All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E30.Episode.30.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,680 --> 00:02:14,840 Yuru, are you okay? 2 00:02:17,240 --> 00:02:18,160 Get up. 3 00:02:30,560 --> 00:02:31,480 Anyone here? 4 00:02:32,160 --> 00:02:33,320 The test result just came out. 5 00:02:33,400 --> 00:02:37,120 -I gave it to the head nurse. -Excuse me, may I use the phone? 6 00:02:49,720 --> 00:02:50,760 Hello, Kimura. 7 00:02:51,280 --> 00:02:53,200 I'm sorry to call you at this hour. 8 00:02:56,480 --> 00:02:58,280 I really don't know what to do. 9 00:02:59,640 --> 00:03:00,560 So I... 10 00:03:01,720 --> 00:03:03,200 I don't know what to do. 11 00:03:03,680 --> 00:03:05,520 Don't panic. I'll be there right away. 12 00:03:06,480 --> 00:03:08,360 -Should I let Bruce know? -No, no, don't! 13 00:03:08,480 --> 00:03:10,440 It's too late now. Don't bother him. 14 00:03:10,560 --> 00:03:12,880 If you tell him, he'll fly over from Oakland immediately. 15 00:03:14,240 --> 00:03:15,240 Listen to me. 16 00:03:15,600 --> 00:03:18,120 Okay, I'll be right over. Don't worry. 17 00:03:29,000 --> 00:03:31,280 Bruce, Uncle Shao didn't want me to tell you... 18 00:03:32,360 --> 00:03:34,600 but I have to, lest you have any regrets. 19 00:03:34,720 --> 00:03:35,680 What's the matter? 20 00:03:36,360 --> 00:03:39,800 You should come to San Francisco. Aunt Shao's condition is getting worse. 21 00:03:40,240 --> 00:03:41,520 Okay, I'll be right there. 22 00:03:43,160 --> 00:03:45,960 -What happened, Bruce? -Aunt Shao is in a critical condition. 23 00:03:46,400 --> 00:03:49,200 I have to head to the hospital in San Francisco now. 24 00:03:49,320 --> 00:03:50,920 -I'll go with you. -No, it's okay. 25 00:03:51,000 --> 00:03:52,560 I am your wife, Bruce. 26 00:03:53,960 --> 00:03:55,880 Alright. Get changed, Linda. 27 00:04:09,240 --> 00:04:10,800 Kimura, you told Bruce? 28 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 Yes, I did. 29 00:04:12,680 --> 00:04:14,480 -Bruce. -Uncle Shao, how's Aunt? 30 00:04:15,800 --> 00:04:17,640 Not good. Not good at all. 31 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 Don't worry. The doctors will know what to do. 32 00:04:29,120 --> 00:04:32,320 Doctor, I'm a relative of the patient. Is there anything I can do? 33 00:04:32,520 --> 00:04:34,800 Pay the fees. The patient needs a massive blood transfusion. 34 00:04:34,960 --> 00:04:36,760 What are you waiting for? Hurry. 35 00:04:36,880 --> 00:04:38,760 Okay, I've got it. 36 00:04:39,080 --> 00:04:40,400 Bruce, wait. 37 00:04:41,520 --> 00:04:42,480 Where are you going? 38 00:04:42,760 --> 00:04:44,600 -I'm going to make payment. -Make payment? 39 00:04:45,440 --> 00:04:47,560 -Where did you get the money? -I went to pay rent, 40 00:04:47,640 --> 00:04:50,240 but the landlord's in L.A. and won't be back until tomorrow. 41 00:04:50,320 --> 00:04:52,840 -Let's use the money for my aunt. -Your aunt said 42 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 that the money was for the martial arts school. 43 00:04:55,400 --> 00:04:57,880 She's in critical condition. 44 00:04:58,800 --> 00:05:00,200 How could I use it for that? 45 00:05:00,280 --> 00:05:02,800 Even if it means never opening the school, I'm paying the fee. 46 00:05:02,920 --> 00:05:03,840 Nonsense! 47 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 This is your aunt's greatest wish, and mine. 48 00:05:07,040 --> 00:05:08,240 What about mine? 49 00:05:08,560 --> 00:05:11,440 Linda and Kimura both want to see Aunt get well. 50 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Listen to me. 51 00:05:20,720 --> 00:05:23,520 Really, your aunt is beyond hope. 52 00:05:24,360 --> 00:05:27,760 -But your career-- -You can't give up! Absolutely not. 53 00:05:30,320 --> 00:05:33,240 If there's even the slightest chance, we must give it a try. 54 00:05:35,720 --> 00:05:36,640 Bruce... 55 00:05:41,640 --> 00:05:42,680 I… 56 00:05:43,440 --> 00:05:44,640 I'm speechless, now. 57 00:05:46,120 --> 00:05:48,680 Bruce, you decide. 58 00:05:49,320 --> 00:05:50,280 Bruce, what's wrong? 59 00:05:51,160 --> 00:05:52,120 Nothing. 60 00:05:52,560 --> 00:05:55,680 Stay with Uncle Shao. I'm going to pay the fee. I'll be right back. 61 00:05:55,960 --> 00:05:56,840 Okay. 62 00:06:10,760 --> 00:06:11,680 Hi. 63 00:06:12,400 --> 00:06:13,280 Is this enough? 64 00:06:14,520 --> 00:06:16,480 It's probably enough for a week. 65 00:06:50,440 --> 00:06:51,360 Linda. 66 00:06:52,520 --> 00:06:56,640 Linda, the doctor said that Aunt Shao is in critical condition. 67 00:06:56,960 --> 00:06:57,880 Oh, God. 68 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 I think we need to find a way... 69 00:07:01,440 --> 00:07:03,240 to help her. 70 00:07:03,360 --> 00:07:04,280 Okay. 71 00:07:04,600 --> 00:07:07,320 Stay with Uncle Shao. I'll be back tomorrow. 72 00:07:07,560 --> 00:07:08,480 Okay. 73 00:07:08,920 --> 00:07:11,120 -Jesse, let's go. -Okay. Let's. 74 00:07:12,000 --> 00:07:13,480 Where are you guys going? 75 00:07:49,280 --> 00:07:50,640 Hello, Ms. Xu? 76 00:07:51,160 --> 00:07:52,360 Yes, this is Bruce Lee. 77 00:07:53,800 --> 00:07:57,800 Previously, you asked me to perform for the Asian Community Association. 78 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 I can do it. 79 00:07:59,520 --> 00:08:01,680 But I need to know... 80 00:08:02,280 --> 00:08:04,000 How much will I be paid? 81 00:08:10,360 --> 00:08:12,280 Bruce Lee is here! Bruce Lee is here! 82 00:08:13,040 --> 00:08:14,240 Bruce Lee! 83 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 Nice! 84 00:08:51,640 --> 00:08:55,120 -This is incredible! -Master Lee! 85 00:09:13,000 --> 00:09:14,440 Is there anything wrong? 86 00:09:15,560 --> 00:09:18,120 Uncle Shao, don't be anxious. 87 00:09:19,040 --> 00:09:20,000 I'm fine. 88 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 Actually... 89 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 I was prepared for this. 90 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 But this… 91 00:09:35,040 --> 00:09:36,760 has still come too suddenly. 92 00:09:45,480 --> 00:09:47,560 Bruce, you did great today. 93 00:09:47,840 --> 00:09:49,040 You were fantastic. 94 00:09:49,680 --> 00:09:50,640 Bruce, wait. 95 00:09:52,040 --> 00:09:54,160 -This is for you. -Thank you. 96 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 Jesse, let's go. 97 00:09:57,280 --> 00:10:00,080 Bruce, why don't you stay for dinner? 98 00:10:00,200 --> 00:10:04,160 I have friends who would like to meet you. You could help us entertain the guests. 99 00:10:04,520 --> 00:10:07,360 Ms. Xu, I absolutely could not do that. 100 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 You should know the etiquette of martial arts. 101 00:10:12,600 --> 00:10:15,320 I was very embarrassed to perform here today. 102 00:10:15,680 --> 00:10:17,080 -If it weren't for you... -I know. 103 00:10:17,200 --> 00:10:18,560 ...I would not have come. 104 00:10:18,680 --> 00:10:21,080 On top of that, I needed the money. 105 00:10:21,520 --> 00:10:22,800 Do you still need money? 106 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Absolutely. 107 00:10:25,440 --> 00:10:27,280 Aunt Shao is seriously ill. 108 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Seriously ill? 109 00:10:30,200 --> 00:10:32,440 When I started my martial arts school in Oakland, 110 00:10:32,840 --> 00:10:34,880 -she was who lent me the money. -Really? 111 00:10:35,120 --> 00:10:37,440 The money I made today is for her medical bills. 112 00:10:38,640 --> 00:10:41,600 No matter what, I must pay her bills. 113 00:10:41,680 --> 00:10:45,000 You know me. If I didn't need to raise this money, 114 00:10:45,680 --> 00:10:48,160 I might have performed for free, just for you. 115 00:10:48,480 --> 00:10:51,520 Right. Jesse. We need to get back to the hospital. 116 00:10:52,280 --> 00:10:53,320 Please, wait. 117 00:10:55,280 --> 00:10:58,560 Would you give this to Uncle Shao? It's just a little something. 118 00:10:59,640 --> 00:11:01,720 Okay, you can go now. Hurry. 119 00:11:01,840 --> 00:11:03,465 Let me thank you on behalf of Uncle Shao. 120 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Uncle Shao... 121 00:12:00,040 --> 00:12:02,600 When I was paid for the performance... 122 00:12:05,000 --> 00:12:05,960 I thought... 123 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 it could help to save Aunt's life. 124 00:12:16,160 --> 00:12:17,280 But I never imagined… 125 00:12:19,080 --> 00:12:20,640 she would leave us so quickly. 126 00:12:22,720 --> 00:12:23,800 Bruce... 127 00:12:25,880 --> 00:12:28,360 The medical fees you paid… 128 00:12:29,440 --> 00:12:32,280 The hospital has refunded the remaining sum. 129 00:12:34,680 --> 00:12:36,080 Your aunt has passed away... 130 00:12:37,280 --> 00:12:38,760 and there's nothing we can do. 131 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 But she had a final wish. 132 00:12:44,360 --> 00:12:47,800 She wanted you to lead a dignified life in America. 133 00:12:49,400 --> 00:12:52,480 She hoped that you could build a career of your own. 134 00:12:53,360 --> 00:12:54,880 Here's the remaining sum. 135 00:12:55,840 --> 00:12:57,000 Please, take it back. 136 00:12:57,880 --> 00:13:03,400 I think this... is what your aunt wanted. 137 00:13:05,640 --> 00:13:07,040 So don't let her down. 138 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Uncle Shao... 139 00:14:01,200 --> 00:14:03,240 Bruce, look at this. 140 00:14:06,920 --> 00:14:09,160 You packed all of this? 141 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 Of course. These are my sources of motivation. 142 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 "Sources of motivation"? I don't quite get it. 143 00:14:16,880 --> 00:14:18,480 Here, this is our recruitment ad. 144 00:14:20,120 --> 00:14:21,400 -Not bad. -Really? 145 00:14:21,600 --> 00:14:23,960 -Did you design this? -Yes. Do you like it? 146 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 Sure I do! 147 00:14:26,600 --> 00:14:29,160 Correct me if I'm wrong, but this must have been expensive. 148 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Of course. 149 00:14:32,400 --> 00:14:34,680 I spent all my money on this. 150 00:14:34,800 --> 00:14:38,360 If you can't recruit any students, I can't ask Mom for any more. 151 00:14:39,240 --> 00:14:42,040 If that happens, our kung fu master Bruce Lee, 152 00:14:42,160 --> 00:14:45,160 together with his wife Linda, will be on the streets. 153 00:14:45,880 --> 00:14:47,360 It can't be that tragic. 154 00:14:48,040 --> 00:14:48,960 Right. 155 00:14:49,120 --> 00:14:51,760 I believe that my hero will never let that happen. 156 00:14:52,400 --> 00:14:53,280 Absolutely not. 157 00:14:55,400 --> 00:14:57,040 Let me sort out your notes for you. 158 00:14:57,560 --> 00:14:58,400 See you. 159 00:15:00,640 --> 00:15:01,920 Thank you, darling. 160 00:15:03,160 --> 00:15:04,200 Hang these up. 161 00:15:04,680 --> 00:15:06,400 Make sure they're straight. 162 00:15:22,760 --> 00:15:23,680 Bruce... 163 00:15:25,320 --> 00:15:27,320 The equipment will be assembled by the end of the day. 164 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 You could admit students tomorrow. 165 00:15:29,200 --> 00:15:30,360 Thanks for all your hard work. 166 00:15:32,400 --> 00:15:33,800 -No worries. -Uncle Shao. 167 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 Kimura, Blair. 168 00:15:36,520 --> 00:15:37,480 Come take a look. 169 00:15:38,000 --> 00:15:40,480 Here's the revised motto for the school. 170 00:15:40,880 --> 00:15:43,600 Do you see any hidden meaning? 171 00:15:44,520 --> 00:15:47,240 There's hidden meaning is two of the phrases. 172 00:15:47,920 --> 00:15:49,440 Using "no way" instead of "way", 173 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 and "no limitation" instead of "limitation"... 174 00:15:52,080 --> 00:15:54,320 This is Bruce's martial arts philosophy. 175 00:15:54,560 --> 00:15:58,400 Bruce, you understand martial arts from a philosophical perspective. 176 00:15:58,560 --> 00:16:00,200 That's not easy. 177 00:16:01,040 --> 00:16:04,000 Would you explain the meaning of those two phrases? 178 00:16:04,120 --> 00:16:05,000 Sure! 179 00:16:05,120 --> 00:16:09,600 Lao Zi's cosmological notions state that being is produced by non-being. 180 00:16:10,840 --> 00:16:12,815 All things in the universe are in a state of being. 181 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 Non-being is "Tao". 182 00:16:15,590 --> 00:16:16,960 "Tao" is not determined by external forces. 183 00:16:17,600 --> 00:16:19,240 It exists naturally. 184 00:16:20,320 --> 00:16:25,360 Lao Zi uses "Tao" to discover the natural order of everything in universe. 185 00:16:26,320 --> 00:16:29,200 Ancient Greek philosopher Socrates once advocated 186 00:16:29,600 --> 00:16:32,000 for people to do away with all existing knowledge. 187 00:16:32,440 --> 00:16:34,880 And on the soil of skepticism, 188 00:16:35,160 --> 00:16:38,040 the flower of enlightenment shall blossom for an eternity. 189 00:16:41,800 --> 00:16:43,000 Good job, Bruce! 190 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 You've integrated martial arts with philosophy. 191 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 How great! 192 00:17:06,880 --> 00:17:07,920 Okay, move it. 193 00:17:11,600 --> 00:17:14,360 Hi, everyone! Time for food! 194 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 Over here! There's a set for everyone. 195 00:17:18,920 --> 00:17:21,040 Does everyone have one? Here. 196 00:17:21,320 --> 00:17:23,680 Just hand me the packaging. Hand me the packaging. 197 00:17:24,640 --> 00:17:26,080 That's right. Give it to me. 198 00:17:34,360 --> 00:17:36,200 Uncle Shao, let's begin. 199 00:17:36,400 --> 00:17:37,240 Okay! 200 00:18:10,840 --> 00:18:14,280 THE WORLD AS ONE COMMUNITY 201 00:18:45,560 --> 00:18:47,280 I love Chinese martial arts. 202 00:18:47,480 --> 00:18:50,560 I've always wanted to learn at a Chinese martial arts school. 203 00:18:50,680 --> 00:18:52,440 I've finally found it. This is great! 204 00:18:53,680 --> 00:18:55,280 Okay. This way, please. 205 00:18:56,960 --> 00:18:58,080 -Hi. -Hello. 206 00:18:58,360 --> 00:18:59,840 -What's your name? -Jim. 207 00:19:00,040 --> 00:19:01,840 Ah. Take your outfit. 208 00:19:03,680 --> 00:19:04,840 Please, wait. 209 00:19:08,320 --> 00:19:10,200 How come they're all men? 210 00:19:11,080 --> 00:19:13,840 Male, male, male… 211 00:19:15,440 --> 00:19:18,160 Finally, a lady! 212 00:19:18,280 --> 00:19:21,280 Awesome! You know what? I'm so excited to see you here. 213 00:19:21,360 --> 00:19:23,360 I've learned martial arts before, myself. 214 00:19:23,720 --> 00:19:25,240 -What's your name? -I'm Liz. 215 00:19:29,880 --> 00:19:30,840 Liz... 216 00:19:31,440 --> 00:19:32,600 A very nice name. 217 00:19:32,800 --> 00:19:34,680 The fee is 30 dollars per month. 218 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 -May I start tomorrow? -Okay! 219 00:19:36,640 --> 00:19:39,960 Master Bruce Lee is so handsome. I adore him! 220 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 Master, I'm here. 221 00:19:55,760 --> 00:19:57,320 It's you, Yellow Brat. 222 00:19:57,800 --> 00:20:00,960 Master, I can't stay in Hong Kong anymore. 223 00:20:02,880 --> 00:20:04,080 Where is Wang Lichao? 224 00:20:05,880 --> 00:20:07,920 -He's dead. -How did he die? 225 00:20:10,960 --> 00:20:12,000 He was ill. 226 00:20:13,240 --> 00:20:15,920 I can't feel sorry for people like him. 227 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 For years, you've studied under a Master in Taiwan. 228 00:20:19,480 --> 00:20:22,240 After all that hard work, your skills must have improved. 229 00:20:25,400 --> 00:20:28,720 Master, I didn't learn any specific style of martial arts. 230 00:20:31,040 --> 00:20:32,040 No specific style? 231 00:20:37,000 --> 00:20:38,320 I'm excited. 232 00:20:38,960 --> 00:20:40,800 Show me your moves. 233 00:20:42,120 --> 00:20:43,920 I… hope you won't be disappointed. 234 00:20:44,200 --> 00:20:45,720 Come on. Undress and start. 235 00:20:46,240 --> 00:20:47,280 Here I go. 236 00:20:47,520 --> 00:20:48,400 Okay. 237 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 Very good. 238 00:21:37,680 --> 00:21:39,480 Master, I hope I did well. 239 00:21:39,800 --> 00:21:41,680 You are made for martial arts. 240 00:21:42,560 --> 00:21:45,600 You've reached such high standards, and at such a young age, 241 00:21:46,120 --> 00:21:47,760 Even I can't beat you. 242 00:21:47,880 --> 00:21:49,880 Now, tell me about your plan. 243 00:21:50,560 --> 00:21:51,800 I have questions about... 244 00:21:52,400 --> 00:21:56,280 those traditional martial arts techniques. 245 00:21:56,360 --> 00:21:57,760 Are they really so important? 246 00:21:58,800 --> 00:22:00,480 During many competitions, 247 00:22:00,920 --> 00:22:03,640 I've flexibly integrated many different styles. 248 00:22:03,960 --> 00:22:07,080 For example, Wing Chun Fist, Hong Fa, 249 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 Karate and boxing. 250 00:22:11,400 --> 00:22:13,160 I've combined them all together. 251 00:22:14,040 --> 00:22:16,200 However, whenever I strike, 252 00:22:16,520 --> 00:22:19,760 it can hard to determine which style I should use. 253 00:22:20,480 --> 00:22:25,520 So, what I try to do is forget about moves and styles 254 00:22:26,160 --> 00:22:28,240 and break out of all restrictions. 255 00:22:28,800 --> 00:22:31,480 Just follow your heart. 256 00:22:32,160 --> 00:22:34,880 Follow your intuition and fight freely. 257 00:22:36,680 --> 00:22:40,040 Remember, use the easiest, fastest, and most direct way 258 00:22:40,120 --> 00:22:41,440 to fight off your opponent. 259 00:22:42,000 --> 00:22:44,960 In the history of martial arts, 260 00:22:45,600 --> 00:22:47,960 marital artists practicing a specific style... 261 00:22:49,080 --> 00:22:54,200 always believed that they were the only ones who were right... 262 00:22:55,240 --> 00:22:57,360 and tried to get rid of the other styles. 263 00:22:58,760 --> 00:23:00,080 But in my opinion... 264 00:23:01,440 --> 00:23:06,640 Chinese kung fu should neither be fake nor forced. 265 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 Subscribe to no one way, 266 00:23:10,200 --> 00:23:11,920 have no limitations. 267 00:23:12,280 --> 00:23:13,440 Go with the flow. 268 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 This… 269 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 is my perspective, drawn from actual combat. 270 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 The purpose of our martial arts school 271 00:23:22,680 --> 00:23:26,200 is to gather talent and use it effectively. 272 00:23:34,760 --> 00:23:35,840 Here… 273 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Please, Master. 274 00:23:38,560 --> 00:23:40,240 I heard that you came to America 275 00:23:40,760 --> 00:23:43,040 and became president of the Chinese Martial Arts Association. 276 00:23:43,520 --> 00:23:44,920 I'm here to follow you, Master. 277 00:23:45,640 --> 00:23:49,360 I didn't come to America by choice. I feel ashamed, talking about it. 278 00:23:52,400 --> 00:23:56,440 Back in Hong Kong, you and Wang Lichao got me into so much trouble. 279 00:23:57,080 --> 00:24:00,960 How could I have stayed? 280 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 It's Bruce Lee's fault. 281 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 Let bygones be bygones. Forget about it. 282 00:24:10,600 --> 00:24:12,000 What are your plans now? 283 00:24:18,720 --> 00:24:19,720 I… 284 00:24:22,400 --> 00:24:26,320 want to become the best martial artist in the world. I'll defeat all challengers. 285 00:24:27,080 --> 00:24:28,320 I'll find Bruce Lee... 286 00:24:29,200 --> 00:24:30,160 and take my revenge. 287 00:24:32,760 --> 00:24:34,520 Your paths will cross. 288 00:24:35,320 --> 00:24:38,120 Once Bruce came to America... 289 00:24:38,960 --> 00:24:40,480 his skills were recognized. 290 00:24:41,680 --> 00:24:45,120 The newspapers reported that Bruce Lee, a Chinese unknown, 291 00:24:46,080 --> 00:24:49,600 defeated Hoffman, the three-time Californian champion. 292 00:24:51,160 --> 00:24:53,440 He was so famous in California... 293 00:24:54,280 --> 00:24:56,177 would he show any regard for me, president of the CMAA? 294 00:24:56,277 --> 00:24:58,360 UNKNOWN CHINESE BRUCE LEE DEFEATS THREE-TIME KARATE CHAMPION HOFFMAN 295 00:25:01,200 --> 00:25:03,120 He opened a martial arts school in Oakland, 296 00:25:03,760 --> 00:25:07,480 but didn't let me know. He failed to honor the tradition of paying respects first. 297 00:25:09,640 --> 00:25:11,880 How could he open the school in your territory 298 00:25:11,960 --> 00:25:14,040 without requesting your permission? 299 00:25:14,840 --> 00:25:16,440 Perhaps I'm too old, now. 300 00:25:17,400 --> 00:25:23,680 Bruce Lee probably thinks he's a big shot in the martial arts circle. 301 00:25:31,440 --> 00:25:33,040 I finally got my chance. 302 00:25:37,480 --> 00:25:38,360 One. 303 00:25:39,360 --> 00:25:40,280 Good. 304 00:25:42,240 --> 00:25:43,160 Two. 305 00:25:44,520 --> 00:25:45,480 Good. 306 00:25:46,300 --> 00:25:47,200 Three. 307 00:25:48,400 --> 00:25:49,240 Good. 308 00:25:49,360 --> 00:25:51,520 Start from the beginning. One, two, three. 309 00:25:53,440 --> 00:25:54,800 Good. One, two, three. 310 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 One, two, three. 311 00:26:06,160 --> 00:26:07,040 One. 312 00:26:09,240 --> 00:26:10,080 Two. 313 00:26:12,320 --> 00:26:13,560 Again! One more time. 314 00:26:13,920 --> 00:26:14,760 Stop, 315 00:26:15,200 --> 00:26:16,360 Okay, don't move. 316 00:26:18,640 --> 00:26:19,840 Your punch was too weak. 317 00:26:20,560 --> 00:26:22,240 You should do this. Hit me. Here. 318 00:26:26,035 --> 00:26:26,935 Again. 319 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 -Got it? -Yes, got it. 320 00:26:32,960 --> 00:26:34,640 Okay, start all over again. 321 00:26:46,880 --> 00:26:49,440 The problem with Bruce Lee is that he violated the rules 322 00:26:49,520 --> 00:26:51,040 of the Chinese martial arts circle. 323 00:26:51,200 --> 00:26:53,640 That's why Chinese martial artists complain about him. 324 00:26:54,440 --> 00:26:55,400 All these years, 325 00:26:55,800 --> 00:26:59,120 when opening martial arts schools in America, Chinese martial artists 326 00:26:59,680 --> 00:27:02,120 complied with the rule of never teaching outsiders. 327 00:27:02,880 --> 00:27:05,440 For decades, no-one dared to violate this rule. 328 00:27:06,440 --> 00:27:10,200 However, Bruce Lee used his California Karate Champion title 329 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 to recruit students. 330 00:27:12,560 --> 00:27:15,920 Most of his students are Caucasians and African Americans. 331 00:27:17,160 --> 00:27:19,400 Some are even Filipino. Or Japanese! 332 00:27:19,760 --> 00:27:22,600 As a result, martial artists hope that Master Wang 333 00:27:22,960 --> 00:27:26,520 can represent the CMAA and stop Bruce Lee. 334 00:27:27,200 --> 00:27:31,800 Otherwise, our longstanding rule of never teaching outsiders 335 00:27:32,280 --> 00:27:33,520 will be destroyed. 336 00:27:35,280 --> 00:27:36,960 In all my years in America, 337 00:27:37,440 --> 00:27:40,080 I've never seen such a rude youngster. 338 00:27:40,200 --> 00:27:41,480 He didn't even pay his respects. 339 00:27:42,520 --> 00:27:47,080 Master Wang, you're president of the CMAA. 340 00:27:47,320 --> 00:27:48,480 Did he visit you? 341 00:27:49,920 --> 00:27:51,360 Bruce is a young lad. 342 00:27:52,640 --> 00:27:56,720 Because he's young, he doesn't know his limits. 343 00:27:57,480 --> 00:27:58,480 I don't blame him. 344 00:28:01,120 --> 00:28:02,160 Master Wang, 345 00:28:02,920 --> 00:28:05,000 you should not be so kind to him. 346 00:28:05,320 --> 00:28:06,920 You must teach him a lesson. 347 00:28:07,560 --> 00:28:09,080 I won't stoop to his level. 348 00:28:10,560 --> 00:28:11,640 He's too young. 349 00:28:12,040 --> 00:28:15,560 Young people in America have no sense of manners. 350 00:28:15,960 --> 00:28:16,880 Forget it. 351 00:28:17,800 --> 00:28:19,160 We don't want any trouble. 352 00:28:21,440 --> 00:28:22,880 People like Bruce Lee... 353 00:28:23,880 --> 00:28:25,320 must be defeated by fighting. 354 00:28:25,840 --> 00:28:28,640 Why? Do you know Bruce Lee, too? 355 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 I not only know him, 356 00:28:32,160 --> 00:28:34,920 I have a personal vendetta against him. 357 00:28:37,400 --> 00:28:38,360 Honestly, 358 00:28:39,080 --> 00:28:41,920 I came to America for Bruce Lee. 359 00:28:42,880 --> 00:28:45,760 Yellow Brat, America is not the same as Hong Kong and Taiwan. 360 00:28:46,480 --> 00:28:48,240 Don't get yourself into trouble. 361 00:28:49,040 --> 00:28:52,000 Bruce Lee defeated the karate champion of California. 362 00:28:52,160 --> 00:28:54,360 His skills must be exceptional. 363 00:28:55,200 --> 00:28:59,200 You had better be 100 percent confident that you can beat him. 364 00:28:59,760 --> 00:29:00,840 If you lost... 365 00:29:01,800 --> 00:29:03,320 it could be very embarrassing. 366 00:29:04,160 --> 00:29:05,120 Don't worry, Master. 367 00:29:06,280 --> 00:29:08,640 I've trained hard in Taiwan for years. 368 00:29:09,240 --> 00:29:11,800 My one purpose is to kick his ass one day. 369 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 He only knows Wing Chun Fist. 370 00:29:14,520 --> 00:29:17,600 But my techniques are effective against that style. 371 00:29:18,480 --> 00:29:22,680 My only concern is whether he'll be too scared to take up my challenge. 372 00:29:24,920 --> 00:29:26,840 So, what if you win? 373 00:29:27,360 --> 00:29:30,240 He must follow tradition and post a public announcement in the newspaper. 374 00:29:30,640 --> 00:29:34,520 He has to tell everyone that he lost to me, 375 00:29:35,120 --> 00:29:36,640 and close down his school. 376 00:29:41,440 --> 00:29:42,400 Master... 377 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 what are you thinking? 378 00:29:44,800 --> 00:29:45,720 Nothing. 379 00:29:46,160 --> 00:29:50,240 I only have to ask you that you not act on your own. 380 00:29:51,040 --> 00:29:53,600 If you want to challenge him... 381 00:29:55,080 --> 00:29:56,520 let me arrange it for you. 382 00:29:57,120 --> 00:29:59,000 Compete with him openly. 383 00:30:01,880 --> 00:30:04,480 Okay. I'll take your advice. 384 00:30:05,640 --> 00:30:09,360 Master Ma, send an invitation to Bruce Lee in my name. 385 00:30:10,280 --> 00:30:12,600 -I want to invite him for tea. -Okay. 386 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 You're right. 387 00:30:14,880 --> 00:30:18,040 But… Bruce Lee is a junior. 388 00:30:18,680 --> 00:30:20,640 He should have taken the initiative to visit you. 389 00:30:21,680 --> 00:30:23,800 Now, you are inviting him for tea instead. 390 00:30:23,920 --> 00:30:26,760 Isn't that inappropriate? 391 00:30:28,640 --> 00:30:30,480 I'm doing this to show my goodwill. 392 00:30:32,000 --> 00:30:34,400 If we can make him surrender without even fighting, 393 00:30:35,200 --> 00:30:36,160 isn't that better? 394 00:30:37,000 --> 00:30:37,960 I'll go tomorrow. 395 00:30:38,720 --> 00:30:41,000 Okay. Have a seat, everyone. 396 00:32:18,040 --> 00:32:19,000 Bruce Lee... 397 00:32:20,120 --> 00:32:22,080 I will destroy you this time. 398 00:32:45,440 --> 00:32:46,400 Watch your strength. 399 00:32:47,960 --> 00:32:48,800 One. 400 00:32:50,485 --> 00:32:51,410 Two. 401 00:32:52,080 --> 00:32:53,005 Three. 402 00:32:54,280 --> 00:32:55,120 One. 403 00:32:56,200 --> 00:32:57,160 Two. 404 00:32:58,490 --> 00:32:59,390 Three. 405 00:33:05,400 --> 00:33:06,840 May I help you, sir? 406 00:33:07,760 --> 00:33:10,480 You must be Mr. Bruce Lee. 407 00:33:11,280 --> 00:33:13,240 Yes. How can I help you? 408 00:33:13,840 --> 00:33:19,000 Have you heard of the president of the CMAA, Master Wang Yunsheng? 409 00:33:19,600 --> 00:33:23,040 -Yes, I have. What's going on? -I'm the manager of the association. 410 00:33:23,560 --> 00:33:27,400 Our president would like to invite you for tea. Will you accept? 411 00:33:36,800 --> 00:33:39,440 Sure. Please thank the president on my behalf. 412 00:33:39,560 --> 00:33:42,320 I will be there for sure. 413 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 Uncle Shao... 414 00:34:09,520 --> 00:34:10,640 What are your thoughts? 415 00:34:12,520 --> 00:34:13,760 This is a Hongmen banquet. 416 00:34:14,840 --> 00:34:15,960 What is that? 417 00:34:16,960 --> 00:34:19,440 That refers to an ancient Chinese tale. 418 00:34:20,200 --> 00:34:24,120 -He means that the invitation is a trap. -Why are you still going, knowing that? 419 00:34:25,200 --> 00:34:26,080 Uncle Shao... 420 00:34:27,000 --> 00:34:28,920 It might not be that bad. 421 00:34:29,360 --> 00:34:32,640 I didn't come to America long ago. I didn't offend them. 422 00:34:32,840 --> 00:34:34,600 Why would they pick on me? 423 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 It's hard to say. 424 00:34:40,080 --> 00:34:44,200 Sometimes, one can offend others unknowingly. 425 00:34:46,000 --> 00:34:48,640 Just like when I first came to Los Angeles. 426 00:34:49,480 --> 00:34:53,920 I never visited my fellow martial artists. 427 00:34:55,000 --> 00:34:56,160 And what happened to me? 428 00:34:56,880 --> 00:34:59,960 I didn't accomplish anything. I had no great achievements. 429 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 So, you mean… 430 00:35:02,960 --> 00:35:06,280 Because I didn't visit them when I came to America, 431 00:35:07,000 --> 00:35:07,960 I offended them? 432 00:35:09,000 --> 00:35:12,480 Do those old Hong Kong rules still apply in America? 433 00:35:13,080 --> 00:35:14,480 Do I have to pay my respects? 434 00:35:16,080 --> 00:35:17,840 I think you should visit him. 435 00:35:17,920 --> 00:35:21,080 No matter what, Mr. Wang Yunsheng, 436 00:35:21,160 --> 00:35:24,080 is a senior figure in the Californian martial arts circle. 437 00:35:24,640 --> 00:35:27,040 He took the initiative to invite you. 438 00:35:27,480 --> 00:35:30,600 It shows that he has put aside his pride 439 00:35:31,480 --> 00:35:33,240 and shown you respect. 440 00:35:33,520 --> 00:35:36,440 What respect? I won't go, now that you've put it that way. 441 00:35:38,720 --> 00:35:39,800 You have to go. 442 00:35:41,240 --> 00:35:43,840 You won't know what they are thinking if you don't. 443 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 If you go... 444 00:35:47,400 --> 00:35:50,920 you can find out what they want. 445 00:35:51,640 --> 00:35:53,240 Sweet talk them, if you have to. 446 00:35:53,320 --> 00:35:55,640 Explain, if necessary. That's all you have to do. 447 00:35:55,880 --> 00:35:57,840 I'll chat over tea if they want. 448 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 "Sweet talk"? 449 00:36:00,680 --> 00:36:05,200 Of course. Pretending to be nice is going to be hard for you. 450 00:36:05,440 --> 00:36:08,320 But I believe that, if you go, 451 00:36:08,960 --> 00:36:11,440 you'll at least find out what they're thinking. 452 00:36:13,680 --> 00:36:16,240 Talk things out. Make everything clear. 453 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 It's better than being kept in the dark. 454 00:36:38,320 --> 00:36:39,520 Uncle Shao, you're right. 455 00:36:40,795 --> 00:36:41,820 I'll go. 456 00:36:59,720 --> 00:37:00,680 This way, please. 457 00:37:02,560 --> 00:37:06,160 -It's my pleasure to meet you, Mr. Lee. -It's great to see you too, Master Wang. 458 00:37:06,520 --> 00:37:07,400 Please. 459 00:37:08,120 --> 00:37:10,000 Bruce, thank you for coming. 460 00:37:10,800 --> 00:37:14,280 Mr. Wang, you invited me here. Have I done anything wrong? 461 00:37:14,400 --> 00:37:15,350 No, no. 462 00:37:15,450 --> 00:37:17,600 Let's just have a good chat. 463 00:37:18,440 --> 00:37:19,880 I'm here to seek your advice. 464 00:37:20,520 --> 00:37:21,640 You're too polite. 465 00:37:22,040 --> 00:37:24,480 It's a small world. Isn't it? 466 00:37:24,920 --> 00:37:26,440 I know you're a busy man. 467 00:37:26,840 --> 00:37:28,400 Your school is doing very well. 468 00:37:29,280 --> 00:37:32,400 You took the time off to see me. 469 00:37:32,520 --> 00:37:34,200 This has made me very happy. 470 00:37:35,200 --> 00:37:38,280 To meet with Master Wang in Oakland... 471 00:37:39,120 --> 00:37:41,360 is my great pleasure and honor. 472 00:37:41,480 --> 00:37:42,720 We're all Chinese. 473 00:37:42,800 --> 00:37:43,920 You're too polite. 474 00:37:45,360 --> 00:37:48,200 To meet on foreign land gives me a warm feeling. 475 00:37:48,520 --> 00:37:49,440 This way please. 476 00:37:49,800 --> 00:37:53,040 Bruce, come to me if you run into any difficulties. 477 00:37:54,320 --> 00:37:57,240 When my fellow Chinese run into difficulties, I hope to help. 478 00:37:57,360 --> 00:37:59,480 I won't watch on the sidelines. 479 00:38:01,040 --> 00:38:02,160 Thank you, Master Wang 480 00:38:02,680 --> 00:38:07,400 It's really my great honor to meet you, Master Wang. 481 00:38:07,520 --> 00:38:09,680 That's great. I've ordered some dishes. 482 00:38:09,760 --> 00:38:11,880 I'm not sure if they're to your liking. 483 00:38:12,840 --> 00:38:13,800 You are very kind. 484 00:38:14,240 --> 00:38:17,360 I am here today to seek your advice. 485 00:38:17,840 --> 00:38:20,280 Okay. I'll speak my mind, then. 486 00:38:21,240 --> 00:38:24,160 If I say something wrong, please don't be mad. 487 00:38:24,280 --> 00:38:25,480 -I am listening. -Please. 488 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 Bruce. I feel so happy that you beat Hoffman. 489 00:38:29,480 --> 00:38:32,520 You've brought glory to the Chinese. Come, have a seat 490 00:38:33,080 --> 00:38:36,520 The Chinese community has produced a brilliant young man, 491 00:38:36,600 --> 00:38:38,160 and it makes me so proud. 492 00:38:38,840 --> 00:38:41,120 Bruce, trust me. 493 00:38:41,680 --> 00:38:44,720 These are my heartfelt words. 494 00:38:46,440 --> 00:38:47,640 There is an old saying: 495 00:38:48,120 --> 00:38:51,000 "The outstanding usually bears the brunt of attack." 496 00:38:51,680 --> 00:38:54,120 Bruce, you are outstanding, 497 00:38:54,640 --> 00:38:57,080 and that invites jealousy. 498 00:38:58,480 --> 00:39:00,240 This is normal. 499 00:39:01,040 --> 00:39:02,880 You're not surprised, are you? 500 00:39:03,880 --> 00:39:06,600 Seems like Mr. Wang has heard something. 501 00:39:07,800 --> 00:39:11,480 I've always been an open and honest person. 502 00:39:12,240 --> 00:39:16,240 I look down on narrow-minded and jealous people. 503 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 So… 504 00:39:20,520 --> 00:39:25,520 I was invited to come here to help my friends, 505 00:39:26,160 --> 00:39:29,000 and manage the affairs of Chinese martial arts circle. 506 00:39:29,240 --> 00:39:30,600 I've heard about it. 507 00:39:32,480 --> 00:39:36,560 California's Chinese Martial Arts Association voted you as president. 508 00:39:36,720 --> 00:39:40,320 You know who I am, so I will be straightforward with you. 509 00:39:41,600 --> 00:39:42,520 Bruce... 510 00:39:43,320 --> 00:39:45,600 Look at these. 511 00:39:46,120 --> 00:39:49,520 I would like you to verify whether the contents of these letters are true. 512 00:39:49,600 --> 00:39:50,520 TO: PRESIDENT WANG YUNSHENG 513 00:39:50,600 --> 00:39:53,320 What's mentioned in these letters… Well, it's no big deal. 514 00:39:54,640 --> 00:39:58,800 The main point is that at your martial arts school in Seattle, 515 00:39:59,000 --> 00:40:01,160 your sign called it a "Chinese kung fu school". 516 00:40:01,360 --> 00:40:02,440 In America... 517 00:40:03,800 --> 00:40:06,120 there are many Chinese martial arts schools. 518 00:40:06,200 --> 00:40:11,680 But to date, no-one has dared to name theirs a "Chinese kung fu school". 519 00:40:12,000 --> 00:40:13,480 Wasn't that inappropriate of you? 520 00:40:14,880 --> 00:40:17,520 What you say is the truth. 521 00:40:19,400 --> 00:40:22,440 When I was in Seattle, the first martial arts school I started... 522 00:40:23,480 --> 00:40:25,560 was called a "Chinese kung fu school". 523 00:40:27,400 --> 00:40:28,560 What's wrong with that? 524 00:40:29,240 --> 00:40:31,800 There are many types of Chinese martial arts. 525 00:40:31,960 --> 00:40:35,600 But in America, no matter the style, aren't they all Chinese kung fu? 526 00:40:36,040 --> 00:40:40,920 The Japanese call their national martial art "karate". 527 00:40:41,720 --> 00:40:46,360 The Koreans call their national martial art "taekwondo". 528 00:40:48,040 --> 00:40:52,240 How come Chinese martial arts can't be called "kung fu"? 529 00:40:53,720 --> 00:40:59,120 Right now, in Oakland, you've stared some hybrid martial arts school. 530 00:41:00,360 --> 00:41:03,320 Bruce, perhaps I'm just ignorant, 531 00:41:03,720 --> 00:41:07,320 but I've never heard about Chinese kung fu having some kind of hybrid style. 532 00:41:09,560 --> 00:41:12,000 I created it myself. 533 00:41:13,000 --> 00:41:16,720 It's a hybrid style that integrates the essence of all Chinese martial arts. 534 00:41:17,320 --> 00:41:18,397 I'm Chinese. 535 00:41:19,111 --> 00:41:21,360 Of course, my new hybrid style should be seen as "Chinese kung fu". 536 00:41:21,880 --> 00:41:23,400 Okay, sure. Have a seat. 537 00:41:26,040 --> 00:41:27,920 Bruce, you are a little arrogant now. 538 00:41:28,720 --> 00:41:32,720 You started out with Wing Chun Fist, but created a brand-new style. 539 00:41:33,240 --> 00:41:37,360 Aren't you afraid of being called a traitor? 540 00:41:39,840 --> 00:41:43,680 Bruce, I understand. You want to start your own martial arts school. 541 00:41:44,080 --> 00:41:47,800 People like me, who understand a little about American culture, 542 00:41:47,920 --> 00:41:48,880 can see why. 543 00:41:49,440 --> 00:41:52,360 It does make sense. 544 00:41:53,440 --> 00:41:55,000 But if… 545 00:41:55,680 --> 00:41:56,880 I'm just saying, if… 546 00:41:57,760 --> 00:42:00,720 you had discussed this with your fellow martial artists 547 00:42:00,800 --> 00:42:02,280 before you embarked on this... 548 00:42:03,240 --> 00:42:05,000 and asked for their understanding... 549 00:42:06,040 --> 00:42:07,560 wouldn't that have been better? 550 00:42:07,920 --> 00:42:11,600 I've always been open and honest. I didn't do anything to hurt anyone. 551 00:42:12,280 --> 00:42:14,200 Why should I get permission from others? 552 00:42:15,160 --> 00:42:18,920 There's one more thing that I need to verify with you. 553 00:42:19,480 --> 00:42:22,560 You mean, about the international students that I have accepted? 554 00:42:22,840 --> 00:42:26,680 Yes. I've heard that you've taken in many international students. 555 00:42:27,320 --> 00:42:32,760 Eighty percent of my intake are international students. 556 00:42:33,160 --> 00:42:36,160 Most of my instructors are foreigners. 557 00:42:36,280 --> 00:42:38,360 -This is a problem. -How? 558 00:42:38,880 --> 00:42:41,600 Bruce, calm down. Let me finish. 559 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Bruce, 560 00:42:43,560 --> 00:42:47,680 in America, there are many Chinese-run martial arts schools. 561 00:42:48,440 --> 00:42:50,360 However, not one has done it like you. 562 00:42:51,400 --> 00:42:55,160 For the longest time, everyone has followed the unofficial rule... 563 00:42:56,600 --> 00:42:58,440 of teaching Chinese students only. 564 00:42:59,840 --> 00:43:00,880 Honestly... 565 00:43:01,840 --> 00:43:04,200 if the aim is to earn extra tuition, 566 00:43:04,280 --> 00:43:06,480 then it's good to teach international students. 567 00:43:06,840 --> 00:43:10,680 But in my generation, no-one has forgone integrity for personal gains. 568 00:43:11,160 --> 00:43:13,120 I can't say the same for other places, 569 00:43:13,200 --> 00:43:17,000 but in California, no martial arts school has recruited any international student. 570 00:43:17,440 --> 00:43:18,760 But you are still young. 571 00:43:19,920 --> 00:43:22,080 Perhaps you are unfamiliar with these rules. 572 00:44:58,065 --> 00:45:00,065 Subtitle translation by Min Wei Wong 41951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.