All language subtitles for The.day.of.the.jackal.S01E04.Now.WEB-DL.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,840 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,748 --> 00:00:16,828 Good morning. 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,735 UDC is going to be in Tallinn on the 22nd. 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,480 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 5 00:00:24,777 --> 00:00:26,280 That seems like a decent assumption. 6 00:00:26,280 --> 00:00:27,320 Elias. 7 00:00:30,460 --> 00:00:33,239 Do you know what happened to Norman after I called him? 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,519 They came for him. 9 00:00:41,188 --> 00:00:43,000 Something went wrong in Belarus. 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,999 - Norman knew we were coming. - If there's a leak, 11 00:00:45,000 --> 00:00:47,439 it has to be investigated and resolved. 12 00:00:47,440 --> 00:00:50,319 From here on, keep the circle tight. 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,639 This life, it's not normal. When are you coming back? 14 00:00:52,640 --> 00:00:55,460 - Honestly, I don't know. - It's not good enough, Charles. 15 00:01:06,360 --> 00:01:09,855 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 16 00:01:09,880 --> 00:01:13,596 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 17 00:01:13,680 --> 00:01:17,720 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 18 00:01:17,720 --> 00:01:19,359 Are you next, Foreign Secretary? 19 00:01:19,360 --> 00:01:21,140 Are you worried for your own safety? 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,079 What does this mean for your party? 21 00:01:23,080 --> 00:01:25,759 We have Leckner on video with an update from the BND. 22 00:01:25,760 --> 00:01:28,680 The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 23 00:01:29,055 --> 00:01:32,215 the German people, and for Western democracy itself. 24 00:01:32,640 --> 00:01:34,160 Thank you again. 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,919 The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 26 00:01:37,920 --> 00:01:40,319 calling the murders of Manfred and Elias Fest 27 00:01:40,320 --> 00:01:42,799 a tragedy for Western democracy itself. 28 00:01:42,800 --> 00:01:44,679 Around the world, tributes have... 29 00:01:44,680 --> 00:01:47,095 Elias Fest was murdered a few hours ago 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,760 "and it will take time..." 31 00:01:48,760 --> 00:01:50,239 We need to talk. 32 00:01:50,240 --> 00:01:52,559 However, one thing seems clear. 33 00:01:52,560 --> 00:01:57,560 Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 34 00:01:57,800 --> 00:02:01,479 Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed. 35 00:02:01,480 --> 00:02:03,719 He probably wasn't expecting to be used as bait. 36 00:02:03,720 --> 00:02:06,239 The assassin disguised himself as a limo driver 37 00:02:06,240 --> 00:02:09,843 and killed Elias en route to his father's funeral. 38 00:02:09,843 --> 00:02:11,160 And we know this, how? 39 00:02:11,161 --> 00:02:15,199 Elias called his head of security er, Muller, from the limo. 40 00:02:15,200 --> 00:02:17,239 - Was the call recorded? - Er, no. 41 00:02:17,240 --> 00:02:19,748 - Was it in German? - Er, no, English. 42 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 Age? 43 00:02:21,280 --> 00:02:23,638 All I have at this time is not young, not old. 44 00:02:23,663 --> 00:02:27,000 - Did anyone get a good look at him? - It appears not, no. 45 00:02:27,320 --> 00:02:30,363 How are you getting on with your investigation? 46 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 Your British gunmaker? 47 00:02:32,160 --> 00:02:34,559 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 48 00:02:34,560 --> 00:02:37,719 although right now... I'm afraid we don't have anything 49 00:02:37,720 --> 00:02:40,479 - significant enough to share. - I see. 50 00:02:40,480 --> 00:02:43,200 Meanwhile our assassin has disappeared. 51 00:02:43,480 --> 00:02:46,360 "Police all over Europe are looking for him." 52 00:03:17,159 --> 00:03:18,980 Putain! Hey! 53 00:03:26,280 --> 00:03:28,279 Putain! 54 00:04:40,760 --> 00:04:42,199 Anthony Mallison? 55 00:07:02,727 --> 00:07:09,080 ♪ Some flowers never get to bloom and see the day 56 00:07:10,547 --> 00:07:17,740 ♪ Some flowers are content to wish their lives away 57 00:07:19,360 --> 00:07:23,140 ♪ Some may rise 58 00:07:23,165 --> 00:07:26,300 ♪ And some may fall 59 00:07:27,140 --> 00:07:28,940 ♪ But only 60 00:07:29,340 --> 00:07:30,980 ♪ You may 61 00:07:31,340 --> 00:07:32,860 ♪ Ever 62 00:07:33,335 --> 00:07:35,135 ♪ See me true 63 00:07:35,160 --> 00:07:37,180 ♪ So only 64 00:07:37,460 --> 00:07:39,140 ♪ You can 65 00:07:39,440 --> 00:07:41,140 ♪ Tell that 66 00:07:41,560 --> 00:07:46,940 ♪ This is who I am 67 00:07:49,820 --> 00:07:53,340 ♪ This is who I am 68 00:07:53,520 --> 00:07:55,220 ♪ No life 69 00:07:55,400 --> 00:07:57,660 ♪ Lonely 70 00:07:58,000 --> 00:08:01,900 ♪ This is who I am. ♪ 71 00:08:02,680 --> 00:08:05,479 My American friend is taking a chance on me. 72 00:08:05,480 --> 00:08:07,680 It's not official for 303. 73 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 They picked up some chatter. 74 00:08:11,680 --> 00:08:12,660 Hm. 75 00:08:12,875 --> 00:08:16,895 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 76 00:08:17,420 --> 00:08:19,320 "Jackal en route." 77 00:08:20,800 --> 00:08:23,460 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 78 00:08:23,980 --> 00:08:26,620 Rodin? Mean anything to you? 79 00:08:27,100 --> 00:08:29,660 - Uh-uh. - Could be the buyer? 80 00:08:30,000 --> 00:08:31,799 More likely the target. 81 00:08:31,800 --> 00:08:33,680 Where did they pick up the chatter? 82 00:08:33,880 --> 00:08:35,020 Wouldn't say. 83 00:08:35,780 --> 00:08:39,020 We need a breakthrough Bianca, and soon. 84 00:09:30,680 --> 00:09:31,820 Hey? 85 00:09:32,560 --> 00:09:34,420 - Hey. - Hi. 86 00:09:35,240 --> 00:09:36,720 Are you OK? 87 00:09:38,080 --> 00:09:39,280 Mm-hm. 88 00:09:41,420 --> 00:09:43,220 So, er... 89 00:09:43,980 --> 00:09:46,360 I've been thinking about what you said. 90 00:09:46,360 --> 00:09:48,639 And I think you were absolutely right. 91 00:09:48,640 --> 00:09:50,519 I think this has all been too much. 92 00:09:50,520 --> 00:09:52,679 Look, they've got me away for a few more nights, 93 00:09:52,680 --> 00:09:55,359 but I was wondering 94 00:09:55,360 --> 00:09:59,440 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 95 00:10:01,755 --> 00:10:03,559 - Paris? - Yeah. 96 00:10:03,560 --> 00:10:05,128 I thought I could try and get our room 97 00:10:05,128 --> 00:10:08,440 at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 98 00:10:08,441 --> 00:10:11,840 Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 99 00:10:12,739 --> 00:10:14,360 We could talk. 100 00:10:14,960 --> 00:10:16,920 I don't know. 101 00:10:17,619 --> 00:10:19,320 There's a lot that I... 102 00:10:20,140 --> 00:10:22,340 well, that I need to talk to you about... 103 00:10:25,319 --> 00:10:27,280 ...that I've been afraid to. 104 00:10:28,620 --> 00:10:30,040 Please come. 105 00:10:30,200 --> 00:10:33,120 I checked the flights and there's a two o'clock from Seville. 106 00:10:35,906 --> 00:10:37,140 Please. 107 00:10:41,260 --> 00:10:42,420 Alright. 108 00:10:42,680 --> 00:10:45,080 Was that a yes? Yeah, OK? 109 00:10:45,280 --> 00:10:46,519 OK. 110 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 111 00:10:49,800 --> 00:10:50,839 OK. 112 00:10:50,840 --> 00:10:52,140 I love you. 113 00:11:05,360 --> 00:11:08,120 Please tell me you've got something from Sniper School? 114 00:11:08,120 --> 00:11:09,799 None of the names from that list 115 00:11:09,800 --> 00:11:11,679 have been out of the country in the past few weeks. 116 00:11:11,680 --> 00:11:14,559 But there might be one who's worth talking to. 117 00:11:14,560 --> 00:11:18,839 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 118 00:11:18,840 --> 00:11:20,760 - I'm gonna go talk to him now. - Ah, no. 119 00:11:20,760 --> 00:11:22,880 Text me the address. I'll go myself. 120 00:11:28,700 --> 00:11:30,600 Hey, I'm not the mole, you know. 121 00:11:31,820 --> 00:11:33,740 It's hardly a bloody secret, is it? 122 00:11:34,320 --> 00:11:35,840 Everyone's on edge. 123 00:11:35,865 --> 00:11:39,855 Carver's asking for access to phones and emails of anyone that knew about Belarus. 124 00:11:39,880 --> 00:11:42,445 Keep an eye on Sparrow's phone. If it goes anywhere, let me know. 125 00:12:16,120 --> 00:12:18,880 - You're not what I was expecting. - Yeah. 126 00:12:18,979 --> 00:12:21,259 Get that all the time. Can I...? 127 00:12:32,826 --> 00:12:36,186 3,815 metres? 128 00:12:37,600 --> 00:12:39,439 Do you know how far that is? 129 00:12:39,440 --> 00:12:40,540 No. 130 00:12:41,000 --> 00:12:45,543 - That's over two of your English miles. - Two miles? 131 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 Is that right? 132 00:12:47,400 --> 00:12:50,039 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 133 00:12:50,040 --> 00:12:51,279 Tell me. 134 00:12:51,280 --> 00:12:53,380 Six, seven seconds. 135 00:12:53,720 --> 00:12:56,199 Like, your target can be standing by the window 136 00:12:56,200 --> 00:12:58,679 when you take that shot, and be sitting on the toilet 137 00:12:58,680 --> 00:13:00,119 by the time the bullet shows up. 138 00:13:00,144 --> 00:13:00,935 Hm. 139 00:13:00,960 --> 00:13:03,106 You see, when you shoot at that distance, 140 00:13:03,160 --> 00:13:05,386 you are shooting into the future. 141 00:13:05,520 --> 00:13:06,480 Wow. 142 00:13:06,481 --> 00:13:07,599 Yeah. 143 00:13:07,600 --> 00:13:08,940 Now, your fella... 144 00:13:09,700 --> 00:13:11,780 well, he's probably very good, 145 00:13:12,420 --> 00:13:15,580 but he is one lucky bastard, I tell you that. 146 00:13:18,400 --> 00:13:20,220 Well, if he's good... 147 00:13:20,860 --> 00:13:23,199 he must be British Army, right? 148 00:13:23,200 --> 00:13:24,720 100 percent. 149 00:13:25,100 --> 00:13:26,880 Could you have made that shot, 150 00:13:26,905 --> 00:13:29,280 - back in the day? - Oh yeah, course. 151 00:13:29,280 --> 00:13:31,260 Standing on me head. 152 00:13:31,640 --> 00:13:33,320 Look, I was one of the best, 153 00:13:33,440 --> 00:13:34,740 but two miles? 154 00:13:35,420 --> 00:13:37,580 I never took a shot at that range. 155 00:13:40,740 --> 00:13:42,580 Could anyone here have taken it? 156 00:13:44,910 --> 00:13:47,199 That Wilson was a total wanker. 157 00:13:47,200 --> 00:13:49,199 He couldn't hit a barn door at ten yards. 158 00:13:49,200 --> 00:13:50,640 And Parker's in jail. 159 00:13:52,420 --> 00:13:53,540 Mitchell. 160 00:13:54,220 --> 00:13:55,620 On a good day... 161 00:13:57,240 --> 00:13:58,160 ...nah. 162 00:13:58,161 --> 00:13:59,520 Nah. He was good. 163 00:13:59,880 --> 00:14:02,320 But, nah, it's just too far. 164 00:14:04,000 --> 00:14:07,399 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 165 00:14:07,400 --> 00:14:09,780 Oh, course. Its nonstop. 166 00:14:10,420 --> 00:14:13,360 Anyone in the group who could have made that shot? 167 00:14:14,507 --> 00:14:15,900 Hold on. 168 00:14:17,720 --> 00:14:18,660 You? 169 00:14:19,500 --> 00:14:21,120 What, are you saying they're suspects? 170 00:14:21,120 --> 00:14:23,695 Oh, I'm just gathering some background. 171 00:14:23,720 --> 00:14:25,440 Cos none of the lads could've done it. 172 00:14:25,440 --> 00:14:27,320 And even if they could, they wouldn't. 173 00:14:27,620 --> 00:14:28,660 Yeah? 174 00:14:31,440 --> 00:14:32,460 Thanks. 175 00:14:35,360 --> 00:14:36,500 Cheers. 176 00:14:44,455 --> 00:14:45,980 The good old days. 177 00:14:46,200 --> 00:14:49,319 - Now, we were the best. - Well, not really 178 00:14:49,320 --> 00:14:51,920 cos none of you could've made that shot. 179 00:14:54,120 --> 00:14:55,580 There is one guy. 180 00:14:58,200 --> 00:14:59,260 Go on. 181 00:14:59,504 --> 00:15:02,320 He was at Stirling Lines. It was after my time. 182 00:15:02,345 --> 00:15:04,460 But, well, he was a legend. 183 00:15:05,097 --> 00:15:06,164 Who? 184 00:15:06,440 --> 00:15:08,340 Alexander Duggan. 185 00:15:08,640 --> 00:15:10,460 And where can I find him? 186 00:15:10,715 --> 00:15:13,439 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 187 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 Kabul? 188 00:15:14,385 --> 00:15:16,515 And then you get yourself down to Helmand. 189 00:15:16,840 --> 00:15:19,880 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 190 00:15:20,840 --> 00:15:22,340 Bits of him, anyway. 191 00:15:22,600 --> 00:15:26,799 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 192 00:15:26,800 --> 00:15:28,100 Messy. 193 00:15:28,400 --> 00:15:29,860 So, Duggan's dead? 194 00:15:29,885 --> 00:15:31,300 Ten years ago. 195 00:15:32,720 --> 00:15:34,020 Thank you. 196 00:15:34,560 --> 00:15:36,300 You've been so helpful. 197 00:15:36,480 --> 00:15:37,940 You're welcome. 198 00:15:46,920 --> 00:15:49,039 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 199 00:15:49,040 --> 00:15:51,109 - What did Hands have to say? - Get me everything you can 200 00:15:51,110 --> 00:15:54,650 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 201 00:15:54,693 --> 00:15:56,559 Well, what's the point, if Duggan's dead? 202 00:15:56,560 --> 00:15:57,660 Oh, my... 203 00:15:57,959 --> 00:16:01,060 Damian, please just do it! Fucking do it! 204 00:16:04,260 --> 00:16:07,340 Great. Searching for dead people. 205 00:16:08,046 --> 00:16:10,166 Street Spirit 206 00:16:19,713 --> 00:16:23,260 ♪ Rows of houses 207 00:16:23,513 --> 00:16:26,500 ♪ All bearing down on me 208 00:16:26,713 --> 00:16:30,140 ♪ I can feel their 209 00:16:30,433 --> 00:16:33,260 ♪ Blue hands touching me 210 00:16:33,433 --> 00:16:36,992 ♪ All these things into position 211 00:16:36,993 --> 00:16:41,113 ♪ All these things we'll one day swallow whole 212 00:16:47,273 --> 00:16:54,152 ♪ Fade out 213 00:16:54,153 --> 00:16:56,620 ♪ Again 214 00:17:01,633 --> 00:17:08,352 ♪ Oh ♪ La la la 215 00:17:08,353 --> 00:17:12,592 ♪ Oh ♪ La, la, la 216 00:17:12,593 --> 00:17:15,672 ♪ La la la 217 00:17:15,673 --> 00:17:22,232 ♪ Oh ♪ La, la, la 218 00:17:22,233 --> 00:17:25,740 ♪ Cracked... ♪ 219 00:17:30,833 --> 00:17:32,140 Hi. 220 00:17:39,259 --> 00:17:40,620 OK. 221 00:17:44,655 --> 00:17:46,479 Couldn't get our room in the Marais, 222 00:17:46,480 --> 00:17:48,940 but I did managed to get us a table at San Martin. 223 00:17:56,799 --> 00:17:59,540 You said you wanna talk, so talk, or I go. 224 00:18:01,020 --> 00:18:02,420 And I want the truth. 225 00:18:05,716 --> 00:18:06,840 I go. 226 00:18:06,865 --> 00:18:09,523 I've been lying to you since the day that I met you. 227 00:18:13,459 --> 00:18:17,379 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 228 00:18:17,560 --> 00:18:19,040 And it never has been. 229 00:18:20,920 --> 00:18:24,540 But I knew that if I told you the truth about myself... 230 00:18:26,543 --> 00:18:28,360 ...then I'd lose you both. 231 00:18:30,960 --> 00:18:32,540 What is the truth? 232 00:18:33,320 --> 00:18:35,220 What do you do, Charles? 233 00:18:39,266 --> 00:18:41,140 I'm a trouble shooter. 234 00:18:43,153 --> 00:18:44,740 What does that mean? 235 00:18:45,440 --> 00:18:50,980 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 236 00:18:51,500 --> 00:18:53,340 they send me in to solve it. 237 00:18:53,560 --> 00:18:55,420 - A problem? - Yeah. 238 00:18:56,400 --> 00:18:57,940 Do you kill people? 239 00:18:58,460 --> 00:18:59,740 No. 240 00:19:00,460 --> 00:19:02,840 No, I don't kill people. 241 00:19:03,340 --> 00:19:05,839 No. It's industrial espionage. 242 00:19:05,840 --> 00:19:08,919 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 243 00:19:08,920 --> 00:19:11,520 Occasionally, it's a little more complicated. 244 00:19:11,520 --> 00:19:14,620 And, erm sometimes, 245 00:19:15,260 --> 00:19:18,400 very rarely, it's illegal. 246 00:19:18,640 --> 00:19:22,180 - Illegal? - Sometimes I use false identities. 247 00:19:22,720 --> 00:19:24,880 Sometimes I buy people off. 248 00:19:26,125 --> 00:19:27,880 Sounds fucking dangerous. 249 00:19:27,905 --> 00:19:29,519 The people I work for are billionaires. 250 00:19:29,520 --> 00:19:33,120 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 251 00:19:44,080 --> 00:19:45,599 What about your son? 252 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 - What'd you mean? - I can't... 253 00:19:48,073 --> 00:19:50,400 I can't believe you put our lives at risk. 254 00:19:50,400 --> 00:19:52,740 Oh, no, I've never put your lives at risk. 255 00:19:53,040 --> 00:19:55,359 Nuria, I've never put your lives at risk and- 256 00:19:55,360 --> 00:19:58,159 Just to be your wife, to be your son. 257 00:19:58,160 --> 00:19:59,879 - This is a risk for us. - Listen to me. 258 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 259 00:20:03,360 --> 00:20:06,199 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 260 00:20:06,200 --> 00:20:09,559 - they don't know my name, and... - Maybe you don't know the risk, Charles. 261 00:20:09,560 --> 00:20:12,095 You say these people are dangerous. They could be dangerous for us. 262 00:20:12,120 --> 00:20:14,279 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 263 00:20:14,280 --> 00:20:17,320 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 264 00:20:17,743 --> 00:20:20,840 And once this job is done, we will have enough money 265 00:20:20,841 --> 00:20:22,919 to live the life that we wanna live. 266 00:20:22,920 --> 00:20:25,520 - And it'll be a great life, Nuria. - Oh, come on. 267 00:20:27,220 --> 00:20:29,660 - Come on. - It'll be a... 268 00:20:33,060 --> 00:20:35,040 It'll be a great life. 269 00:20:35,640 --> 00:20:37,340 The three of us. 270 00:20:38,100 --> 00:20:39,420 Together. 271 00:20:41,440 --> 00:20:43,100 Please believe me. 272 00:20:47,140 --> 00:20:49,020 How can I believe you? 273 00:20:54,160 --> 00:20:55,660 You lied to me. 274 00:20:56,000 --> 00:20:57,980 From the start, you lie. 275 00:20:58,280 --> 00:20:59,760 And now you say, 276 00:20:59,760 --> 00:21:03,620 "Believe me, I don't want this anymore." 277 00:21:04,540 --> 00:21:06,260 How can I believe you? 278 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Tell me. 279 00:21:08,800 --> 00:21:10,620 - How? - Because I'm here. 280 00:21:12,480 --> 00:21:16,520 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 281 00:21:16,520 --> 00:21:19,199 in this fucking room, is because my life is with you. 282 00:21:19,200 --> 00:21:21,020 And if I don't... 283 00:21:23,563 --> 00:21:26,560 If I don't have that, then I don't have anything. 284 00:21:30,640 --> 00:21:32,340 I like you like this. 285 00:21:33,140 --> 00:21:36,080 Oh, for fuck's sake. 286 00:21:48,723 --> 00:21:50,840 When do you finish this job? 287 00:21:52,580 --> 00:21:54,100 Two weeks. 288 00:21:54,660 --> 00:21:56,820 And then, I promise you, 289 00:21:57,000 --> 00:22:00,720 everything will be the way that you want it to be. 290 00:22:03,673 --> 00:22:05,580 No more lies, please. 291 00:22:06,700 --> 00:22:08,220 Please. 292 00:22:10,460 --> 00:22:12,020 No more lies. 293 00:22:27,416 --> 00:22:31,359 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 294 00:22:31,360 --> 00:22:32,679 That's liberal economics, 295 00:22:32,680 --> 00:22:34,620 but killing Elias Fest? 296 00:22:37,616 --> 00:22:39,439 Did you, or did you not, 297 00:22:39,440 --> 00:22:43,180 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 298 00:22:43,404 --> 00:22:45,580 I did. Explicitly. 299 00:22:46,380 --> 00:22:48,439 I think we need to find somebody else. 300 00:22:48,440 --> 00:22:51,080 With respect, did he go off piste in Munich? 301 00:22:51,080 --> 00:22:54,060 Yes, I understand that, but time is short. 302 00:22:54,277 --> 00:22:56,716 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 303 00:22:56,748 --> 00:22:58,919 I can get someone from Special Forces like that. 304 00:22:58,920 --> 00:23:02,040 I understand you already went down that route and it didn't work out so well, 305 00:23:02,040 --> 00:23:05,159 - which is why Leonora came to me first. - I have an update. 306 00:23:05,160 --> 00:23:09,280 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 307 00:23:09,280 --> 00:23:12,140 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 308 00:23:12,780 --> 00:23:14,279 OK, that's just sick. 309 00:23:14,280 --> 00:23:16,879 - We need to get shot of this guy. - Hang on. 310 00:23:16,880 --> 00:23:21,600 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 311 00:23:22,320 --> 00:23:24,700 to call in an unpaid debt. 312 00:23:24,940 --> 00:23:28,079 To me that speaks of character. 313 00:23:28,080 --> 00:23:30,879 - Where is he now? - He should be in Tallinn. 314 00:23:30,880 --> 00:23:33,360 You need to find him and stay with him. 315 00:23:34,540 --> 00:23:36,599 Well, that would be challenging. 316 00:23:36,600 --> 00:23:39,039 - He's not gonna like that. - We're sticking with the Jackal 317 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 because you recommended it. 318 00:23:42,453 --> 00:23:44,493 Is that your recommendation? 319 00:23:45,960 --> 00:23:47,220 It is. 320 00:23:47,500 --> 00:23:49,520 Well, on your head be it. 321 00:24:01,770 --> 00:24:03,960 There's still no movement on Sparrow's phone. 322 00:24:04,090 --> 00:24:05,420 OK. 323 00:24:06,480 --> 00:24:07,860 See you tomorrow. 324 00:24:09,140 --> 00:24:11,740 I've loved you since the first I saw you. 325 00:24:12,540 --> 00:24:14,700 You were the only girl for me. 326 00:24:19,110 --> 00:24:21,770 And when I was in jail all those years... 327 00:24:24,210 --> 00:24:25,930 ...you stood by me. 328 00:24:26,260 --> 00:24:28,380 You came to visit me every week. 329 00:24:34,460 --> 00:24:36,730 You were always there for me. 330 00:25:08,410 --> 00:25:10,540 We had a great life. 331 00:25:56,850 --> 00:25:58,530 Argh! 332 00:26:14,197 --> 00:26:15,560 Oi! 333 00:26:15,730 --> 00:26:17,615 Personal Protection Unit. 334 00:26:17,640 --> 00:26:19,600 Can I have your department number and personal ID? 335 00:26:19,600 --> 00:26:22,540 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 336 00:26:23,515 --> 00:26:25,040 Am I speaking to Bianca? 337 00:26:25,040 --> 00:26:27,159 - Yep, yep, you are. - Are you in danger, Bianca? 338 00:26:27,160 --> 00:26:29,560 I'm being pursued by a man with a knife. 339 00:26:29,560 --> 00:26:34,239 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 340 00:26:34,240 --> 00:26:35,879 I'm sending you the pin now. 341 00:26:35,880 --> 00:26:38,400 I'm connecting you now. Stand by. 342 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 This is Vincent Pyne. 343 00:26:44,825 --> 00:26:47,090 I have an officer in danger. Bianca Pullman. 344 00:26:47,239 --> 00:26:50,119 - Sending you her location. - Received. 345 00:26:50,160 --> 00:26:52,440 Stand by. 346 00:26:52,746 --> 00:26:54,666 Bianca!? It's me, Vince. 347 00:26:54,760 --> 00:26:57,479 - Where exactly are you? - Lockride bridge. 348 00:26:57,480 --> 00:26:59,720 - Are you in immediate danger? - Well, he's has a knife, 349 00:26:59,720 --> 00:27:02,839 and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive. 350 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 Understood. Keep your distance till we get there. 351 00:27:05,200 --> 00:27:07,060 Is he still on you? 352 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 Hang on, he's stopped. 353 00:27:10,440 --> 00:27:12,060 Why has he stopped? 354 00:27:14,960 --> 00:27:16,700 Shit. 355 00:27:18,840 --> 00:27:20,060 Fuck. 356 00:27:20,132 --> 00:27:22,719 He's gone. He's fucking gone. 357 00:27:22,720 --> 00:27:24,920 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead! 358 00:27:25,260 --> 00:27:27,880 OK, be careful. Stay on the line. 359 00:27:31,763 --> 00:27:35,370 I've got him. North bank, heading south. 360 00:27:35,395 --> 00:27:36,520 I'm going after him. 361 00:27:36,545 --> 00:27:39,199 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 362 00:27:39,200 --> 00:27:41,760 Larry! Larry stop! 363 00:27:41,760 --> 00:27:43,580 Drop the knife. 364 00:27:53,980 --> 00:27:56,720 - Armed Police! Armed Police! - Armed Police! Armed Police! 365 00:27:56,745 --> 00:27:58,465 - Stay where you are! - Stick your hands up! 366 00:27:58,490 --> 00:28:00,679 - Stay where you are! - Hello, stranger. 367 00:28:00,680 --> 00:28:03,720 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 368 00:28:03,720 --> 00:28:05,839 - Larry, drop the... - Don't shoot! Don't shoot! 369 00:28:05,840 --> 00:28:07,220 Fuck. 370 00:28:18,646 --> 00:28:20,679 Armed Police! Armed Police! 371 00:28:20,680 --> 00:28:22,260 Armed Police! 372 00:28:25,766 --> 00:28:28,620 - Who the fuck is that? - She was my asset. 373 00:28:29,260 --> 00:28:30,620 Sparrow. 374 00:28:32,940 --> 00:28:34,340 Alison. 375 00:29:32,593 --> 00:29:34,960 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 376 00:29:34,961 --> 00:29:36,560 She'll pull through. 377 00:29:36,905 --> 00:29:40,180 Oh, my brave soldier. 378 00:29:40,660 --> 00:29:42,740 Oh, fuck you. 379 00:29:43,020 --> 00:29:45,280 Still charming as ever. 380 00:29:45,380 --> 00:29:47,159 What's it like working in PPU? 381 00:29:47,160 --> 00:29:50,000 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 382 00:29:50,000 --> 00:29:53,440 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 383 00:29:54,920 --> 00:29:56,640 Yeah, I might need some lessons in that. 384 00:29:57,020 --> 00:29:59,839 You know how it is in this game, there's always casualties. 385 00:29:59,840 --> 00:30:01,800 The trick is to keep them to a minimum. 386 00:30:03,380 --> 00:30:05,919 And, look, Larry's alone in London. 387 00:30:05,920 --> 00:30:08,560 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 388 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 - All done. - But... 389 00:30:11,440 --> 00:30:13,400 ...better safe than sorry. 390 00:30:18,649 --> 00:30:21,360 - Thanks. - Mum! What happened to your arm? 391 00:30:22,220 --> 00:30:23,380 Mum? 392 00:30:26,060 --> 00:30:27,479 What happened? 393 00:30:27,480 --> 00:30:30,519 - You alright? - Yeah, yeah, I'm fine. 394 00:30:30,520 --> 00:30:32,880 Er, it's been a night, but I'm good. 395 00:30:34,200 --> 00:30:37,300 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 396 00:30:37,640 --> 00:30:40,780 - I made a smoothie if you want some. - Thank you. 397 00:30:43,820 --> 00:30:47,159 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 398 00:30:47,160 --> 00:30:49,959 - Glasgow. - Glasgow, sorry. 399 00:30:49,960 --> 00:30:52,560 So, can you tell me what happened? 400 00:30:52,860 --> 00:30:53,980 No. 401 00:30:54,700 --> 00:30:55,940 OK. 402 00:30:56,460 --> 00:30:58,460 But when you disappear, for work, 403 00:30:58,820 --> 00:31:01,039 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 404 00:31:01,040 --> 00:31:02,959 It's really not as bad as it looks. Can we just...? 405 00:31:02,960 --> 00:31:04,480 And when you say things like that, it just shuts me out. 406 00:31:04,505 --> 00:31:06,879 Paul, you both know how this thing runs... can we just... 407 00:31:06,880 --> 00:31:08,800 OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 408 00:31:08,800 --> 00:31:10,680 - What, no, that's not what I'm... - Well, why not? 409 00:31:10,705 --> 00:31:13,560 Listen... I know how hard you've worked on this paper. 410 00:31:13,880 --> 00:31:16,860 - You are going. - Dad, you're gonna slay. 411 00:31:17,220 --> 00:31:19,780 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 412 00:31:20,699 --> 00:31:22,080 Here. 413 00:31:22,753 --> 00:31:24,160 You're good. OK? 414 00:31:25,620 --> 00:31:27,260 OK, OK. 415 00:31:29,540 --> 00:31:30,699 Here. 416 00:31:30,700 --> 00:31:32,340 - Look after your mum, love. - Yeah. 417 00:31:35,500 --> 00:31:36,780 Bye. 418 00:32:05,820 --> 00:32:07,940 Do you need to take some personal time? 419 00:32:08,180 --> 00:32:10,700 No. No, I'm fine. Thank you. 420 00:32:10,900 --> 00:32:11,940 Good. 421 00:32:12,340 --> 00:32:14,260 Any new developments? 422 00:32:15,180 --> 00:32:17,140 No. Not yet. 423 00:32:21,383 --> 00:32:23,740 Bianca, I want to support you. 424 00:32:23,980 --> 00:32:26,780 But Larry escaping is only just the latest. 425 00:32:28,067 --> 00:32:31,960 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 426 00:32:31,960 --> 00:32:34,540 not to mention her daughter who died in custody. 427 00:32:34,540 --> 00:32:37,679 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 428 00:32:37,680 --> 00:32:39,360 It's horribly messy, 429 00:32:39,440 --> 00:32:42,220 and, unfortunately, it all comes back to you. 430 00:32:42,660 --> 00:32:45,180 Oversight are already all over this. 431 00:32:46,340 --> 00:32:48,860 There's only so much I can do to protect you. 432 00:32:49,220 --> 00:32:51,460 We need to make some progress. 433 00:32:52,640 --> 00:32:54,100 Vincent Pyne. 434 00:32:55,530 --> 00:32:57,820 We trained at Hendon together. 435 00:32:58,260 --> 00:32:59,980 He did close protection, 436 00:33:00,340 --> 00:33:01,839 advanced driver, 437 00:33:01,840 --> 00:33:05,580 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 438 00:33:08,293 --> 00:33:10,700 I need him reassigned to this op. 439 00:33:11,380 --> 00:33:13,180 I can trust him, Isabel. 440 00:33:16,440 --> 00:33:17,700 Very well. 441 00:33:18,100 --> 00:33:19,540 I'll do my best for you, 442 00:33:19,780 --> 00:33:23,900 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 443 00:33:24,220 --> 00:33:26,919 He is asking me for regular updates. 444 00:33:26,920 --> 00:33:30,100 So, from this point on, you need to tell me... 445 00:33:31,019 --> 00:33:34,839 ...every development the minute it happens. 446 00:33:34,840 --> 00:33:36,460 - Of course. - Bianca... 447 00:33:37,420 --> 00:33:38,980 every development. 448 00:34:17,000 --> 00:34:19,600 - What? - Norman, it's me. 449 00:34:20,313 --> 00:34:23,340 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 450 00:34:23,820 --> 00:34:26,280 - What do you want? - I need an address. 451 00:34:29,359 --> 00:34:30,940 I'll talk to my man. 452 00:34:47,580 --> 00:34:49,020 Come on. 453 00:35:53,897 --> 00:35:56,856 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 454 00:35:56,857 --> 00:35:58,296 Oh, really, Keith? 455 00:35:58,297 --> 00:36:00,960 Of course a contract has been taken out. 456 00:36:02,060 --> 00:36:04,399 Did we really think the Ancien Regime 457 00:36:04,400 --> 00:36:07,379 would stand idly by and let River flow? 458 00:36:07,380 --> 00:36:10,339 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 459 00:36:10,340 --> 00:36:11,639 until this is resolved. 460 00:36:11,640 --> 00:36:13,880 We have to be in Tallinn for the announcement. 461 00:36:13,905 --> 00:36:16,109 If we pull out now, our enemies will have a field day. 462 00:36:16,160 --> 00:36:17,399 You cannot go to Tallinn. 463 00:36:17,400 --> 00:36:19,580 The world needs River. 464 00:36:20,460 --> 00:36:21,763 It's bigger than all of us. 465 00:36:21,788 --> 00:36:24,019 We believe they've hired a professional assassin. 466 00:36:24,020 --> 00:36:26,279 - Where are you getting this from? - Credible sources 467 00:36:26,280 --> 00:36:29,040 - within the intelligence community. - Who's taken out this contract? 468 00:36:29,040 --> 00:36:32,439 - We don't have that information, sir. - Does the assassin have a name? 469 00:36:32,440 --> 00:36:33,759 Unknown to us. 470 00:36:33,760 --> 00:36:35,920 So, you don't know who wants him dead, 471 00:36:35,920 --> 00:36:37,919 and you don't know who's taking the shot. 472 00:36:37,920 --> 00:36:40,759 But you want to call off an event of this historic magnitude? 473 00:36:40,760 --> 00:36:44,495 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 474 00:36:44,520 --> 00:36:47,239 You're his security. Make sure he's secure, 475 00:36:47,240 --> 00:36:50,140 and let UDC be UDC. 476 00:36:51,900 --> 00:36:53,140 Yes, sir. 477 00:36:55,213 --> 00:36:57,733 "Let UDC be UDC." 478 00:36:59,940 --> 00:37:02,260 He'll love it. 479 00:37:09,486 --> 00:37:12,246 Drone four airborne and transmitting. 480 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 Thank you. 481 00:38:11,413 --> 00:38:13,120 Thanks. 482 00:38:18,793 --> 00:38:21,000 Sorry. 483 00:38:21,300 --> 00:38:23,559 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 484 00:38:23,560 --> 00:38:25,559 Raise your arms. Could you put your arms out? 485 00:38:25,560 --> 00:38:28,019 Do you know what? It's probably... It's probably that. 486 00:38:28,020 --> 00:38:29,879 Oh, well you're allowed to have your wallet. 487 00:38:29,880 --> 00:38:31,679 Just gonna check. 488 00:38:31,680 --> 00:38:34,979 All clear. 489 00:38:34,980 --> 00:38:36,839 - All good. - Yeah. Here's your phone. 490 00:38:36,840 --> 00:38:39,240 - Oh, thank you. - Enjoy the concert. 491 00:38:39,265 --> 00:38:40,585 I will. 492 00:40:03,460 --> 00:40:05,780 One non-alcoholic beer. 493 00:40:07,113 --> 00:40:08,820 You changed. 494 00:40:12,819 --> 00:40:15,440 Yeah, um... Yeah. 495 00:40:15,540 --> 00:40:17,760 So, I've been given some information. 496 00:40:17,760 --> 00:40:20,720 The Jackal's been contracted for another hit. 497 00:40:20,720 --> 00:40:23,455 - Who's the target? - All I have is a codename... 498 00:40:23,480 --> 00:40:25,679 - Rodin. - You don't know who it is? 499 00:40:25,680 --> 00:40:28,240 - No. Not yet. - What's Isabel say? 500 00:40:29,520 --> 00:40:30,879 I haven't told her... 501 00:40:30,880 --> 00:40:33,319 You haven't told your boss? What the fuck? 502 00:40:33,320 --> 00:40:36,039 I don't know who I can trust right now, Vince. 503 00:40:36,040 --> 00:40:38,040 Especially after Belarus. 504 00:40:39,540 --> 00:40:41,700 So, who knew about Belarus? 505 00:40:42,200 --> 00:40:44,900 Er, in 303... 506 00:40:45,440 --> 00:40:47,599 Damian, Osi, 507 00:40:47,600 --> 00:40:49,879 Isabel, obviously. 508 00:40:49,880 --> 00:40:51,759 Carver's on the job now, 509 00:40:51,760 --> 00:40:54,320 so it's a full-blown mole hunt. 510 00:40:55,820 --> 00:40:57,860 What you gonna do about Rodin? 511 00:40:58,380 --> 00:40:59,940 I don't know, man. 512 00:41:00,460 --> 00:41:04,200 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 513 00:41:05,920 --> 00:41:07,239 Yeah. 514 00:41:07,240 --> 00:41:09,935 Sounds like you're fucked, mate. 515 00:41:09,960 --> 00:41:10,960 Really? 516 00:41:10,985 --> 00:41:12,807 So, why don't we get you a proper drink, 517 00:41:13,540 --> 00:41:15,679 get a few cocktails, maybe some shots. 518 00:41:15,680 --> 00:41:19,359 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 519 00:41:19,360 --> 00:41:22,340 - Where's Paul? - He's on a work trip. 520 00:41:24,560 --> 00:41:26,100 How's that going? 521 00:41:27,320 --> 00:41:29,980 - The work trip? - The marriage? 522 00:41:30,860 --> 00:41:32,959 - It's good. - "Good." 523 00:41:32,960 --> 00:41:33,880 Hm. 524 00:41:34,600 --> 00:41:36,519 What do you guys even talk about? 525 00:41:36,520 --> 00:41:38,815 A college professor and a gun nut? 526 00:41:38,840 --> 00:41:41,100 - Lots of stuff. - Like what? 527 00:41:42,200 --> 00:41:43,320 Stuff. 528 00:41:43,345 --> 00:41:44,660 "Stuff." 529 00:41:46,480 --> 00:41:48,559 Shut up. 530 00:43:39,320 --> 00:43:40,880 Fuck. 531 00:43:44,040 --> 00:43:45,280 Fuck! 532 00:43:54,720 --> 00:43:56,559 Fuck! 533 00:44:38,215 --> 00:44:40,279 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 534 00:44:40,280 --> 00:44:41,680 - Oh, fuck. - Yeah. 535 00:44:41,680 --> 00:44:43,239 I need that phone. 536 00:44:43,240 --> 00:44:45,520 - Well, we all need our phones. - Yeah. 537 00:44:45,545 --> 00:44:48,479 Yeah, OK. Thank you. 538 00:44:48,480 --> 00:44:51,220 You know what? Erm, come with me. 539 00:44:58,480 --> 00:45:00,199 I'm gonna need your number. 540 00:45:00,200 --> 00:45:03,560 - Yeah, shall I put it in? - Yeah. Here you go. 541 00:45:03,680 --> 00:45:05,360 Thank you. 542 00:45:09,733 --> 00:45:11,493 - There you go. - Thanks. 543 00:45:14,345 --> 00:45:16,240 Oh. Jackpot. 544 00:45:16,240 --> 00:45:18,620 Encouraging. 545 00:45:20,480 --> 00:45:22,359 Oh, I see something. 546 00:45:22,360 --> 00:45:25,000 - Here it is. - Oh, yeah. 547 00:45:25,000 --> 00:45:27,759 You are a hero. Thank you so much. 548 00:45:27,760 --> 00:45:29,900 - You're welcome. - What's your name? 549 00:45:30,740 --> 00:45:32,959 - Erm, Rasmus. - Rasmus. 550 00:45:32,960 --> 00:45:34,320 Thank you, Rasmus. 551 00:45:34,345 --> 00:45:35,760 I'm Peter. 552 00:45:37,100 --> 00:45:38,700 Nice to meet you. 553 00:45:43,059 --> 00:45:44,420 Hello? 554 00:45:48,400 --> 00:45:51,260 Ah, God. Jasmine! 555 00:45:54,036 --> 00:45:55,380 Jaz? 556 00:45:56,573 --> 00:45:57,700 Jaz? 557 00:46:00,860 --> 00:46:02,999 What kind of mother are you? 558 00:46:03,000 --> 00:46:05,420 Me and Jasmine have been waiting for hours. 559 00:46:06,555 --> 00:46:09,495 I want you to see this. 560 00:46:09,520 --> 00:46:11,320 Ahhh! 561 00:46:11,960 --> 00:46:15,639 You OK? Show me. You're OK, you're OK. 562 00:46:15,640 --> 00:46:17,840 Here, take this. Go. Go. 563 00:46:19,799 --> 00:46:21,420 Ugh! 564 00:46:23,140 --> 00:46:25,519 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 565 00:46:25,520 --> 00:46:27,460 - Fuck you. - Fuck me? 566 00:46:27,940 --> 00:46:30,760 - Arrrrrgh! - You're in my house! 567 00:46:31,613 --> 00:46:33,720 Tell me everything I need to know. 568 00:46:33,920 --> 00:46:36,159 Or you die. Right here. 569 00:46:36,160 --> 00:46:37,620 Go ahead. 570 00:46:37,980 --> 00:46:39,280 Do it. 571 00:46:39,783 --> 00:46:40,863 Do it. 572 00:46:41,952 --> 00:46:43,600 Mum! 573 00:47:05,099 --> 00:47:07,400 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 574 00:47:07,401 --> 00:47:09,639 and intent to cause grievous bodily harm. 575 00:47:09,640 --> 00:47:12,680 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 576 00:47:14,280 --> 00:47:16,599 ♪ What a wicked game to play... 577 00:47:16,600 --> 00:47:18,540 He said you killed his daughter. 578 00:47:19,660 --> 00:47:21,340 Of course not. 579 00:47:23,960 --> 00:47:25,220 Cool. 580 00:47:25,520 --> 00:47:28,700 ♪ To make me dream of you 581 00:47:29,620 --> 00:47:32,580 ♪ What a wicked thing to say 582 00:47:33,200 --> 00:47:36,420 ♪ You never felt this way 583 00:47:37,460 --> 00:47:40,260 ♪ What a wicked thing to do 584 00:47:41,340 --> 00:47:43,980 ♪ To make me dream of you 585 00:47:44,160 --> 00:47:46,999 ♪ And I-I 586 00:47:47,000 --> 00:47:49,580 ♪ Don't wanna fall in love... 587 00:47:54,820 --> 00:47:56,180 Hello. 588 00:48:28,423 --> 00:48:31,559 Sub extracted from file and improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 589 00:48:31,560 --> 00:48:34,280 ♪ Don't wanna fall in love 590 00:48:36,640 --> 00:48:38,919 ♪ And I-I 591 00:48:38,920 --> 00:48:40,959 ♪ Don't wanna fall in love 592 00:48:40,960 --> 00:48:44,079 ♪ This world is only gonna break your heart 593 00:48:44,080 --> 00:48:48,759 ♪ You know I-I 594 00:48:48,760 --> 00:48:51,519 ♪ This world is only gonna break your heart 595 00:48:51,520 --> 00:48:54,079 ♪ I-I 596 00:48:54,080 --> 00:48:56,480 ♪ Don't wanna fall in love 597 00:48:57,400 --> 00:48:58,799 ♪ Again 598 00:48:58,800 --> 00:49:00,999 ♪ With you... 42894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.