ¿No perteneces a la familia? 339 00:46:03,600 --> 00:46:08,071 Ser tu esposo no significa que tengo que pagar las deudas de tu madre. 340 00:46:10,280 --> 00:46:12,510 Y estaré fuera de la ciudad por el seminario. 341 00:46:12,720 --> 00:46:13,720 ¿Cuál seminario? 342 00:46:13,760 --> 00:46:15,955 - Te lo dije. - No lo hiciste. 343 00:46:16,160 --> 00:46:17,673 Es una buena excusa para zafarte, ¿no? 344 00:46:17,880 --> 00:46:20,348 Uds. dos me siguen dando buenas razones de todos modos. 345 00:46:23,120 --> 00:46:24,712 Eres tan condenadamente inútil. 346 00:46:25,440 --> 00:46:26,440 ¡Jacek! 347 00:46:28,251 --> 00:46:29,451 ¡Jacek! 348 00:46:30,520 --> 00:46:31,520 ¡Suelta! 349 00:46:33,440 --> 00:46:34,953 Se terminó, ¿lo entiendes? 350 00:46:35,160 --> 00:46:37,515 Te quedas aquí con tu madre y me dejas en paz. 351 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 ¡Jacek! 352 00:46:50,400 --> 00:46:52,072 ¿Puedes decirme lo que pasó? 353 00:46:52,320 --> 00:46:53,320 No. 354 00:47:13,640 --> 00:47:14,709 Disculpe. 355 00:47:21,440 --> 00:47:23,556 ¿Andrzej Milewski vive aquí? 356 00:47:24,760 --> 00:47:26,079 Llamaré a mi madre. 357 00:47:52,760 --> 00:47:54,159 ¿En qué puedo ayudarla? 358 00:47:55,040 --> 00:47:57,031 ¿Esta es la casa de Andrzej Milewski? 359 00:47:58,360 --> 00:48:00,237 Él no está aquí. 360 00:48:00,520 --> 00:48:03,512 - ¿Qué quiere? - Es personal. 361 00:48:07,240 --> 00:48:10,073 Por favor, dígale que me llame a este número. 362 00:48:40,160 --> 00:48:41,513 ¿Jacek, cariño? 363 00:48:47,280 --> 00:48:49,157 Sí, papá. Soy yo. 364 00:49:01,520 --> 00:49:04,432 - Cariño, estoy muy feliz de verte. - Basta. 365 00:49:09,280 --> 00:49:10,869 Necesito dinero. 366 00:49:11,480 --> 00:49:13,436 Me lo debes a mí y a mamá. 367 00:49:15,000 --> 00:49:16,479 He visto a tu esposa... 368 00:49:17,280 --> 00:49:18,679 Y sé cómo vives. 369 00:49:18,920 --> 00:49:21,150 No es lo que parece, cariño. 370 00:49:21,920 --> 00:49:23,558 Me dejó sin un centavo. 371 00:49:24,480 --> 00:49:25,879 Y la amé tanto. 372 00:49:28,280 --> 00:49:30,350 Incluso puse la casa a su nombre. 373 00:49:31,480 --> 00:49:32,959 Tengo mal los riñones. 374 00:49:33,760 --> 00:49:35,751 Y nada de dinero para el tratamiento. 375 00:49:37,480 --> 00:49:39,675 Pensé que me ayudarías. 376 00:49:46,320 --> 00:49:48,629 - Esto es todo lo que tengo. - Gracias. 377 00:49:53,480 --> 00:49:55,611 Marta, probablemente no bebas. 378 00:49:55,760 --> 00:49:59,230 ¿Te importa si tomo un trago de vodka? Para relajarme. 379 00:50:12,200 --> 00:50:15,510 - ¿Ninguna señal de alerta? - Ninguna. 380 00:50:15,920 --> 00:50:19,754 Corrí a abrazar a Marta y mi mente se quedó en blanco. 381 00:50:22,120 --> 00:50:23,872 - ¿Amnesia? - No... 382 00:50:24,320 --> 00:50:25,469 ¡Marta! 383 00:50:25,920 --> 00:50:28,115 Mamá, ¿podemos hablar? 384 00:50:29,200 --> 00:50:30,633 Ahora no, cariño. 385 00:50:31,000 --> 00:50:33,070 Es por vía intravenosa, esa es la rutina... 386 00:50:33,280 --> 00:50:34,649 Tenemos que hablar. 387 00:50:36,080 --> 00:50:40,631 Revisaste las cosas de tu padre. Tu tía no necesita saber de eso. 388 00:50:40,880 --> 00:50:43,758 ¿Qué hay de la carta que me escribió y me ocultaste? 389 00:50:44,240 --> 00:50:47,232 - A menos que eso ya lo sepa ella. - No, no lo sé. 390 00:50:47,720 --> 00:50:50,518 De acuerdo, trataba de protegerte. 391 00:50:52,560 --> 00:50:54,471 - Tu padre... - No hemos reunido. 392 00:50:55,600 --> 00:51:00,037 Quería pedirle dinero prestado para pagar tu misteriosa deuda. 393 00:51:01,040 --> 00:51:02,314 Es un gran hombre. 394 00:51:02,920 --> 00:51:06,310 Tiene una esposa hermosa, hijos, una gran casa. 395 00:51:06,600 --> 00:51:07,989 Tiene mucho dinero. 396 00:51:09,400 --> 00:51:11,253 No me asombra que te haya dejado. 397 00:51:33,520 --> 00:51:35,158 ¿Qué te trae aquí? 398 00:51:36,360 --> 00:51:37,713 Es una pérdida de tiempo. 399 00:51:37,920 --> 00:51:40,389 - Necesito tu ayuda. - No. 400 00:51:40,920 --> 00:51:42,956 Tu deuda es tu problema. 401 00:51:43,160 --> 00:51:45,355 No se trata de eso. 402 00:51:46,600 --> 00:51:48,272 Se trata de Marta y yo. 403 00:51:53,800 --> 00:51:55,210 Por favor... 404 00:51:57,360 --> 00:51:58,952 Haznos libres la una de la otra. 405 00:52:16,880 --> 00:52:18,677 Felicidades, Marta. 406 00:52:20,200 --> 00:52:22,356 Valió la pena esperar por esto. 407 00:52:30,680 --> 00:52:32,636 No se necesitaron retoques finales. 408 00:53:55,760 --> 00:53:57,398 Hay una sola solución. 409 00:53:58,640 --> 00:54:01,029 Pediré un préstamo y pagaré la deuda. 410 00:54:01,560 --> 00:54:04,836 Rentaremos un apartamento para ti y nos mudaremos aquí. 411 00:54:05,160 --> 00:54:08,299 ¡Eso está fuera de discusión! 412 00:54:08,600 --> 00:54:10,113 No me has entendido. 413 00:54:10,400 --> 00:54:13,312 Me temo que no puedes quedarte más en esta casa. 414 00:54:15,000 --> 00:54:16,911 No hay otra forma. 415 00:54:19,880 --> 00:54:21,029 Marta está embarazada. 416 00:54:24,800 --> 00:54:26,119 ¡Cariño! 417 00:54:48,400 --> 00:54:50,436 - Buenos días. - Buenos días. 418 00:54:53,160 --> 00:54:54,912 ¿Qué los trae aquí hoy? 419 00:54:55,680 --> 00:54:57,716 ¿Nos puede buscar dos tés? 420 00:55:00,600 --> 00:55:02,511 Queremos pagar nuestra deuda. 421 00:55:05,160 --> 00:55:06,229 ¿Número de expediente? 422 00:55:37,120 --> 00:55:39,554 ¿Qué cantidad pagará hoy? 423 00:55:41,240 --> 00:55:42,729 Todo. 424 00:55:57,160 --> 00:55:58,513 Cuidado. 425 00:56:53,280 --> 00:56:54,679 No nos tardaremos. 426 00:57:07,600 --> 00:57:08,600 ¿Y? 427 00:57:08,840 --> 00:57:10,450 No hay rastro de ella. 428 00:57:10,520 --> 00:57:13,080 Dígales que esperen. Debe estar cerca. 429 00:57:13,640 --> 00:57:17,838 No, les daré las llaves y la buscaré en el jardín. 430 00:58:05,000 --> 00:58:07,560 Honestamente, ¿cuál es la prisa? 431 00:58:10,760 --> 00:58:12,955 Mamá, tu cama sigue aquí. 432 00:58:14,240 --> 00:58:17,038 Cambiaremos todo después de mi exposición. 433 00:58:18,560 --> 00:58:20,198 Mamá necesita más tiempo. 434 00:58:24,120 --> 00:58:27,112 ¿Te importa si nos vamos ahora? 435 00:58:29,280 --> 00:58:30,429 No, para nada. 436 00:58:30,920 --> 00:58:32,239 Estaré bien. 437 00:59:00,040 --> 00:59:02,156 Que se quede no es una opción. 438 00:59:43,160 --> 00:59:44,195 Aquí tienes. 439 00:59:48,280 --> 00:59:49,979 Ya la he pagado. 440 01:00:05,040 --> 01:00:06,075 ¿Lista? 441 01:00:08,400 --> 01:00:09,710 Eso creo. 442 01:00:11,200 --> 01:00:12,758 Toma los catálogos. 443 01:00:42,240 --> 01:00:43,389 Lindo vestido. 444 01:00:49,160 --> 01:00:50,639 ¿Estás bien, mamá? 445 01:00:50,840 --> 01:00:53,559 Sí. ¿Vienen muchas personas? 446 01:00:55,720 --> 01:00:57,676 El público normal supongo. 447 01:00:58,520 --> 01:01:00,317 Un montón de vividores. 448 01:01:09,640 --> 01:01:12,518 Bien, nos vamos entonces. 449 01:01:47,640 --> 01:01:48,675 ¡Mamá! 450 01:02:09,800 --> 01:02:13,190 Tuvo un derrame cerebral y está en estado grave. 451 01:02:16,280 --> 01:02:17,998 Todo lo que podemos hacer es esperar. 452 01:02:20,320 --> 01:02:21,469 Mantengan la fe. 453 01:04:16,560 --> 01:04:17,675 ¡Marta! 454 01:04:27,400 --> 01:04:28,435 ¿Son tuyos? 455 01:04:31,520 --> 01:04:33,476 Ella es la que los compraba. 456 01:04:52,160 --> 01:04:54,230 Marta, cariño, es mamá. 457 01:04:56,480 --> 01:04:58,436 Marta, cariño, es mamá. 458 01:05:42,600 --> 01:05:44,477 ¿Qué dijo el doctor? 459 01:05:45,880 --> 01:05:47,472 Tu rehabilitación terminó. 460 01:05:48,760 --> 01:05:50,557 En dos días te vas a casa. 461 01:05:51,280 --> 01:05:53,555 - ¿Necesitas algo? - No, estoy bien. 462 01:05:53,840 --> 01:05:54,875 Puedes irte. 463 01:05:55,960 --> 01:05:57,109 Adiós, mamá. 464 01:05:58,280 --> 01:05:59,474 Nos vemos, mamá. 465 01:06:02,560 --> 01:06:04,039 ¿Pasarás mañana? 466 01:06:04,240 --> 01:06:06,800 Estaré lejos. En asuntos de mi próxima exhibición. 467 01:06:07,040 --> 01:06:09,156 Nos vemos pasado mañana. 468 01:06:10,760 --> 01:06:11,829 Adiós. 469 01:06:33,720 --> 01:06:34,835 Sus pertenencias. 470 01:06:37,080 --> 01:06:38,957 ¿Qué más puedo hacer por usted? 471 01:06:39,600 --> 01:06:41,158 Llámeme un taxi. 472 01:06:42,240 --> 01:06:43,650 Enseguida. 473 01:08:51,880 --> 01:08:54,599 Saca el pastel del horno. 474 01:08:54,920 --> 01:08:57,718 Ponle al bebé el nombre de Marta. 475 01:08:58,120 --> 01:09:03,672 Has que Jacek corte el césped. 32477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.