Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,640 --> 00:00:08,280
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,919
Someone I've been working with
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
has misunderstood
their obligations to me.
4
00:00:31,760 --> 00:00:33,639
There's another deal brewing.
5
00:00:33,640 --> 00:00:36,640
Why are you still in Munich?
Have you loose ends to tie up?
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,319
Fuck you.
7
00:00:41,320 --> 00:00:42,879
We'll need a codename for you.
8
00:00:42,880 --> 00:00:44,319
Why not the Jackal?
9
00:00:49,972 --> 00:00:51,840
I can get your daughter out of prison.
10
00:00:52,120 --> 00:00:54,999
Just get me Norman's phone number
and I'll do the rest.
11
00:00:58,240 --> 00:01:00,680
I need a priority location on a phone.
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,399
Aaargh!
13
00:01:04,400 --> 00:01:06,959
Fuck!
14
00:01:06,960 --> 00:01:10,559
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
15
00:01:10,560 --> 00:01:12,919
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
16
00:01:12,920 --> 00:01:15,120
Did you tell her
that her daughter's dead?
17
00:01:21,040 --> 00:01:25,240
♪ Never get to bloom and see the day
18
00:01:26,800 --> 00:01:28,799
♪ Some flowers
19
00:01:28,800 --> 00:01:34,000
♪ Are content to wish their lives away
20
00:01:35,400 --> 00:01:39,199
♪ Some may rise
21
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
♪ And some may fall
22
00:01:43,320 --> 00:01:45,100
♪ But only
23
00:01:45,360 --> 00:01:47,340
♪ You make
24
00:01:47,720 --> 00:01:49,300
♪ Heaven
25
00:01:49,440 --> 00:01:51,440
♪ Seem it's true
26
00:01:51,465 --> 00:01:53,380
♪ So, only
27
00:01:53,720 --> 00:01:55,380
♪ You can
28
00:01:55,740 --> 00:01:57,420
♪ Tell them
29
00:01:57,880 --> 00:02:02,800
♪ This is who I am
30
00:02:05,920 --> 00:02:09,959
♪ This is who I am!
31
00:02:09,960 --> 00:02:11,719
♪ No lie
32
00:02:11,720 --> 00:02:14,359
♪ Know that
33
00:02:14,360 --> 00:02:18,060
♪ This is who I am ♪
34
00:02:28,787 --> 00:02:30,980
♪ We brought this on
35
00:02:32,460 --> 00:02:33,980
♪ Resisting...
36
00:02:34,420 --> 00:02:37,199
We are now approaching
London Liverpool Street
37
00:02:37,200 --> 00:02:39,380
where this train terminates.
38
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
♪ ..we're missing
39
00:02:44,600 --> 00:02:49,940
♪ Don't ask why
40
00:02:52,320 --> 00:02:57,460
♪ I close my eyes... ♪
41
00:03:27,860 --> 00:03:30,103
Did you get anything
from Norman's phone?
42
00:03:30,220 --> 00:03:33,159
No, it's been wiped remotely. But
there'll probably be some residue.
43
00:03:33,160 --> 00:03:35,380
Paddy, this one's urgent.
44
00:03:38,740 --> 00:03:42,160
- What did you get from his bag?
- Might wanna take a look at this.
45
00:03:46,740 --> 00:03:51,780
Now you're gonna love this, Bianca.
It's er... very clever.
46
00:04:04,147 --> 00:04:08,400
This operation has been a total and
utter shambles from start to finish.
47
00:04:08,620 --> 00:04:11,319
We have Emma Stoke,
completely innocent,
48
00:04:11,320 --> 00:04:15,399
whose death went unreported
for more than 36 hours.
49
00:04:15,400 --> 00:04:18,039
And we have two
top Special Forces operatives
50
00:04:18,040 --> 00:04:19,800
killed in a botched snatch.
51
00:04:19,800 --> 00:04:24,399
All of it based on nothing more than
a hunch you had about Norman Stoke.
52
00:04:24,400 --> 00:04:29,000
You, and this operation,
need to be shut down now!
53
00:04:29,980 --> 00:04:33,920
I can't see a reason
to keep it alive. Thank you, Bianca.
54
00:04:33,920 --> 00:04:38,080
I retrieved this... bag
55
00:04:38,360 --> 00:04:40,240
from the suspect's location.
56
00:04:40,240 --> 00:04:43,139
So you found a bag that looks like
a million other bags,
57
00:04:43,140 --> 00:04:45,759
one of which the assassin
happened to have.
58
00:04:45,760 --> 00:04:47,220
What does that prove?
59
00:05:12,840 --> 00:05:16,920
I took this with me
through Customs this morning.
60
00:05:17,320 --> 00:05:21,440
I had no idea I was bringing
a sniper rifle with me
61
00:05:21,440 --> 00:05:25,020
and neither did Security.
62
00:05:25,620 --> 00:05:30,100
It's a prototype.
That is actually bloody clever.
63
00:05:30,660 --> 00:05:34,159
The sniper took the weapon
he used to kill Fest with him.
64
00:05:34,160 --> 00:05:36,060
And this is how he did it.
65
00:05:37,500 --> 00:05:39,700
All thanks to Norman Stoke.
66
00:05:42,920 --> 00:05:45,480
- Isabel?
- No...
67
00:05:46,960 --> 00:05:48,740
It's complicated.
68
00:05:49,460 --> 00:05:53,100
We just lost two men on an op
that supposedly no-one knew about.
69
00:05:53,804 --> 00:05:56,140
Let's get to the bottom
of what went wrong in Belarus
70
00:05:56,140 --> 00:05:57,900
as quickly as possible.
71
00:05:59,260 --> 00:06:00,900
In the meantime...
72
00:06:01,980 --> 00:06:04,980
your operation
is very much alive, Bianca.
73
00:06:06,420 --> 00:06:07,660
Thank you.
74
00:06:21,853 --> 00:06:24,853
This is Alison, leave a message.
75
00:06:25,060 --> 00:06:28,580
Hi, Alison, it's Nadine.
76
00:06:29,023 --> 00:06:32,940
I... I can't tell you how sorry I am.
77
00:06:33,380 --> 00:06:37,100
What you must be going through
right now is just...
78
00:06:39,580 --> 00:06:44,055
Look, I know I'm the last person
you wanna speak to right now.
79
00:06:44,080 --> 00:06:48,095
But I've been doing some digging
and it would mean a lot to me
80
00:06:48,120 --> 00:06:50,738
if you'd allow me to sit down
with you face-to-face,
81
00:06:50,763 --> 00:06:53,495
so I can explain... what happened
82
00:06:53,520 --> 00:06:58,240
and... try and make
some sense of all of this.
83
00:06:59,963 --> 00:07:01,460
You deserve that.
84
00:07:03,220 --> 00:07:05,780
Again, I'm... so sorry.
85
00:07:07,780 --> 00:07:11,523
OK, er... call me back
when you get this. Thanks.
86
00:07:14,020 --> 00:07:15,500
That was very good.
87
00:07:19,383 --> 00:07:22,460
Well, I'm off to Hereford,
see if they've got any names for us.
88
00:07:22,900 --> 00:07:25,780
Why hasn't that been done already?
89
00:07:34,643 --> 00:07:35,820
Oh!
90
00:08:31,563 --> 00:08:32,723
Nein.
91
00:08:47,283 --> 00:08:49,180
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
92
00:09:12,723 --> 00:09:14,002
Naturlich.
93
00:10:40,389 --> 00:10:41,620
Mm-hm.
94
00:13:49,083 --> 00:13:50,060
Hey.
95
00:13:50,603 --> 00:13:52,935
Hey! Sorry I haven't called.
96
00:13:52,960 --> 00:13:54,799
I knew the deal
was gonna be complicated,
97
00:13:54,800 --> 00:13:56,240
but it's got ridiculous.
98
00:13:56,920 --> 00:13:58,320
Is everything alright?
99
00:14:02,227 --> 00:14:03,507
Nuria?
100
00:14:06,040 --> 00:14:08,160
The other day
when I left you at the airport.
101
00:14:08,400 --> 00:14:09,580
Yeah?
102
00:14:14,133 --> 00:14:16,140
I was at Plaza Las Flores...
103
00:14:18,573 --> 00:14:20,420
I saw you pass in a taxi.
104
00:14:23,100 --> 00:14:24,540
Wait, what do you mean?
105
00:14:25,380 --> 00:14:27,500
I saw you in a taxi, Charles.
106
00:14:30,920 --> 00:14:34,400
OK, well, I don't know who you saw
but it definitely wasn't me.
107
00:14:35,286 --> 00:14:36,620
But I saw you.
108
00:14:40,160 --> 00:14:43,639
Nuria, I have no idea who you saw,
but I was straight on that plane.
109
00:14:43,640 --> 00:14:45,820
I don't know where you went.
110
00:14:49,220 --> 00:14:50,460
Where are you now?
111
00:14:50,700 --> 00:14:55,100
Now, I'm in an incredibly
overpriced hotel in Amsterdam.
112
00:14:55,320 --> 00:14:56,640
OK, let me see.
113
00:14:57,760 --> 00:14:59,839
- Go on video.
- Oh, no, please.
114
00:14:59,840 --> 00:15:01,680
You know I hate the video thing,
come on.
115
00:15:01,800 --> 00:15:04,920
Do you have a woman with you?
116
00:15:04,920 --> 00:15:07,559
Of course I don't have a woman with me.
117
00:15:07,560 --> 00:15:09,180
Then let me see you.
118
00:15:10,919 --> 00:15:12,039
Nuria.
119
00:15:12,160 --> 00:15:14,919
Charles, let me see you
or I will come to Amsterdam tonight.
120
00:15:14,920 --> 00:15:16,960
OK, OK. Alright, alright.
121
00:15:22,520 --> 00:15:26,520
Hello, it's your husband.
Look, wait, wait, wait.
122
00:15:27,900 --> 00:15:29,340
No woman.
123
00:15:30,380 --> 00:15:33,560
- Let me see the bathroom.
- Honestly?
124
00:15:35,200 --> 00:15:37,040
OK, let's do this.
125
00:15:39,380 --> 00:15:41,900
So... There's um...
126
00:15:44,840 --> 00:15:49,100
...no make-up, no creams, no jars.
127
00:15:49,880 --> 00:15:51,340
No woman.
128
00:15:52,300 --> 00:15:53,740
Satisfied?
129
00:15:55,140 --> 00:15:57,000
She might be a very ugly woman.
130
00:15:57,000 --> 00:16:00,719
Yeah, I only have affairs
with incredibly ugly women.
131
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
Now can I see my son, please?
132
00:16:07,260 --> 00:16:08,340
Ma?
133
00:16:08,840 --> 00:16:11,919
Ma? Que vea Carlitos.
134
00:16:11,920 --> 00:16:13,919
Mira, mira, mira! Hola.
135
00:16:13,920 --> 00:16:15,279
Oh!
136
00:16:15,280 --> 00:16:17,760
Oh! Que?
137
00:16:17,760 --> 00:16:19,159
Hi.
138
00:16:19,160 --> 00:16:22,640
Que tal?
139
00:16:22,860 --> 00:16:25,120
Look at him, I think,
I think his face has changed.
140
00:16:25,120 --> 00:16:26,220
Is that possible?
141
00:16:26,540 --> 00:16:27,999
- Hola!
- A-bo!
142
00:16:28,000 --> 00:16:29,760
- A-bo!
- I miss him.
143
00:16:29,785 --> 00:16:31,079
Adios a papa.
144
00:16:31,080 --> 00:16:34,160
Bye-bye. I love you. Bye-bye.
145
00:16:36,539 --> 00:16:38,020
I miss him.
146
00:16:41,619 --> 00:16:43,040
He misses you.
147
00:16:47,880 --> 00:16:49,520
I'm coming to Amsterdam.
148
00:16:51,640 --> 00:16:53,140
I would love that,
149
00:16:53,740 --> 00:16:56,340
but I think they've probably
got me leaving tomorrow, so...
150
00:16:56,820 --> 00:16:59,700
What's wrong, Charles?
You don't want me to come?
151
00:17:00,100 --> 00:17:03,560
No, I would love you to come,
but I... at the moment, honestly,
152
00:17:03,560 --> 00:17:06,480
Nuria, it's so frenzied here that I
literally don't have a minute.
153
00:17:07,800 --> 00:17:09,560
This life we're living,
it's not normal.
154
00:17:09,680 --> 00:17:12,740
Yeah, I know it's not.
155
00:17:13,220 --> 00:17:16,559
You're always away.
For business you say,
156
00:17:16,560 --> 00:17:18,580
but you never tell me anything
about your business.
157
00:17:19,060 --> 00:17:21,120
I never met any of your colleagues.
158
00:17:21,620 --> 00:17:23,780
I don't know what you do
when you're away.
159
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
I work, Nuria.
160
00:17:26,040 --> 00:17:28,880
I work, that's all I do. I just work.
161
00:17:31,200 --> 00:17:32,759
When are you coming back?
162
00:17:32,760 --> 00:17:35,159
Soon, a couple of days, I...
163
00:17:35,160 --> 00:17:37,119
- When?
- I... Honestly, I don't know.
164
00:17:37,120 --> 00:17:38,400
I'm not sure.
165
00:17:40,060 --> 00:17:41,700
You never know.
166
00:17:43,940 --> 00:17:45,980
It's not good enough, Charles.
167
00:20:23,540 --> 00:20:25,100
Are you coming?
168
00:20:30,317 --> 00:20:31,940
Love, are you coming?
169
00:20:35,340 --> 00:20:37,680
They get you over here
to identify her...
170
00:20:38,840 --> 00:20:41,460
...and then they don't
even fucking call you.
171
00:20:44,360 --> 00:20:46,500
Bit of fresh air will do you good.
172
00:20:51,017 --> 00:20:52,416
You go.
173
00:21:35,777 --> 00:21:38,740
- Who's this?
- Who the fuck do you think it is?
174
00:21:40,857 --> 00:21:42,497
About ye, Norman?
175
00:21:51,580 --> 00:21:53,660
I'm so sorry about Emma.
176
00:21:55,063 --> 00:21:56,903
I can't imagine
what you're going through.
177
00:21:57,080 --> 00:21:58,460
No, you can't.
178
00:22:00,060 --> 00:22:02,460
Larry and me are here
to take Emma home.
179
00:22:03,183 --> 00:22:05,163
Can you not just let us do that?
180
00:22:05,400 --> 00:22:07,657
Do you have no common decency?
181
00:22:13,980 --> 00:22:16,060
You said on the phone
you'd been digging?
182
00:22:16,817 --> 00:22:18,656
I've spoken to everybody.
183
00:22:18,657 --> 00:22:22,620
And I have to tell you
that no one behaved improperly.
184
00:22:25,260 --> 00:22:27,916
Did you know that Emma
had a pre-existing condition?
185
00:22:27,941 --> 00:22:28,817
No.
186
00:22:29,777 --> 00:22:32,895
First I heard of it was when
they rang us to tell us the news.
187
00:22:32,920 --> 00:22:36,135
It could just as easily
have happened at home, in bed.
188
00:22:36,160 --> 00:22:38,095
But she wasn't in her bed, was she?
189
00:22:38,120 --> 00:22:40,337
She was in a police cell
and you put her there.
190
00:22:40,338 --> 00:22:42,655
I didn't, Alison.
And I've told you that.
191
00:22:42,680 --> 00:22:45,220
Do you even know what the truth is?
192
00:22:45,980 --> 00:22:48,996
Listen to me carefully, Alison.
193
00:22:49,200 --> 00:22:54,520
Norman killed two British officers
yesterday and now he's disappeared.
194
00:22:55,140 --> 00:22:58,359
What's that got to do with me?
That's nothing to do with me.
195
00:22:58,360 --> 00:23:00,920
Larry's number
was in Norman's phone. So...
196
00:23:01,255 --> 00:23:04,399
We were trying to get
the money to go to London.
197
00:23:04,400 --> 00:23:05,580
Alison.
198
00:23:06,626 --> 00:23:10,540
Assisting an offender
carries a ten-year sentence.
199
00:23:12,140 --> 00:23:14,700
More,
with everything Larry's been up to.
200
00:23:16,219 --> 00:23:19,760
But I've turned a blind eye
because I like you...
201
00:23:21,180 --> 00:23:22,660
...and I want to help.
202
00:23:24,720 --> 00:23:26,540
But now you have to help me.
203
00:23:29,020 --> 00:23:30,940
You need to tell me where Norman is.
204
00:23:32,500 --> 00:23:34,040
Fuck off!
205
00:24:05,033 --> 00:24:06,540
Did you have a nice walk?
206
00:24:08,660 --> 00:24:10,540
Larry, is everything alright?
207
00:24:28,503 --> 00:24:30,100
What have you done?
208
00:24:31,900 --> 00:24:33,020
What?
209
00:24:37,463 --> 00:24:41,660
Why did you keep on at me
to call Norman?
210
00:24:44,140 --> 00:24:46,420
We needed the money to go to London.
211
00:24:49,900 --> 00:24:53,540
Do you know what happened
to Norman... after I called him?
212
00:24:54,800 --> 00:24:56,180
How would I?
213
00:24:57,820 --> 00:24:59,260
What happened?
214
00:25:01,180 --> 00:25:02,900
They came for him.
215
00:25:06,300 --> 00:25:08,180
He popped a couple of 'em.
216
00:25:10,606 --> 00:25:12,220
Is he all right?
217
00:25:17,940 --> 00:25:19,580
Gimme your phone.
218
00:25:21,140 --> 00:25:23,340
Larry, what are you on about?
219
00:25:23,726 --> 00:25:25,180
Give me your phone.
220
00:25:46,780 --> 00:25:48,340
Who's Nadine?
221
00:25:50,940 --> 00:25:53,340
She's the new girl
at the hairdresser's.
222
00:25:54,940 --> 00:25:58,220
So if I call the hairdresser's now
and ask for Nadine...
223
00:25:59,006 --> 00:26:01,286
...is Nadine gonna come on the phone?
224
00:26:02,620 --> 00:26:04,780
She might do. I don't know.
225
00:26:07,020 --> 00:26:09,180
Larry, why are you being like this?
226
00:26:09,380 --> 00:26:11,100
Oh, Alison.
227
00:26:12,700 --> 00:26:14,580
Alison.
228
00:26:17,140 --> 00:26:19,300
What have you done?
229
00:26:21,500 --> 00:26:24,300
What the fuck have you done?
230
00:26:27,180 --> 00:26:29,079
No, don't, Larry.
231
00:26:29,080 --> 00:26:31,140
No!
232
00:26:52,353 --> 00:26:54,660
Cease fire!
233
00:26:55,940 --> 00:26:57,540
Stand up!
234
00:27:00,040 --> 00:27:01,740
Make safe!
235
00:27:03,780 --> 00:27:05,580
Thank you, gentlemen.
236
00:27:09,506 --> 00:27:12,580
These individuals all meet
the parameters I was given.
237
00:27:13,580 --> 00:27:15,779
Do you think any of these men
could have made that shot?
238
00:27:15,780 --> 00:27:18,140
Not unless they've improved
massively from when they were here.
239
00:27:18,980 --> 00:27:21,140
Are you a hundred percent certain
about the distance?
240
00:27:21,286 --> 00:27:25,161
3,815 metres. That's a fucking long way.
241
00:27:25,200 --> 00:27:26,695
That's what the Germans are saying.
242
00:27:26,720 --> 00:27:27,959
With all due respect to the Germans,
243
00:27:27,960 --> 00:27:30,100
I suggest
someone re-measures the distance,
244
00:27:30,615 --> 00:27:32,999
or else puts me in touch
with whoever modified the weapon,
245
00:27:33,000 --> 00:27:35,740
because whoever it is,
he knows how to make guns.
246
00:27:36,220 --> 00:27:38,220
We could make
very good use of him here.
247
00:27:38,960 --> 00:27:41,400
Yeah, well, thanks for this.
248
00:27:42,733 --> 00:27:45,020
Norman definitely knew we were coming.
249
00:27:45,460 --> 00:27:48,660
His bags were packed,
and he was ready for a fight.
250
00:27:48,940 --> 00:27:51,420
What's your annual salary?
251
00:27:53,020 --> 00:27:56,500
You know my grade,
you know the pay scales.
252
00:27:56,715 --> 00:27:59,599
And your husband,
he's not a professor, is he?
253
00:27:59,600 --> 00:28:03,340
He's lower down
the university pecking order?
254
00:28:04,260 --> 00:28:06,919
- He's a senior lecturer.
- Senior lecturer?
255
00:28:06,920 --> 00:28:10,760
So, what does Paul earn? 40, 50?
256
00:28:10,760 --> 00:28:15,320
So it's a comfortable joint wage,
but not mega.
257
00:28:16,179 --> 00:28:17,920
Is there family money?
258
00:28:20,240 --> 00:28:23,359
- Your father was... What was he?
- Missing.
259
00:28:23,360 --> 00:28:27,039
- And your mother?
- Has nothing to do with Norman Stoke.
260
00:28:27,040 --> 00:28:28,959
You've been on this side of the table.
261
00:28:28,960 --> 00:28:30,940
You know why I'm asking.
262
00:28:34,443 --> 00:28:38,999
My mother, if that's what you
wanna call her, was an alcoholic.
263
00:28:39,000 --> 00:28:40,380
She still is.
264
00:28:40,940 --> 00:28:44,359
- She lives in sheltered housing now.
- Which you pay for.
265
00:28:45,640 --> 00:28:47,780
Must cost quite a penny.
266
00:28:49,537 --> 00:28:53,600
Are you suggesting
I tipped off Norman Stoke
267
00:28:53,600 --> 00:28:55,759
to pay for
my mother's sheltered housing?
268
00:28:55,760 --> 00:28:58,700
Money is almost always the motive.
269
00:29:00,620 --> 00:29:02,580
Let me tell you something, yeah.
270
00:29:03,420 --> 00:29:07,100
I almost got killed
trying to GET Norman.
271
00:29:07,660 --> 00:29:10,000
Two of the men I was with are dead.
272
00:29:11,020 --> 00:29:14,679
You know I didn't tip him off so why
you going through this charade?
273
00:29:14,680 --> 00:29:16,700
You know the world we live in.
274
00:29:18,180 --> 00:29:20,140
You can't trust anyone.
275
00:29:20,860 --> 00:29:22,500
Everyone lies.
276
00:29:23,900 --> 00:29:25,580
About everything.
277
00:29:43,240 --> 00:29:44,280
No.
278
00:30:56,080 --> 00:30:58,679
- Damian?
- The Special Forces gave me a list
279
00:30:58,680 --> 00:31:00,880
of the best snipers
who fit our parameters,
280
00:31:00,880 --> 00:31:03,119
but they don't think any of them
could have made that shot.
281
00:31:03,120 --> 00:31:05,740
- Well, check them out anyway.
- Yeah, I will, just got to...
282
00:31:07,157 --> 00:31:09,060
- Yep, yeah.
- Yeah.
283
00:31:31,019 --> 00:31:33,060
Anything on Norman Stoke?
284
00:31:34,140 --> 00:31:37,240
Er... I spoke to Sparrow in person.
285
00:31:38,180 --> 00:31:39,860
Did you get anything?
286
00:31:40,140 --> 00:31:45,020
Well, she's devastated
and angry about Emma.
287
00:31:45,773 --> 00:31:48,180
She's not in the mood to talk.
288
00:31:49,940 --> 00:31:53,320
- When did you last get some sleep?
- I'm fine, honestly.
289
00:31:53,439 --> 00:31:55,439
I need you firing on all cylinders.
290
00:31:55,560 --> 00:31:58,420
Go home, get some rest.
291
00:32:13,280 --> 00:32:14,940
Can anyone hear us?
292
00:32:16,140 --> 00:32:18,680
Why are you calling me
on my personal phone?
293
00:32:19,200 --> 00:32:20,460
What's going on?
294
00:32:37,553 --> 00:32:40,553
I've just had the pleasure
of Carver's company.
295
00:32:42,320 --> 00:32:43,700
How was that for you?
296
00:32:43,980 --> 00:32:46,740
Unpleasant,
and I've got nothing to hide.
297
00:32:47,700 --> 00:32:51,220
But if there's a leak, it
has to be investigated and resolved.
298
00:32:52,140 --> 00:32:54,900
Something definitely
went wrong in Belarus.
299
00:32:55,420 --> 00:32:57,260
Norman knew we were coming.
300
00:33:01,163 --> 00:33:06,220
Let's assume for present purposes,
it's not you and it's not me.
301
00:33:06,900 --> 00:33:07,900
OK.
302
00:33:09,100 --> 00:33:12,420
The only other people
who knew about the operation
303
00:33:12,820 --> 00:33:14,776
are Damian and Isabel.
304
00:33:15,080 --> 00:33:17,900
Well, if it's Isabel, we're all fucked.
305
00:33:18,260 --> 00:33:19,360
Indeed.
306
00:33:21,179 --> 00:33:22,700
Could it be Damian?
307
00:33:24,023 --> 00:33:25,903
Why would Damian do it?
308
00:33:26,773 --> 00:33:29,520
Not an easy fellow to pin down,
is he, Damian?
309
00:33:29,820 --> 00:33:32,620
Has a sort of... slippery quality.
310
00:33:33,900 --> 00:33:35,500
Why are we here?
311
00:33:38,120 --> 00:33:39,719
Just to be on the safe side,
312
00:33:39,720 --> 00:33:42,380
what I'm going to tell you
doesn't go any further.
313
00:33:42,900 --> 00:33:45,240
- Agreed?
- Agreed.
314
00:33:47,800 --> 00:33:51,420
An American friend has been in contact.
315
00:33:52,020 --> 00:33:54,100
Unofficial, back channel.
316
00:33:55,100 --> 00:33:57,079
I've known him for 20 years.
317
00:33:57,080 --> 00:33:59,359
Ex-station chief in Ankara and Tokyo.
318
00:33:59,360 --> 00:34:01,940
Level-headed, very judicious.
319
00:34:02,940 --> 00:34:05,679
The Yanks are worried
that the assassination of Fest
320
00:34:05,680 --> 00:34:08,340
will spark copycat murders
of politicians.
321
00:34:08,780 --> 00:34:10,719
They're very keen
to get to the bottom of it
322
00:34:10,720 --> 00:34:12,900
and had been liaising closely with us.
323
00:34:13,180 --> 00:34:15,319
But now his department has been told
324
00:34:15,320 --> 00:34:18,840
to not share any information with 303.
325
00:34:20,335 --> 00:34:23,460
Well, either Carver's right
326
00:34:23,860 --> 00:34:26,500
or the Americans
are trying to sabotage us.
327
00:34:27,780 --> 00:34:30,639
The Americans didn't know
about the Belarus operation
328
00:34:30,640 --> 00:34:32,820
until after it happened.
329
00:34:36,959 --> 00:34:40,140
So... if my friend is right,
330
00:34:41,260 --> 00:34:43,560
the problem is in-house.
331
00:34:49,320 --> 00:34:53,500
From here on, keep the circle tight.
332
00:36:37,900 --> 00:36:40,639
- Good morning.
- Have you checked your account?
333
00:36:40,640 --> 00:36:43,659
Er, I saw that the er,
commencement fee had landed, yeah.
334
00:36:43,660 --> 00:36:44,760
Good.
335
00:36:45,040 --> 00:36:48,079
Rodin is going to be in Tallinn
on the 22nd.
336
00:36:48,080 --> 00:36:50,660
If you leave now you'll have
plenty of time to prepare.
337
00:36:50,980 --> 00:36:55,160
- How reliable's that information?
- A hundred percent.
338
00:36:55,420 --> 00:36:58,259
Understood.
I will start making arrangements.
339
00:36:58,260 --> 00:37:02,220
And we're assuming you finished
whatever business you had in Munich?
340
00:37:02,316 --> 00:37:04,500
Well, that seems like
a decent assumption.
341
00:37:04,700 --> 00:37:07,339
Good to hear.
We've paid you a lot of money
342
00:37:07,340 --> 00:37:09,079
and we expect to have
your complete attention.
343
00:37:09,080 --> 00:37:11,280
Absolutely.
344
00:38:03,903 --> 00:38:06,062
How was the Carver experience?
345
00:38:06,063 --> 00:38:08,262
Yeah, he was just doing his job,
I suppose.
346
00:38:08,263 --> 00:38:10,142
Here's the list of snipers.
347
00:38:10,143 --> 00:38:13,060
Appallingly analogue, I know.
But that's the Army for you.
348
00:38:13,300 --> 00:38:16,855
And they've all left the Service.
Thompson's in prison. Manslaughter.
349
00:38:16,880 --> 00:38:19,399
Clegg has MS.
I have addresses for the others.
350
00:38:19,400 --> 00:38:20,820
What do you want me to do?
351
00:38:21,820 --> 00:38:24,577
Find out where they were
when Fest was killed.
352
00:38:24,960 --> 00:38:26,243
Copy that.
353
00:38:26,280 --> 00:38:28,240
- Thank you.
- Anything from Sparrow?
354
00:38:28,840 --> 00:38:30,960
- Not yet.
- Bianca.
355
00:38:30,960 --> 00:38:33,340
Found something very interesting
on the phone.
356
00:38:35,140 --> 00:38:37,980
Can you get me a coffee, please?
357
00:38:38,746 --> 00:38:40,460
Er, black, no sugar.
358
00:38:45,613 --> 00:38:46,820
Cheers.
359
00:38:47,457 --> 00:38:50,560
- Eh, what you got for me?
- Well, it was tough.
360
00:38:50,560 --> 00:38:53,679
There's some very serious
encryptions. I'd say state level.
361
00:38:53,680 --> 00:38:56,159
Almost all of the data's
been wiped remotely.
362
00:38:56,160 --> 00:38:58,759
And we were only able to recover
incoming and outgoing numbers.
363
00:38:58,760 --> 00:39:00,700
None of the content but...
364
00:39:00,940 --> 00:39:03,359
in the three weeks leading up
to Manfred Fest's murder,
365
00:39:03,360 --> 00:39:06,160
there was a flurry of calls
and messages from a single number.
366
00:39:06,160 --> 00:39:07,479
Now, interestingly,
367
00:39:07,480 --> 00:39:10,020
they stopped completely
the day Fest was murdered.
368
00:39:10,380 --> 00:39:14,020
- Did you get a name for the caller?
- Yeah, well, Jackal.
369
00:39:14,540 --> 00:39:17,119
- Jackal?
- Well, it's codename, obviously.
370
00:39:17,120 --> 00:39:18,799
Alright.
371
00:39:18,800 --> 00:39:22,200
- Alright, I'll leave you to it.
- Cheers.
372
00:39:53,040 --> 00:39:55,439
- Frau Muller.
- Herr Fest.
373
00:43:09,120 --> 00:43:11,239
Muller!
374
00:43:11,240 --> 00:43:12,800
Muller!
375
00:43:13,800 --> 00:43:16,999
Muller! Muller!
376
00:44:26,960 --> 00:44:28,800
No...
377
00:44:29,400 --> 00:44:31,080
You know who I am.
378
00:44:31,800 --> 00:44:35,920
Look. I'm... I'm sorry.
379
00:44:37,460 --> 00:44:40,399
I... I hired you to shoot my father
and then you shot me.
380
00:44:40,400 --> 00:44:42,359
So I was just... I was mad.
381
00:44:42,360 --> 00:44:45,420
Ah, ah, I was just mad.
382
00:44:46,500 --> 00:44:48,780
See it from my point of view, please.
383
00:44:49,000 --> 00:44:50,460
Huh?
384
00:44:51,020 --> 00:44:53,719
I'll pay you, I promise. I promise.
385
00:44:53,720 --> 00:44:57,260
I'll pay you...
I'll pay you whatever you want.
386
00:45:04,566 --> 00:45:06,380
But it's not about the money.
387
00:45:13,700 --> 00:45:15,060
Elias.
388
00:45:18,720 --> 00:45:20,460
Elias.
389
00:45:28,600 --> 00:45:29,680
Fuck...
390
00:45:30,516 --> 00:45:31,650
You.
391
00:45:43,653 --> 00:45:45,733
Won't Get Fooled Again
392
00:46:27,800 --> 00:46:30,500
♪ We'll be fighting in the streets
393
00:46:31,120 --> 00:46:33,700
♪ With our children at our feet
394
00:46:34,480 --> 00:46:38,940
♪ And the morals
that they worship will be gone
395
00:46:42,080 --> 00:46:44,740
♪ And the men who spurred us on
396
00:46:45,440 --> 00:46:48,220
♪ Sit in judgment of all wrong
397
00:46:48,800 --> 00:46:53,900
♪ They decide
and the shotgun sings the song
398
00:46:56,253 --> 00:46:59,760
♪ I'll tip my hat
to the new Constitution
399
00:47:00,080 --> 00:47:03,159
♪ Take a bow for the new revolution
400
00:47:03,160 --> 00:47:04,879
♪ Smile and grin
401
00:47:04,880 --> 00:47:07,000
♪ At the change all around
402
00:47:07,000 --> 00:47:09,700
♪ Pick up my guitar and play
403
00:47:10,579 --> 00:47:12,900
♪ Just like yesterday
404
00:47:13,803 --> 00:47:17,620
♪ Then I'll get on my knees and pray
405
00:47:21,000 --> 00:47:23,759
♪ We don't fooled again
406
00:48:33,520 --> 00:48:36,580
♪ Yeah!
407
00:48:40,386 --> 00:48:42,660
♪ Meet the new boss
408
00:48:44,120 --> 00:48:46,340
♪ Same as the old boss ♪
409
00:49:15,724 --> 00:49:18,501
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com
410
00:49:22,606 --> 00:49:25,600
♪ In all you do
411
00:49:27,700 --> 00:49:33,460
♪ Have the faith I have in you
412
00:49:35,300 --> 00:49:38,860
♪ Love will see us through
413
00:49:39,540 --> 00:49:44,140
♪ If only you trust in me
414
00:49:44,560 --> 00:49:49,460
♪ Why don't you, you trust me?
415
00:49:50,060 --> 00:49:52,260
♪ Come to me
416
00:49:53,580 --> 00:49:56,820
♪ When things go wrong
417
00:49:57,500 --> 00:49:59,980
♪ Cling to me, daddy
418
00:50:00,980 --> 00:50:03,640
♪ Woah-yeah, and I'll be strong
419
00:50:05,053 --> 00:50:09,060
♪ Oh, if only you trust in me ♪
30649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.