All language subtitles for The.Pirate.Bay.Ep04.WEB.Swedish.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,401 --> 00:00:55,801 - Hey, guys. - Hello, Oded. 3 00:01:00,521 --> 00:01:06,081 - but now traffic is increasing exponentially. But a little restructuring would be nice. 4 00:01:06,241 --> 00:01:11,761 Eastpoint handles sales, but we will establish a new company: Random Media. 5 00:01:11,921 --> 00:01:17,161 From there we send invoices to Eastpoint. Then we transfer it to GMG. 6 00:01:17,321 --> 00:01:22,401 From there the money is sent to another company in the British Virgin Islands. 7 00:01:22,561 --> 00:01:25,401 - Sounds advanced. - Thank you. 8 00:01:25,561 --> 00:01:31,041 Things are going well. We made $1,250 yesterday on a single network. 9 00:01:31,201 --> 00:01:37,161 Combined with Adbrite and direct mail, we make $54,000 a month. 10 00:01:37,321 --> 00:01:40,241 But this is just the beginning. 11 00:01:40,401 --> 00:01:45,041 It was a minor update. Read and sign the documents. 12 00:01:45,201 --> 00:01:49,521 - Thank you, Oded. - Wait, just... 13 00:01:53,761 --> 00:01:59,841 I would like to talk a little about the ads on the site. 14 00:02:00,641 --> 00:02:05,121 - Certainly. - They're too focused on porn. 15 00:02:05,281 --> 00:02:09,921 - This is the internet, after all. - Yes, but is it possible to spread them? 16 00:02:10,081 --> 00:02:16,361 Maybe such ads should only be in parts with growing material? 17 00:02:16,521 --> 00:02:19,241 This affects income. 18 00:02:19,401 --> 00:02:24,761 Homepages are the most searched, subpages are cheaper. 19 00:02:24,921 --> 00:02:30,801 Many people feel threatened by the Anti-Piracy Agency, so we get a certain type of advertisers. 20 00:02:30,961 --> 00:02:33,961 - I think everything looks good. - See you later. 21 00:02:34,121 --> 00:02:37,081 - One more thing. - That's enough now! 22 00:02:37,241 --> 00:02:42,881 I also want to talk about the financial agreement. 23 00:02:44,041 --> 00:02:49,921 Considering the time it takes to build the site, server costs, maintenance 24 00:02:50,081 --> 00:02:56,081 - and that Gottfrid wrote both the backend and frontend code for the ads... 25 00:02:56,241 --> 00:03:01,561 ...I think 70-30 is a more reasonable distribution than 50-50. 26 00:03:02,481 --> 00:03:06,161 Have you become a spokesperson for the site? 27 00:03:07,361 --> 00:03:09,801 In some ways yes. 28 00:03:09,961 --> 00:03:14,081 You certainly understand that this is more fair. 29 00:03:20,201 --> 00:03:23,601 - Then we say so. 70-30. - Ok. 30 00:03:23,761 --> 00:03:26,081 See you later. 31 00:03:28,081 --> 00:03:32,921 - Mr. Businessman! - Yes, but I don't know. 32 00:03:33,081 --> 00:03:36,201 - Is this legal? - Yes. Or what? 33 00:03:42,481 --> 00:03:45,761 - I have to go. - Who was he? 34 00:03:46,601 --> 00:03:49,201 I know you're wearing a microphone! 35 00:03:56,241 --> 00:03:59,481 - How is the situation? - Yes, that's good. 36 00:04:06,281 --> 00:04:10,801 - Did something happen, didn't it? - We're just waiting for Sara. 37 00:04:10,961 --> 00:04:12,961 Ok. 38 00:04:20,881 --> 00:04:23,441 - Hello. - Hello. 39 00:04:23,601 --> 00:04:25,681 Well... Yes. 40 00:04:27,041 --> 00:04:30,841 Man, we've talked too much now. 41 00:04:31,841 --> 00:04:35,001 And we landed... 42 00:04:35,161 --> 00:04:38,881 ...We'll have to leave Pirate Bay. 43 00:04:46,281 --> 00:04:48,721 Why... Then why? 44 00:04:48,881 --> 00:04:51,921 The site has become much larger than the agency itself- 45 00:04:52,081 --> 00:04:55,481 – and trumps the original intent. 46 00:04:55,641 --> 00:04:59,761 That's why we think it's best to separate them. 47 00:04:59,921 --> 00:05:03,321 But the site is the embodiment of the purpose. 48 00:05:03,481 --> 00:05:06,481 Agency is ideological – we are activists. 49 00:05:06,641 --> 00:05:11,041 Now there is a lot of focus on free movies and entertainment- 50 00:05:11,201 --> 00:05:14,321 - and there wasn't much focus on decentralization... 51 00:05:14,481 --> 00:05:19,561 No, but most people at The Pirate Bay sympathize with the agency. 52 00:05:19,721 --> 00:05:25,721 Thanks to the site, many organizations such as Piratbyrån have emerged. 53 00:05:25,881 --> 00:05:31,401 Yes, but we are currently having a very difficult time responding to all criticisms of the site. 54 00:05:31,561 --> 00:05:35,281 - Contains a lot of porn. - We don't control what people upload. 55 00:05:35,441 --> 00:05:38,441 You have good control over all penis enlargement pills- 56 00:05:38,601 --> 00:05:42,361 - and the mail order wife banners on the page? Or? 57 00:05:46,481 --> 00:05:49,921 So... I can't do much about Coop and Colgate not wanting to buy ad space. 58 00:05:54,241 --> 00:05:58,401 There's a new study I read from Lund University or something- 59 00:05:58,561 --> 00:06:02,561 - Shows that almost no girls are downloading on The Pirate Bay. 60 00:06:02,721 --> 00:06:07,761 The study's authors call the file-sharing world "a place for assholes." 61 00:06:07,921 --> 00:06:12,961 There is a lot of talk about money on IRC and in forums. 62 00:06:13,121 --> 00:06:17,121 How much does The Pirate Bay really make? And where does the money go? 63 00:06:17,281 --> 00:06:20,281 Of course they are going for an operation. Damn it... 64 00:06:20,441 --> 00:06:25,481 We run the world's largest file sharing tracker - it costs money! 65 00:06:25,641 --> 00:06:29,121 The agency still supports the site. 66 00:06:29,281 --> 00:06:34,561 But we'll probably have to make it a little more informal. 67 00:06:34,721 --> 00:06:36,961 Yes, I have to go. 68 00:07:38,481 --> 00:07:45,561 Now we need to hurry a little. - Markus, can you help the children? 69 00:07:45,721 --> 00:07:47,801 - Yes, Ponten? - Hello, Henrik. 70 00:07:47,961 --> 00:07:51,441 - It came from the police. - What's the matter? 71 00:07:51,601 --> 00:07:56,041 We need to check your and your family's safety routines. 72 00:07:56,201 --> 00:08:00,241 - Did something happen? - No, not right now, but... 73 00:08:00,401 --> 00:08:04,121 You've been in the press since the Bahnhof raid. 74 00:08:04,281 --> 00:08:08,201 - Dad. - We want to create routines and stuff. 75 00:08:08,361 --> 00:08:13,961 Give me your name and police identification number and I'll come to the station later. 76 00:08:14,121 --> 00:08:17,601 Father. 77 00:08:17,761 --> 00:08:20,201 - What's this? - But look! 78 00:08:30,761 --> 00:08:36,521 Now there have been a few ups and downs. But Bahnhof accepted the deal- 79 00:08:36,681 --> 00:08:39,361 - now we can put this behind us. 80 00:08:39,521 --> 00:08:42,601 Apparently we want to avoid a lawsuit. 81 00:08:42,761 --> 00:08:46,921 This is what we want. Well... 82 00:08:47,081 --> 00:08:52,281 All the pressure that comes with that, it's... No, it's not worth it. 83 00:08:52,441 --> 00:08:57,921 The Bahnhofs are portrayed as victims, but we can turn this around if we win in court. 84 00:08:58,081 --> 00:09:03,361 Henrik, that's enough. - We continue. Is it ok? 85 00:09:03,521 --> 00:09:09,881 There were too many threats against us, so I hired a security consultant. 86 00:09:10,041 --> 00:09:13,721 I added everything to Subversion and everything looks green. 87 00:09:13,881 --> 00:09:17,921 - Do you have time for another task? - Mm. Definitely. 88 00:09:18,081 --> 00:09:21,721 - And you send the invoice. Very good. - Hello. 89 00:09:21,881 --> 00:09:25,761 - Hello? - Yes, hello. My name is Helena. 90 00:09:25,921 --> 00:09:30,121 I am the producer of a movie released on The Pirate Bay. 91 00:09:30,281 --> 00:09:33,361 It negatively affects our DVD sales- 92 00:09:33,521 --> 00:09:38,841 - so I want to talk to you about removing the film. 93 00:09:41,241 --> 00:09:43,361 Hello? 94 00:09:45,081 --> 00:09:47,121 Hello? 95 00:09:48,281 --> 00:09:51,481 -What is the name of the movie? - The lighthouse at the end of the road. 96 00:09:56,241 --> 00:09:59,241 Yes, the movie is here. 97 00:09:59,401 --> 00:10:04,161 Three loaders and six unloaders. 98 00:10:04,321 --> 00:10:08,801 - Yes. - But I can definitely remove the link. 99 00:10:08,961 --> 00:10:13,081 But Pirate Bay is not responsible for what is uploaded and downloaded. 100 00:10:13,241 --> 00:10:18,481 Users are responsible. So you should contact the person who installed it. 101 00:10:18,641 --> 00:10:20,721 Yes. Well... 102 00:10:20,881 --> 00:10:24,001 Ok. But... 103 00:10:24,161 --> 00:10:26,881 Good luck with the movie. 104 00:10:52,201 --> 00:10:56,721 - Nature's cure? - They didn't pay their bills. 105 00:10:56,881 --> 00:11:01,241 - Of course they paid. - But no, they didn't pay. 106 00:11:04,041 --> 00:11:09,441 Oh my God, Ana! Not on behalf of the company. This is really illegal! 107 00:11:09,601 --> 00:11:14,681 No, that particular compound is not yet classified as a drug. 108 00:11:17,801 --> 00:11:19,801 - Hello? - Hello. Mine. 109 00:11:19,961 --> 00:11:23,681 Something... Did you notice anything? 110 00:11:23,841 --> 00:11:26,681 What did you notice? 111 00:11:26,841 --> 00:11:31,201 - Something... abnormal. - Define normal. 112 00:11:32,921 --> 00:11:37,041 I just talked to a filmmaker and... 113 00:11:37,201 --> 00:11:40,641 We wanted to remove ...movies from the site. 114 00:11:41,161 --> 00:11:46,521 How did they find my number? And then a... 115 00:11:46,681 --> 00:11:50,681 ...there was a car parked outside my apartment, which... 116 00:11:50,841 --> 00:11:53,881 ...I've never seen it before. 117 00:11:54,041 --> 00:12:00,401 There was a man spying on me at least twice. 118 00:12:00,561 --> 00:12:05,641 Do you find it abnormal that a man is spying on you? I never thought of you that way. 119 00:12:05,801 --> 00:12:10,921 There is an evolutionary reason for homosexuality. 120 00:13:13,561 --> 00:13:17,281 - Hey, mom. - Hello. How are you? 121 00:13:17,441 --> 00:13:20,481 Well... Okay, that's good. I am working. 122 00:13:20,641 --> 00:13:26,601 I have to ask, a man came up to me and asked questions about you. 123 00:13:27,681 --> 00:13:33,281 I mean, if you live at my house and stuff like that. Did something happen? 124 00:13:33,441 --> 00:13:38,561 - No. Mom, I need to stop. - Does this have anything to do with... 125 00:13:40,921 --> 00:13:43,081 Damn it! 126 00:14:01,881 --> 00:14:05,841 Hello mom. How are you? Is everything ok? 127 00:14:08,361 --> 00:14:10,961 Yes, what fun. 128 00:14:17,321 --> 00:14:22,441 No, I just wanted to hear from you. Yes, yes. 129 00:14:49,081 --> 00:14:51,201 - Wait! - How is the situation? 130 00:14:51,361 --> 00:14:54,401 - Good morning my baby. Alone then? - Yes, good. 131 00:14:54,561 --> 00:15:00,681 - The final season of The Sopranos. - Dude, are you kidding me? Wow, how beautiful! 132 00:15:00,841 --> 00:15:06,201 Beware. I was wondering if you could do me a favor. 133 00:15:32,601 --> 00:15:35,241 Come on. Thanks! I'm truly grateful. 134 00:15:35,401 --> 00:15:37,401 No problem. 135 00:15:37,721 --> 00:15:41,441 - Always towards victory! - Enjoy! 136 00:15:44,081 --> 00:15:49,481 Per Gottfrid Svartholm Warg, aka Anakata. Not written in Sweden- 137 00:15:49,641 --> 00:15:54,721 – since moving to Mexico two years ago to work in IT security. 138 00:15:54,881 --> 00:16:00,281 With Fredrik Neij, owner and manager of PRQ. 139 00:16:00,441 --> 00:16:02,441 - Let's go. - Let's go. 140 00:16:02,601 --> 00:16:06,921 I moved between different homes and accommodations, working as a network technician. 141 00:16:07,081 --> 00:16:13,161 Debts to the Crown Bailiff, mostly unpaid tax and lots of P fines. 142 00:16:13,321 --> 00:16:15,561 - Is that it then? -Peter Sunde. 143 00:16:15,721 --> 00:16:18,801 - It's broken. - We saw it at PRQ. 144 00:16:18,961 --> 00:16:23,041 However, we could not find any connection between Peter and the company itself. 145 00:16:23,201 --> 00:16:26,681 However, he is very active in Piratbyrån. 146 00:16:27,521 --> 00:16:32,281 Well... I'll take care of this, and then you can get on with your work. 147 00:16:49,161 --> 00:16:54,201 It feels really weird. He was outside the apartment building and passed by. 148 00:16:54,361 --> 00:16:58,681 - Registered with a car rental company. - Which company? 149 00:16:58,841 --> 00:17:00,841 Autorental. 150 00:17:01,001 --> 00:17:06,001 I create an email address that looks like it's from Car Service or similar. 151 00:17:06,161 --> 00:17:11,881 Create a campaign letter. Send as PDF. I need something I can put malware on. 152 00:17:12,041 --> 00:17:17,601 If someone opens the pdf in the email, we can get into the car company's records. 153 00:17:22,161 --> 00:17:26,561 What do you think I should do to set up a meeting? 154 00:17:26,721 --> 00:17:31,241 Yes, but I'll hold on, you see. Yes, I will continue. 155 00:17:34,041 --> 00:17:36,281 Very good. 156 00:17:36,441 --> 00:17:39,521 50%? Yes, but believable... 157 00:17:39,681 --> 00:17:44,881 - I don't think so. Use 15 instead. - Let me handle it. Be quiet. 158 00:17:47,361 --> 00:17:51,001 - I'm sending it to your main email. - Thank you. 159 00:17:56,521 --> 00:18:01,801 Ok. Then you'll just have to hope there's someone stupid enough to open it. 160 00:18:24,001 --> 00:18:26,081 - Hello. - Hello. 161 00:18:26,241 --> 00:18:29,801 Yes, we found them. 162 00:18:29,961 --> 00:18:32,961 Here is all our material. 163 00:18:36,121 --> 00:18:38,561 How good. 164 00:18:38,721 --> 00:18:43,601 - Now it's just a matter of following the money. - Yes... 165 00:18:43,761 --> 00:18:49,881 - This is a big breakthrough. - Yes, but it's still cloudy. 166 00:18:50,041 --> 00:18:54,841 Just because people drive too fast on the road, it is not the fault of the road. 167 00:18:55,001 --> 00:19:01,401 - Or whoever built the road... - Do your job. I did my part. 168 00:19:01,561 --> 00:19:06,841 Mago Island, one of the largest private islands in the Pacific, was purchased by Mel Gibson... 169 00:19:07,161 --> 00:19:10,521 Frederick! We found them. 170 00:19:13,481 --> 00:19:17,361 -Gothia Protection? - A security company. 171 00:19:17,521 --> 00:19:21,121 - It's pathetic that they give themselves this name. - But who hired them? 172 00:19:21,281 --> 00:19:24,361 Wild guess: MPAA. 173 00:19:35,281 --> 00:19:39,721 - Gothia Protection. - Hello! We're calling from Pirate Bay. 174 00:19:39,881 --> 00:19:43,481 Er... What... How can we help you? 175 00:19:43,641 --> 00:19:48,001 We were actually going to ask the same thing. Do you need help? 176 00:19:48,161 --> 00:19:51,241 - I don't understand what you mean. - No? 177 00:19:51,401 --> 00:19:55,481 Because you seem very interested in what we're doing. 178 00:19:55,641 --> 00:20:01,481 Frankly, it's a lot of fun. Call if you have any questions. See you then. Hello! 179 00:20:05,441 --> 00:20:07,481 What damn puppets. 180 00:20:07,641 --> 00:20:12,641 Even if you manage to catch them, it will probably just be a fine. 181 00:20:12,801 --> 00:20:16,841 Then the police don't have the authority to search the house - and without evidence... 182 00:20:17,001 --> 00:20:22,081 I know this. But this is a new type of crime that must be prosecuted to determine whether there will be a fine. But if you... or you- 183 00:20:27,921 --> 00:20:32,361 -As Sweden's leading IT prosecutor, he doesn't even want to try the case- 184 00:20:32,521 --> 00:20:34,601 - How will we learn this? 185 00:20:34,761 --> 00:20:40,441 The people behind the site, Monique, are not stupid. 186 00:20:40,601 --> 00:20:45,201 Clearly, they have studied copyright law carefully. 187 00:20:45,361 --> 00:20:47,761 - We must go. - I am coming. 188 00:20:47,921 --> 00:20:54,321 We must weigh the cost of achieving goals against the likely outcome. 189 00:20:54,481 --> 00:20:57,681 Principle of proportionality. 190 00:20:57,841 --> 00:21:01,841 Håkan, do you know how much money my plaintiffs lost here? 191 00:21:02,001 --> 00:21:06,241 I understand what you are saying and I stand by what I say. 192 00:21:06,401 --> 00:21:11,601 But try scheduling another meeting, maybe we can talk more. 193 00:21:34,201 --> 00:21:36,441 ...a message after the signal. 194 00:21:36,601 --> 00:21:40,721 I'm John. Call me when you're available. Thanks. 195 00:21:46,641 --> 00:21:52,441 - This is absolutely crazy! Free cinema? - Don't stand up and point at me. 196 00:21:52,601 --> 00:21:55,921 I'm not pointing. I want to see change. 197 00:21:56,081 --> 00:22:00,161 - I think this is not true. - So what will you do? 198 00:22:00,321 --> 00:22:04,881 - Hello! I'll have to borrow Henrik. - Yes, of course. Certainly. 199 00:22:05,041 --> 00:22:07,641 - Come here. - Hello. 200 00:22:13,921 --> 00:22:18,241 Come on. Come and see what we have here. 201 00:22:20,681 --> 00:22:25,841 Hello. You, we'll get some here, it's already open. 202 00:22:26,001 --> 00:22:30,921 I thought you might need some of this. Something in French... 203 00:22:31,081 --> 00:22:35,561 - I'll buy anything. - ...I think. Yes, French. 204 00:22:37,961 --> 00:22:40,841 You... Thank you. 205 00:22:41,001 --> 00:22:43,401 Bowl. 206 00:22:45,841 --> 00:22:49,761 Looks like you're the one eating all the shit. 207 00:22:49,921 --> 00:22:51,921 And... 208 00:22:54,401 --> 00:22:57,361 This is it. 209 00:22:59,081 --> 00:23:03,241 I don't know if it will be a consolation, but I too... 210 00:23:03,401 --> 00:23:06,841 ...I occasionally received threatening letters and this... 211 00:23:07,001 --> 00:23:11,761 - Yes, it is unpleasant. - Actually, it's more unpleasant than me... 212 00:23:12,761 --> 00:23:18,721 ...more than I thought. But you... Well... 213 00:23:20,001 --> 00:23:22,721 You won. 214 00:23:25,201 --> 00:23:29,361 Yes, there are always some irrelevant types. 215 00:23:29,521 --> 00:23:32,521 - You found the guys from Pirate Bay. - Yes. 216 00:23:32,681 --> 00:23:36,121 Now it's just a matter of proving intent to promote crime. 217 00:23:36,281 --> 00:23:39,361 They know that illegal material is being disseminated- 218 00:23:39,521 --> 00:23:44,521 - yet they continue to blame the installer. 219 00:23:44,681 --> 00:23:49,521 In the rest of Europe, they are actively working against things that are clearly criminal - 220 00:23:49,681 --> 00:23:55,521 – but in Sweden the authorities seem to let people do whatever they want. 221 00:23:55,681 --> 00:24:00,521 - We must make a change in the law. - Wait a minute. Both... 222 00:24:03,001 --> 00:24:07,441 You... You and I and most people in our industry... 223 00:24:07,601 --> 00:24:11,601 - perceives the government as doing nothing to combat piracy. 224 00:24:11,761 --> 00:24:18,521 All other European countries do this – because they have all signed the WCT. 225 00:24:18,681 --> 00:24:22,601 - Yes? Maybe they did. - Sweden did this too. 226 00:24:22,761 --> 00:24:25,401 Did they? 227 00:24:30,441 --> 00:24:36,801 Hello. Are you still working? How good. Can you produce all WIPO related documents? 228 00:24:42,361 --> 00:24:47,881 - I think it was these. - Yes. Only. We were expecting this. 229 00:24:50,081 --> 00:24:53,281 In 1997 Sweden signed the WCT agreement. 230 00:24:53,441 --> 00:24:58,961 WIPO members, of which Sweden is a member, must take effective measures against those who knowingly or unknowingly violate copyright. 231 00:25:04,121 --> 00:25:08,241 - And Sweden is now violating this. - Well, I understand. 232 00:25:08,401 --> 00:25:12,961 - We should get back to the topic. - I hope as soon as possible. 233 00:25:13,521 --> 00:25:16,041 Yes. Ok. 234 00:25:54,481 --> 00:26:01,001 Hello! Hello... What are you doing? Ha?! What are you doing?! Hey, get lost! 235 00:26:17,761 --> 00:26:20,641 Henrik? Henrik! 236 00:26:34,601 --> 00:26:39,401 Yes... Tests show that he has diabetes. 237 00:26:39,561 --> 00:26:41,161 And? 238 00:26:41,321 --> 00:26:46,681 Yes, of the LADA type. Now it's like LADA is a chronic disease. 239 00:26:46,841 --> 00:26:51,041 The most common symptoms are weakness, fatigue... 240 00:26:51,201 --> 00:26:55,841 I don't understand you. I eat healthy and exercise regularly. 241 00:26:56,001 --> 00:27:00,801 This type of diabetes is clearly influenced by lifestyle- 242 00:27:00,961 --> 00:27:07,881 – but other factors, such as stress, may also play a role. 243 00:27:11,481 --> 00:27:15,481 -Monique Wadsted. - Johan Fors, Ministry of Justice. 244 00:27:15,641 --> 00:27:17,041 Hello. 245 00:27:17,201 --> 00:27:23,281 Dan Eliasson has an appointment and we can meet next week on Thursday. 246 00:27:23,441 --> 00:27:26,641 Can it work? 247 00:27:28,561 --> 00:27:34,001 Yes! - Hello, John. You should come to Stockholm on Thursday... 248 00:27:45,641 --> 00:27:48,001 Hello John. 249 00:27:53,321 --> 00:27:57,841 Sweden is clearly violating international conventions. 250 00:27:58,001 --> 00:28:05,881 The US film industry loses $250 million a month due to piracy. 251 00:28:06,041 --> 00:28:10,321 According to the WCT agreement, Sweden is obliged to stop them. 252 00:28:12,001 --> 00:28:17,321 Yes... We are investigating these issues. 253 00:28:17,481 --> 00:28:23,281 There is a new law that came into effect recently- 254 00:28:23,441 --> 00:28:30,361 - makes downloading illegal. That's why we take this very seriously. 255 00:28:30,521 --> 00:28:37,961 Yet Sweden has gained a reputation as a lawless country when it comes to copyright. 256 00:28:38,121 --> 00:28:40,481 It's no good for the country, is it? 257 00:28:40,641 --> 00:28:44,121 A large part of our economy is 258 00:28:44,281 --> 00:28:49,281 - consists of trading various intellectual property rights. 259 00:28:49,441 --> 00:28:52,281 I am very aware of this. 260 00:28:52,441 --> 00:28:58,521 This is a crime without borders. One country's inaction affects all other countries. 261 00:28:58,681 --> 00:29:03,521 - We've reviewed our copyright law... - Listen. 262 00:29:06,001 --> 00:29:10,921 We want you to use your influence on the Swedish judiciary - 263 00:29:11,081 --> 00:29:15,721 - To get them to take action against The Pirate Bay. 264 00:29:20,801 --> 00:29:24,481 I, or rather the Minister of Justice- 265 00:29:24,641 --> 00:29:30,841 - I cannot determine the outcome in individual cases. 266 00:29:31,001 --> 00:29:34,001 That would be ministerial rule. It is illegal. 267 00:29:34,161 --> 00:29:38,921 Dan... Of course that's not what we're talking about. 268 00:29:39,481 --> 00:29:46,321 This is not what we want. We just want you to understand the magnitude of this. 269 00:29:46,481 --> 00:29:50,441 This not only affects us, it affects you too. 270 00:29:50,601 --> 00:29:53,801 He entered our homes. 271 00:29:53,961 --> 00:29:58,681 It's incomprehensible that it went this far. 272 00:29:58,841 --> 00:30:02,041 I'm sorry, but your lax attitude- 273 00:30:02,201 --> 00:30:08,721 - There may be a collapse of the film industry in the USA and Sweden. And all over the world. 274 00:30:17,841 --> 00:30:21,801 Everything can't change overnight. 275 00:30:21,961 --> 00:30:27,361 How about a little break? Coffee? Tea? 276 00:30:37,161 --> 00:30:39,881 You are passionate about this subject. I understand. 277 00:30:40,041 --> 00:30:44,161 It's important, but the case doesn't have the right profile for the agency. 278 00:30:44,321 --> 00:30:46,801 One minute. 279 00:30:47,641 --> 00:30:50,241 Nice to finally meet you. 280 00:30:54,961 --> 00:30:59,801 Hello Thomas! Hello Thomas! It's been a while. 281 00:30:59,961 --> 00:31:04,361 - Legal Queen of the Internet. - Yes, you should say that. Bowl! 282 00:31:04,521 --> 00:31:09,121 Bowl! So… How are you – and Americans? 283 00:31:09,281 --> 00:31:12,481 Yes, thank you. A different culture. 284 00:31:12,641 --> 00:31:15,681 - Mm. I have work to do. - I can guess that. 285 00:31:15,841 --> 00:31:21,161 But it falls right into my field of interest. But it is interesting and very important. 286 00:31:21,321 --> 00:31:23,321 Yes, I understand. 287 00:31:23,481 --> 00:31:28,921 Do you know about this file sharing thing in Pirate Bay's illegal business? 288 00:31:29,081 --> 00:31:31,161 Yes, very interesting. 289 00:31:31,321 --> 00:31:36,401 But as Minister of Justice, I cannot talk about individual cases that you pursue. 290 00:31:36,561 --> 00:31:40,961 - I know, but I was just thinking... - Now our table is ready. 291 00:31:41,121 --> 00:31:45,161 - But can't we have lunch one day? - We have to do this. 292 00:31:45,321 --> 00:31:48,921 - Get in touch. - I am searching. Hello. 293 00:32:01,241 --> 00:32:04,561 Service. One beer please. 294 00:32:14,881 --> 00:32:19,641 Excuse me. Hello. Your shirt uses a registered logo without permission. 295 00:32:19,801 --> 00:32:24,601 - Take it out so I can confiscate it. 296 00:32:24,761 --> 00:32:29,321 - I'm from the Anti-Piracy Agency. - Okay, great. Cannon. 297 00:32:32,201 --> 00:32:35,921 I am sad. I was just kidding. I'm not from the Anti-Piracy Agency. 298 00:32:36,081 --> 00:32:40,561 - It's no joke. - Thank you. - I am behind the site. 299 00:32:40,721 --> 00:32:46,081 - What, are you the Anakata one? - No, no. He is our coder. 300 00:32:46,241 --> 00:32:49,321 I'm mostly responsible for hardware expertise. 301 00:32:49,481 --> 00:32:53,161 Connecting boxes and cables? 302 00:32:53,321 --> 00:32:56,441 Yes, it's more complicated than that. 303 00:32:56,601 --> 00:33:01,681 I'm responsible for keeping the world's largest site running smoothly. 304 00:33:01,841 --> 00:33:05,721 - I'm like a pilot. - Yeah, okay. 305 00:33:05,881 --> 00:33:09,561 I didn't mean to... I was going to offer a beer. 306 00:33:09,721 --> 00:33:15,121 That's enough, but thanks anyway. You can sit with us for a while. 307 00:33:15,281 --> 00:33:19,361 - Yeah, okay. Yes definitely. - We're sitting here. 308 00:33:28,361 --> 00:33:32,321 -Aren't you going to take this? - No. 309 00:33:32,481 --> 00:33:34,521 Look. 310 00:33:47,001 --> 00:33:50,201 Yes, hello. 311 00:33:50,361 --> 00:33:52,881 Damn it, calm down. I am coming. 312 00:33:53,041 --> 00:33:58,121 I wouldn't have gotten the party idea if it wasn't for Pirate Bay. 313 00:33:58,281 --> 00:34:02,321 Buy a t-shirt. Our membership is increasing day by day. 314 00:34:02,481 --> 00:34:05,561 - Yesterday we examined the Green Party. - I saw. 315 00:34:05,721 --> 00:34:10,961 If you poke a few grains of sand, suddenly a landslide occurs. 316 00:34:11,121 --> 00:34:16,401 Great. People are beginning to realize that their personal integrity is under threat. 317 00:34:16,561 --> 00:34:21,681 All raids and strikes are fuel to the fire. They dig their own graves. 318 00:34:21,841 --> 00:34:25,561 - Yes. Really. - Yes, but then cheers. 319 00:34:25,721 --> 00:34:29,561 Yes. Cheers to the coming paradigm shift. 320 00:34:29,721 --> 00:34:32,761 - And Pirate Bay. - Yes. Bowl! 321 00:35:01,401 --> 00:35:03,401 John! 322 00:35:10,841 --> 00:35:12,641 Hello. 323 00:35:15,881 --> 00:35:21,681 - There are many options left. - So which ones? Nothing we did worked. 324 00:35:21,841 --> 00:35:27,721 We've got Sweden's best copyright lawyer, banners, a damn campaign movie! 325 00:35:27,881 --> 00:35:33,201 - We are losing money. - Monique is doing a great job. 326 00:35:33,361 --> 00:35:37,241 Well? He must be overthrowing governments now. 327 00:35:37,401 --> 00:35:41,201 In our case, WCT submitted its documents. 328 00:35:41,361 --> 00:35:45,121 And Sweden made no impact. 329 00:35:45,281 --> 00:35:51,441 I attended meetings with them and could not reach them. Also I'm angry. 330 00:35:51,601 --> 00:35:56,721 - The political situation is deadlocked. - What's locked? Shut down Pirate Bay! 331 00:35:56,881 --> 00:36:01,001 - You think I didn't try? - Work harder! 332 00:36:01,161 --> 00:36:06,281 International conventions are on your side. 333 00:36:06,441 --> 00:36:11,121 That country protects tamejfan criminals. 334 00:36:17,001 --> 00:36:22,161 Contact your former colleagues at the Department of Justice. 335 00:36:22,321 --> 00:36:25,521 Call Washington, John. 336 00:36:30,001 --> 00:36:32,721 Just do it. 337 00:37:10,761 --> 00:37:15,481 Ok. Yes. Thanks. Hello. 338 00:37:28,921 --> 00:37:34,041 Representatives from the White House, ministries- 339 00:37:34,201 --> 00:37:39,241 - and a request came for police officials to go there and discuss illegal file sharing. 340 00:37:41,241 --> 00:37:43,321 Ok. Thanks. 341 00:38:14,481 --> 00:38:20,681 We understand your concern, but Swedish legislation... 342 00:38:20,841 --> 00:38:22,361 And. 343 00:38:24,881 --> 00:38:31,081 Sweden is clearly violating WTO agreements. There is no doubt about it. 344 00:38:33,001 --> 00:38:37,001 Unless Sweden starts taking this seriously 345 00:38:37,161 --> 00:38:43,681 -The US government has no choice but to take legal action against Sweden. 346 00:38:52,081 --> 00:38:55,201 Bodstrom? Hello. 347 00:38:56,561 --> 00:38:59,241 And. 348 00:38:59,401 --> 00:39:01,761 Have you seen? 349 00:39:06,081 --> 00:39:10,921 What trade sanctions? What else did they say? 350 00:39:14,201 --> 00:39:15,601 Roswal. 351 00:39:15,761 --> 00:39:19,321 Fredrik Wersäll, National Prosecutor's Office. 352 00:39:19,481 --> 00:39:25,601 This applies to the National Police Service's mandate on intellectual property law crimes. 353 00:39:25,761 --> 00:39:29,521 - Sanctions may have been mentioned, yes. - Ok. 354 00:39:29,681 --> 00:39:33,761 But the main thing is the mission to take measures for an effective fight against intellectual property crimes. 355 00:39:33,921 --> 00:39:38,441 - It should not be seen as pressure. - No, no, I understand. 356 00:39:44,081 --> 00:39:48,761 Could you have such an investigation? 357 00:39:50,241 --> 00:39:53,281 - Yes, I did. - Ok. Good morning my baby. 358 00:39:53,441 --> 00:39:57,481 In this case, we think you should leave everything aside. 359 00:39:57,641 --> 00:40:00,681 - Good morning my baby. - Thank you. Hello. 360 00:40:02,641 --> 00:40:07,721 Moderate party leader Fredrik Reinfeldt commented on the incident: 361 00:40:07,881 --> 00:40:11,881 We can't hunt down an entire generation for doing something so simple- 362 00:40:12,041 --> 00:40:16,081 – and we don't have the legal resources to fix it. 363 00:40:16,241 --> 00:40:22,321 We have heard this several times from your party. Why did you change your mind? 364 00:40:22,481 --> 00:40:27,561 - Hello. Have you seen Reinfeldt on SVT? - Gottfrid: They're raiding PRQ! 365 00:40:27,721 --> 00:40:33,801 Do you hear what I'm saying? They're raiding PRQ right now! Damn it! Can you catch Fredrik? 366 00:40:45,641 --> 00:40:49,241 Open! Police! 367 00:40:49,401 --> 00:40:53,121 Call! 368 00:40:59,161 --> 00:41:03,241 Police! Call! 369 00:41:08,281 --> 00:41:11,601 PRQ and Gottfrid are raided! 370 00:41:11,761 --> 00:41:16,761 Go to PRQ. Keep them and I'll make a backup of the site. 371 00:41:16,921 --> 00:41:20,601 - What... - Go! If they manage to take over the Bay servers... 372 00:41:20,761 --> 00:41:22,761 Go! 373 00:41:23,761 --> 00:41:26,401 You didn't pay! 374 00:41:26,561 --> 00:41:30,081 Let it go, you son of a bitch! Leave! 375 00:41:35,441 --> 00:41:38,241 Hello! Hello!! 376 00:42:06,321 --> 00:42:09,921 - But they are my things. - Step aside. 377 00:42:44,601 --> 00:42:47,241 Hello! What are you doing? 378 00:42:48,761 --> 00:42:51,881 No! Don't touch them! Don't touch them! 379 00:43:16,201 --> 00:43:19,161 Police! 380 00:43:19,321 --> 00:43:21,681 Police. Open! 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.