Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:44,340 --> 00:01:45,780
George.
4
00:01:47,420 --> 00:01:48,980
George!
7
00:03:15,740 --> 00:03:17,220
Anne?
8
00:03:18,300 --> 00:03:19,740
Anne.
9
00:03:20,740 --> 00:03:21,996
Anne!
10
00:03:22,020 --> 00:03:23,996
Wake up, Anne.
11
00:03:24,020 --> 00:03:25,436
You missed breakfast.
12
00:03:25,460 --> 00:03:27,020
We've got class today.
13
00:03:28,260 --> 00:03:30,276
Are you all right?
14
00:03:30,300 --> 00:03:32,220
I had a really weird dream.
15
00:03:37,060 --> 00:03:38,836
At least
16
00:03:38,860 --> 00:03:40,316
I think it was a dream.
17
00:03:40,340 --> 00:03:42,396
Is Mr Roland here?
18
00:03:42,420 --> 00:03:45,340
He'll be here in ten minutes
so you'd better get up.
19
00:03:47,500 --> 00:03:51,796
Eurgh, another day listening
to the most boring man on Earth
20
00:03:51,820 --> 00:03:54,076
warbling on about some
Victorian history.
21
00:03:54,100 --> 00:03:56,596
I thought he made some
pretty stimulating points
22
00:03:56,620 --> 00:03:59,556
on the division of lab our.
- This is ridiculous!
23
00:03:59,580 --> 00:04:02,356
It's the summer holidays, you
guys have been here three weeks,
24
00:04:02,380 --> 00:04:04,516
and we haven't even
gone camping yet.
25
00:04:04,540 --> 00:04:06,316
Maybe we should just sneak off.
26
00:04:06,340 --> 00:04:09,676
We can't, George, your
parents would kill us.
27
00:04:09,700 --> 00:04:12,596
They wouldn't even notice.
And it's not like your parents
28
00:04:12,620 --> 00:04:14,916
would care, they went
on holiday without you.
29
00:04:14,940 --> 00:04:16,716
They work for the
British Government.
30
00:04:16,740 --> 00:04:18,436
They went to spy on
the King of Egypt.
31
00:04:18,460 --> 00:04:20,036
They're not spies, Dick.
32
00:04:20,060 --> 00:04:21,876
And we're not running away.
33
00:04:21,900 --> 00:04:23,580
We're going to class.
34
00:04:24,780 --> 00:04:26,060
Ugh!
35
00:04:29,900 --> 00:04:32,916
The Corn Laws of 1815
36
00:04:32,940 --> 00:04:36,196
proved to be deeply divisive.
37
00:04:36,220 --> 00:04:38,556
Introduced by Lord Liverpool,
38
00:04:38,580 --> 00:04:41,916
they placed tariffs on cereal
grains from other countries
39
00:04:41,940 --> 00:04:46,900
such as maize and wheat in
favour of domestic agriculture.
40
00:04:48,260 --> 00:04:51,396
These restrictions confirmed
a deep division between
41
00:04:51,420 --> 00:04:53,356
the land-owning class
in the countryside
42
00:04:53,380 --> 00:04:56,596
and the merchants and
manufacturers based in the towns.
43
00:04:56,620 --> 00:04:59,116
The effect was to
hamper economic growth
44
00:04:59,140 --> 00:05:01,076
and... - Hey!
- ..to depress...
45
00:05:01,100 --> 00:05:02,820
What was that for?
46
00:05:09,020 --> 00:05:10,820
Subsequently
47
00:05:12,100 --> 00:05:17,580
the cost of grain rose to
80 shillings a quarter.
48
00:05:21,620 --> 00:05:23,116
This
49
00:05:23,140 --> 00:05:24,716
is confiscated.
50
00:05:24,740 --> 00:05:26,020
Why?
51
00:05:26,980 --> 00:05:30,500
I will not have students wielding
an offensive weapon in class.
52
00:05:31,860 --> 00:05:33,236
It's a ruler, sir.
53
00:05:33,260 --> 00:05:34,596
Hardly an offensive weapon.
54
00:05:34,620 --> 00:05:36,836
That rather depends
on who's wielding it.
55
00:05:36,860 --> 00:05:39,660
What do I do if I need
to draw a straight line?
56
00:05:41,420 --> 00:05:42,756
You, you...
57
00:05:42,780 --> 00:05:45,036
BARKING
58
00:05:45,060 --> 00:05:46,236
Bad dog!
59
00:05:46,260 --> 00:05:47,756
Sit, please.
60
00:05:47,780 --> 00:05:50,516
He isn't a bad dog, he just
doesn't like your tone.
61
00:05:50,540 --> 00:05:53,236
That animal is evidently a
disruptive influence. Please move
62
00:05:53,260 --> 00:05:56,036
him to the other side of the room
where he can't be a distraction.
63
00:05:56,060 --> 00:05:58,956
Either that, or you can remove
him from the classroom altogether.
64
00:05:58,980 --> 00:06:01,436
Mum said it was OK
for Timmy to be here.
65
00:06:01,460 --> 00:06:04,156
On the proviso that he doesn't
interfere with your studies.
66
00:06:04,180 --> 00:06:06,836
I am the one who decides whether
his presence is a distraction
67
00:06:06,860 --> 00:06:09,380
and I would like you to move him
to the other side of the room.
68
00:06:10,980 --> 00:06:12,300
Fine!
69
00:06:15,100 --> 00:06:16,580
Come here, Timmy.
70
00:06:17,780 --> 00:06:19,260
Thank you.
71
00:06:21,540 --> 00:06:23,020
Come here, come here.
72
00:06:24,660 --> 00:06:26,260
Good boy.
73
00:06:27,620 --> 00:06:30,356
You shouldn't take it out on
Timmy. He didn't do anything wrong.
74
00:06:30,380 --> 00:06:33,956
Maybe not, but now
you're being impertinent.
75
00:06:33,980 --> 00:06:36,980
Please return to
your seat, Georgina.
76
00:06:39,540 --> 00:06:41,676
That's not my name.
77
00:06:41,700 --> 00:06:43,556
I said sit down!
78
00:06:43,580 --> 00:06:45,756
What on earth is
going on in here?
79
00:06:45,780 --> 00:06:48,596
I have a deadline and I can't
concentrate with all this noise.
80
00:06:48,620 --> 00:06:50,676
Are you OK?
- She threw a rubber at Anne.
81
00:06:50,700 --> 00:06:52,836
- I was trying to help!
- That's not exactly true.
82
00:06:52,860 --> 00:06:55,916
I'm sorry, I can't be an accomplice
in you disobeying your tutor.
83
00:06:55,940 --> 00:06:57,476
The whole reason we enlisted.
84
00:06:57,500 --> 00:06:59,836
Mr Roland is to keep
you kids out of trouble.
85
00:06:59,860 --> 00:07:02,716
CLOCK CHIMES
86
00:07:02,740 --> 00:07:04,716
Well, that's all for today.
87
00:07:04,740 --> 00:07:06,836
All right, children,
tea is ready.
88
00:07:06,860 --> 00:07:09,796
And after that, your uncle
will be making a presentation.
89
00:07:09,820 --> 00:07:11,236
He's making progress then?
90
00:07:11,260 --> 00:07:12,540
Well, we live in hope.
91
00:07:33,540 --> 00:07:37,676
Now, essentially what you're
looking at is a portable brain.
92
00:07:37,700 --> 00:07:41,476
A machine that's capable
of translating a problem
93
00:07:41,500 --> 00:07:44,276
potentially any problem
- into a solution.
94
00:07:44,300 --> 00:07:47,556
Now, its applications
are limitless,
95
00:07:47,580 --> 00:07:49,556
but for its maiden voyage
96
00:07:49,580 --> 00:07:54,060
I'd like ask one of you to ask it
a simple mathematical question.
97
00:07:55,740 --> 00:07:57,540
What's the square
root of minus one?
98
00:08:00,820 --> 00:08:02,260
Good one.
99
00:08:03,900 --> 00:08:05,900
Let's give it a try.
100
00:08:22,020 --> 00:08:23,820
WHIRRING
101
00:08:35,340 --> 00:08:37,756
Is it supposed to...?
102
00:08:37,780 --> 00:08:39,236
Dad, I think you
might want to...
103
00:08:39,260 --> 00:08:41,260
Er, I might, I might just erm...
104
00:08:47,140 --> 00:08:49,236
That's certainly not what
I learnt in maths club.
105
00:08:49,260 --> 00:08:50,836
No, no!
106
00:08:50,860 --> 00:08:52,540
No! No, no...
107
00:08:54,700 --> 00:08:56,260
I know it didn't work,
108
00:08:57,300 --> 00:08:58,916
but it almost did.
109
00:08:58,940 --> 00:09:00,740
It will, it will.
110
00:09:17,620 --> 00:09:19,980
I think Uncle Quentin's gone
back to the drawing board.
111
00:09:23,940 --> 00:09:25,596
It's OK if you were scared.
112
00:09:25,620 --> 00:09:26,876
I think we all were.
113
00:09:26,900 --> 00:09:29,956
I wasn't scared of
that stupid machine.
114
00:09:29,980 --> 00:09:31,540
What's wrong then?
115
00:09:33,900 --> 00:09:35,476
Are you missing Mum and Dad?
116
00:09:35,500 --> 00:09:36,996
It's not that.
117
00:09:37,020 --> 00:09:38,500
What is it then?
118
00:09:41,020 --> 00:09:42,580
You wouldn't believe me.
119
00:09:49,180 --> 00:09:51,460
I think the house is haunted.
120
00:10:04,300 --> 00:10:07,036
I never said it was
definitely a ghost.
121
00:10:07,060 --> 00:10:10,100
It could have been... a spectre.
122
00:10:11,220 --> 00:10:12,556
Or.
123
00:10:12,580 --> 00:10:13,900
A ghoul?
124
00:10:15,100 --> 00:10:16,796
I'm sure it's nothing
to worry about.
125
00:10:16,820 --> 00:10:21,276
Most so-called paranormal activity
can be explained by science.
126
00:10:21,300 --> 00:10:23,716
Maybe you should tell
them what you saw.
127
00:10:23,740 --> 00:10:26,156
It wasn't just what I saw.
128
00:10:26,180 --> 00:10:28,436
It was what I heard as well.
129
00:10:28,460 --> 00:10:31,996
This kind of
rattling, like chains.
130
00:10:32,020 --> 00:10:33,596
And scraping.
131
00:10:33,620 --> 00:10:36,196
Three nights in a row.
132
00:10:36,220 --> 00:10:38,540
And then, last night.
133
00:10:39,740 --> 00:10:42,316
I was at the top of the stairs
134
00:10:42,340 --> 00:10:44,020
and I saw this
135
00:10:45,340 --> 00:10:46,796
thing.
136
00:10:46,820 --> 00:10:48,516
What kind of thing?
137
00:10:48,540 --> 00:10:50,476
It walked across
the lower landing
138
00:10:50,500 --> 00:10:52,356
and then it was gone.
139
00:10:52,380 --> 00:10:53,756
Things don't just vanish.
140
00:10:53,780 --> 00:10:55,236
It's scientifically impossible.
141
00:10:55,260 --> 00:10:57,316
The point is
142
00:10:57,340 --> 00:10:59,276
we don't know what
it is that Anne saw.
143
00:10:59,300 --> 00:11:01,436
And the only way we're
going to figure it out
144
00:11:01,460 --> 00:11:03,236
is by getting proof.
145
00:11:03,260 --> 00:11:04,700
And how are we going to do that?
146
00:11:05,700 --> 00:11:07,236
We're going to stay up.
147
00:11:07,260 --> 00:11:08,876
All
148
00:11:08,900 --> 00:11:09,980
night.
149
00:11:15,860 --> 00:11:17,956
If it was a ghost,
150
00:11:17,980 --> 00:11:20,916
who do you think it might be?
151
00:11:20,940 --> 00:11:22,436
Maybe Granny or Grandpa?
152
00:11:22,460 --> 00:11:24,300
What about Auntie Annie?
153
00:11:26,420 --> 00:11:28,836
Or maybe the ghost of some
pirates that lived here
154
00:11:28,860 --> 00:11:30,140
hundreds of years ago.
155
00:11:32,220 --> 00:11:34,076
BARKING
156
00:11:34,100 --> 00:11:35,380
What is it, Timmy?
157
00:11:37,500 --> 00:11:39,220
Is there something there?
158
00:12:10,740 --> 00:12:12,260
Rats maybe?
159
00:12:14,460 --> 00:12:16,156
That's not rats.
160
00:12:16,180 --> 00:12:17,676
Hello?
161
00:12:17,700 --> 00:12:19,796
Is anyone there?
162
00:12:19,820 --> 00:12:21,660
BARKING
163
00:12:26,460 --> 00:12:28,420
Hey, wait! Hey!
164
00:12:30,900 --> 00:12:32,580
TIMMY WHINES
165
00:12:33,660 --> 00:12:35,916
What was that?
- I don't know, but it was definitely human
166
00:12:35,940 --> 00:12:37,540
and now it's in the living room.
167
00:12:47,500 --> 00:12:49,236
There's nobody here.
168
00:12:49,260 --> 00:12:52,556
Oh, that's not possible. People
can't just walk through walls.
169
00:12:52,580 --> 00:12:54,316
You know who can
walk through walls?
170
00:12:54,340 --> 00:12:55,916
Ghosts.
171
00:12:55,940 --> 00:12:57,596
- Anne.
- It wasn't a ghost.
172
00:12:57,620 --> 00:13:00,956
It was a real person and they
were standing right here.
173
00:13:00,980 --> 00:13:02,676
Well, they're not here now.
174
00:13:02,700 --> 00:13:08,316
How does an intruder who's
definitely not a ghost just vanish?
175
00:13:08,340 --> 00:13:10,100
TIMMY WHINES
176
00:13:11,700 --> 00:13:15,036
The repeal of the Corn Laws
in 1846 caused a major rift
177
00:13:15,060 --> 00:13:16,836
within the Conservative Party
178
00:13:16,860 --> 00:13:19,316
and ultimately led to the, er,
179
00:13:19,340 --> 00:13:22,620
end of Robert Peel's
tenure as Prime Minister.
180
00:13:23,740 --> 00:13:26,956
It was a result of the pressure
applied by the activities
181
00:13:26,980 --> 00:13:29,116
of the Anti-Corn Law
League that was...
182
00:13:29,140 --> 00:13:31,556
QUENTIN: Yes! Yes!
183
00:13:31,580 --> 00:13:33,316
BARKING
184
00:13:33,340 --> 00:13:35,220
QUENTIN: It works, it works!
185
00:13:39,740 --> 00:13:41,180
He must have fixed it.
186
00:13:42,380 --> 00:13:46,036
I don't see why he's
so excited about it.
187
00:13:46,060 --> 00:13:47,956
It's only a machine.
188
00:13:47,980 --> 00:13:49,476
Television's a machine.
189
00:13:49,500 --> 00:13:50,796
You like television.
190
00:13:50,820 --> 00:13:55,396
If he'd invented television,
then I'd be excited.
191
00:13:55,420 --> 00:13:58,620
I think we might wrap things
up a few minutes early today
192
00:13:59,660 --> 00:14:02,340
since you've all
been so attentive.
193
00:14:03,900 --> 00:14:07,100
Have a pleasant afternoon,
and I'll see you tomorrow.
194
00:14:08,660 --> 00:14:10,116
DOOR CLOSES
195
00:14:10,140 --> 00:14:12,436
Mr Roland's definitely
up to something.
196
00:14:12,460 --> 00:14:14,556
What are you talking
about? He's our tutor.
197
00:14:14,580 --> 00:14:17,396
It's the perfect cover to try and
steal the machine. My parents had
198
00:14:17,420 --> 00:14:19,756
never met him a couple of
weeks ago, he could be anyone.
199
00:14:19,780 --> 00:14:20,956
That's pure speculation.
200
00:14:20,980 --> 00:14:22,756
You haven't got a single
fact to back it up.
201
00:14:22,780 --> 00:14:25,156
The last time we saw the intruder
he stepped into this room.
202
00:14:25,180 --> 00:14:28,260
We need to focus on where he went.
- I say we start with the chimney.
203
00:14:29,860 --> 00:14:32,156
That's how Father
Christmas does it.
204
00:14:32,180 --> 00:14:34,316
But wouldn't we have seen soot?
205
00:14:34,340 --> 00:14:37,316
He probably entered and exited
through one of these windows.
206
00:14:37,340 --> 00:14:38,876
Simple.
207
00:14:38,900 --> 00:14:40,620
I thought they
didn't open properly.
208
00:14:42,060 --> 00:14:43,820
Good boy.
209
00:14:46,260 --> 00:14:48,996
- There's a gap.
- I'm sorry, but there's no way
210
00:14:49,020 --> 00:14:52,036
a non-ghost could fit
through a gap that small.
211
00:14:52,060 --> 00:14:54,076
That's why I said the fireplace.
212
00:14:54,100 --> 00:14:56,140
TIMMY WHINES
213
00:15:01,660 --> 00:15:03,300
Look at this.
214
00:15:07,100 --> 00:15:11,436
I distinctly remember placing this
basket right next to the clock,
215
00:15:11,460 --> 00:15:14,180
but it's moved, which
is weird enough,
216
00:15:15,380 --> 00:15:17,036
but look at these scuff marks...
217
00:15:17,060 --> 00:15:19,436
They seem to come from
beneath the clock.
218
00:15:19,460 --> 00:15:20,916
Exactly.
219
00:15:20,940 --> 00:15:23,380
As if the clock has been
pushed aside perhaps.
220
00:15:24,540 --> 00:15:25,780
Help me.
221
00:15:31,300 --> 00:15:32,820
How do we open it?
222
00:15:35,980 --> 00:15:38,316
Your uncle's had a
bit of a breakthrough.
223
00:15:38,340 --> 00:15:40,596
After six years of false starts.
224
00:15:40,620 --> 00:15:42,796
- I'm going to crack open some cider.
- Oh, yes.
225
00:15:42,820 --> 00:15:45,036
Maybe a couple of bottles
of ginger beer as well.
226
00:15:45,060 --> 00:15:47,076
Congratulations, Uncle Quentin.
227
00:15:47,100 --> 00:15:48,956
We'll join you in a bit.
228
00:15:48,980 --> 00:15:50,540
Thank you.
229
00:15:58,620 --> 00:16:01,836
We could try turning
the hands back.
230
00:16:01,860 --> 00:16:03,900
Maybe it only opens at midnight.
231
00:16:06,380 --> 00:16:07,740
Worth a try.
232
00:16:14,460 --> 00:16:16,180
Wait a minute.
233
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
Keep going.
234
00:16:22,660 --> 00:16:23,876
Hmm.
235
00:16:23,900 --> 00:16:25,636
The weights aren't moving.
236
00:16:25,660 --> 00:16:27,540
CLOCK TICKS
237
00:16:32,500 --> 00:16:34,620
WHIRRING
238
00:16:44,980 --> 00:16:47,036
Maybe we should tell
your parents first.
239
00:16:47,060 --> 00:16:49,100
Not happening. Pass me a torch.
240
00:16:58,700 --> 00:17:00,460
TIMMY BARKS
241
00:17:16,340 --> 00:17:18,076
Are you guys coming?
242
00:17:18,100 --> 00:17:19,580
We need to check this out.
243
00:17:49,980 --> 00:17:51,780
How long does it go on for?
244
00:17:53,060 --> 00:17:54,460
Let's find out.
245
00:17:57,900 --> 00:18:02,036
Does anyone know the fatality
rate for mining accidents?
246
00:18:02,060 --> 00:18:04,356
Why would anyone know that?
247
00:18:04,380 --> 00:18:07,316
Don't know, just thought it'd
be something useful to know.
248
00:18:07,340 --> 00:18:08,956
The less time we're down here,
249
00:18:08,980 --> 00:18:10,996
the less time the roof
has to fall on our heads.
250
00:18:11,020 --> 00:18:12,820
That's actually a
pretty good point.
251
00:18:24,500 --> 00:18:27,956
Who would want to build
this in the first place?
252
00:18:27,980 --> 00:18:31,236
My theory - it's an
old smugglers' tunnel
253
00:18:31,260 --> 00:18:33,956
from the 18th century,
possibly earlier.
254
00:18:33,980 --> 00:18:36,396
How come no-one
knew it was here?
255
00:18:36,420 --> 00:18:38,956
It's hardly something you put
on the deeds of your house
256
00:18:38,980 --> 00:18:40,276
when you come to sell it.
257
00:18:40,300 --> 00:18:42,196
Where do you think
it's taking us?
258
00:18:42,220 --> 00:18:44,180
Looks like we're
about to find out.
259
00:19:02,220 --> 00:19:03,636
Who lives down there?
260
00:19:03,660 --> 00:19:05,276
It's a local guesthouse.
261
00:19:05,300 --> 00:19:07,396
It's just been taken
over by Mrs Sassoon.
262
00:19:07,420 --> 00:19:10,636
She rents them out to
walkers and holiday-makers.
263
00:19:10,660 --> 00:19:12,740
You'll never guess
who's staying there.
264
00:19:24,900 --> 00:19:26,260
That's the owner.
265
00:19:27,260 --> 00:19:30,196
She can't be the
intruder, can she?
266
00:19:30,220 --> 00:19:31,660
She's not.
267
00:19:33,060 --> 00:19:34,556
How do you know?
268
00:19:34,580 --> 00:19:36,180
Because it's one of her guests.
269
00:19:40,700 --> 00:19:42,060
Mr Roland.
270
00:19:44,300 --> 00:19:46,660
I told you there was
something funny about him.
271
00:19:55,020 --> 00:19:56,980
We have to tell your parents.
272
00:19:58,260 --> 00:20:00,236
What are we going to say?
273
00:20:00,260 --> 00:20:02,876
We show them the tunnel.
Tell them about the intruder.
274
00:20:02,900 --> 00:20:05,116
They'll have to believe us.
- He'll talk his way out of it.
275
00:20:05,140 --> 00:20:06,276
You've seen what he's like.
276
00:20:06,300 --> 00:20:08,796
I say we confront him
right here, right now.
277
00:20:08,820 --> 00:20:10,140
This is a really bad idea.
278
00:20:17,180 --> 00:20:18,620
We're on to you, Mr Roland.
279
00:20:20,220 --> 00:20:21,596
What on earth are
you doing here?
280
00:20:21,620 --> 00:20:23,876
We know you've been trying
to steal my father's machine.
281
00:20:23,900 --> 00:20:26,596
We stopped you last night, and
we'll stop you again if you try.
282
00:20:26,620 --> 00:20:28,436
I'm sorry. Is this
some kind of joke?
283
00:20:28,460 --> 00:20:29,756
We found a tunnel.
284
00:20:29,780 --> 00:20:33,236
We've been through it, and it
led us straight here to you.
285
00:20:33,260 --> 00:20:35,436
Would anyone like a biscuit?
286
00:20:35,460 --> 00:20:37,836
You should be more careful about
who you let into your house.
287
00:20:37,860 --> 00:20:40,236
Oh, I'm extremely
careful, I assure you.
288
00:20:40,260 --> 00:20:43,236
If you don't want a biscuit, perhaps
you could leave my guest alone
289
00:20:43,260 --> 00:20:44,996
so he can enjoy his tea.
290
00:20:45,020 --> 00:20:46,420
I'd like a biscuit.
291
00:20:48,100 --> 00:20:49,556
Sorry, Mrs Sassoon.
292
00:20:49,580 --> 00:20:51,980
I seem to be the victim
of some sort of prank.
293
00:20:53,340 --> 00:20:56,156
Or is it a game, perhaps?
294
00:20:56,180 --> 00:20:57,956
It's no game, Mr Roland,
295
00:20:57,980 --> 00:21:00,236
or whatever your real name is.
296
00:21:00,260 --> 00:21:01,556
Come on, George. We should go.
297
00:21:01,580 --> 00:21:04,676
Yes, that sounds
like a sensible idea.
298
00:21:04,700 --> 00:21:07,476
Perhaps I should telephone
your mother and explain her
299
00:21:07,500 --> 00:21:09,236
the misunderstanding.
300
00:21:09,260 --> 00:21:11,636
What about the biscuits?
301
00:21:11,660 --> 00:21:13,660
Of course. Take two.
302
00:21:17,140 --> 00:21:18,996
It's all true, Mum.
You have to believe us.
303
00:21:19,020 --> 00:21:20,196
Mr Roland's an impostor.
304
00:21:20,220 --> 00:21:22,876
He's just pretending to be our tutor
when all he really wants to do is do
305
00:21:22,900 --> 00:21:24,716
is steal Dad's machine.
Just come and look.
306
00:21:24,740 --> 00:21:27,356
I'll show you the secret passage...
- Stop it, George!
307
00:21:27,380 --> 00:21:29,116
I'm at a loss for words,
308
00:21:29,140 --> 00:21:31,076
at you making up
outlandish stories
309
00:21:31,100 --> 00:21:33,396
to make excuses
for your behaviour.
310
00:21:33,420 --> 00:21:36,796
Insulting your tutor,
breaking into people's homes.
311
00:21:36,820 --> 00:21:38,460
Technically, the door was open.
312
00:21:40,420 --> 00:21:41,876
And you know full well
313
00:21:41,900 --> 00:21:44,476
that your actions reflect
back on your father and me.
314
00:21:44,500 --> 00:21:47,516
- I know, but if you just let...
- And dragging your cousins into it, too.
315
00:21:47,540 --> 00:21:49,876
Do you know how embarrassing
it will be when I have to tell
316
00:21:49,900 --> 00:21:51,036
Jack and Gillian?
317
00:21:51,060 --> 00:21:52,596
You're not listening to me!
318
00:21:52,620 --> 00:21:55,940
We were supposed to be celebrating
your father, and you ruined it.
319
00:22:23,940 --> 00:22:25,756
We brought you some cake.
320
00:22:25,780 --> 00:22:27,876
Can we come in?
321
00:22:27,900 --> 00:22:29,100
Fine.
322
00:22:38,540 --> 00:22:40,220
We were talking, and we agree.
323
00:22:41,500 --> 00:22:44,356
Mr Roland seemed suspicious.
324
00:22:44,380 --> 00:22:47,420
But without any evidence,
it's just that. A suspicion.
325
00:22:48,780 --> 00:22:52,596
What does he even want from
Uncle Quentin's machine, anyway?
326
00:22:52,620 --> 00:22:57,636
If he's invented a machine that
could do decimal arithmetic,
327
00:22:57,660 --> 00:23:00,156
it could be worth a fortune.
328
00:23:00,180 --> 00:23:02,716
Isn't that just an
electrical abacus?
329
00:23:02,740 --> 00:23:05,196
An abacus is for simple sums.
330
00:23:05,220 --> 00:23:07,556
His machine looks for
patterns in numbers.
331
00:23:07,580 --> 00:23:10,796
It's a way to decode
everything in existence.
332
00:23:10,820 --> 00:23:13,996
If it fell into the wrong
hands, it could change the world
333
00:23:14,020 --> 00:23:17,076
as we know it.
- I still don't get it.
334
00:23:17,100 --> 00:23:18,876
The point is, it's valuable.
335
00:23:18,900 --> 00:23:21,316
And Mr Roland is clearly
willing to go to great lengths
336
00:23:21,340 --> 00:23:23,276
to get his hands on it.
337
00:23:23,300 --> 00:23:26,716
But the only way we're going to
stop him is by finding some evidence
338
00:23:26,740 --> 00:23:29,060
so we can persuade
the adults to listen.
339
00:23:31,340 --> 00:23:33,076
We need to catch him in the act.
340
00:23:33,100 --> 00:23:35,780
Get proof. Undeniable proof.
341
00:23:37,420 --> 00:23:39,660
Looks like it's going
to be another late one.
342
00:23:42,860 --> 00:23:44,516
Treacle.
- Check.
343
00:23:44,540 --> 00:23:46,156
- Feathers.
- Check.
344
00:23:46,180 --> 00:23:47,340
- Marbles.
- Got it.
345
00:23:53,380 --> 00:23:54,876
Torches off, Dick.
346
00:23:54,900 --> 00:23:56,340
How am I supposed to read?
347
00:23:57,860 --> 00:23:59,620
Maybe just... don't.
348
00:24:01,500 --> 00:24:03,420
But I'm at a really
exciting bit.
349
00:24:04,540 --> 00:24:05,780
This is exciting.
350
00:24:12,700 --> 00:24:16,196
Well, what are we
supposed to do now?
351
00:24:16,220 --> 00:24:17,980
Well, now we wait.
352
00:24:30,180 --> 00:24:32,780
BIRDS CHIRP
353
00:24:35,260 --> 00:24:37,140
OWL HOOTS
354
00:24:40,660 --> 00:24:42,940
CLOCK TICKS
355
00:24:46,660 --> 00:24:48,700
SCRAPING
356
00:24:50,140 --> 00:24:52,260
TIMMY SIGHS
357
00:24:58,940 --> 00:25:00,916
WHISPERS: - Oh, no. How
long have we been asleep?
358
00:25:00,940 --> 00:25:04,036
- Dick, you were supposed to stay awake.
- I AM awake.
359
00:25:04,060 --> 00:25:07,036
- Good, cos he's here.
- Did we...? - Shh.
360
00:25:07,060 --> 00:25:09,580
That. That sounds
like the front door.
361
00:25:11,820 --> 00:25:14,060
Quick, grab your things.
362
00:25:57,300 --> 00:25:59,740
PULLEY WHEELS SQUEAK
363
00:26:03,660 --> 00:26:04,980
Oh!
364
00:26:06,860 --> 00:26:08,580
- Now!
- Get him!
365
00:26:11,980 --> 00:26:13,876
Keep going!
366
00:26:13,900 --> 00:26:15,500
- Julian, get the net on!
- I am!
367
00:26:20,260 --> 00:26:21,940
TIMMY BARKS
368
00:26:22,940 --> 00:26:24,876
- Get that animal away from me.
- It IS Mr Roland!
369
00:26:24,900 --> 00:26:27,596
- What on earth do you think you're doing?
- Making citizen's arrests.
370
00:26:27,620 --> 00:26:30,796
- We caught you red-handed.
- You have no idea.
371
00:26:30,820 --> 00:26:32,916
Julian, you're a sensible boy...
372
00:26:32,940 --> 00:26:37,116
Be warned, I am armed
and I'm dangerous!
373
00:26:37,140 --> 00:26:39,516
What on earth is going on here?
374
00:26:39,540 --> 00:26:42,756
- Mr Roland?
- Mrs Barnard, Professor, thank goodness.
375
00:26:42,780 --> 00:26:45,676
There's been a terrible mistake.
376
00:26:45,700 --> 00:26:47,796
ANNE: - What?
377
00:26:47,820 --> 00:26:50,356
Come on, he's got the machine!
378
00:26:50,380 --> 00:26:52,540
- What about Mr Roland?
- Leave him!
379
00:26:55,700 --> 00:26:57,060
Quick, come on!
380
00:27:03,220 --> 00:27:05,020
TIMMY BARKS
381
00:27:10,660 --> 00:27:12,500
TIMMY BARKS
382
00:27:22,460 --> 00:27:25,876
- This way, into the woods.
- Who are we chasing? - The intruder.
383
00:27:25,900 --> 00:27:29,516
- I thought that was Mr Roland.
- So did we. - Come on, Julian!
384
00:27:29,540 --> 00:27:32,516
- Wait!
- Mr Roland?
385
00:27:32,540 --> 00:27:34,076
Sorry about the feathers.
386
00:27:34,100 --> 00:27:37,476
The name's not
Roland, it's Keats.
387
00:27:37,500 --> 00:27:38,540
Agent Keats.
388
00:27:39,820 --> 00:27:41,540
- Which way did he go?
- This way.
389
00:27:45,460 --> 00:27:47,340
TIMMY BARKS
390
00:28:08,540 --> 00:28:12,316
Wait, he's headed for the
road. It's quicker this way.
391
00:28:12,340 --> 00:28:14,116
Agent Keats!
392
00:28:14,140 --> 00:28:15,860
George knows a short cut.
393
00:28:30,980 --> 00:28:33,180
ENGINE STARTS
394
00:28:39,740 --> 00:28:40,980
Down.
395
00:28:42,220 --> 00:28:43,396
GUNSHOTS
396
00:28:43,420 --> 00:28:44,500
Ah!
397
00:28:52,740 --> 00:28:56,716
The British Government monitors all
kinds of technological innovations,
398
00:28:56,740 --> 00:28:59,316
particularly ones that
could be dangerous
399
00:28:59,340 --> 00:29:01,476
were they to fall
into enemy hands.
400
00:29:01,500 --> 00:29:05,036
- So, that means you're a spy?
- Not exactly.
401
00:29:05,060 --> 00:29:09,036
You'd better have a very good reason
for we a selling your way in here
402
00:29:09,060 --> 00:29:10,636
and putting my family in danger.
403
00:29:10,660 --> 00:29:13,436
I've been sent here to keep an
eye on your husband's progress
404
00:29:13,460 --> 00:29:16,116
and requisition the device
if and when it was completed.
405
00:29:16,140 --> 00:29:17,716
Steal it for yourself, you mean?
406
00:29:17,740 --> 00:29:19,700
We have reason to believe
407
00:29:24,940 --> 00:29:26,180
well
408
00:29:27,780 --> 00:29:30,236
that war is on the horizon.
409
00:29:30,260 --> 00:29:35,276
A world war. And your contraption
could be critical to the country's
410
00:29:35,300 --> 00:29:36,996
counter-intelligence efforts.
411
00:29:37,020 --> 00:29:40,476
Which means we must transport this
to a military facility in Scotland.
412
00:29:40,500 --> 00:29:42,036
I'm sorry, "we"?
413
00:29:42,060 --> 00:29:46,596
- Pack your things please, Professor.
- You've got some nerve. - Excuse me?
414
00:29:46,620 --> 00:29:51,516
As if commandeering his life's
work isn't bad enough, you want him
415
00:29:51,540 --> 00:29:55,596
to show you Neanderthals how to
warp it into some war machine?
416
00:29:55,620 --> 00:30:00,676
And did you for one minute stop
to think about what happens to us?
417
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
She does make a good point.
418
00:30:04,620 --> 00:30:07,236
My instructions were to bring
your husband and his device.
419
00:30:07,260 --> 00:30:09,396
No provision was made
for women and children.
420
00:30:09,420 --> 00:30:12,076
I don't care what your
instructions were.
421
00:30:12,100 --> 00:30:14,956
Whoever these criminals are,
they're not going to just give up.
422
00:30:14,980 --> 00:30:17,596
That was another
very good point.
423
00:30:17,620 --> 00:30:19,636
What if they try again?
424
00:30:19,660 --> 00:30:23,836
You can't just leave us here
like sitting ducks. No way.
425
00:30:23,860 --> 00:30:27,676
Either we all go,
or none of us do.
426
00:30:27,700 --> 00:30:30,140
That's non-negotiable,
I'm afraid.
427
00:30:35,900 --> 00:30:37,796
Fine.
428
00:30:37,820 --> 00:30:40,116
WHISPERS: - Does that mean
we're going to Scotland?
429
00:30:40,140 --> 00:30:42,356
- Maybe.
- Yes!
430
00:30:42,380 --> 00:30:45,676
But let me make something
absolutely clear
431
00:30:45,700 --> 00:30:48,796
we are dealing with a
team of highly motivated,
432
00:30:48,820 --> 00:30:52,156
ruthless enemy agents with
international connections,
433
00:30:52,180 --> 00:30:55,076
who will stop at nothing
to get what they are after.
434
00:30:55,100 --> 00:30:58,020
I may have wounded one of them,
but they will strike again.
435
00:30:59,380 --> 00:31:02,260
If it was my wife,
and my children.
436
00:31:05,620 --> 00:31:08,460
I would definitely
want them to stay here.
437
00:31:10,700 --> 00:31:13,436
We appreciate your
concern, Agent Keats,
438
00:31:13,460 --> 00:31:16,156
but if we're going to make
that Highland Sleeper,
439
00:31:16,180 --> 00:31:17,820
we should probably get packing.
440
00:31:21,460 --> 00:31:22,500
Very well.
441
00:31:24,740 --> 00:31:26,540
TRAIN WHISTLE
442
00:31:27,700 --> 00:31:30,276
MAN: The train departing
from platform two
443
00:31:30,300 --> 00:31:32,476
is the sleeper
train to Aberdeen.
444
00:31:32,500 --> 00:31:34,716
DICK: - Do you know our father?
- Excuse me?
445
00:31:34,740 --> 00:31:36,996
Jack Barnard.
Special Intelligence.
446
00:31:37,020 --> 00:31:39,380
Currently posted
in Cairo, I think.
447
00:31:41,300 --> 00:31:42,900
- Never heard of him.
- Huh.
448
00:31:44,740 --> 00:31:45,860
Fair enough.
449
00:31:48,780 --> 00:31:50,676
Quentin?
450
00:31:50,700 --> 00:31:52,436
Quentin Barnard?
451
00:31:52,460 --> 00:31:54,756
Well, I'll be da...
452
00:31:54,780 --> 00:31:56,836
It IS you!
453
00:31:56,860 --> 00:32:00,756
Huh, of all the trains in all
the world, what are the chances
454
00:32:00,780 --> 00:32:02,636
we'd be taking the same one?
455
00:32:02,660 --> 00:32:04,476
- Do you know this man?
- Err, well, I...
456
00:32:04,500 --> 00:32:06,556
Where are my manners?
Name's Maxwell.
457
00:32:06,580 --> 00:32:09,036
Maxwell Endicott Jr.
458
00:32:09,060 --> 00:32:12,356
We met at your presentation at
the Royal Society last year.
459
00:32:12,380 --> 00:32:15,076
- Oh, I'm so sorry.
- Not at all.
460
00:32:15,100 --> 00:32:17,516
Caused quite a stir, if you
don't mind me saying so.
461
00:32:17,540 --> 00:32:19,276
Ruffled a few feathers.
462
00:32:19,300 --> 00:32:21,916
But I, I was hooked
from the get-go.
463
00:32:21,940 --> 00:32:25,476
Well, I'm sad to say that you were
very much in the minority that day.
464
00:32:25,500 --> 00:32:27,836
We really must board this train.
465
00:32:27,860 --> 00:32:32,396
Is that it? The Algebra Engine?
466
00:32:32,420 --> 00:32:36,356
Listen, I'd be keener than ketchup
to talk to you about licensing...
467
00:32:36,380 --> 00:32:38,396
You've made a terrible mistake.
468
00:32:38,420 --> 00:32:41,580
Come along, Professor.
- Erm, excuse me.
469
00:32:49,300 --> 00:32:51,420
TIMMY BARKS
470
00:32:57,740 --> 00:32:59,780
TRAIN HORN
471
00:33:01,220 --> 00:33:03,540
All aboard!
472
00:33:05,980 --> 00:33:07,580
HORN
473
00:33:12,420 --> 00:33:13,980
FANNY: - OK, great.
474
00:33:15,780 --> 00:33:18,076
OUTSIDE: All aboard!
475
00:33:18,100 --> 00:33:20,516
What do we think? Nice?
476
00:33:20,540 --> 00:33:22,636
- Wood panelling.
- Uh-huh.
477
00:33:22,660 --> 00:33:24,540
Ooh, nice pillows.
478
00:33:26,780 --> 00:33:28,540
Tartan blankets.
479
00:33:29,700 --> 00:33:30,956
So soft.
480
00:33:30,980 --> 00:33:34,636
Well, we're two doors along, so
come through if you need anything.
481
00:33:34,660 --> 00:33:37,780
- And try and stay out of trouble.
- We will. - We promise. - Mmm.
482
00:33:43,700 --> 00:33:47,980
OUTSIDE: The train is ready
to depart, all aboard!
483
00:33:53,460 --> 00:33:57,236
Excuse me, is this the
direction for the restaurant?
484
00:33:57,260 --> 00:34:00,276
We booked a table, you see, only
we don't know which way it is.
485
00:34:00,300 --> 00:34:02,740
Is it fore or aft?
486
00:34:05,620 --> 00:34:06,700
Thanks very much.
487
00:34:10,220 --> 00:34:11,716
Strange fellow.
488
00:34:11,740 --> 00:34:14,756
Can't be easy, delivering
drinks when your arm's crook.
489
00:34:14,780 --> 00:34:16,940
OUTSIDE: - The train
is ready to depart!
490
00:34:26,900 --> 00:34:29,500
WHISTLE
491
00:35:18,900 --> 00:35:21,836
I'm pretty sure he works
with Dad, by the way.
492
00:35:21,860 --> 00:35:23,436
Agent Keats.
493
00:35:23,460 --> 00:35:25,476
I had a word with him earlier.
494
00:35:25,500 --> 00:35:28,356
- Dad isn't a spy, Dick.
- He really is, Julian.
495
00:35:28,380 --> 00:35:32,796
And the fact that you don't realise
it just proves he's good at his job.
496
00:35:32,820 --> 00:35:35,716
Looks like he's going to stand
guard out there all night.
497
00:35:35,740 --> 00:35:38,196
Do you really think they might
try and steal it on the train?
498
00:35:38,220 --> 00:35:40,340
He pretty much said they would.
499
00:35:41,300 --> 00:35:45,116
Maybe we should have dinner in our
compartment then. Just in case.
500
00:35:45,140 --> 00:35:49,436
But the a la carte menu's only
available in the restaurant.
501
00:35:49,460 --> 00:35:51,716
It wouldn't hurt to have
a bit of a snoop around.
502
00:35:51,740 --> 00:35:54,356
We got a better view of the
intruders than everyone else.
503
00:35:54,380 --> 00:35:56,956
Agent Keats told us to stay put.
504
00:35:56,980 --> 00:35:59,316
But Agent Keats also lied to us.
505
00:35:59,340 --> 00:36:01,756
He let them slip right
through his fingers.
506
00:36:01,780 --> 00:36:03,996
Plus, he's not much
use as a tutor either.
507
00:36:04,020 --> 00:36:06,676
I don't see why we
should do what he says.
508
00:36:06,700 --> 00:36:09,900
Your parents are hardly going to
let us loose in the restaurant.
509
00:36:11,180 --> 00:36:12,540
Leave them to me.
510
00:36:16,100 --> 00:36:20,196
First of all, dinner's included
for first-class ticket holders,
511
00:36:20,220 --> 00:36:22,276
so it would be a waste not to.
512
00:36:22,300 --> 00:36:25,796
Secondly, I just found out
that George hasn't been to
513
00:36:25,820 --> 00:36:30,196
a restaurant for two years,
which is unbelievable.
514
00:36:30,220 --> 00:36:32,876
We have fish and chips every
Thursday night, doesn't that count?
515
00:36:32,900 --> 00:36:37,596
Fish and chips DEFINITELY
does not count.
516
00:36:37,620 --> 00:36:41,716
Third and finally, Julian
left the picnic in the taxi.
517
00:36:41,740 --> 00:36:43,436
Julian?
518
00:36:43,460 --> 00:36:45,436
I'm sorry, Aunt Fanny.
519
00:36:45,460 --> 00:36:47,356
Must have just...
slipped my mind.
520
00:36:47,380 --> 00:36:50,780
Need I remind you of the
severity of the situation?
521
00:36:53,060 --> 00:36:55,316
I'm sorry, what were
your orders again?
522
00:36:55,340 --> 00:36:59,516
They made no provisions for
women and children. Apparently.
523
00:36:59,540 --> 00:37:01,900
So maybe this
doesn't concern you.
524
00:37:02,980 --> 00:37:06,516
We'll be impeccably
behaved, I promise.
525
00:37:06,540 --> 00:37:09,516
And it's a first-class
establishment, after all.
526
00:37:09,540 --> 00:37:13,436
And if you want us to stay out
of trouble then, technically,
527
00:37:13,460 --> 00:37:17,636
the further we are from that
machine the better, surely?
528
00:37:17,660 --> 00:37:19,236
What do you say, darling?
529
00:37:19,260 --> 00:37:21,236
Might as well make
the most of it.
530
00:37:21,260 --> 00:37:24,356
I strongly recommend
that they stay put.
531
00:37:24,380 --> 00:37:28,316
Thankfully, there are limits to the
reach of your authority, Mr Keats.
532
00:37:28,340 --> 00:37:30,556
Now, whilst my wife and I
will happily take dinner
533
00:37:30,580 --> 00:37:33,356
in our compartment so that we
can keep an eye on things here,
534
00:37:33,380 --> 00:37:37,396
if your department is generous
enough to provide a slap-up dinner
535
00:37:37,420 --> 00:37:40,396
for the children, then I'm not
going to stand in their way.
536
00:37:40,420 --> 00:37:42,220
- Yes!
- Thanks, Dad.
537
00:37:57,460 --> 00:37:59,380
TIMMY BARKS
538
00:38:01,540 --> 00:38:03,236
No dogs allowed.
539
00:38:03,260 --> 00:38:04,300
What's wrong?
540
00:38:05,700 --> 00:38:07,196
No dogs.
541
00:38:07,220 --> 00:38:08,316
Says who?
542
00:38:08,340 --> 00:38:11,756
Says me. I'm the head waiter and I
say no animals in the dining car.
543
00:38:11,780 --> 00:38:14,156
Excuse me, waiter?
544
00:38:14,180 --> 00:38:17,436
Vous peux faire une
exception cette fois, non?
545
00:38:17,460 --> 00:38:19,940
Desole, madame, mais les
regles sont les regles.
546
00:38:21,620 --> 00:38:23,036
What if the young lady
547
00:38:23,060 --> 00:38:25,516
and her canine companion
were to sit with me?
548
00:38:25,540 --> 00:38:28,700
I'll take full responsibility
for their behaviour.
549
00:38:31,300 --> 00:38:32,420
Bien sur.
550
00:38:33,620 --> 00:38:36,196
The rest of you, follow me.
551
00:38:36,220 --> 00:38:37,620
Thank you very much.
552
00:38:42,660 --> 00:38:46,116
Sabrina Grover, pleased
to make your acquaintance.
553
00:38:46,140 --> 00:38:47,676
George.
554
00:38:47,700 --> 00:38:50,180
George. I like it.
555
00:38:56,820 --> 00:38:58,836
Do you think George is
going to be all right?
556
00:38:58,860 --> 00:39:00,660
She'll be fine, she's got Timmy.
557
00:39:02,820 --> 00:39:05,356
I wonder what the
soup of the day is.
558
00:39:05,380 --> 00:39:08,116
I know you're getting handsomely
paid for this assignment,
559
00:39:08,140 --> 00:39:10,036
but it's daylight
robbery if you ask me.
560
00:39:10,060 --> 00:39:13,356
If this machine is as revolutionary
as it's purported to be,
561
00:39:13,380 --> 00:39:15,700
it will pay for itself
in a matter of months.
562
00:39:18,500 --> 00:39:19,916
Here you are, gentlemen.
563
00:39:19,940 --> 00:39:24,676
You are extremely fortunate that
you ran into me when you did.
564
00:39:24,700 --> 00:39:26,436
The Featherington 3000.
565
00:39:26,460 --> 00:39:29,156
Far and away the best
type-writing machine in Europe.
566
00:39:29,180 --> 00:39:31,956
Made out of lightweight,
cold-rolled steel,
567
00:39:31,980 --> 00:39:35,676
its compact design features the
patent-pending soft space bar
568
00:39:35,700 --> 00:39:38,956
and the smoothest carriage
return on the market.
569
00:39:38,980 --> 00:39:40,676
Pretty nifty, isn't it?
570
00:39:40,700 --> 00:39:43,460
What a remarkable
piece of engineering.
571
00:39:44,500 --> 00:39:48,236
Can't you just imagine us
sitting by the side of the loch?
572
00:39:48,260 --> 00:39:52,876
You with your pipe, me
drawing Nessie to the surface
573
00:39:52,900 --> 00:39:55,100
with the gentle
click-clack of the keys?
574
00:40:02,020 --> 00:40:06,436
Why would you go abroad when you've
got Scotland on your doorstep?
575
00:40:06,460 --> 00:40:08,476
That's why we're going
Inverness, you see?
576
00:40:08,500 --> 00:40:12,716
No messing around with
ferries or anything like that.
577
00:40:12,740 --> 00:40:16,460
You close your eyes,
before you know it, bosh
578
00:40:17,780 --> 00:40:20,036
you're in the Highlands.
579
00:40:20,060 --> 00:40:21,556
- Barman.
- Yes, sir?
580
00:40:21,580 --> 00:40:24,556
Can I get three
Coca Colas, please?
581
00:40:24,580 --> 00:40:26,340
Send them to those
kids over there.
582
00:40:28,260 --> 00:40:29,676
What about you?
583
00:40:29,700 --> 00:40:32,076
What brings you this
side of the Atlantic?
584
00:40:32,100 --> 00:40:34,276
Is it business or pleasure?
585
00:40:34,300 --> 00:40:36,756
Big business, my friend.
586
00:40:36,780 --> 00:40:38,596
The biggest business there is.
587
00:40:38,620 --> 00:40:41,340
Ooh, tell me more. I love
a bit of business, me.
588
00:40:48,460 --> 00:40:50,036
So...
589
00:40:50,060 --> 00:40:52,156
The fish is supposed
to be really good.
590
00:40:52,180 --> 00:40:55,996
It's a Dover sole, imported
fresh this morning.
591
00:40:56,020 --> 00:40:59,796
- I'll have that then, thank you.
- Yes, mademoiselle.
592
00:40:59,820 --> 00:41:01,756
What about your companion?
593
00:41:01,780 --> 00:41:04,636
Erm, Timmy will be fine with a
couple of shortbread biscuits,
594
00:41:04,660 --> 00:41:07,340
if you have them.
- Very good. - I like his style.
595
00:41:11,340 --> 00:41:14,356
So, where are your
parents, George?
596
00:41:14,380 --> 00:41:17,276
I mean, if you don't
mind my asking.
597
00:41:17,300 --> 00:41:19,796
No, they decided to stay
in their compartment.
598
00:41:19,820 --> 00:41:21,676
They let me do pretty
much whatever I want.
599
00:41:21,700 --> 00:41:24,116
Mmm, very sensible of them.
600
00:41:24,140 --> 00:41:27,076
My parents, they were
much more controlling.
601
00:41:27,100 --> 00:41:28,580
That didn't end well.
602
00:41:30,980 --> 00:41:32,500
Are you here on holiday?
603
00:41:34,500 --> 00:41:37,316
More like a work
thing of my dad's.
604
00:41:37,340 --> 00:41:38,676
Where are you going?
605
00:41:38,700 --> 00:41:41,716
Well, I'm a firm believer that
the journey is more important
606
00:41:41,740 --> 00:41:46,476
than the destination, so I'm going
to spend some time in the Highlands,
607
00:41:46,500 --> 00:41:49,036
then I might take a
boat to the Hebrides.
608
00:41:49,060 --> 00:41:51,236
Norway, Finland.
609
00:41:51,260 --> 00:41:52,916
Who knows?
610
00:41:52,940 --> 00:41:54,956
Don't you ever go home?
611
00:41:54,980 --> 00:41:56,396
I don't have one.
612
00:41:56,420 --> 00:42:00,476
Everything I own folds into
two neat little suitcases.
613
00:42:00,500 --> 00:42:01,540
That's so cool.
614
00:42:03,420 --> 00:42:05,316
So, what do you do for a living?
615
00:42:05,340 --> 00:42:07,636
It's the 20th century, George.
616
00:42:07,660 --> 00:42:11,516
You can do anything you want
and be whoever you want to be.
617
00:42:11,540 --> 00:42:12,660
I think...
618
00:42:14,020 --> 00:42:16,900
I think I like to consider
myself an adventurer.
619
00:42:18,460 --> 00:42:19,700
That's what I want to be.
620
00:42:21,620 --> 00:42:23,060
Best job there is.
621
00:42:33,700 --> 00:42:35,836
Well, I must say it's
remarkably quiet.
622
00:42:35,860 --> 00:42:38,596
You see? Look at
the young man go.
623
00:42:38,620 --> 00:42:40,996
At £87, it's a snip.
624
00:42:41,020 --> 00:42:42,636
A snip, I tell you.
625
00:42:42,660 --> 00:42:45,516
Well, perhaps we can consider
it an early birthday present.
626
00:42:45,540 --> 00:42:48,036
You won't regret it.
It works like a dream.
627
00:42:48,060 --> 00:42:50,916
The little boy knows
what he's talking about.
628
00:42:50,940 --> 00:42:52,716
£85, you say?
629
00:42:52,740 --> 00:42:54,716
£87.
630
00:42:54,740 --> 00:42:55,860
Hmm.
631
00:42:57,460 --> 00:42:59,276
I suppose you take cheques?
632
00:42:59,300 --> 00:43:01,500
Certainly. I'll
fetch you a receipt.
633
00:43:03,380 --> 00:43:05,476
Where did you learn
to type like that?
634
00:43:05,500 --> 00:43:08,476
Self-taught. I'm trying to get my
speed up to 50 words per minute
635
00:43:08,500 --> 00:43:09,716
by the time I go to Oxford.
636
00:43:09,740 --> 00:43:12,316
Well, keep it up and you
can make a good journalist,
637
00:43:12,340 --> 00:43:14,356
like this venerable old hack.
638
00:43:14,380 --> 00:43:16,436
I don't want to be a journalist.
639
00:43:16,460 --> 00:43:19,500
I want to be a secret agent,
like my father. No offence.
640
00:43:27,540 --> 00:43:29,796
Oh, I'm sorry, but we
didn't order these.
641
00:43:29,820 --> 00:43:32,660
They were sent over by the
American gentleman at the bar.
642
00:43:34,500 --> 00:43:37,956
I thought you might enjoy a
taste of the land of opportunity.
643
00:43:37,980 --> 00:43:40,956
That's very kind of you, but
we couldn't possibly accept.
644
00:43:40,980 --> 00:43:42,300
SLURP!
645
00:43:44,260 --> 00:43:46,396
Sorry. It's really yummy.
646
00:43:46,420 --> 00:43:47,796
Thanks.
647
00:43:47,820 --> 00:43:51,676
I can understand your reluctance
to trust a stranger bearing gifts.
648
00:43:51,700 --> 00:43:57,236
But I already met your dad, so,
technically, I'm not a stranger.
649
00:43:57,260 --> 00:44:01,956
And the truth is, it all depends
on what type of gifts are on offer.
650
00:44:01,980 --> 00:44:05,836
Professor Barnard isn't
our father, he's our uncle.
651
00:44:05,860 --> 00:44:10,076
Uncle, father - you'd still
benefit though, wouldn't you,
652
00:44:10,100 --> 00:44:12,956
if he suddenly became
a very wealthy man?
653
00:44:12,980 --> 00:44:16,796
You see, I'm prepared to offer him
a life-changing amount of money.
654
00:44:16,820 --> 00:44:20,036
I think our uncle made it pretty
clear he wasn't interested.
655
00:44:20,060 --> 00:44:24,636
Yeah, but he didn't give me
a chance to hear my pitch
656
00:44:24,660 --> 00:44:27,076
before his minder
got in the way.
657
00:44:27,100 --> 00:44:31,220
All I'm looking for is the
opportunity to have a word with him.
658
00:44:32,820 --> 00:44:34,316
Just cos you bought us drinks,
659
00:44:34,340 --> 00:44:37,660
it doesn't mean we're going to
tell you which compartment he's in.
660
00:44:38,900 --> 00:44:40,596
Mmm-hm.
661
00:44:40,620 --> 00:44:41,980
Garcon!
662
00:44:44,380 --> 00:44:46,460
You're young, I get that.
663
00:44:47,700 --> 00:44:50,780
When you're a little
older, you'll realise
664
00:44:52,980 --> 00:44:54,460
everyone has a price.
665
00:44:59,460 --> 00:45:01,716
Take this note to
Professor Barnard.
666
00:45:01,740 --> 00:45:03,436
I'm not sure what cabin he's in
667
00:45:03,460 --> 00:45:07,380
but I'm pretty sure you can find out.
- Very well, sir.
668
00:45:09,780 --> 00:45:12,156
Much obliged.
669
00:45:12,180 --> 00:45:16,116
Well, enjoy your drinks, kids.
670
00:45:16,140 --> 00:45:19,460
I'll be sure to catch up
with your uncle soon, huh?
671
00:45:27,660 --> 00:45:29,836
At the risk of
stating the obvious,
672
00:45:29,860 --> 00:45:32,436
that American seemed
deeply suspicious.
673
00:45:32,460 --> 00:45:34,396
He's certainly got
motive and means.
674
00:45:34,420 --> 00:45:36,356
And he's about to
have an opportunity.
675
00:45:36,380 --> 00:45:39,636
Not as suspicious as
that waiter, though.
676
00:45:39,660 --> 00:45:40,996
What waiter?
677
00:45:41,020 --> 00:45:44,836
The one with the bandaged arm that
the American just handed a note to.
678
00:45:44,860 --> 00:45:46,316
What?
679
00:45:46,340 --> 00:45:50,396
He's got an injury in the exact spot
that Agent Keats shot the intruder.
680
00:45:50,420 --> 00:45:51,980
Why didn't you tell us?
681
00:45:53,020 --> 00:45:54,916
I just did.
682
00:45:54,940 --> 00:45:57,516
LAUGHING: - And that's how I
learned never to leave home
683
00:45:57,540 --> 00:46:00,196
without a good length of rope
and a half dozen hairpins.
684
00:46:00,220 --> 00:46:03,076
Sorry to interrupt. We just need
to discuss something with George.
685
00:46:03,100 --> 00:46:04,780
Urgently.
- Of course.
686
00:46:08,660 --> 00:46:11,236
The intruder's on the
train, Anne saw him.
687
00:46:11,260 --> 00:46:13,380
And he's headed for
the machine right now.
688
00:46:15,700 --> 00:46:17,420
TIMMY BARKS
689
00:46:21,980 --> 00:46:24,596
WOMAN: - Next time you want to
talk to that ghastly American,
690
00:46:24,620 --> 00:46:26,356
I'll bring a book.
691
00:46:26,380 --> 00:46:28,140
Impressive man, very impressive.
692
00:46:29,860 --> 00:46:32,356
- Excuse me, sir, can I get through please?
- Hold your horses.
693
00:46:32,380 --> 00:46:34,076
I'm sorry, sir, I
just need to get past.
694
00:46:34,100 --> 00:46:36,916
Hey, you don't want to
start ordering me about.
695
00:46:36,940 --> 00:46:39,476
You want to respect your elders.
696
00:46:39,500 --> 00:46:42,476
Let them through, Roger,
they're only kids.
697
00:46:42,500 --> 00:46:43,956
Thank you very much.
698
00:46:43,980 --> 00:46:45,820
TIMMY BARKS
699
00:46:58,780 --> 00:47:00,380
- Is that the...?
- Shh.
700
00:47:04,900 --> 00:47:06,620
SNORING
701
00:47:08,020 --> 00:47:09,516
Mama?
702
00:47:09,540 --> 00:47:10,940
Mama, wake up.
703
00:47:12,500 --> 00:47:15,196
- What's wrong with them?
- Drugged, probably.
704
00:47:15,220 --> 00:47:18,996
Some kind of sedative
maybe? Barbiturates?
705
00:47:19,020 --> 00:47:21,996
They'll be fine, just, you
know, unconscious for bit.
706
00:47:22,020 --> 00:47:24,060
It must have been that waiter.
707
00:47:25,940 --> 00:47:28,580
MEN STRUGGLE
708
00:47:30,820 --> 00:47:32,196
GUNSHOT
709
00:47:32,220 --> 00:47:34,276
That sounded like...
710
00:47:34,300 --> 00:47:36,460
Agent Keats!
711
00:47:45,340 --> 00:47:46,820
It's him!
712
00:48:01,940 --> 00:48:03,596
Can't get the staff these days.
713
00:48:03,620 --> 00:48:05,716
HE CHUCKLES
714
00:48:05,740 --> 00:48:10,236
I just hope his drinks are better
than his skills in unarmed combat.
715
00:48:10,260 --> 00:48:13,356
- Stop! - Wait!
- Don't do it! - No!
716
00:48:13,380 --> 00:48:15,540
Your drink, it's
been tampered with.
717
00:48:17,860 --> 00:48:20,396
I suddenly feel
terribly light-headed.
718
00:48:20,420 --> 00:48:23,596
Oh, I am sorry.
719
00:48:23,620 --> 00:48:26,756
- We should call the guard.
- No, no, no, no, no, no, no, no...
720
00:48:26,780 --> 00:48:28,116
Trust no-one...
721
00:48:28,140 --> 00:48:30,820
- But, sir, you're...
- You're good kids.
722
00:48:32,260 --> 00:48:33,820
Protect the device...
723
00:48:36,780 --> 00:48:37,820
The trolley!
724
00:48:39,020 --> 00:48:40,380
We have a problem here.
725
00:48:41,700 --> 00:48:44,860
It's gone. The machine, it's been...
- Stolen.
726
00:48:49,460 --> 00:48:51,716
TIMMY WHIMPERS
727
00:48:51,740 --> 00:48:54,100
TRAIN HORN
728
00:48:57,260 --> 00:48:58,356
This is not good.
729
00:48:58,380 --> 00:49:00,796
They're out for the count,
we're all on our own
730
00:49:00,820 --> 00:49:03,196
and the device is missing.
A device that can apparently
731
00:49:03,220 --> 00:49:05,156
threaten the security
of the whole country.
732
00:49:05,180 --> 00:49:06,556
So what do we do now?
733
00:49:06,580 --> 00:49:08,196
We do what Keats said.
734
00:49:08,220 --> 00:49:10,716
We stay put and we wait until
one of the grown-ups wake up.
735
00:49:10,740 --> 00:49:12,996
Except he didn't say that.
736
00:49:13,020 --> 00:49:16,356
He told you to trust no-one
and to protect the device.
737
00:49:16,380 --> 00:49:19,116
- It's already been stolen!
- So we get it back.
738
00:49:19,140 --> 00:49:21,196
You said it yourself,
we're all that's left.
739
00:49:21,220 --> 00:49:23,596
And in the wrong hands,
Dad's device is dangerous,
740
00:49:23,620 --> 00:49:25,956
so we have to get it back.
741
00:49:25,980 --> 00:49:27,516
Well, what do we do?
742
00:49:27,540 --> 00:49:30,820
Run around and knock on everyone's
door and accuse them of theft?
743
00:49:31,980 --> 00:49:34,756
We only need to
knock on one door.
744
00:49:34,780 --> 00:49:35,996
The American?
745
00:49:36,020 --> 00:49:37,060
I found this.
746
00:49:38,500 --> 00:49:40,420
It's the note he
gave to the waiter.
747
00:49:41,940 --> 00:49:44,036
"I insist you meet me tonight."
748
00:49:44,060 --> 00:49:45,836
"Coach C, compartment six."
749
00:49:45,860 --> 00:49:49,396
"If you don't come,
you'll regret it."
750
00:49:49,420 --> 00:49:52,996
So, the waiter was
following Maxwell's orders?
751
00:49:53,020 --> 00:49:55,836
They've probably been working
together this whole time.
752
00:49:55,860 --> 00:49:59,036
He's definitely rich enough to
have set up the whole thing.
753
00:49:59,060 --> 00:50:01,716
- And clearly obsessed with the machine.
- Maybe, but...
754
00:50:01,740 --> 00:50:03,556
Whatever we do, we
need to do it quickly.
755
00:50:03,580 --> 00:50:06,156
Next stop is
Hebburndale, at 11:24.
756
00:50:06,180 --> 00:50:10,076
If the American gets off, the
device could disappear forever.
757
00:50:10,100 --> 00:50:11,860
We're not going to
let that happen.
758
00:50:22,340 --> 00:50:24,660
- Do we knock?
- No way.
759
00:50:33,500 --> 00:50:35,460
Daddy? Is that you?
760
00:50:38,940 --> 00:50:40,060
No.
761
00:50:42,660 --> 00:50:44,260
We know you've got the machine.
762
00:50:45,700 --> 00:50:47,276
What are you talking about?
763
00:50:47,300 --> 00:50:48,380
You stole it.
764
00:50:49,700 --> 00:50:52,276
The Algebra Engine's
been stolen?
765
00:50:52,300 --> 00:50:54,980
Just give it back to us and
there won't be any trouble.
766
00:50:57,020 --> 00:50:58,676
You think...?
767
00:50:58,700 --> 00:51:02,836
Ha, you think I'd be
here licking my wounds
768
00:51:02,860 --> 00:51:05,596
if I had Barnard's machine?
769
00:51:05,620 --> 00:51:07,476
Ha!
770
00:51:07,500 --> 00:51:11,636
I am a man of good standing,
771
00:51:11,660 --> 00:51:13,460
not a thief.
772
00:51:17,060 --> 00:51:19,780
- Maybe he's telling the truth.
- He's lying.
773
00:51:21,940 --> 00:51:23,676
We saw the note you
sent with that waiter.
774
00:51:23,700 --> 00:51:25,956
The one threatening Uncle
Quentin if he didn't sell.
775
00:51:25,980 --> 00:51:28,956
- Threatening?
- You said if he didn't come and see you, he'd regret it.
776
00:51:28,980 --> 00:51:30,556
Well, of course he'll regret it,
777
00:51:30,580 --> 00:51:33,956
I could make us both
obscenely wealthy.
778
00:51:33,980 --> 00:51:36,116
It wasn't meant as
a threat though.
779
00:51:36,140 --> 00:51:40,316
In any case, I came straight here
after dinner to smoke my cigar.
780
00:51:40,340 --> 00:51:44,780
And it's just been me and this Casa
San Coba Numero Four ever since.
781
00:51:46,620 --> 00:51:49,076
Just look at this if
you don't believe me.
782
00:51:49,100 --> 00:51:52,916
- Excuse me?
- This ain't no walking-around cigar.
783
00:51:52,940 --> 00:51:57,236
Look at that ash - a sign of
premium, Cuban quality, that is.
784
00:51:57,260 --> 00:51:59,116
Takes time to build it up.
785
00:51:59,140 --> 00:52:01,500
Burns slow, holds the flavour.
786
00:52:02,620 --> 00:52:04,196
Look here.
787
00:52:04,220 --> 00:52:07,460
Took me the best part of the
past half-hour to build this up.
788
00:52:08,860 --> 00:52:12,516
I wouldn't be able to leave the
compartment without dislodging it.
789
00:52:12,540 --> 00:52:17,060
Much less steal a ground-breaking
piece of technology.
790
00:52:20,100 --> 00:52:22,196
TRAIN LURCHES
791
00:52:22,220 --> 00:52:23,876
- Hebburndale.
- The station.
792
00:52:23,900 --> 00:52:25,460
HORN
793
00:52:33,140 --> 00:52:35,876
WOMAN: - What we getting off
here for? It isn't our stop.
794
00:52:35,900 --> 00:52:38,156
That's it, he's got it!
795
00:52:38,180 --> 00:52:41,196
- What about the rest of my things?
- Petula, please! Can we just...?
796
00:52:41,220 --> 00:52:43,316
Excuse me, that case.
797
00:52:43,340 --> 00:52:47,516
It looks just like one we're missing.
- No, it doesn't.
798
00:52:47,540 --> 00:52:50,276
What you doing? Get off.
799
00:52:50,300 --> 00:52:53,316
- Little girl, you can't just take...
- This belongs to my father.
800
00:52:53,340 --> 00:52:55,036
Give it back!
801
00:52:55,060 --> 00:52:57,476
Julian!
- Sorry about this.
802
00:52:57,500 --> 00:53:00,076
Get off! I found it first!
803
00:53:00,100 --> 00:53:03,300
Finders keepers, it's mine!
804
00:53:04,820 --> 00:53:07,636
Why don't you get
back on the train?
805
00:53:07,660 --> 00:53:08,956
Go on!
806
00:53:08,980 --> 00:53:10,396
What you doing, Roger?
807
00:53:10,420 --> 00:53:12,476
You heard that American.
808
00:53:12,500 --> 00:53:14,540
This thing's worth a fortune.
809
00:53:16,660 --> 00:53:19,820
Yeah, but it isn't ours, is it?
810
00:53:21,180 --> 00:53:23,636
Don't you know what this is?
811
00:53:23,660 --> 00:53:27,260
This is the first piece of good
luck I've had my whole life.
812
00:53:28,460 --> 00:53:29,660
What about me?
813
00:53:31,980 --> 00:53:33,940
Give the suitcase back, sir.
814
00:53:35,220 --> 00:53:36,580
GUN COCKS
815
00:53:37,940 --> 00:53:39,996
Don't let its compact
size mislead you.
816
00:53:40,020 --> 00:53:42,980
This is a .22 calibre Derringer
and it packs quite a punch.
817
00:53:45,100 --> 00:53:46,500
There's a good chap.
818
00:53:47,580 --> 00:53:48,660
Children?
819
00:53:54,460 --> 00:53:56,500
GUARD: - All aboard!
- Go.
820
00:53:59,220 --> 00:54:01,116
Next train will be
along soon enough.
821
00:54:01,140 --> 00:54:02,420
HORN
822
00:54:13,260 --> 00:54:17,556
So, we're due to stop
at Gleneagles at 5:25.
823
00:54:17,580 --> 00:54:20,876
We should be able to get a
couple of police officers
824
00:54:20,900 --> 00:54:22,156
to board the train then,
825
00:54:22,180 --> 00:54:25,236
so they can keep an eye on things
for the rest of the journey.
826
00:54:25,260 --> 00:54:26,716
Could I have a look?
827
00:54:26,740 --> 00:54:28,796
- Yes.
- Thanks.
828
00:54:28,820 --> 00:54:31,196
Until then, would you like
to return to your compartment
829
00:54:31,220 --> 00:54:33,916
or would you rather stay here?
830
00:54:33,940 --> 00:54:36,060
- Stay here.
- JULIAN: We should go back.
831
00:54:39,500 --> 00:54:42,796
SABRINA: How about a reviving cup
of tea while you make up your mind?
832
00:54:42,820 --> 00:54:43,940
Tea would be great.
833
00:54:47,580 --> 00:54:49,596
Oh...
834
00:54:49,620 --> 00:54:52,876
How did you know that calamity
of a couple were the thieves?
835
00:54:52,900 --> 00:54:54,276
We didn't, really.
836
00:54:54,300 --> 00:54:57,676
Not until we actually saw them getting off the train.
- Oh.
837
00:54:57,700 --> 00:54:59,996
We thought whoever stole it
might try to make a run for it
838
00:55:00,020 --> 00:55:02,740
first chance they could get.
- Smart girl.
839
00:55:07,940 --> 00:55:10,276
Finders keepers.
840
00:55:10,300 --> 00:55:12,596
That's what the man said.
841
00:55:12,620 --> 00:55:16,276
The thief, he said he
found the Algebra Engine.
842
00:55:16,300 --> 00:55:19,236
That's a weird thing for
a mastermind thief to say.
843
00:55:19,260 --> 00:55:21,940
Well, it's certainly
not evoking mastermind.
844
00:55:23,580 --> 00:55:26,196
He said something to his wife
about the American telling him
845
00:55:26,220 --> 00:55:29,516
that it'd make him rich, but
that must mean that he found out
846
00:55:29,540 --> 00:55:33,316
about Dad's device
today, on this train.
847
00:55:33,340 --> 00:55:37,700
So, he couldn't have been working
with the waiter from the start.
848
00:55:42,140 --> 00:55:44,876
The waiter had to be
working with someone.
849
00:55:44,900 --> 00:55:47,460
So there must still be
another thief on the train.
850
00:55:52,140 --> 00:55:54,020
Can I have a biscuit, please?
851
00:55:55,260 --> 00:55:57,476
Of course. Take two.
852
00:55:57,500 --> 00:55:59,940
Of course, take two.
853
00:56:04,780 --> 00:56:06,156
Hey!
854
00:56:06,180 --> 00:56:08,956
- No-one drink the tea.
- What are you talking about?
855
00:56:08,980 --> 00:56:10,876
It's her. She's the thief.
856
00:56:10,900 --> 00:56:13,076
And Mrs Sassoon,
from the guesthouse.
857
00:56:13,100 --> 00:56:15,316
I knew I'd smelt
that perfume before.
858
00:56:15,340 --> 00:56:17,956
Vol de Nuit, by
Jacques Guerlain.
859
00:56:17,980 --> 00:56:20,156
I smelt it back in the
guesthouse in Dorset
860
00:56:20,180 --> 00:56:21,956
and I can smell it again now.
861
00:56:21,980 --> 00:56:25,036
You're quite the little
detectives, aren't you, uh?
862
00:56:25,060 --> 00:56:27,876
I spent weeks setting up that
operation, researching the
863
00:56:27,900 --> 00:56:31,356
smugglers' tunnel, purchasing
the guesthouse, biding my time.
864
00:56:31,380 --> 00:56:34,436
I thought the Algebra
Engine was mine, but no.
865
00:56:34,460 --> 00:56:36,636
I must admit, I was more
than a little frustrated with
866
00:56:36,660 --> 00:56:37,996
your interference.
867
00:56:38,020 --> 00:56:41,036
Still, once my colleague managed
to neutralise your parents
868
00:56:41,060 --> 00:56:44,196
and the British agent, it wasn't too
hard for me to get what I wanted.
869
00:56:44,220 --> 00:56:46,340
You're not keeping the device.
870
00:56:47,460 --> 00:56:48,796
I wouldn't do that
if I were you.
871
00:56:48,820 --> 00:56:51,716
We're leaving and we're
taking that with us.
872
00:56:51,740 --> 00:56:55,356
We can do this the easy
way or the hard way.
873
00:56:55,380 --> 00:56:57,380
Ah!
874
00:57:04,860 --> 00:57:07,020
Hard way it is, then.
875
00:57:27,580 --> 00:57:29,956
MAN CHATTING: - ..terrible
trouble getting a man out...
876
00:57:29,980 --> 00:57:33,836
I hate to say it, but we're going
to run out of train pretty quickly.
877
00:57:33,860 --> 00:57:35,660
- Any better ideas?
- Yeah, hide.
878
00:57:40,500 --> 00:57:41,700
George!
879
00:58:01,700 --> 00:58:02,940
George?
880
00:58:04,900 --> 00:58:06,260
Are you here?
881
00:58:09,020 --> 00:58:10,620
George?
882
00:58:18,300 --> 00:58:20,276
Oh, hello, Timmy.
883
00:58:20,300 --> 00:58:22,796
Who's a good boy, uh?
884
00:58:22,820 --> 00:58:24,636
Who's a good boy?
885
00:58:24,660 --> 00:58:27,476
I know you're in here, George.
886
00:58:27,500 --> 00:58:29,580
You wouldn't leave Timmy behind.
887
00:58:30,980 --> 00:58:32,796
Come out.
888
00:58:32,820 --> 00:58:34,060
I just want to chat.
889
00:58:36,100 --> 00:58:38,836
You don't care about talking,
you just want the Algebra Engine.
890
00:58:38,860 --> 00:58:40,500
Ooh, la, la, la, la.
891
00:58:41,940 --> 00:58:43,476
Put it down.
892
00:58:43,500 --> 00:58:44,876
Why should I?
893
00:58:44,900 --> 00:58:46,996
What do you even want it for?
894
00:58:47,020 --> 00:58:48,916
I'm not the villain
here, George.
895
00:58:48,940 --> 00:58:51,596
I'm a mere player in
a much bigger game.
896
00:58:51,620 --> 00:58:53,156
You can't just run around lying
897
00:58:53,180 --> 00:58:55,476
and stealing things that
don't belong to you.
898
00:58:55,500 --> 00:58:58,860
Sweet boy, you just
described the British Empire.
899
00:59:02,220 --> 00:59:03,780
TIMMY WHIMPERS
900
00:59:17,820 --> 00:59:19,020
Smart girl.
901
00:59:22,220 --> 00:59:24,580
Thank you, George.
This has been fun.
902
00:59:37,980 --> 00:59:40,860
METALLIC CLANKING
903
00:59:48,900 --> 00:59:50,380
SHE LAUGHS
904
01:00:08,300 --> 01:00:11,340
QUIET BIRDSONG
905
01:00:20,860 --> 01:00:23,396
Do you think anyone
knows we're missing?
906
01:00:23,420 --> 01:00:25,556
Definitely.
907
01:00:25,580 --> 01:00:27,420
The train will be
in Edinburgh now.
908
01:00:29,260 --> 01:00:31,740
Aunt Fanny and Uncle
Quentin would have woken up.
909
01:00:32,980 --> 01:00:35,156
Maybe they'll speak
to Agent Keats.
910
01:00:35,180 --> 01:00:36,860
He knows what happened.
911
01:00:48,940 --> 01:00:50,956
How much further?
912
01:00:50,980 --> 01:00:54,676
Um, if we keep up our
current speed, maybe
913
01:00:54,700 --> 01:00:57,596
close on to five
hours, give or take.
914
01:00:57,620 --> 01:01:00,076
I can't walk for five hours!
915
01:01:00,100 --> 01:01:03,036
I'm tired and hungry.
916
01:01:03,060 --> 01:01:04,596
And I'm eight years old.
917
01:01:04,620 --> 01:01:06,356
We're all tired and hungry.
918
01:01:06,380 --> 01:01:08,196
I'm not. I'm angry!
919
01:01:08,220 --> 01:01:10,476
She thinks she's so
important and different
920
01:01:10,500 --> 01:01:12,196
and not exactly like
every other adult
921
01:01:12,220 --> 01:01:15,196
that underestimates us
just cos we're not old.
922
01:01:15,220 --> 01:01:16,956
We need a plan - something epic.
923
01:01:16,980 --> 01:01:19,356
Something that will make her
regret lying and stealing.
924
01:01:19,380 --> 01:01:20,636
And threatening Timmy.
925
01:01:20,660 --> 01:01:23,716
Oh, just stop already! Please!
926
01:01:23,740 --> 01:01:25,956
We can't just let
her get away with it.
927
01:01:25,980 --> 01:01:27,356
Look around, George.
928
01:01:27,380 --> 01:01:29,716
We're in the middle of nowhere.
929
01:01:29,740 --> 01:01:31,956
She already has
gotten away with it.
930
01:01:31,980 --> 01:01:33,020
Maybe if you'd...
931
01:01:34,860 --> 01:01:36,396
What?
932
01:01:36,420 --> 01:01:38,196
No, go on. Maybe if I'd... what?
933
01:01:38,220 --> 01:01:40,356
Listened to me.
934
01:01:40,380 --> 01:01:42,116
To Keats.
935
01:01:42,140 --> 01:01:44,356
Maybe if we left with the
device when we had the chance,
936
01:01:44,380 --> 01:01:45,996
we wouldn't be in this mess.
937
01:01:46,020 --> 01:01:48,076
So you think it's all my fault?
938
01:01:48,100 --> 01:01:50,236
See, why do you do that?
939
01:01:50,260 --> 01:01:52,196
You act like you don't
care what people think,
940
01:01:52,220 --> 01:01:54,356
but you do, just
like everyone else.
941
01:01:54,380 --> 01:01:56,116
You want people to like you.
942
01:01:56,140 --> 01:01:58,196
You wanted Sabrina to like
you, so you trusted her
943
01:01:58,220 --> 01:02:00,036
even though Keats said
not to trust anyone,
944
01:02:00,060 --> 01:02:03,276
and she took the advice,
and now I don't like you!
945
01:02:03,300 --> 01:02:05,460
ENGINE APPROACHES - Look!
946
01:02:07,900 --> 01:02:10,356
Are they goodies or baddies?
947
01:02:10,380 --> 01:02:13,060
Goodies. Definitely.
948
01:02:16,980 --> 01:02:19,036
Barnard children?
949
01:02:19,060 --> 01:02:20,780
I'm Brigadier Hollingsbrooke.
950
01:02:21,940 --> 01:02:23,100
Get in.
951
01:02:24,100 --> 01:02:26,076
Where are you taking us?
952
01:02:26,100 --> 01:02:28,596
To your parents at the new
special ops training...
953
01:02:28,620 --> 01:02:31,676
No, that information is
highly classified, Private.
954
01:02:31,700 --> 01:02:34,276
Yeah... Yes, sir. Sorry, sir.
955
01:02:34,300 --> 01:02:36,676
All you need to know is
that you'll be staying
956
01:02:36,700 --> 01:02:40,100
at the Cairngorms Garrison
at His Majesty's pleasure.
957
01:02:41,580 --> 01:02:42,900
Come along.
958
01:02:58,540 --> 01:03:00,076
What's your name?
959
01:03:00,100 --> 01:03:02,156
Private Craig, miss.
960
01:03:02,180 --> 01:03:05,636
Can I ask, are our aunt
and uncle all right?
961
01:03:05,660 --> 01:03:07,676
I'm not supposed to say, miss,
962
01:03:07,700 --> 01:03:09,300
but, yes, they are.
963
01:03:10,740 --> 01:03:13,636
- And is Agent Keats with them?
- He certainly is.
964
01:03:13,660 --> 01:03:16,340
Private Craig, do not give
her any more information.
965
01:03:20,780 --> 01:03:24,900
OFFICER BARKS ORDERS
966
01:03:41,020 --> 01:03:43,100
Right, follow me.
967
01:03:59,100 --> 01:04:00,836
TIMMY BARKS
968
01:04:00,860 --> 01:04:02,900
Timmy! Oh, thank God.
969
01:04:04,340 --> 01:04:06,140
Oh, Mum, stop!
970
01:04:08,500 --> 01:04:10,820
- Thank goodness you're OK.
- We lost the engine.
971
01:04:12,420 --> 01:04:13,676
I'm sorry, Dad.
972
01:04:13,700 --> 01:04:16,220
Doesn't matter. So
long as you're safe.
973
01:04:26,260 --> 01:04:29,060
Lina Martine. Is that her?
974
01:04:31,060 --> 01:04:33,476
We've been monitoring
her movements for years.
975
01:04:33,500 --> 01:04:35,316
- Who have?
- Special Intelligence.
976
01:04:35,340 --> 01:04:37,316
Well, not very
successfully, it seems.
977
01:04:37,340 --> 01:04:38,676
What will she do
with my machine?
978
01:04:38,700 --> 01:04:40,556
Sell it to the highest
bidder, presumably.
979
01:04:40,580 --> 01:04:44,276
Which could be any one of a
number of hostile nations.
980
01:04:44,300 --> 01:04:46,276
The Germans, most likely.
981
01:04:46,300 --> 01:04:47,876
We've got to stop her.
982
01:04:47,900 --> 01:04:50,116
I'm sorry, did
you say something?
983
01:04:50,140 --> 01:04:53,476
The only "we" here is
the British Armed Forces.
984
01:04:53,500 --> 01:04:57,836
We will be the ones to decide on
the appropriate course of action.
985
01:04:57,860 --> 01:05:01,276
If my men hadn't wasted so much
time tracking you children down,
986
01:05:01,300 --> 01:05:03,676
WE might have had a shot.
987
01:05:03,700 --> 01:05:05,596
She'll be long gone by now.
988
01:05:05,620 --> 01:05:08,356
Which is why Special Intelligence
have decided to concentrate
989
01:05:08,380 --> 01:05:11,956
our efforts on helping you
construct a duplicate machine.
990
01:05:11,980 --> 01:05:15,596
And by "Special Intelligence",
you mean my brother Jack.
991
01:05:15,620 --> 01:05:18,796
I'm not at liberty to
discuss the chain of command.
992
01:05:18,820 --> 01:05:24,436
Private Craig, can you please
escort the children to the barracks?
993
01:05:24,460 --> 01:05:28,980
Give them whatever they want -
just keep them occupied and away.
994
01:05:34,100 --> 01:05:36,916
It's irrelevant anyway. The
whole thing is impossible.
995
01:05:36,940 --> 01:05:38,836
You'll be given whatever
resources you need
996
01:05:38,860 --> 01:05:41,396
and, of course, free rein
of the laboratory here.
997
01:05:41,420 --> 01:05:43,436
It would take months.
998
01:05:43,460 --> 01:05:44,836
Even then, there's no guarantee.
999
01:05:44,860 --> 01:05:47,900
In all likelihood, your machine
is halfway to Berlin by now.
1000
01:05:48,940 --> 01:05:50,740
A war is coming, Professor.
1001
01:05:51,940 --> 01:05:55,836
And we cannot allow the Germans
any technological advantage.
1002
01:05:55,860 --> 01:05:59,396
So I'm sorry if it
sounded like a request,
1003
01:05:59,420 --> 01:06:00,740
because it isn't.
1004
01:06:02,460 --> 01:06:05,516
You will build a new Algebra
Engine and you will remain here,
1005
01:06:05,540 --> 01:06:07,836
under the supervision of
Brigadier Hollingsbrooke,
1006
01:06:07,860 --> 01:06:09,500
until it's complete.
1007
01:06:13,100 --> 01:06:14,860
You can do it, darling.
1008
01:06:16,620 --> 01:06:17,900
You've done it before
1009
01:06:19,140 --> 01:06:20,700
you can do it again.
1010
01:06:27,340 --> 01:06:30,300
OFFICER BARKS ORDERS
1011
01:06:41,900 --> 01:06:46,956
The Major said that we were
"guests at His Majesty's pleasure".
1012
01:06:46,980 --> 01:06:48,516
But I doubt that His Majesty
1013
01:06:48,540 --> 01:06:50,956
would be particularly
pleased with this slop.
1014
01:06:50,980 --> 01:06:53,596
He's a Brigadier, not a Major.
1015
01:06:53,620 --> 01:06:56,156
Even a Brigadier should be
able to put together a meal
1016
01:06:56,180 --> 01:06:58,756
that comes with some
kind of pudding.
1017
01:06:58,780 --> 01:07:00,220
Whatever.
1018
01:07:26,620 --> 01:07:28,716
No matter how bad things get,
1019
01:07:28,740 --> 01:07:31,060
they're always better
with plum pudding.
1020
01:08:05,900 --> 01:08:07,300
I'm sorry, George.
1021
01:08:08,460 --> 01:08:10,020
Obviously I do like you.
1022
01:08:13,940 --> 01:08:16,076
I'm sorry too.
1023
01:08:16,100 --> 01:08:19,116
You were right - I should
have listened to you.
1024
01:08:19,140 --> 01:08:21,820
Instead, I trusted Sabrina.
Now we're stuck in this place.
1025
01:08:23,060 --> 01:08:26,116
And Dad has to build
a whole new engine.
1026
01:08:26,140 --> 01:08:28,316
It's not your fault.
1027
01:08:28,340 --> 01:08:30,180
You were right about
a lot of things.
1028
01:08:31,540 --> 01:08:34,596
You're the reason we recovered
the device twice before.
1029
01:08:34,620 --> 01:08:36,596
And maybe you can do it again.
1030
01:08:36,620 --> 01:08:40,996
We do make a pretty good
team when we work together.
1031
01:08:41,020 --> 01:08:42,916
We've got nothing
to go on, though.
1032
01:08:42,940 --> 01:08:44,036
We've got this.
1033
01:08:44,060 --> 01:08:45,836
Sabrina's timetable.
1034
01:08:45,860 --> 01:08:47,716
Look at the numbers
scribbled on the corner.
1035
01:08:47,740 --> 01:08:50,716
Maybe they're...
measurements for her tailor?
1036
01:08:50,740 --> 01:08:53,516
That doesn't make any sense.
Maybe it's a telephone number.
1037
01:08:53,540 --> 01:08:54,916
There are too many numbers.
1038
01:08:54,940 --> 01:08:58,516
I know what it is - it's a
short-wave radio frequency.
1039
01:08:58,540 --> 01:09:00,796
It's how I listen to the Test.
1040
01:09:00,820 --> 01:09:04,756
Maybe... maybe that's how she
receives her instructions.
1041
01:09:04,780 --> 01:09:07,276
Only one way to find out.
1042
01:09:07,300 --> 01:09:08,780
Private Craig?
- Er...
1043
01:09:25,700 --> 01:09:31,260
GARBLED RADIO CHATTER
THROUGH HEADPHONES
1044
01:09:34,980 --> 01:09:37,876
MORSE CODE BEEPS
1045
01:09:37,900 --> 01:09:39,516
- Is it working?
- Shh!
1046
01:09:39,540 --> 01:09:43,116
MORSE CODE CONTINUES AND LOOPS
1047
01:09:43,140 --> 01:09:45,476
MORSE CODE PLAYS OVER SPEAKER
1048
01:09:45,500 --> 01:09:46,796
What is that?
1049
01:09:46,820 --> 01:09:48,580
It's Morse code
recorded on a loop.
1050
01:09:54,420 --> 01:09:56,780
It says today's date.
1051
01:09:58,860 --> 01:10:00,500
Loch Ness
1052
01:10:03,420 --> 01:10:05,276
goose and
1053
01:10:05,300 --> 01:10:07,100
cuckoo.
1054
01:10:10,700 --> 01:10:12,196
..1800.
1055
01:10:12,220 --> 01:10:13,756
Loch Ness must be
the meeting point.
1056
01:10:13,780 --> 01:10:15,836
And 1800 is six
o'clock this evening.
1057
01:10:15,860 --> 01:10:17,756
What about the goose
and the cuckoo?
1058
01:10:17,780 --> 01:10:20,516
What have they got to do with anything?
- Don't know.
1059
01:10:20,540 --> 01:10:22,716
But we have less than
two hours to find out.
1060
01:10:22,740 --> 01:10:25,860
Loch Ness is miles away. We'd
never make it, even if we ran.
1061
01:10:28,980 --> 01:10:30,340
Private Craig...?
1062
01:10:44,540 --> 01:10:47,316
PRIVATE CRAIG: Do you really think
you'll catch a glimpse of Nessie?
1063
01:10:47,340 --> 01:10:51,396
- Almost certainly, Private Craig.
- There's been a spate of sightings,
1064
01:10:51,420 --> 01:10:54,156
ever since that picture was
published in the papers last week.
1065
01:10:54,180 --> 01:10:57,196
That photograph has
been widely discredited.
1066
01:10:57,220 --> 01:10:59,396
It could just as easily
have been an upturned boat.
1067
01:10:59,420 --> 01:11:01,940
JULIAN: But WE believe
it's real, don't we?
1068
01:11:16,260 --> 01:11:18,916
Well, you won't get a better
view of the Loch Ness Monster
1069
01:11:18,940 --> 01:11:21,076
than from up here.
1070
01:11:21,100 --> 01:11:23,436
Thank you, Private Craig.
1071
01:11:23,460 --> 01:11:26,316
Can we borrow your
binoculars, please?
1072
01:11:26,340 --> 01:11:27,740
Yes, of course.
1073
01:11:33,660 --> 01:11:35,220
Less than an hour.
1074
01:11:36,580 --> 01:11:38,820
Loch Ness, 1800.
1075
01:11:40,580 --> 01:11:43,540
But no geese... or cuckoos.
1076
01:11:44,980 --> 01:11:46,100
Wait a minute.
1077
01:11:50,340 --> 01:11:51,916
You can stay here, Private Craig
1078
01:11:51,940 --> 01:11:53,900
keep your eyes peeled
for the monster.
1079
01:11:57,860 --> 01:11:59,300
We're going to the pub.
1080
01:12:00,500 --> 01:12:02,460
That's funn... Er...
1081
01:12:03,620 --> 01:12:04,820
Thank you. Um...
1082
01:12:06,020 --> 01:12:09,020
Er... fine. The pub.
1083
01:12:19,020 --> 01:12:20,820
No kids allowed!
1084
01:12:22,100 --> 01:12:25,276
Unless you're looking
to purchase a souvenir?
1085
01:12:25,300 --> 01:12:27,396
I've got Nessie
hats, Nessie scarves,
1086
01:12:27,420 --> 01:12:29,316
Nessie doilies - very popular.
1087
01:12:29,340 --> 01:12:30,436
No, thank you.
1088
01:12:30,460 --> 01:12:32,516
We're actually looking
for one of your guests.
1089
01:12:32,540 --> 01:12:34,036
Her name is Sabrina Grover.
1090
01:12:34,060 --> 01:12:35,516
Or Mrs Sassoon.
1091
01:12:35,540 --> 01:12:37,100
Possibly Lina Martine.
1092
01:12:38,620 --> 01:12:41,556
Got a lot of names, this
lady you're looking for.
1093
01:12:41,580 --> 01:12:44,596
Well, I call her
Mummy. I've lost her.
1094
01:12:44,620 --> 01:12:48,020
And if you don't help me
find her, I'll scream.
1095
01:12:51,020 --> 01:12:52,980
We'll happily buy a scarf.
1096
01:12:54,940 --> 01:12:56,300
Each?
1097
01:12:58,300 --> 01:12:59,580
Julian.
1098
01:13:01,060 --> 01:13:02,700
COINS JINGLE
1099
01:13:13,540 --> 01:13:14,836
I'm sorry,
1100
01:13:14,860 --> 01:13:18,516
but I can't possibly disclose the
personal details of my guests,
1101
01:13:18,540 --> 01:13:21,620
whether close family
members or not.
1102
01:13:36,140 --> 01:13:38,396
Oh, come on. You've
got time for one.
1103
01:13:38,420 --> 01:13:39,956
Something to warm us up.
1104
01:13:39,980 --> 01:13:42,916
Fine. One pint of mild, and
then I'm heading up to write.
1105
01:13:42,940 --> 01:13:44,876
You're obsessed with
that typewriter,
1106
01:13:44,900 --> 01:13:47,796
and you can't drink
mild in the Highlands.
1107
01:13:47,820 --> 01:13:49,460
I'll get us a
couple of whiskies.
1108
01:13:50,820 --> 01:13:53,156
Ah! Hello, young sirs.
1109
01:13:53,180 --> 01:13:54,796
Didn't expect to see you here.
1110
01:13:54,820 --> 01:13:56,516
We're looking for the
lady from the train.
1111
01:13:56,540 --> 01:13:59,396
You know the one - walks into
every room like she owns it.
1112
01:13:59,420 --> 01:14:01,436
Extraordinarily well-dressed.
1113
01:14:01,460 --> 01:14:04,596
Oh, you mean the one who was
rather outlandishly dressed
1114
01:14:04,620 --> 01:14:06,036
in the periwinkle getup.
1115
01:14:06,060 --> 01:14:08,956
It was peacock blue,
as a matter of fact.
1116
01:14:08,980 --> 01:14:11,076
A wonderfully stylish
woman like her
1117
01:14:11,100 --> 01:14:13,276
wouldn't be seen dead in
an establishment like this.
1118
01:14:13,300 --> 01:14:15,356
Now, that's how
wrong you can be.
1119
01:14:15,380 --> 01:14:18,276
You see, while you've been bashing
on that new typewriter of yours
1120
01:14:18,300 --> 01:14:19,556
morning, noon and night,
1121
01:14:19,580 --> 01:14:22,476
she was staying in the room
next door to us all along.
1122
01:14:22,500 --> 01:14:23,996
Not that she's there any more.
1123
01:14:24,020 --> 01:14:26,116
Do you have any idea
where she's gone?
1124
01:14:26,140 --> 01:14:28,316
Well, she was standing,
looking rather forlorn,
1125
01:14:28,340 --> 01:14:30,876
at the end of the pier
last time I saw her.
1126
01:14:30,900 --> 01:14:33,116
Probably looking out for
Nessie, no doubt. Huh?
1127
01:14:33,140 --> 01:14:35,876
Was she carrying anything,
like a large case?
1128
01:14:35,900 --> 01:14:37,860
I recall a fox-fur stole.
1129
01:14:38,900 --> 01:14:40,836
No case though.
- Right.
1130
01:14:40,860 --> 01:14:42,836
Now, whisky.
1131
01:14:42,860 --> 01:14:44,156
Well...
1132
01:14:44,180 --> 01:14:47,676
And, no, no ice. It's insulting.
1133
01:14:47,700 --> 01:14:50,276
If you insist, you can
have it with water.
1134
01:14:50,300 --> 01:14:52,236
We haven't got long. How
much money have you got?
1135
01:14:52,260 --> 01:14:54,516
A couple of pounds.
What do you want it for?
1136
01:14:54,540 --> 01:14:56,876
- Souvenirs.
- But we've already got souvenirs.
1137
01:14:56,900 --> 01:15:00,076
I'm aware of that. I'm going
to need you to order some more.
1138
01:15:00,100 --> 01:15:01,460
COINS CLINK
1139
01:15:04,780 --> 01:15:05,940
Thank you.
1140
01:15:09,300 --> 01:15:12,996
You know, I really
like my scarf. A lot.
1141
01:15:13,020 --> 01:15:17,940
But what I want more than
anything is another one in mauve.
1142
01:15:20,820 --> 01:15:23,396
Might have some purple
wool in the back.
1143
01:15:23,420 --> 01:15:24,956
Sounds perfect.
1144
01:15:24,980 --> 01:15:27,780
All right. Stay there.
1145
01:15:42,060 --> 01:15:43,420
SHE SIGHS
1146
01:15:50,540 --> 01:15:53,580
WATER RUSHES
1147
01:16:07,260 --> 01:16:08,820
That's not a monster.
1148
01:16:15,860 --> 01:16:18,316
Your country's reputation
for good timekeeping
1149
01:16:18,340 --> 01:16:20,516
is clearly well-deserved.
1150
01:16:20,540 --> 01:16:23,316
I only hope you will be able
to match such efficiency.
1151
01:16:23,340 --> 01:16:26,276
Of course. I trust you
had a pleasant trip.
1152
01:16:26,300 --> 01:16:30,436
Ha! U-boat conditions
are hardly pleasant,
1153
01:16:30,460 --> 01:16:34,340
and navigating our
way from the Atlantic
1154
01:16:35,340 --> 01:16:37,436
was no small feat.
1155
01:16:37,460 --> 01:16:40,796
But I hope we will be
able to provide you
1156
01:16:40,820 --> 01:16:45,900
with a level of... comfort
on your trip back to Germany.
1157
01:16:55,980 --> 01:16:57,380
Key?
1158
01:17:09,980 --> 01:17:12,676
Are we going to
get away with this?
1159
01:17:12,700 --> 01:17:13,940
Let's find out.
1160
01:17:15,980 --> 01:17:18,980
TIMMY BARKS
1161
01:17:25,020 --> 01:17:26,356
Something wrong?
1162
01:17:26,380 --> 01:17:28,020
Nothing I can't handle.
1163
01:17:29,860 --> 01:17:32,900
STAIRS CREAK
1164
01:18:05,060 --> 01:18:06,276
SHE CHUCKLES
1165
01:18:06,300 --> 01:18:08,540
You really don't know
when to give up, do you?
1166
01:18:14,060 --> 01:18:16,236
HE TOASTS IN GERMAN
1167
01:18:16,260 --> 01:18:17,300
Et voila.
1168
01:18:18,820 --> 01:18:20,300
The device, gentlemen.
1169
01:18:23,940 --> 01:18:25,740
Hand it over, George.
1170
01:18:31,220 --> 01:18:32,380
Allez.
1171
01:18:37,420 --> 01:18:39,316
At least tell me why.
1172
01:18:39,340 --> 01:18:41,876
You said you could be anyone.
Why be one of the bad guys?
1173
01:18:41,900 --> 01:18:43,876
DOOR OPENS
1174
01:18:43,900 --> 01:18:45,396
Do you have a telephone?
1175
01:18:45,420 --> 01:18:47,916
I need to make a
call most urgently.
1176
01:18:47,940 --> 01:18:50,356
We have a telephone,
yes, indeed.
1177
01:18:50,380 --> 01:18:53,676
Can you tell the operator to put me
through to Brigadier Hollingsbrooke
1178
01:18:53,700 --> 01:18:55,100
at the Cairngorm Garrison?
1179
01:18:57,340 --> 01:18:59,236
Could I have a
quiet word, Private?
1180
01:18:59,260 --> 01:19:02,420
Not right now. I've just seen a
U-boat in the middle of the loch.
1181
01:19:03,940 --> 01:19:06,300
GUN COCKS.
- Perhaps you could've been mistaken.
1182
01:19:08,780 --> 01:19:10,356
Oh...
1183
01:19:10,380 --> 01:19:11,876
Listen to the lady.
1184
01:19:11,900 --> 01:19:15,036
You've obviously made a mistake.
1185
01:19:15,060 --> 01:19:17,116
Putting you through now.
1186
01:19:17,140 --> 01:19:20,276
- OVER PHONE: - Hello?
- I suppose I... - Private Craig?
1187
01:19:20,300 --> 01:19:22,396
It could have been a trick
of the light or something.
1188
01:19:22,420 --> 01:19:24,076
Speak up, for pity's sake!
1189
01:19:24,100 --> 01:19:26,556
Is there some kind
of problem here?
1190
01:19:26,580 --> 01:19:29,716
GENE: - Frank, for
goodness' sake, be careful.
1191
01:19:29,740 --> 01:19:33,836
I'll have you know that I'm a
member of the Territorial Army.
1192
01:19:33,860 --> 01:19:37,436
And if you're taking this
here private prisoner
1193
01:19:37,460 --> 01:19:40,500
then you're going to have to
make a prisoner out of me, too.
1194
01:19:44,100 --> 01:19:46,180
There'll be no
shooting in my pub
1195
01:19:47,860 --> 01:19:49,940
unless I'm the one doin' it!
1196
01:19:52,500 --> 01:19:54,140
TIMMY WHIMPERS
1197
01:19:55,580 --> 01:19:57,756
OVER PHONE: - Private Craig?
What the devil's going on?
1198
01:19:57,780 --> 01:19:58,876
Sorry to disturb you, sir.
1199
01:19:58,900 --> 01:20:01,036
We've got something of a situation.
- A situation?
1200
01:20:01,060 --> 01:20:03,796
Maybe you should put the
phone down, Private Craig.
1201
01:20:03,820 --> 01:20:05,876
What kind of situation?
1202
01:20:05,900 --> 01:20:07,956
PHONE RECEIVER CLICKS
1203
01:20:07,980 --> 01:20:10,396
Now, why doesn't everyone
put their weapons down, too?
1204
01:20:10,420 --> 01:20:11,956
She's right.
1205
01:20:11,980 --> 01:20:14,580
Maybe we should let them
go before anyone gets hurt.
1206
01:20:17,860 --> 01:20:19,900
SABRINA LAUGHS
1207
01:20:22,900 --> 01:20:26,860
Oh, you really are quite
remarkable, George.
1208
01:20:29,580 --> 01:20:32,276
Why don't you come with us?
- That wasn't part of the deal.
1209
01:20:32,300 --> 01:20:34,756
Just to see us off at
the end of the pier,
1210
01:20:34,780 --> 01:20:38,300
to make sure no-one here decides
to do something they might regret.
1211
01:20:41,340 --> 01:20:42,420
It's fine.
1212
01:20:43,500 --> 01:20:44,860
I'll go.
1213
01:20:47,300 --> 01:20:49,340
TIMMY BARKS
1214
01:20:54,740 --> 01:20:57,780
WATER LAPS GENTLY
1215
01:20:59,220 --> 01:21:00,860
You never answered my question.
1216
01:21:05,660 --> 01:21:09,900
What was so wrong with Lina Martine
that you're choosing to be... this?
1217
01:21:17,980 --> 01:21:20,220
Lina Martine.
1218
01:21:23,060 --> 01:21:25,940
Lina Martine was trained
by British Intelligence.
1219
01:21:27,420 --> 01:21:31,156
She was excited to work for an
organisation who... who told her,
1220
01:21:31,180 --> 01:21:34,220
who tell themselves, that
they're the good guys.
1221
01:21:37,260 --> 01:21:38,796
What changed?
1222
01:21:38,820 --> 01:21:40,220
Why choose the bad side?
1223
01:21:43,220 --> 01:21:44,780
I learned the truth.
1224
01:21:45,900 --> 01:21:48,116
It's not as simple as
good guys and bad guys
1225
01:21:48,140 --> 01:21:50,916
nobody is the villain of
their own story, George.
1226
01:21:50,940 --> 01:21:55,420
Everyone has their reasons of
great ideas, of self-importance
1227
01:21:56,620 --> 01:21:57,980
of righteousness.
1228
01:21:59,940 --> 01:22:02,796
The simple fact is
everyone, every one of them,
1229
01:22:02,820 --> 01:22:04,700
is just in it for themselves.
1230
01:22:06,300 --> 01:22:08,156
I didn't pick a side.
1231
01:22:08,180 --> 01:22:12,940
I just realised that if I don't
look out for me, who will?
1232
01:22:15,820 --> 01:22:17,540
Seems like you did pick a side.
1233
01:22:19,740 --> 01:22:22,876
Helping bad people do bad
things makes you bad, too.
1234
01:22:22,900 --> 01:22:24,300
It seems simple to me.
1235
01:22:27,020 --> 01:22:30,356
If I didn't get them the device,
they'd just send someone else,
1236
01:22:30,380 --> 01:22:31,860
and someone else after that.
1237
01:22:35,340 --> 01:22:37,756
You're an extraordinary
person, George,
1238
01:22:37,780 --> 01:22:40,076
and I'm an extraordinary shot.
1239
01:22:40,100 --> 01:22:42,420
You will stay here
until we're safely away
1240
01:22:43,940 --> 01:22:45,100
won't you?
1241
01:23:22,860 --> 01:23:25,396
- What the devil was all that about?
- PRIVATE CRAIG: Sorry, sir.
1242
01:23:25,420 --> 01:23:27,820
Where's my daughter?
Where's George?
1243
01:23:31,980 --> 01:23:34,436
TIMMY BARKS
1244
01:23:34,460 --> 01:23:36,140
- George!
- Timmy!
1245
01:23:38,260 --> 01:23:39,556
George!
1246
01:23:39,580 --> 01:23:41,180
Who's a good boy?
1247
01:23:47,580 --> 01:23:50,356
About the device...
- Never mind about the device.
1248
01:23:50,380 --> 01:23:52,836
There's no U-boat. What
are you talking about?
1249
01:23:52,860 --> 01:23:54,260
You just missed it.
1250
01:23:56,140 --> 01:23:58,636
Do you think this is
some kind of joke, child?
1251
01:23:58,660 --> 01:24:01,796
I thank you not to talk
to my daughter that way.
1252
01:24:01,820 --> 01:24:04,316
What happened to the engine?
1253
01:24:04,340 --> 01:24:05,780
You mean this engine?
1254
01:24:08,300 --> 01:24:10,740
I thought...
- You weren't the only one.
1255
01:24:12,100 --> 01:24:14,316
I wasn't sure it
was going to work.
1256
01:24:14,340 --> 01:24:15,900
Neither was I.
1257
01:24:18,820 --> 01:24:20,460
UNCLE QUENTIN CHUCKLES
1258
01:24:22,940 --> 01:24:26,436
I'm not saying I condone
taking those types of risks,
1259
01:24:26,460 --> 01:24:29,716
but swapping out the
typewriter for the device,
1260
01:24:29,740 --> 01:24:33,180
deliberately getting caught to make
her feel like she's in control?
1261
01:24:34,260 --> 01:24:35,396
It's a clever plan.
1262
01:24:35,420 --> 01:24:38,556
Dangerous, so don't you ever
scare me like that again.
1263
01:24:38,580 --> 01:24:41,236
LAUGHING: - But... clever!
1264
01:24:41,260 --> 01:24:43,036
Oh.
1265
01:24:43,060 --> 01:24:45,916
All's well that ends well, eh?
1266
01:24:45,940 --> 01:24:47,876
Thanks to these
remarkable children.
1267
01:24:47,900 --> 01:24:51,380
I assume we're free to go,
now that you have my machine.
1268
01:24:52,700 --> 01:24:56,036
We could use a mind like
yours in our division.
1269
01:24:56,060 --> 01:24:58,436
Well, that's my brother's
world, not mine.
1270
01:24:58,460 --> 01:25:01,196
I'd rather be home
with my family.
1271
01:25:01,220 --> 01:25:03,460
Suit yourself. Private Craig!
1272
01:25:04,740 --> 01:25:06,236
Sir.
1273
01:25:06,260 --> 01:25:07,740
Hmph. Hold this.
1274
01:25:09,860 --> 01:25:11,236
You understand that this is now
1275
01:25:11,260 --> 01:25:14,636
the government's proprietary
technology, right?
1276
01:25:14,660 --> 01:25:17,740
You are not to make a
replica of this device.
1277
01:25:19,460 --> 01:25:20,580
Scout's honour.
1278
01:25:21,900 --> 01:25:22,940
Very well.
1279
01:25:26,220 --> 01:25:31,196
What exactly is "haggis,
neeps and tatties"?
1280
01:25:31,220 --> 01:25:33,276
Ah. Turnips is neeps,
1281
01:25:33,300 --> 01:25:35,500
and haggis is made
from sh... Hmm.
1282
01:25:36,660 --> 01:25:39,620
Sheep's stomachs with other
sheep organs stuffed inside.
1283
01:25:40,820 --> 01:25:42,796
Please tell me he's lying.
1284
01:25:42,820 --> 01:25:45,116
- BOTH: - He's not lying.
- Hmm.
1285
01:25:45,140 --> 01:25:48,596
THEY LAUGH
1286
01:25:48,620 --> 01:25:50,956
Why send a U-boat to
steal a typewriter?
1287
01:25:50,980 --> 01:25:53,876
I mean, it was good,
but it wasn't that good.
1288
01:25:53,900 --> 01:25:56,596
The whole thing's
absurd, if you ask me.
1289
01:25:56,620 --> 01:25:59,956
By the way, Dad, you might owe that
man some money for his typewriter.
1290
01:25:59,980 --> 01:26:01,716
What?!
1291
01:26:01,740 --> 01:26:04,220
How much was it?
- Only £87.
1292
01:26:05,380 --> 01:26:06,660
Wha...? How much?!
1293
01:26:08,580 --> 01:26:09,996
Hang on a second...
1294
01:26:10,020 --> 01:26:13,060
THEY ALL TALK AT ONCE
1295
01:26:23,460 --> 01:26:26,180
WATER SPLASHES
96421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.