Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,480 --> 00:02:01,120
As president of
the California Martial Arts Association,
2
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
I invited you for a talk today
3
00:02:02,880 --> 00:02:07,240
in hope that you'd correct your mistake
and expel the international students.
4
00:02:07,440 --> 00:02:11,280
That way, I can avoid complaints
5
00:02:12,280 --> 00:02:14,480
and have an easier time as president.
6
00:02:14,840 --> 00:02:17,040
-What do you say, Bruce?
-Sir...
7
00:02:17,760 --> 00:02:20,680
-I know the rules.
-Then why did you do it?
8
00:02:21,080 --> 00:02:23,280
Aren't you afraid
of damaging your reputation?
9
00:02:23,360 --> 00:02:25,800
These rules are no good at all
for the development
10
00:02:25,880 --> 00:02:27,120
of Chinese martial arts.
11
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
If we want our martial arts
to move forward,
12
00:02:30,600 --> 00:02:33,560
we must abandon these old rules.
13
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Mr. Bruce Lee...
14
00:02:36,440 --> 00:02:41,200
Have you thought of the consequences
of teaching people from other countries?
15
00:02:42,440 --> 00:02:43,880
What about karate?
16
00:02:44,880 --> 00:02:48,280
The Japanese brought karate to America
and opened it up to all students.
17
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
You can see karate clubs
everywhere in America.
18
00:02:52,200 --> 00:02:55,880
In America, there are national and even
international karate competitions.
19
00:02:58,600 --> 00:03:01,360
If the Japanese had never opened up
their classes to all,
20
00:03:01,920 --> 00:03:03,880
do you think karate would be so popular?
21
00:03:05,120 --> 00:03:08,800
Our martial arts have been closed
to the public for so long.
22
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
-How can we move--
-All right, Mr. Lee
23
00:03:11,760 --> 00:03:13,120
I've got it.
24
00:03:28,160 --> 00:03:31,280
Mr. Lee, I was trying to be nice.
25
00:03:31,560 --> 00:03:33,400
But that no longer seems necessary.
26
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
Mr. Wang, it seems to me...
27
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
that this was a Hongmen banquet.
28
00:03:43,120 --> 00:03:45,680
There's something that I have to tell you.
29
00:03:45,800 --> 00:03:46,760
I'm listening.
30
00:03:47,160 --> 00:03:49,800
I am president of the CMAA.
31
00:03:50,520 --> 00:03:53,760
I don't desire to bother you
personally, but...
32
00:03:54,840 --> 00:03:58,160
I can't ignore the opinions
of my colleagues.
33
00:03:59,880 --> 00:04:02,720
Unfortunately, I'm not that powerful.
34
00:04:04,080 --> 00:04:07,960
Therefore I must advise you,
on behalf of the Association...
35
00:04:10,000 --> 00:04:12,800
obey the rules and take care.
36
00:04:14,400 --> 00:04:16,600
I've paid the bill.
37
00:04:17,800 --> 00:04:20,440
Please excuse me.
38
00:04:21,480 --> 00:04:22,280
Goodbye.
39
00:04:46,040 --> 00:04:49,240
I said that this would be
a Hongmen banquet.
40
00:04:51,080 --> 00:04:52,440
What even are the rules?
41
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
It's all nonsense.
42
00:04:55,560 --> 00:04:58,120
I accidentally broke these rules,
but actually, I'm happy for it.
43
00:04:58,960 --> 00:05:02,240
Do they have a legal reference to do this?
44
00:05:05,840 --> 00:05:08,920
Linda, Linda. You're adorable.
45
00:05:09,120 --> 00:05:11,200
You're so American.
46
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
With this...
47
00:05:13,040 --> 00:05:17,240
if there was a legal reference,
I'd have an easier time!
48
00:05:18,760 --> 00:05:20,960
Since there is no legal reference...
49
00:05:21,920 --> 00:05:24,000
why should we listen to him?
50
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Who said we're listening to him?
51
00:05:27,240 --> 00:05:30,000
This is my martial arts school.
I'll do what I want.
52
00:05:30,160 --> 00:05:32,320
Bruce, we may get in trouble
in the future.
53
00:05:45,320 --> 00:05:46,920
THE WORLD AS ONE COMMUNITY
54
00:05:47,000 --> 00:05:49,040
I always hoped
that this arrogant young man
55
00:05:49,400 --> 00:05:54,280
would recognize and correct his mistake.
Then, things would be peaceful.
56
00:05:55,360 --> 00:05:57,240
We are all Chinese.
57
00:05:58,680 --> 00:06:01,040
I had the humility to meet with him.
58
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
Then I realized I made a mistake.
59
00:06:04,480 --> 00:06:08,000
This guy, Bruce Lee,
didn't listen to me.
60
00:06:08,520 --> 00:06:12,440
He even tried to break the rules
set by all of us.
61
00:06:12,720 --> 00:06:14,440
We must pay attention to this.
62
00:06:15,280 --> 00:06:19,880
For years, we have honored the rule
to never teach foreigners martial arts.
63
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
How can we let such a young guy break it?
64
00:06:24,280 --> 00:06:26,560
So, I invited everyone here...
65
00:06:27,560 --> 00:06:28,960
to discuss this issue.
66
00:06:29,400 --> 00:06:31,160
How can we settle this issue?
67
00:06:32,120 --> 00:06:33,080
How to settle this?
68
00:06:33,840 --> 00:06:34,720
It's very easy.
69
00:06:35,680 --> 00:06:37,440
Just send him a notice...
70
00:06:37,800 --> 00:06:38,680
and tell him...
71
00:06:39,000 --> 00:06:41,920
that members of the CMAA
are very upset about what he did!
72
00:06:42,000 --> 00:06:45,680
And we order him to either stop teaching
international students immediately
73
00:06:46,120 --> 00:06:48,160
or close the martial arts school.
74
00:06:48,320 --> 00:06:49,480
Master Huang, Master Ma.
75
00:06:49,720 --> 00:06:54,400
I've learned that he is too arrogant
to do this.
76
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
So let's just gather together
and battle him.
77
00:06:58,360 --> 00:07:01,760
No way. It's against US law.
78
00:07:05,680 --> 00:07:07,400
It would bring the police upon us.
79
00:07:07,560 --> 00:07:11,040
And even if it didn't,
we still shouldn't do it.
80
00:07:12,120 --> 00:07:14,120
You tell me what we should do, then.
81
00:07:15,760 --> 00:07:18,680
I have an idea that won't violate the law
82
00:07:19,160 --> 00:07:22,600
but will cause other difficulties for him.
He should eventually back off.
83
00:07:30,120 --> 00:07:32,440
Higher. Higher.
Put your hands higher. Higher
84
00:07:55,360 --> 00:07:56,120
Master...
85
00:08:04,240 --> 00:08:07,200
You haven't come
bearing an invitation, have you?
86
00:08:07,560 --> 00:08:13,080
No. I'm here on behalf of the CMAA
to deliver this challenge to you.
87
00:08:14,920 --> 00:08:15,720
Challenge?
88
00:08:16,600 --> 00:08:17,440
Yeah.
89
00:08:20,520 --> 00:08:22,960
What happens if I accept the challenge?
90
00:08:23,680 --> 00:08:25,880
What if I don't?
91
00:08:26,240 --> 00:08:29,080
If you accept the challenge,
there will be a winner or loser.
92
00:08:29,160 --> 00:08:31,960
The loser must listen to the winner.
93
00:08:32,120 --> 00:08:34,280
If you're afraid to accept,
94
00:08:34,440 --> 00:08:38,120
then you must accept
the ruling of the CMAA.
95
00:08:38,560 --> 00:08:42,160
They offer two choices.
96
00:08:42,320 --> 00:08:46,880
You must either stop teaching
international students
97
00:08:47,120 --> 00:08:50,440
or shut this school down.
98
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
It sounds like I don't have a choice.
99
00:08:53,960 --> 00:08:57,240
You do. You have two.
100
00:08:57,520 --> 00:09:00,200
Okay, I accept the challenge.
101
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
Wonderful. That's great.
102
00:09:07,800 --> 00:09:08,760
President...
103
00:09:09,160 --> 00:09:13,040
It's almost hard to see
such a great student of yours.
104
00:09:14,040 --> 00:09:17,040
If he goes to fight,
I am sure he can defeat Bruce.
105
00:09:18,160 --> 00:09:20,600
Let's just wait the game in three days
106
00:09:20,960 --> 00:09:21,720
Okay.
107
00:09:29,640 --> 00:09:30,720
Good!
108
00:09:45,680 --> 00:09:46,480
Bruce...
109
00:09:47,960 --> 00:09:51,360
It's such an important decision.
Why didn't you discuss with us?
110
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Linda, calm down.
111
00:09:54,840 --> 00:09:57,880
-I don't have choice.
-Of course you do! You can ignore him!
112
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
If they really wanted to do something
to our school,
113
00:10:01,600 --> 00:10:06,280
you could just ask for help
from the police.
114
00:10:06,600 --> 00:10:10,120
Linda... it's my choice.
115
00:10:10,760 --> 00:10:14,320
And I rather not bring
the police into this.
116
00:10:14,640 --> 00:10:16,200
It would make me look weak.
117
00:10:16,440 --> 00:10:19,040
You're a human being.
118
00:10:19,120 --> 00:10:21,600
How can you guarantee
that you'll win every battle?
119
00:10:21,680 --> 00:10:25,280
What's going to happen
if your opponent is stronger than you?
120
00:10:25,360 --> 00:10:28,520
Linda, you know me. I don't think
in terms of winning or losing.
121
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
Bruce, listen.
122
00:10:31,560 --> 00:10:33,280
Things are different, now.
123
00:10:33,840 --> 00:10:36,120
You're not only responsible
for yourself anymore.
124
00:10:36,200 --> 00:10:38,680
You're responsible for our baby.
125
00:10:39,040 --> 00:10:40,160
Don't you know that?
126
00:10:41,000 --> 00:10:45,240
Linda, listen for a second.
127
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
These Chinese masters... I know them well.
128
00:11:05,120 --> 00:11:07,640
Though I haven't met
or fought with all of them,
129
00:11:07,920 --> 00:11:09,280
I've heard all about them.
130
00:11:09,720 --> 00:11:14,280
These past two days,
I've analyzed every potential opponent.
131
00:11:15,240 --> 00:11:18,200
You know, at their level...
132
00:11:19,760 --> 00:11:22,760
Let's put it this way.
They're closer to my level than Bruce's.
133
00:11:23,600 --> 00:11:28,360
If Bruce fights them, I believe he has
at least a 90 percent chance to win.
134
00:11:29,720 --> 00:11:32,760
-But I'm scared an accident may happen.
-I know what you mean.
135
00:11:33,080 --> 00:11:36,680
What if the opponent
is better than expected?
136
00:11:37,080 --> 00:11:40,240
I don't believe that there are
many people better than Bruce.
137
00:11:40,640 --> 00:11:42,000
That's just my guess, but...
138
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
let's think about the worst-case scenario.
139
00:11:44,920 --> 00:11:48,000
If the opponent is better than Bruce,
140
00:11:48,880 --> 00:11:52,840
then there is one solution.
141
00:11:54,480 --> 00:11:55,560
That is...
142
00:11:56,120 --> 00:11:59,800
Bruce, you just do what I tell you to do.
143
00:11:59,880 --> 00:12:02,560
Then you will win.
144
00:12:02,640 --> 00:12:06,000
-I don't know if you want to listen...
-Go on.
145
00:12:08,360 --> 00:12:11,640
During the competition,
you should follow my plan
146
00:12:11,880 --> 00:12:14,040
so that even if you lose the game,
147
00:12:14,200 --> 00:12:17,000
we can guarantee that
you won't be too hurt.
148
00:12:18,640 --> 00:12:21,280
Uncle Shao, I don't understand.
149
00:12:23,480 --> 00:12:27,600
Based on the rules of the fight,
if any party chooses to give up the game,
150
00:12:27,800 --> 00:12:29,880
then the other party
has to cease attacking.
151
00:12:30,120 --> 00:12:33,840
I know your personality.
You don't give up easily.
152
00:12:34,600 --> 00:12:40,560
So, you should let me decide
when you give up.
153
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
Bruce, will you give me that right?
154
00:12:43,800 --> 00:12:47,320
-I won't need to give up.
-I know. But just in case.
155
00:12:47,480 --> 00:12:50,400
If you're losing, but your opponent
continues to attack
156
00:12:50,480 --> 00:12:52,080
and you can't get away,
157
00:12:52,480 --> 00:12:55,280
at that moment, I'll throw
a white towel into the court.
158
00:12:55,640 --> 00:12:56,800
Once I throw it,
159
00:12:56,880 --> 00:12:59,800
you have to follow my direction.
Stop fighting immediately.
160
00:13:00,480 --> 00:13:03,120
-Why are you asking this?
-This is very important.
161
00:13:04,200 --> 00:13:05,400
We're all Chinese.
162
00:13:07,080 --> 00:13:11,120
These kinds of fights
are Chinese business.
163
00:13:11,960 --> 00:13:16,000
No Chinese people should be giving
each other deadly injury.
164
00:13:18,200 --> 00:13:19,280
Bruce...
165
00:13:23,880 --> 00:13:27,400
This is the best solution, Bruce.
Just accept it.
166
00:13:33,280 --> 00:13:35,880
Bruce, accept it.
167
00:13:37,560 --> 00:13:38,440
Okay, okay.
168
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
Uncle Shao, I'll do as you say, but...
169
00:13:42,280 --> 00:13:46,120
I am still confident that you won't need
to throw that towel.
170
00:13:51,240 --> 00:13:52,200
I hope so.
171
00:14:05,920 --> 00:14:06,800
Bruce...
172
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
-Bruce...
-Linda. Linda!
173
00:14:13,920 --> 00:14:16,360
What's going on? What has happened?
174
00:14:17,880 --> 00:14:19,360
Have you seen the white towel?
175
00:14:21,960 --> 00:14:24,680
Dear Linda, you were dreaming.
176
00:14:26,200 --> 00:14:27,360
-Bruce.
-Don't worry.
177
00:14:27,480 --> 00:14:29,920
I dreamed that you were injured.
178
00:14:30,160 --> 00:14:32,440
You lost so much blood
179
00:14:33,480 --> 00:14:36,120
Okay, okay. I know that you're nervous.
180
00:14:36,360 --> 00:14:39,400
But I'm not nervous at all.
Do you know why?
181
00:14:39,760 --> 00:14:40,560
Why?
182
00:14:40,840 --> 00:14:43,720
Because I know that
all I need to defeat my enemy
183
00:14:43,840 --> 00:14:46,240
is to first defeat the enemies
in my heart.
184
00:14:46,440 --> 00:14:48,840
Those enemies are anxiety and fear.
185
00:14:49,040 --> 00:14:51,560
-As a child, I fought in the street.
-Bruce...
186
00:14:52,360 --> 00:14:54,760
I learned how to overcome
anxiety and fear.
187
00:14:55,400 --> 00:15:00,280
I challenged martial arts schools,
knowing that I'd get beaten up.
188
00:15:00,680 --> 00:15:02,280
I wasn't afraid.
189
00:15:03,320 --> 00:15:06,640
I felt peaceful.
I knew that at least, even I lost...
190
00:15:07,480 --> 00:15:08,760
I'd still learn something.
191
00:15:09,280 --> 00:15:10,880
So, Linda, don't worry.
192
00:15:11,200 --> 00:15:14,560
I understand now. I won't be nervous
in tomorrow's competition.
193
00:15:15,520 --> 00:15:18,040
What? You're going, too?
194
00:15:19,040 --> 00:15:20,880
I have to, Bruce!
195
00:15:21,120 --> 00:15:23,640
No, no, no, Linda! Listen to me.
196
00:15:23,760 --> 00:15:25,880
You have to stay at home tomorr--
197
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
I have to go. I'm your wife!
198
00:15:30,160 --> 00:15:31,960
But you're pregnant.
199
00:15:32,400 --> 00:15:35,520
Don't worry. Our child and I
will both cheer for you.
200
00:15:37,120 --> 00:15:38,160
Okay then.
201
00:15:39,520 --> 00:15:43,080
-Now I really have to win tomorrow.
-Good.
202
00:15:43,160 --> 00:15:46,320
Otherwise, when our child
comes to this world,
203
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
he'll complain about me.
204
00:15:49,120 --> 00:15:50,320
Linda, go back to sleep.
205
00:15:50,600 --> 00:15:54,040
Even if you don't want to sleep,
our child needs it.
206
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
Okay, okay. Go to sleep.
207
00:16:53,040 --> 00:16:54,320
-Get ready.
-All right.
208
00:16:57,720 --> 00:16:59,960
-Get ready.
-Yeah. Please.
209
00:17:02,920 --> 00:17:03,760
This way.
210
00:17:07,200 --> 00:17:08,280
-Please.
-Okay.
211
00:17:15,240 --> 00:17:17,720
This way, please. Over there.
212
00:17:19,360 --> 00:17:20,440
-Here.
-Okay.
213
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
Please, have a seat first.
214
00:17:22,720 --> 00:17:23,560
This way.
215
00:17:23,680 --> 00:17:25,040
Everyone, this way.
216
00:17:25,160 --> 00:17:26,440
Okay, everyone. Come here.
217
00:17:31,840 --> 00:17:36,040
-Master Wang, Master Huang, Master Ma--
-Mr. Lee.
218
00:17:50,160 --> 00:17:51,080
Bruce Lee...
219
00:18:05,760 --> 00:18:08,160
It's you, you yellow-skinned brat.
220
00:18:10,480 --> 00:18:13,400
-I bet you didn't expect this.
-What a coincidence!
221
00:18:15,600 --> 00:18:16,360
Bruce Lee...
222
00:18:18,520 --> 00:18:21,560
It doesn't matter how many Americans
or Japanese you've defeated.
223
00:18:22,480 --> 00:18:26,560
Today... you will lose to me.
224
00:18:28,880 --> 00:18:32,520
-You're like a ghost, haunting me.
-Right, I am a ghost.
225
00:18:35,200 --> 00:18:39,200
No matter where you go,
don't even try to get rid of me.
226
00:18:40,720 --> 00:18:44,960
We've known the winner, here, for years.
227
00:18:47,480 --> 00:18:51,000
Today, we are going to have...
228
00:18:51,640 --> 00:18:53,840
a fair game.
229
00:18:54,640 --> 00:18:57,120
Let everyone watch.
230
00:18:57,880 --> 00:18:59,000
Let them watch.
231
00:19:00,040 --> 00:19:03,680
Let them watch
how you fall in front of me.
232
00:19:05,960 --> 00:19:07,080
What are they doing?
233
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
You will know it soon.
234
00:19:11,440 --> 00:19:14,080
I think they know each other.
I'm a little worried.
235
00:19:16,200 --> 00:19:18,680
Don't worry, Linda.
236
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
I have faith in Bruce.
237
00:19:26,960 --> 00:19:27,840
Come.
238
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
President, what are they going to do?
239
00:19:40,560 --> 00:19:42,680
They're talking about the old days.
240
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
They knew each other?
241
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Quite well.
242
00:20:17,440 --> 00:20:20,120
Are you scared? Hit me.
243
00:20:32,120 --> 00:20:33,400
I've got everything ready.
244
00:20:48,040 --> 00:20:49,080
Let's go up there
245
00:20:51,640 --> 00:20:54,400
Whoever falls is the loser.
246
00:21:05,760 --> 00:21:06,560
Sure.
247
00:21:43,280 --> 00:21:45,320
Uncle Shao, why are they going up there?
248
00:21:47,360 --> 00:21:50,680
They do this
because their skill levels are comparable.
249
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
It's hard to determine who is better.
250
00:21:52,840 --> 00:21:56,280
It appears that Bruce is facing
a tough opponent, this time.
251
00:21:56,600 --> 00:21:58,320
The opponent is hard to deal with.
252
00:21:58,600 --> 00:22:02,600
Usually, they would look at each other,
but this is a different situation.
253
00:22:02,720 --> 00:22:05,960
Once their eyes are covered,
they won't be able to see anything.
254
00:22:06,240 --> 00:22:09,120
They'll rely on other senses
to feel each other's distance.
255
00:22:09,280 --> 00:22:11,920
For example,
the sound of walking or breathing,
256
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
or even the smell
of the opponent's body...
257
00:22:14,880 --> 00:22:16,520
or the rubbing of their clothes.
258
00:22:18,000 --> 00:22:21,760
All these will allow them to sentence
the distance of their opponent.
259
00:22:22,160 --> 00:22:23,720
During the fight,
260
00:22:23,880 --> 00:22:26,760
if they are masters,
261
00:22:27,240 --> 00:22:31,120
they will even be able to feel the other's
position through their body hair.
262
00:22:31,320 --> 00:22:34,920
Then, they will find the chance
263
00:22:35,400 --> 00:22:37,240
to attack the opponent.
264
00:22:37,760 --> 00:22:41,200
However, this kind of skill
cannot be achieved by average fighters.
265
00:23:03,080 --> 00:23:04,840
-I'm going to check on Linda.
-Sure.
266
00:23:45,280 --> 00:23:47,520
Linda, are you okay?
267
00:23:48,240 --> 00:23:49,080
Kimura...
268
00:23:50,480 --> 00:23:51,680
The baby's coming!
269
00:23:55,000 --> 00:23:58,840
-I'm going to tell Bruce now.
-No, no, you can't do that!
270
00:23:58,920 --> 00:24:00,480
He's still fighting!
271
00:25:29,000 --> 00:25:31,880
Then we must stop the fight.
I have to tell him!
272
00:25:33,400 --> 00:25:34,480
Kimura!
273
00:25:53,440 --> 00:25:56,560
Uncle Shao, Linda is about to have
the baby. What do we do?
274
00:25:57,600 --> 00:25:59,120
I'll inform Master Wang.
275
00:26:00,840 --> 00:26:04,800
Master, Bruce's wife is having her baby.
Please, stop the competition.
276
00:26:11,200 --> 00:26:12,160
Stop!
277
00:26:15,760 --> 00:26:16,760
Why?
278
00:26:17,880 --> 00:26:21,080
Bruce, Linda is about to deliver.
Take her to hospital immediately.
279
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
Fine, Bruce Lee.
280
00:26:26,840 --> 00:26:27,720
Congratulations.
281
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
But I can only give you 15 days.
282
00:26:31,520 --> 00:26:35,000
-Once that period is up, we'll continue.
-Okay, deal.
283
00:26:48,720 --> 00:26:51,360
Linda, be strong.
It won't be long.
284
00:26:51,680 --> 00:26:54,160
I'm going to be a father. I'm so happy!
285
00:26:54,480 --> 00:26:56,880
-I'm here. Don't worry.
-Can family members go in?
286
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
No, please wait outside.
287
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
-Okay.
-Okay.
288
00:27:05,760 --> 00:27:07,600
Bruce, you can't go in.
289
00:27:07,840 --> 00:27:09,360
Come. Sit and rest a while.
290
00:27:13,280 --> 00:27:15,720
Bruce, don't worry.
Everything will be okay.
291
00:27:49,120 --> 00:27:50,120
Honey...
292
00:27:51,320 --> 00:27:52,280
Honey!
293
00:27:52,880 --> 00:27:54,160
-How is he?
-Look!
294
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
-He must be a beautiful baby.
-Do you like him?
295
00:27:59,520 --> 00:28:01,000
Of course! Of course I do!
296
00:28:03,440 --> 00:28:05,160
-Let me look at my son.
-Here.
297
00:28:09,200 --> 00:28:10,040
Be careful.
298
00:28:14,560 --> 00:28:16,880
He's beautiful and adorable!
299
00:28:23,080 --> 00:28:24,520
Can you call me papa?
300
00:28:24,680 --> 00:28:26,520
How adorable!
301
00:28:28,800 --> 00:28:31,760
He looks about three quarters like you.
The rest is like me.
302
00:28:33,760 --> 00:28:38,400
It seems like your mom
is finally speechless!
303
00:28:39,720 --> 00:28:42,360
-I've thought of a Chinese name for him.
-What is it?
304
00:28:42,640 --> 00:28:43,480
Guohao.
305
00:28:43,880 --> 00:28:46,040
"Guohao"... I like it!
306
00:28:46,760 --> 00:28:47,720
What does it mean?
307
00:28:48,240 --> 00:28:51,800
It means that
he will bring pride to his people.
308
00:28:56,080 --> 00:28:57,960
What about his English name?
309
00:28:59,400 --> 00:29:02,600
I've had one in mind. Brandon Lee.
310
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
"Brandon Lee"?
311
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
Brandon Lee!
312
00:29:06,240 --> 00:29:07,520
Hello, Brandon Lee.
313
00:29:08,120 --> 00:29:09,880
-Let your mom hold you.
-Good.
314
00:29:10,200 --> 00:29:12,760
Your grandma's going to be busy now.
315
00:29:12,960 --> 00:29:16,640
Once I defeat the yellow-skinned brat,
we'll bring take him to see her.
316
00:29:19,600 --> 00:29:20,880
Excuse me!
317
00:29:22,400 --> 00:29:25,360
Hello. Is Bruce Lee here?
318
00:29:25,640 --> 00:29:27,920
I'm his wife. You can tell me.
319
00:29:28,000 --> 00:29:30,440
I have an urgent telegram for him
from Hong Kong.
320
00:29:32,320 --> 00:29:34,240
-Please sign here.
-Okay.
321
00:29:37,520 --> 00:29:39,120
-Thank you. Bye.
-Bye.
322
00:29:39,200 --> 00:29:39,920
Bye.
323
00:29:41,720 --> 00:29:43,880
-Honey, what's up?
-It's from Hong Kong.
324
00:29:44,440 --> 00:29:46,440
-From whom?
-I don't know.
325
00:29:54,440 --> 00:29:55,480
Bruce, what's wrong?
326
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
My dad, he...
327
00:30:18,680 --> 00:30:21,400
HONG KONG
328
00:30:26,720 --> 00:30:28,560
Have you waited for a long time?
329
00:30:34,840 --> 00:30:35,720
Mom...
330
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Big brother...
331
00:30:40,800 --> 00:30:42,720
I'm sorry I'm late.
332
00:30:47,360 --> 00:30:50,320
Bruce. You're finally back.
333
00:30:59,160 --> 00:31:00,440
Let me look at you.
334
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
Bruce, you're all grown up.
335
00:31:15,480 --> 00:31:16,400
Let's go.
336
00:33:05,640 --> 00:33:06,600
Mom, please sit.
337
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
Right before your father past away...
338
00:33:15,080 --> 00:33:16,680
he was asking about you.
339
00:33:17,880 --> 00:33:21,640
His eyes were still open
when he departed.
340
00:33:23,480 --> 00:33:27,320
I knew it was
because he didn't get to see you.
341
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
Mom...
342
00:33:31,480 --> 00:33:32,880
Let's not talk about this.
343
00:33:34,920 --> 00:33:35,960
Okay.
344
00:33:37,720 --> 00:33:40,240
I'll stop. I'll stop.
345
00:33:43,480 --> 00:33:49,640
Every day since you went to America alone,
I've been worried about you.
346
00:33:52,120 --> 00:33:55,640
People say a mother always worries
when her children are away from home.
347
00:33:59,440 --> 00:34:04,120
After some time, you sent me a letter
and told me that you had married Linda.
348
00:34:04,760 --> 00:34:06,520
I was so happy for you.
349
00:34:08,320 --> 00:34:09,520
But I'm also concerned.
350
00:34:11,120 --> 00:34:12,680
Since you married an American,
351
00:34:12,760 --> 00:34:15,960
I'm worried that your
different backgrounds will cause problems.
352
00:34:16,840 --> 00:34:18,360
Mother, don't worry about that.
353
00:34:19,480 --> 00:34:20,960
Linda is very good to me.
354
00:34:21,440 --> 00:34:24,960
Okay, okay. Marrying a good wife
is the most important thing.
355
00:34:27,080 --> 00:34:29,720
Mom, I think, at some point...
356
00:34:30,720 --> 00:34:34,240
you should move to America
and live with us.
357
00:34:35,200 --> 00:34:38,760
-Are you okay with that?
-Of course. I want to live with my son.
358
00:34:41,600 --> 00:34:44,200
But I'm old. I don't like to move around.
359
00:34:45,520 --> 00:34:49,440
And you have a career to build.
I don't want to burden you.
360
00:34:50,200 --> 00:34:54,280
I have your brother and sister nearby
to take care of me. Don't worry.
361
00:34:56,200 --> 00:34:57,000
All right.
362
00:34:57,480 --> 00:35:01,160
Mom, I want to find some time
to visit Master Ip.
363
00:35:02,240 --> 00:35:05,600
For years, we've kept in touch
by phone and post.
364
00:35:06,040 --> 00:35:10,480
But it still feels as though he's
too far away. I really miss him.
365
00:35:14,120 --> 00:35:17,520
Yes, you should go visit him.
366
00:35:18,000 --> 00:35:19,600
The night before you came back,
367
00:35:20,320 --> 00:35:23,040
he heard about your return
and couldn't sleep all night.
368
00:35:38,560 --> 00:35:41,960
THE TOMB OF LEE HOI CHEUN
369
00:35:54,800 --> 00:35:56,040
Catch up, hurry.
370
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
Catch up, hurry.
371
00:36:00,680 --> 00:36:01,400
Dad...
372
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
Speed up.
373
00:36:11,680 --> 00:36:12,600
I'm exhausted.
374
00:36:16,520 --> 00:36:17,280
Bruce.
375
00:36:19,400 --> 00:36:20,200
Keep going.
376
00:36:20,720 --> 00:36:22,040
I really can't run anymore.
377
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
Don't you want to see Master Ip?
378
00:36:24,480 --> 00:36:25,200
I do.
379
00:36:25,920 --> 00:36:29,040
Then you have to keep running. Let's go.
380
00:36:36,800 --> 00:36:39,320
Bruce, the Hong Kong newspaper reported...
381
00:36:40,560 --> 00:36:42,960
your success as a martial artist
in America.
382
00:36:44,720 --> 00:36:48,600
Our family is very excited,
as is Master Ip.
383
00:36:50,280 --> 00:36:51,360
Let me see.
384
00:36:52,760 --> 00:36:55,360
Bruce, have you visited Master Ip?
385
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
-Not yet.
-Give it to me.
386
00:36:58,320 --> 00:37:01,440
-Wait. Hold on.
-You should really go visit him.
387
00:37:02,840 --> 00:37:06,560
Mom, I want to know
how my classmates are doing.
388
00:37:07,680 --> 00:37:10,000
Are you talking about Xiaoman?
389
00:37:11,280 --> 00:37:13,400
When you went to America
the last time,
390
00:37:13,720 --> 00:37:16,080
you didn't even tell her.
391
00:37:16,320 --> 00:37:19,400
A Lin said that she cried for a long time.
392
00:37:20,880 --> 00:37:23,800
I heard she insisted
that she leave Hong Kong,
393
00:37:24,760 --> 00:37:27,320
and she joined a media company in Taiwan.
394
00:37:27,720 --> 00:37:31,200
After that, she married the director.
But they later divorced.
395
00:37:31,760 --> 00:37:34,080
What? Xiaoman got divorced?
396
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
A Lin said she was divorced long ago.
397
00:37:40,280 --> 00:37:43,560
Xiaoman hasn't visited us
for all these years.
398
00:37:44,840 --> 00:37:46,760
But I see her on TV sometimes.
399
00:37:46,840 --> 00:37:49,240
I've seen her concerts and movies.
400
00:37:52,200 --> 00:37:55,720
Fate decides when people meet
and when they separate.
401
00:37:55,800 --> 00:37:58,120
You and Linda were meant to be.
402
00:37:58,200 --> 00:38:00,720
You started far apart,
but still ended up together.
403
00:38:01,000 --> 00:38:03,360
Xiaoman and you
were close since you were young,
404
00:38:04,040 --> 00:38:06,240
but fate decided against
you staying together.
405
00:38:07,760 --> 00:38:10,600
What about A Lin?
406
00:38:10,720 --> 00:38:11,880
How is he doing?
407
00:38:12,600 --> 00:38:13,920
A Lin...
408
00:38:14,120 --> 00:38:18,080
A Lin still helps out
at his father's restaurant.
409
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
He helps his father?
410
00:38:20,360 --> 00:38:21,960
That guy is so lazy.
411
00:39:23,120 --> 00:39:25,720
THE SCHOOL OF WING CHUN FIST
412
00:39:30,680 --> 00:39:31,440
Master!
413
00:39:42,920 --> 00:39:43,760
Master!
414
00:39:43,880 --> 00:39:48,320
Bruce, I heard that you had come back.
I've wanted to see you for a long time.
415
00:39:53,560 --> 00:39:54,440
Master...
416
00:39:56,200 --> 00:39:59,680
You were busy with your father's death,
so I didn't come to meet you.
417
00:39:59,760 --> 00:40:03,880
Master, I feel so embarrassed.
418
00:40:04,080 --> 00:40:05,720
I should have visited you earlier.
419
00:40:06,360 --> 00:40:07,160
Bruce...
420
00:40:11,040 --> 00:40:12,280
I've really missed you.
421
00:40:23,600 --> 00:40:25,320
Hello, who's that?
422
00:40:27,800 --> 00:40:28,520
Bruce?
423
00:40:30,000 --> 00:40:31,960
Yes, he's my brother. How may I help?
424
00:40:34,000 --> 00:40:35,400
You're calling from America?
425
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
Sister, what is it?
426
00:40:38,840 --> 00:40:40,440
Someone called from America.
427
00:40:40,760 --> 00:40:43,440
They wanted to remind you
of the meeting in 15 days.
428
00:40:45,000 --> 00:40:45,720
Okay.
429
00:40:46,480 --> 00:40:50,400
If he calls again, tell him that
Bruce Lee never breaks his promise.
430
00:40:50,600 --> 00:40:51,400
Okay.
431
00:40:53,320 --> 00:40:56,080
Bruce... What happened?
432
00:40:56,737 --> 00:40:57,437
Nothing.
433
00:40:59,000 --> 00:41:02,400
Actually, I have an important meeting.
434
00:41:03,400 --> 00:41:07,480
Bruce, you're a good son.
435
00:41:08,080 --> 00:41:12,760
If this meeting is more important than
staying a few more days with your mother,
436
00:41:13,480 --> 00:41:14,920
it must be a serious matter.
437
00:41:16,600 --> 00:41:17,520
But I understand
438
00:41:17,760 --> 00:41:20,760
that opening a martial arts school,
even in a small town like Hong Kong,
439
00:41:21,720 --> 00:41:25,720
is very challenging. You must be facing
the same problem in America.
440
00:41:26,320 --> 00:41:27,760
Yes, Master.
441
00:41:28,280 --> 00:41:29,840
You're right.
442
00:41:32,920 --> 00:41:37,520
I'd refuse any other appointment,
but not this challenge.
443
00:41:38,040 --> 00:41:41,080
Very good! You are a true martial artist.
444
00:41:42,480 --> 00:41:45,880
If all of you could be like Bruce...
445
00:41:46,880 --> 00:41:49,560
Wing Chun would have a bright future.
446
00:41:50,640 --> 00:41:53,120
Our Chinese martial arts
would be well-recognized.
447
00:41:53,760 --> 00:41:55,160
Thank you for the compliment.
448
00:41:55,960 --> 00:42:00,480
I will definitely bring Chinese culture
and kung fu to America.
449
00:42:01,000 --> 00:42:02,640
-Good.
-I will make them understand
450
00:42:03,120 --> 00:42:06,400
that Chinese culture is the true origin
of all Oriental culture.
451
00:42:07,160 --> 00:42:08,040
Great!
452
00:42:09,360 --> 00:42:11,920
We will always be on your side.
453
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
Thank you, Master.
454
00:42:18,600 --> 00:42:21,320
Mom, don't worry. I'll be back soon.
455
00:42:21,560 --> 00:42:24,800
Then I can stay with you
without any concern, okay?
456
00:42:25,600 --> 00:42:28,040
Bruce, I'm fine.
457
00:42:30,240 --> 00:42:31,920
Your meeting is very important.
458
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
I'll be okay. Just go.
459
00:42:35,800 --> 00:42:36,840
Go. Go ahead.
460
00:43:09,480 --> 00:43:11,240
I was going to give you a few more days,
461
00:43:12,000 --> 00:43:15,240
but I was worried that you wouldn't
be able to take the pressure.
462
00:43:15,440 --> 00:43:19,440
Thanks for the concern.
We martial artists should be calm.
463
00:43:21,400 --> 00:43:22,280
Bring it on.
464
00:44:58,040 --> 00:45:00,040
Subtitle translation by Loretta Kok
34504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.