Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,640 --> 00:02:18,480
I'm not sure whether Linda's mother
will agree or not.
2
00:02:19,840 --> 00:02:20,720
Yes.
3
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
I’m not too sure either.
4
00:02:30,360 --> 00:02:31,440
Uncle Shao.
5
00:02:34,600 --> 00:02:36,000
You... What are you doing?
6
00:02:37,240 --> 00:02:39,520
I want to borrow something from you.
7
00:02:40,840 --> 00:02:41,800
What?
8
00:02:43,720 --> 00:02:45,000
It's...
9
00:02:49,960 --> 00:02:50,800
your ring.
10
00:02:52,320 --> 00:02:53,360
Of course.
11
00:02:54,520 --> 00:02:56,200
But why are you borrowing my ring?
12
00:02:58,360 --> 00:03:01,920
Let me tell you,
Linda accepted my proposal.
13
00:03:02,040 --> 00:03:02,880
What?
14
00:03:03,000 --> 00:03:06,040
We are having our wedding ceremony
in the church today.
15
00:03:06,160 --> 00:03:07,840
Get changed. Don't you want to go?
16
00:03:09,600 --> 00:03:10,520
Of course we do!
17
00:03:10,600 --> 00:03:13,080
Bruce, where did you get your outfit from?
18
00:03:15,080 --> 00:03:16,520
I rented it from the bridal shop.
19
00:03:20,120 --> 00:03:21,000
Uncle Shao,
20
00:03:21,120 --> 00:03:23,560
Bruce wouldn't just get married
like this, right?
21
00:03:24,760 --> 00:03:27,280
This young lad is unpredictable.
22
00:03:28,080 --> 00:03:29,040
Let's go.
23
00:03:35,120 --> 00:03:36,840
-Linda.
-Hi, Bruce.
24
00:03:37,480 --> 00:03:40,440
Linda, is your mom here
for our wedding yet?
25
00:03:44,800 --> 00:03:46,040
What a lovely pair.
26
00:03:49,800 --> 00:03:52,080
It's okay. She can give us our blessings
even if she's at home.
27
00:03:52,200 --> 00:03:53,680
-Then, let's begin.
-Okay.
28
00:03:54,760 --> 00:03:55,680
Come.
29
00:04:01,360 --> 00:04:02,280
Linda.
30
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Mom.
31
00:04:21,360 --> 00:04:22,760
I thought you weren't coming.
32
00:04:23,360 --> 00:04:24,600
My little girl has grown up.
33
00:04:24,720 --> 00:04:26,600
She has the right to lead her own life.
34
00:04:26,720 --> 00:04:28,000
I wish you two happiness.
35
00:04:28,120 --> 00:04:31,240
Mom, our wedding would not be perfect
without your presence.
36
00:04:31,560 --> 00:04:34,040
Don't ruin your make-up.
37
00:04:34,160 --> 00:04:35,040
Mom.
38
00:04:38,880 --> 00:04:40,520
I'm really happy that you're here.
39
00:04:41,280 --> 00:04:43,200
Of course I have to attend your wedding.
40
00:04:43,280 --> 00:04:46,280
I want to find out
how you stole my daughter's heart.
41
00:04:46,400 --> 00:04:47,720
Was it just Chinese kung fu?
42
00:04:47,840 --> 00:04:51,480
Mom, I just discovered that
you are the kindest mom in the world.
43
00:04:51,600 --> 00:04:52,560
How come?
44
00:04:53,400 --> 00:04:55,360
It's the eyes... Your eyes.
45
00:04:57,280 --> 00:05:00,080
Your eyes are the kindest,
and the most attractive.
46
00:05:00,880 --> 00:05:03,600
This is the most
far-fetched compliment I've ever heard.
47
00:05:04,920 --> 00:05:06,040
Let's begin, Mom.
48
00:05:06,160 --> 00:05:09,000
-Okay, come, come here.
-All right.
49
00:05:20,505 --> 00:05:21,480
Thank you.
50
00:05:21,600 --> 00:05:22,440
Bruce Lee,
51
00:05:22,560 --> 00:05:25,320
do you take Linda Emery
to be your wife?
52
00:05:25,960 --> 00:05:26,920
I do.
53
00:05:28,800 --> 00:05:30,630
Will you fulfill your responsibility
as a husband
54
00:05:30,730 --> 00:05:32,005
for as long as you both shall live?
55
00:05:32,105 --> 00:05:35,240
Will you promise to do so
in the presence of God and everyone here?
56
00:05:35,360 --> 00:05:36,400
Yes, I will.
57
00:05:36,720 --> 00:05:37,920
Linda Emery,
58
00:05:38,040 --> 00:05:41,360
do you take Bruce Lee to be your husband?
59
00:05:41,480 --> 00:05:42,440
I do.
60
00:05:44,640 --> 00:05:46,600
God gave you life to this world,
61
00:05:46,720 --> 00:05:50,400
you should always be caring
and respectful to this man.
62
00:05:50,520 --> 00:05:52,160
Love him, help him
63
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
and fulfill your responsibility as a wife
for as long as you both shall live.
64
00:05:55,400 --> 00:05:56,720
Will you do that?
65
00:05:56,840 --> 00:05:57,720
Yes, I can.
66
00:05:57,840 --> 00:05:59,480
All right, in the presence of God,
67
00:05:59,600 --> 00:06:02,240
The groom may now
place the ring on the bride's finger.
68
00:06:09,360 --> 00:06:10,320
Oh, my God!
69
00:06:16,880 --> 00:06:18,640
I'll give you the best ring in the future.
70
00:06:19,360 --> 00:06:22,480
The groom may now kiss the bride.
71
00:06:49,640 --> 00:06:50,720
Thank you.
72
00:06:52,160 --> 00:06:53,000
Come.
73
00:06:55,160 --> 00:06:56,520
Congratulations! Look how happy you are.
74
00:06:58,360 --> 00:06:59,240
Thank you.
75
00:07:04,800 --> 00:07:05,720
Let's go to the church.
76
00:07:57,000 --> 00:07:58,160
Oh, it's you, babe.
77
00:07:58,280 --> 00:07:59,480
When did you come back?
78
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
I just got here, but not dare touch you.
79
00:08:03,480 --> 00:08:05,240
I'm afraid of your sub-consciousness.
80
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
What happened? Is there a problem?
81
00:08:09,040 --> 00:08:12,320
Of course. I want to know
where I will stay at night.
82
00:08:13,120 --> 00:08:14,400
Didn't we talk about this?
83
00:08:15,080 --> 00:08:17,720
You should stay at your mom's place.
84
00:08:17,840 --> 00:08:19,400
But I'm a married woman now.
85
00:08:29,560 --> 00:08:33,160
Yes, Linda. Sorry for letting you suffer.
86
00:08:33,880 --> 00:08:35,800
I know that I owe you a lot.
87
00:08:36,480 --> 00:08:40,200
When other men get married,
they have new a house and car.
88
00:08:41,400 --> 00:08:43,720
But I have nothing right now.
89
00:08:45,080 --> 00:08:46,240
Don't worry though.
90
00:08:46,360 --> 00:08:48,280
I'll make it all up to you later,
91
00:08:49,040 --> 00:08:51,160
and doubly so.
92
00:08:52,360 --> 00:08:54,280
Does it
include this ring on my finger?
93
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
I won't forget that.
94
00:09:00,960 --> 00:09:03,600
I'll get you the best ring in this world.
95
00:09:03,960 --> 00:09:05,200
We'll talk about this in the future.
96
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
Why didn't you ask me
97
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
why I'm not in school?
98
00:09:11,920 --> 00:09:12,800
Oh yes.
99
00:09:13,320 --> 00:09:15,400
You said that you had biology class.
100
00:09:15,520 --> 00:09:17,920
How come you didn't go?
Help me to pack?
101
00:09:18,040 --> 00:09:21,240
Not really. I found out that I had
more important things to do.
102
00:09:21,600 --> 00:09:22,680
more important things?
103
00:09:24,000 --> 00:09:24,920
Tell me, Linda.
104
00:09:25,480 --> 00:09:27,240
What are you referring to?
105
00:09:28,000 --> 00:09:29,440
I need to spend more time
106
00:09:29,520 --> 00:09:32,320
visiting my husband and being with him.
107
00:09:32,440 --> 00:09:34,600
Otherwise, he's going to dump me.
108
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
In that case,
109
00:09:37,200 --> 00:09:39,680
it might be beyond you.
110
00:09:39,800 --> 00:09:42,960
Since I am just about to tell you,
my lovely wife,
111
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Linda,
112
00:09:44,160 --> 00:09:46,160
that I'm going to open
a martial arts school in Oakland.
113
00:09:48,440 --> 00:09:51,960
Therefore,
I am going to Oakland with you now.
114
00:09:55,680 --> 00:09:56,600
What?
115
00:09:57,720 --> 00:10:01,480
Are you the only one allowed to
make surprising decisions?
116
00:10:02,040 --> 00:10:04,200
No, no, no...
Don't do anything silly, Linda.
117
00:10:04,320 --> 00:10:07,240
You can't be like me,
a bad kid who always ditches school.
118
00:10:09,960 --> 00:10:11,400
You are right, Bruce.
119
00:10:12,240 --> 00:10:15,960
In that case, we would be
a perfect match made in heaven.
120
00:10:22,520 --> 00:10:23,480
Hey...
121
00:10:29,240 --> 00:10:30,200
Linda.
122
00:10:30,320 --> 00:10:32,520
Are you joking or being serious?
123
00:10:32,640 --> 00:10:36,960
Bruce, I've been
influenced by you already, bad boy.
124
00:10:37,640 --> 00:10:39,800
Linda, you didn't drop out of school,
did you?
125
00:10:39,880 --> 00:10:40,840
Of course I did.
126
00:10:40,920 --> 00:10:43,600
Otherwise,
how can I go to Oakland with you?
127
00:10:47,160 --> 00:10:48,600
No, no, no... Linda,
128
00:10:49,200 --> 00:10:50,280
Please don't be crazy.
129
00:10:51,000 --> 00:10:52,520
I'd rather you were just joking.
130
00:10:53,720 --> 00:10:54,600
Bruce,
131
00:10:55,440 --> 00:10:57,280
this is not surprising actually.
132
00:10:57,400 --> 00:10:59,760
From the moment I decided to marry you,
133
00:10:59,880 --> 00:11:03,320
my life has been
intertwined with yours.
134
00:11:03,440 --> 00:11:06,440
Since I have promised God at the wedding
135
00:11:06,880 --> 00:11:09,080
to love you, help you,
136
00:11:09,520 --> 00:11:12,320
and fulfill my responsibility as your wife
for as long as we both shall live,
137
00:11:12,680 --> 00:11:15,080
then I have no other choice.
138
00:11:15,800 --> 00:11:19,960
I've decided to drop out of school
to help you build your career in Oakland.
139
00:11:20,080 --> 00:11:22,320
That's also the will of God.
140
00:12:28,080 --> 00:12:29,280
I hate heroes like this.
141
00:12:30,040 --> 00:12:31,280
He's really leaving.
142
00:12:32,280 --> 00:12:34,440
What am I going to do after he leaves?
143
00:12:34,840 --> 00:12:36,120
If someone tries to bully me...
144
00:12:36,840 --> 00:12:37,760
I...
145
00:12:39,440 --> 00:12:40,640
Where can I find Master?
146
00:12:41,640 --> 00:12:42,560
Kimura,
147
00:12:43,680 --> 00:12:47,320
Kimura, can't you stop Master
from leaving Seattle?
148
00:12:48,680 --> 00:12:51,040
Jesse, don't be sad.
149
00:12:52,720 --> 00:12:53,640
Don't acting like a kid.
150
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
Master has his reasons for leaving.
151
00:12:57,920 --> 00:13:01,440
Setting up a martial arts school there
will be better for Master's career.
152
00:13:03,520 --> 00:13:04,720
There's no other way out.
153
00:13:05,280 --> 00:13:07,000
I can only follow Master to Oakland.
154
00:13:08,920 --> 00:13:13,160
These days, you've spent a lot of time
traveling around with Master,
155
00:13:13,880 --> 00:13:15,005
so you didn't have much income.
156
00:13:19,120 --> 00:13:20,280
Here, take the money.
157
00:13:26,520 --> 00:13:28,040
I want...
I want the master to stay in Seattle,
158
00:13:29,080 --> 00:13:30,530
so that I can hold my head high.
159
00:13:31,800 --> 00:13:33,280
I want him to stay. Don't let him leave.
160
00:13:34,080 --> 00:13:35,120
There's nothing we can do.
161
00:13:35,240 --> 00:13:36,120
Come on, Jesse,
162
00:13:36,560 --> 00:13:37,920
Stop crying like a baby.
163
00:13:53,760 --> 00:13:55,720
Bruce, why aren't you saying anything?
164
00:13:58,480 --> 00:14:02,840
Linda, you sacrificed too much for me.
165
00:14:03,280 --> 00:14:04,800
Well, I married you,
166
00:14:04,920 --> 00:14:06,240
and became your wife.
167
00:14:07,960 --> 00:14:08,800
Darling,
168
00:14:09,280 --> 00:14:12,240
I really don't know how to thank you.
169
00:14:13,520 --> 00:14:16,080
Darling, why do you need to thank me?
170
00:14:18,160 --> 00:14:19,200
If I had to thank someone,
171
00:14:20,880 --> 00:14:22,240
it would be God.
172
00:14:26,480 --> 00:14:27,560
Bruce, you know what?
173
00:14:28,080 --> 00:14:32,960
Ever since I joined your team at the lawn
below the Greek column on campus,
174
00:14:33,080 --> 00:14:35,160
No, actually, I should say, at the beach.
175
00:14:35,280 --> 00:14:37,680
From the moment
I first saw you practicing kung fu,
176
00:14:38,720 --> 00:14:41,600
I vaguely sensed God's love for me.
177
00:14:43,120 --> 00:14:44,880
You're so brave during competitions,
178
00:14:46,520 --> 00:14:48,440
and so amazing in your daily life.
179
00:14:49,160 --> 00:14:50,080
Oh, my husband!
180
00:14:54,520 --> 00:14:55,440
You're so perfect!
181
00:14:56,120 --> 00:14:57,040
I feel blissful.
182
00:15:03,320 --> 00:15:06,520
Blair, have you thought about this?
What I will do after you leave?
183
00:15:08,760 --> 00:15:10,960
I want you to finish college.
184
00:15:11,520 --> 00:15:13,320
How can you just leave me alone...
185
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
In Seattle?
186
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Don't worry, Jones. I won't do that.
187
00:15:17,120 --> 00:15:18,200
I'll visit you.
188
00:15:18,720 --> 00:15:20,040
I really don't get you.
189
00:15:28,920 --> 00:15:29,800
Jesse.
190
00:15:31,360 --> 00:15:32,640
Linda, what did the doctor say?
191
00:15:32,760 --> 00:15:34,945
Take me home
as fast as you can.
192
00:15:35,020 --> 00:15:36,970
Are you in a hurry to
bring the good news to Master?
193
00:15:37,070 --> 00:15:38,280
Smart Jesse.
194
00:15:38,400 --> 00:15:39,680
So, I am right?
195
00:15:40,960 --> 00:15:41,920
Yes.
196
00:15:42,640 --> 00:15:43,600
Let's go.
197
00:15:48,040 --> 00:15:48,920
When Bruce hears about it,
198
00:15:49,040 --> 00:15:50,480
he'll be very happy.
199
00:15:50,600 --> 00:15:53,760
Definitely. He's going to be a father.
200
00:15:53,880 --> 00:15:54,960
He's going to be a father.
201
00:15:56,200 --> 00:15:57,160
This is great news.
202
00:15:57,280 --> 00:15:58,560
Great news!
203
00:16:29,520 --> 00:16:30,680
Hi, darling.
204
00:16:30,960 --> 00:16:32,920
Darling Linda, you're back.
205
00:16:35,880 --> 00:16:36,800
Come here, darling.
206
00:16:38,360 --> 00:16:40,975
Bruce, I have good news for you.
207
00:16:41,100 --> 00:16:42,050
What is it?
208
00:16:42,200 --> 00:16:43,100
Touch it.
209
00:16:45,240 --> 00:16:46,320
Can you feel anything?
210
00:16:46,520 --> 00:16:47,480
What is it?
211
00:16:48,080 --> 00:16:50,040
Our baby is in here.
212
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
What?
213
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
Baby?
214
00:16:55,720 --> 00:16:56,600
This is great!
215
00:16:58,280 --> 00:16:59,320
I'm going to be a father!
216
00:17:05,040 --> 00:17:06,800
Great! We're going to have a baby.
217
00:17:09,680 --> 00:17:10,920
Linda, you are wonderful!
218
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
I'm so happy.
219
00:17:13,400 --> 00:17:14,360
Come here, baby.
220
00:17:15,120 --> 00:17:16,160
Darling.
221
00:17:20,600 --> 00:17:21,920
you're the wonderful one.
222
00:17:22,560 --> 00:17:25,400
-Thank you. I'm going to be a father.
-Yes.
223
00:17:25,520 --> 00:17:27,200
-You're going to be a mother.
-Yes.
224
00:17:29,360 --> 00:17:30,960
-Are you happy?
-Of course.
225
00:17:31,035 --> 00:17:31,935
Me too.
226
00:17:32,035 --> 00:17:33,440
-We have a kid.
-We have a baby.
227
00:17:33,960 --> 00:17:35,440
-This isn't a dream, right?
-No, it's not.
228
00:17:46,000 --> 00:17:48,520
Look, Jesse's here.
Why does he have a new car?
229
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Whose car is this?
230
00:17:54,720 --> 00:17:55,680
What do you think?
231
00:17:57,920 --> 00:17:58,760
How's this?
232
00:17:58,880 --> 00:18:00,160
As a taxi driver,
233
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
what are my thoughts?
234
00:18:01,720 --> 00:18:03,000
As a man,
235
00:18:03,120 --> 00:18:06,760
instead of being a crybaby,
236
00:18:07,320 --> 00:18:08,960
it's better to chase my dreams.
237
00:18:09,360 --> 00:18:11,200
You told me this, Master. Right?
238
00:18:11,680 --> 00:18:12,640
Starting from today,
239
00:18:13,880 --> 00:18:17,400
Bastard Jesse
has finally made a great decision.
240
00:18:17,760 --> 00:18:21,200
From now on, I am no longer a taxi driver.
241
00:18:21,320 --> 00:18:23,800
I am a member of the Master's team.
242
00:18:24,560 --> 00:18:25,440
All right. Okay.
243
00:18:25,560 --> 00:18:27,200
What are you trying to say?
244
00:18:28,320 --> 00:18:29,280
All right, Master.
245
00:18:29,560 --> 00:18:32,320
I quit my job as a taxi driver
246
00:18:32,720 --> 00:18:35,360
and bought this used car for $2000.
247
00:18:36,000 --> 00:18:38,520
Now, I am totally bankrupt.
248
00:18:39,360 --> 00:18:40,960
Look! Have a look!
249
00:18:42,880 --> 00:18:44,600
Jesse, why are you going to Oakland?
250
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
Shut up. Don't say anything.
251
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
What are you up to?
252
00:18:51,120 --> 00:18:52,880
Take a look at my car.
253
00:18:53,000 --> 00:18:54,160
Although it's quite old,
254
00:18:54,840 --> 00:18:56,400
but its motor
255
00:18:56,840 --> 00:18:58,680
can compete with any Ford.
256
00:18:59,280 --> 00:19:02,640
It might not be a good ride
for the President,
257
00:19:03,040 --> 00:19:04,880
but taking the Secretary of State
to the congress
258
00:19:05,000 --> 00:19:06,040
shouldn't be a problem at all.
259
00:19:07,480 --> 00:19:09,160
Look at this car.
260
00:19:09,600 --> 00:19:12,120
It serves as a good mobile office Master.
261
00:19:12,480 --> 00:19:15,000
Starting from today, I, Bastard Jesse,
262
00:19:15,120 --> 00:19:18,000
will be Master Bruce Lee's
full time driver,
263
00:19:18,520 --> 00:19:22,760
security guard, secretary, janitor, etc.
264
00:19:24,240 --> 00:19:27,040
That's equivalent to being
a minister with many portfolios.
265
00:19:27,120 --> 00:19:28,080
What do you think?
266
00:19:29,200 --> 00:19:30,120
And...
267
00:19:31,840 --> 00:19:33,000
Very good.
268
00:19:33,120 --> 00:19:35,120
Master, be gentle, please.
269
00:19:35,240 --> 00:19:36,520
You almost broke my bones.
270
00:19:37,320 --> 00:19:38,240
All right.
271
00:19:39,160 --> 00:19:41,040
Kimura, let's do this.
272
00:19:41,160 --> 00:19:44,680
Help Jesse to put the luggage in his car,
273
00:19:44,800 --> 00:19:46,320
and return my rental car.
274
00:19:47,040 --> 00:19:48,720
Fill up the gas in Jesse's car.
275
00:19:49,400 --> 00:19:50,280
Got it.
276
00:19:51,760 --> 00:19:54,160
You don't have to go. I know kung fu too.
277
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
I'll take care of it.
278
00:20:00,080 --> 00:20:03,280
Linda, go home and be with your mom.
279
00:20:04,240 --> 00:20:07,280
After I settle down in Oakland,
I'll come and get you.
280
00:20:07,800 --> 00:20:09,960
If possible, have Mom come with us.
281
00:20:10,080 --> 00:20:10,920
Sure.
282
00:20:11,040 --> 00:20:12,000
Okay, that's it.
283
00:20:12,160 --> 00:20:14,880
Linda, about dropping out of school,
284
00:20:15,000 --> 00:20:16,360
would you consider it again?
285
00:20:18,400 --> 00:20:19,520
I've already decided.
286
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
I never thought that
287
00:20:21,480 --> 00:20:23,440
Linda would give up her studies for me.
288
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
I'll have to repay her my entire lifetime.
289
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
Same to you, Kimura.
290
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
I'll repay you too.
291
00:20:29,000 --> 00:20:30,920
You're my master. Don't mention it.
292
00:20:31,720 --> 00:20:33,280
Okay, let's go.
293
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Let's go.
294
00:20:41,320 --> 00:20:44,520
OAKLAND
295
00:21:09,600 --> 00:21:11,320
Bruce, we were here previously.
296
00:21:12,440 --> 00:21:14,480
Let's try again
maybe we'll find something.
297
00:21:15,200 --> 00:21:18,480
Don't rush into things, Bruce.
It's not easy to find accommodation.
298
00:21:18,600 --> 00:21:23,800
I don't believe that I can't find a place
to stay in a big city like Oakland.
299
00:21:25,640 --> 00:21:27,960
Come on, let's keep looking.
300
00:21:43,160 --> 00:21:44,120
Please come in.
301
00:21:51,400 --> 00:21:52,320
Uncle Shao,
302
00:21:52,680 --> 00:21:54,560
If we had found this place earlier,
303
00:21:54,680 --> 00:21:56,555
we wouldn't have wasted so much time
the past few days.
304
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
Are you sure you really like this place?
305
00:21:59,920 --> 00:22:02,080
Yes. When I first came in,
306
00:22:03,120 --> 00:22:04,960
it felt like home.
307
00:22:05,280 --> 00:22:06,960
I think Linda will like this place.
308
00:22:07,080 --> 00:22:08,000
That's it.
309
00:22:09,240 --> 00:22:11,200
You practice kung fu every day,
310
00:22:11,320 --> 00:22:13,720
isn't this place a little small for you?
311
00:22:15,200 --> 00:22:17,120
Let's just put up with this for now.
312
00:22:17,880 --> 00:22:20,240
It's good enough.
We now have a cozy place,
313
00:22:21,200 --> 00:22:23,400
Linda and I can call home.
314
00:22:24,160 --> 00:22:25,200
Yes, you're right.
315
00:22:25,880 --> 00:22:28,400
You must have done good
in your past life,
316
00:22:29,000 --> 00:22:30,640
to have met such a fine woman.
317
00:22:30,720 --> 00:22:31,640
I'm telling you,
318
00:22:31,760 --> 00:22:33,640
You'd better cherish Linda.
319
00:22:33,760 --> 00:22:35,440
-You hear me?
-Uncle Shao, I will.
320
00:22:36,400 --> 00:22:37,840
Since she gave up her college
321
00:22:37,960 --> 00:22:40,280
to join me in Oakland to build my career,
322
00:22:41,800 --> 00:22:45,280
I must provide a comfortable
and stable life for her.
323
00:22:48,760 --> 00:22:50,400
But I don't have much money,
324
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
We can only put up here for now.
325
00:22:55,560 --> 00:22:56,480
Okay.
326
00:22:56,680 --> 00:22:58,240
Since you like this place,
327
00:22:58,680 --> 00:23:00,080
let's get the paperwork done.
328
00:23:01,520 --> 00:23:02,440
All right then.
329
00:23:04,640 --> 00:23:06,080
We'll take it.
330
00:23:06,200 --> 00:23:07,400
Okay, this way please.
331
00:23:29,080 --> 00:23:30,680
Aunt, this is for you. Hope you like it.
332
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
It's too kind of you.
333
00:23:33,080 --> 00:23:35,920
Oakland is very near San Francisco.
334
00:23:36,040 --> 00:23:37,000
If you don't mind,
335
00:23:37,080 --> 00:23:38,880
move in and stay with us.
336
00:23:39,000 --> 00:23:39,880
It's okay, Aunt.
337
00:23:40,400 --> 00:23:43,180
I don't want to trouble you.
Also, I just got married.
338
00:23:43,305 --> 00:23:45,180
I want to feel like
I have a family of my own.
339
00:23:45,280 --> 00:23:46,160
Right.
340
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
Bruce, you have a point.
341
00:23:48,600 --> 00:23:51,640
Uncle Shao, I will go back
to get Linda tomorrow.
342
00:23:52,000 --> 00:23:52,985
You stay here,
343
00:23:53,410 --> 00:23:55,110
and help me to set up
the martial arts school.
344
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
Go ahead.
345
00:23:57,000 --> 00:23:59,160
Don't worry.
346
00:23:59,280 --> 00:24:02,240
But you still need to
spend time with Aunt.
347
00:24:03,120 --> 00:24:05,720
Both of you have big aspirations.
Don't worry about me.
348
00:24:07,200 --> 00:24:09,440
Here, you guys chat.
Let me make some tea.
349
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
Uncle Shao,
350
00:24:15,640 --> 00:24:19,200
I think Aunt doesn't look well.
351
00:24:21,160 --> 00:24:24,200
Your aunt's condition has been
fluctuating all these years.
352
00:24:24,640 --> 00:24:25,680
Don't worry about it.
353
00:24:39,400 --> 00:24:41,040
Yuru, what's going on?
354
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Nothing, just washing my hands.
355
00:24:47,560 --> 00:24:48,600
Are you unwell?
356
00:24:48,720 --> 00:24:50,800
If you are, let's go to hospital, okay?
357
00:24:53,080 --> 00:24:54,280
Don't let Bruce hear us.
358
00:24:56,160 --> 00:24:58,880
You're feeling unwell right?
Let's go to hospital now.
359
00:24:59,720 --> 00:25:02,440
I know my own condition best.
and what medication to take.
360
00:25:03,080 --> 00:25:04,920
Go make some tea.
361
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Are you okay?
362
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
I'm fine. Just go.
363
00:25:13,720 --> 00:25:14,680
Go.
364
00:25:25,960 --> 00:25:28,200
Mom, don't worry. I'll be very happy.
365
00:25:28,760 --> 00:25:32,640
Mom, I promise to give Linda
a very happy life.
366
00:25:33,440 --> 00:25:34,280
Of course.
367
00:25:34,400 --> 00:25:37,360
You won my daughter's heart
and will definitely make her happy.
368
00:25:38,640 --> 00:25:40,840
You succeeded with your plan.
Take her away.
369
00:25:42,040 --> 00:25:44,240
Goodbye, my sweetheart. Goodbye.
370
00:25:44,360 --> 00:25:45,200
I'll miss you.
371
00:25:45,640 --> 00:25:47,600
Sweetheart, take good care of yourself.
372
00:25:47,920 --> 00:25:49,680
I will, Mom.
373
00:25:50,200 --> 00:25:52,920
Oakland isn't that far from here, right?
374
00:25:53,360 --> 00:25:55,440
Yes, I will come back to visit you.
375
00:25:55,560 --> 00:25:57,480
Okay, you guys should go now.
376
00:25:57,600 --> 00:25:59,320
Otherwise,
Mom can't bear the sadness anymore.
377
00:25:59,920 --> 00:26:01,800
All right. Bye, Mom.
378
00:26:01,920 --> 00:26:02,880
Oh baby.
379
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Go, sweetheart.
380
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
Let's go, Bruce.
381
00:26:17,320 --> 00:26:18,840
Linda, just a minute.
382
00:26:21,760 --> 00:26:22,720
I'll be right back.
383
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
Mom,
384
00:26:29,960 --> 00:26:33,760
won't you consider staying with us?
385
00:26:34,840 --> 00:26:36,600
Do all Asian men behave like you?
386
00:26:37,480 --> 00:26:39,560
It's strange that you're asking me
to stay with you guys.
387
00:26:39,960 --> 00:26:43,760
Yes, Mom. I'm sincerely inviting you
to stay with us.
388
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
We can take care of each other.
389
00:26:46,480 --> 00:26:47,960
Thank you, dear Bruce.
390
00:26:48,200 --> 00:26:49,360
I'll think about it.
391
00:27:21,040 --> 00:27:24,760
Look, this is our home.
392
00:27:25,840 --> 00:27:26,760
Bruce,
393
00:27:27,080 --> 00:27:29,120
Where did you steal all that money
to buy this house?
394
00:27:30,920 --> 00:27:33,800
I stole my money from tomorrow
and the day after.
395
00:27:33,920 --> 00:27:36,240
I got a mortgage loan from the bank.
396
00:27:36,360 --> 00:27:38,640
Oh my. How do you know
you'll make money in the future?
397
00:27:38,760 --> 00:27:41,640
Of course I do.
I'll make lots of money in the future.
398
00:27:45,040 --> 00:27:46,040
Mrs. Lee,
399
00:27:47,000 --> 00:27:50,360
this key is yours from this day onwards.
400
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
Darling, take good care of it.
401
00:27:53,000 --> 00:27:53,840
Thank you.
402
00:28:01,880 --> 00:28:03,000
This house looks great.
403
00:28:08,960 --> 00:28:10,320
Come on, take a look.
404
00:28:11,560 --> 00:28:12,440
Look around.
405
00:28:13,040 --> 00:28:14,000
It's spacious.
406
00:28:14,800 --> 00:28:17,400
Not bad. It's really great!
407
00:28:17,520 --> 00:28:18,880
I think this venue
408
00:28:19,000 --> 00:28:21,240
can take at least 150 students.
409
00:28:21,920 --> 00:28:24,640
Look, it's very bright.
410
00:28:24,760 --> 00:28:25,600
Not only that,
411
00:28:25,720 --> 00:28:27,920
we can also
place some training equipment here.
412
00:28:29,760 --> 00:28:32,680
Kimura, what do you think?
413
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
It's good,
414
00:28:36,760 --> 00:28:39,920
but with this huge space, the rent…
415
00:28:41,040 --> 00:28:42,360
Don't worry about the rent.
416
00:28:43,920 --> 00:28:45,360
Once our business is on track,
417
00:28:47,320 --> 00:28:49,040
we should have sufficient funds.
418
00:28:49,400 --> 00:28:51,000
Uncle Shao, don't you agree?
419
00:28:51,120 --> 00:28:54,080
Definitely. I think this place is perfect.
420
00:28:54,480 --> 00:28:57,280
This used to be a karate club.
421
00:28:57,680 --> 00:28:59,920
Due to improper management,
it closed down.
422
00:29:00,040 --> 00:29:01,720
It's been available recently.
423
00:29:01,840 --> 00:29:05,760
Jesse, do you think the rent is negotiable
if we bargain with the landlord?
424
00:29:06,360 --> 00:29:08,720
It should be okay, I think.
425
00:29:10,080 --> 00:29:11,800
Okay then, let's take this then.
426
00:29:14,280 --> 00:29:16,960
Bruce, I think
you've made the right choice.
427
00:29:17,920 --> 00:29:19,040
You are a person
428
00:29:19,160 --> 00:29:21,880
who always does your very best.
429
00:29:23,400 --> 00:29:24,360
What do you think?
430
00:29:25,560 --> 00:29:27,720
I'll sign the contract
if you're agreeable.
431
00:29:27,840 --> 00:29:29,600
All right, let's take this.
432
00:29:31,240 --> 00:29:34,080
Wait, where is my room, Master?
433
00:29:34,400 --> 00:29:36,080
I want a huge bed.
434
00:29:37,920 --> 00:29:39,320
No worries, I will.
435
00:29:39,440 --> 00:29:41,400
Look, this whole space is yours.
436
00:29:41,960 --> 00:29:44,880
You can do anything you want here.
437
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
I've one more request.
438
00:29:46,840 --> 00:29:49,240
Can you arrange for 100 women
to sleep with me?
439
00:29:52,560 --> 00:29:53,520
Is that okay?
440
00:29:54,360 --> 00:29:56,720
You bastard, Jesse!
441
00:29:59,480 --> 00:30:03,480
All right, since we've decided to do this,
442
00:30:03,600 --> 00:30:05,480
we have to be the very best.
443
00:30:06,640 --> 00:30:07,760
Our martial arts school
444
00:30:08,520 --> 00:30:12,360
has to be of the highest standard
and of the largest scale.
445
00:30:33,160 --> 00:30:34,600
We'd like to lease the space.
446
00:30:34,680 --> 00:30:36,520
But we'd like to pay by installments.
447
00:30:36,640 --> 00:30:38,560
Is that okay with you?
448
00:30:38,680 --> 00:30:39,960
No…
449
00:30:40,480 --> 00:30:42,160
I can lease this space to you,
450
00:30:42,840 --> 00:30:44,920
and even provide you
with a 10 percent discount on the rent,
451
00:30:45,040 --> 00:30:47,440
but you must
pay the rent for six months upfront.
452
00:30:48,080 --> 00:30:49,280
To be honest with you, Mr. Park,
453
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
We've just set up
our martial arts school.
454
00:30:53,120 --> 00:30:55,000
We're financially strong enough yet.
455
00:30:55,120 --> 00:30:57,000
But once our martial arts school opens,
456
00:30:57,080 --> 00:30:59,840
I believe
our financial situation will be better.
457
00:30:59,960 --> 00:31:02,160
That's why we hope to pay by installments.
458
00:31:02,520 --> 00:31:04,240
Would you consider that?
459
00:31:04,800 --> 00:31:06,200
I'm not interested in this.
460
00:31:07,200 --> 00:31:08,360
We are talking about business here.
461
00:31:08,480 --> 00:31:10,320
Payment by installments is impossible.
462
00:31:10,440 --> 00:31:12,880
-How come?
-The last tenant was a karate master.
463
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
He also said the same thing.
464
00:31:14,120 --> 00:31:16,880
He closed down his business
in three months' time.
465
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
In the end, he didn't pay me a dime.
and just disappeared.
466
00:31:20,120 --> 00:31:23,480
We will honor our word.
467
00:31:23,920 --> 00:31:27,800
Our master is the champion of
this year's California Karate Competition.
468
00:31:28,320 --> 00:31:29,800
Please trust us.
469
00:31:29,920 --> 00:31:33,760
-We won't be late with our payment.
-Don't tell me about some karate champion.
470
00:31:33,880 --> 00:31:35,960
If you ask me to learn karate,
471
00:31:36,080 --> 00:31:37,400
I'd rather buy a gun.
472
00:31:39,520 --> 00:31:40,440
Okay.
473
00:31:41,480 --> 00:31:44,480
All right, I won't talk about these.
474
00:31:45,040 --> 00:31:48,960
I'll never ever talk to a pure businessman
about karate again, okay?
475
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
I'll use my house as a collateral
for the monthly installments.
476
00:31:52,520 --> 00:31:53,720
Will you consider that?
477
00:31:54,080 --> 00:31:57,640
I don't want to go to the court with you
about the rent.
478
00:31:57,760 --> 00:31:59,280
I don't need the collateral too.
479
00:32:01,080 --> 00:32:02,040
I only accept cash.
480
00:32:02,320 --> 00:32:04,920
You are too stubborn when doing business.
481
00:32:05,400 --> 00:32:07,240
Can't you be more flexible?
482
00:32:08,040 --> 00:32:08,920
That's it.
483
00:32:10,160 --> 00:32:11,000
All right.
484
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
Here's the lease agreement.
It's up to you to sign or not.
485
00:32:15,640 --> 00:32:16,600
Okay.
486
00:32:16,800 --> 00:32:18,240
Are you going to sign now?
487
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
I need to think about it,
488
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
I'll get back to you soon.
489
00:32:21,600 --> 00:32:24,000
My friend is a decisive person.
490
00:32:35,480 --> 00:32:37,320
How's the martial arts school going?
491
00:32:39,720 --> 00:32:41,760
We encountered some unexpected issues.
492
00:32:43,440 --> 00:32:44,400
What is it?
493
00:32:45,720 --> 00:32:49,200
Bruce found a good place
to set up the martial arts school.
494
00:32:49,760 --> 00:32:50,640
But Bruce
495
00:32:51,080 --> 00:32:54,640
hopes the landlord can allow for rental
to be paid in installments.
496
00:32:54,960 --> 00:32:58,480
But the landlord insists that Bruce
pay six months of rent upfront.
497
00:32:59,520 --> 00:33:00,960
Bruce is just getting started,
498
00:33:01,040 --> 00:33:02,315
Where would he get that much money?
499
00:33:04,520 --> 00:33:08,840
It's so hard to do anything in America.
500
00:33:10,240 --> 00:33:11,160
That's true.
501
00:33:11,440 --> 00:33:13,720
They just arrived in Oakland,
502
00:33:14,520 --> 00:33:16,040
If they can't find a place,
503
00:33:16,440 --> 00:33:18,280
how can they build their career?
504
00:33:19,480 --> 00:33:20,360
You know,
505
00:33:21,000 --> 00:33:22,830
I feel very bad about this.
506
00:33:22,955 --> 00:33:24,755
I was the one who told them
to come to Oakland.
507
00:33:24,880 --> 00:33:27,520
But there's a problem now,
and I can't really help.
508
00:33:32,080 --> 00:33:34,360
Rehab, don't we still have money?
509
00:33:34,600 --> 00:33:37,040
We haven't utilized the money we got
from selling our house in Hong Kong.
510
00:33:37,320 --> 00:33:39,040
Lend this money to Bruce first.
511
00:33:39,880 --> 00:33:42,520
No, we can't use that sum of money.
512
00:33:43,960 --> 00:33:44,880
Listen to me,
513
00:33:45,680 --> 00:33:47,480
Don't think about the money issue.
514
00:33:47,600 --> 00:33:48,640
I have my ways.
515
00:33:52,640 --> 00:33:54,240
I know what's on your mind.
516
00:33:54,360 --> 00:33:57,120
You're afraid
I'll need the money for my surgery.
517
00:33:58,280 --> 00:34:01,200
I am the one who's ill,
518
00:34:01,800 --> 00:34:03,080
I know my condition best.
519
00:34:04,520 --> 00:34:05,760
If I do the surgery,
520
00:34:06,520 --> 00:34:08,920
it's very likely that
I won't make it through.
521
00:34:09,040 --> 00:34:10,360
Yuru, don't talk like this.
522
00:34:10,440 --> 00:34:11,520
What are you thinking?
523
00:34:13,960 --> 00:34:18,240
Ruhai, why waste the money on surgery?
524
00:34:19,240 --> 00:34:23,200
Lend this money to Bruce first.
525
00:34:23,680 --> 00:34:25,040
When his career takes off,
526
00:34:25,160 --> 00:34:26,800
I'll go for surgery then.
527
00:34:27,400 --> 00:34:28,600
Doesn't that sound good?
528
00:34:29,800 --> 00:34:30,760
Yuru,
529
00:34:33,160 --> 00:34:35,040
I really appreciate your kindness.
530
00:34:35,160 --> 00:34:37,520
But don't worry about the money, okay?
531
00:34:38,080 --> 00:34:40,640
Trust me. I will solve the problem.
532
00:34:45,640 --> 00:34:47,480
My illness has given you
so much trouble all these years.
533
00:34:48,280 --> 00:34:52,040
Otherwise, you will definitely
be better off today.
534
00:34:53,360 --> 00:34:54,720
Come. Follow me.
535
00:35:10,320 --> 00:35:14,560
All these years, we've spent
nearly all of our savings on treatment.
536
00:35:15,240 --> 00:35:16,520
This is the remaining sum.
537
00:35:17,320 --> 00:35:20,760
We must use it wisely.
538
00:35:26,400 --> 00:35:27,320
Yuru,
539
00:35:28,360 --> 00:35:31,000
We can't use this money, no matter what.
540
00:35:34,280 --> 00:35:35,200
Get it?
541
00:35:37,000 --> 00:35:38,720
This money is for your operation.
542
00:35:39,520 --> 00:35:41,200
Don't talk about the operation.
543
00:35:41,320 --> 00:35:43,480
Ruhai, do you want me
to have the operation,
544
00:35:43,920 --> 00:35:46,760
just so that I can leave you earlier?
545
00:35:46,880 --> 00:35:48,280
What are you talking about?
546
00:35:50,080 --> 00:35:51,480
Ruhai! Ruhai!
547
00:35:52,040 --> 00:35:55,240
Having the operation will only
make me suffer more.
548
00:35:59,600 --> 00:36:02,240
Listen to me. Promise me one thing.
549
00:36:05,600 --> 00:36:09,000
No matter what happens to me
in the future,
550
00:36:09,720 --> 00:36:13,800
you have to do your best to help Bruce
run the martial arts school.
551
00:36:21,240 --> 00:36:23,160
We'll keep the martial arts house going.
552
00:36:24,320 --> 00:36:27,000
and you will recover too.
553
00:36:29,120 --> 00:36:30,240
Hug me, please.
554
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
Why are you up so early?
555
00:36:51,640 --> 00:36:52,840
You should get more rest.
556
00:36:52,920 --> 00:36:54,120
Come on. Go catch some more sleep.
557
00:36:54,800 --> 00:36:56,840
Why are you up so early today?
558
00:36:58,160 --> 00:37:00,240
You've been craving pork bone soup.
559
00:37:00,360 --> 00:37:03,000
I happened to see some fresh pork bones
and bought them.
560
00:37:03,080 --> 00:37:04,760
Here, try my cooking.
561
00:37:05,640 --> 00:37:09,520
Don't let taking care of a patient like me
wear you out.
562
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
How is that possible?
563
00:37:11,800 --> 00:37:14,880
Let me tell you, I am a martial artist.
564
00:37:15,560 --> 00:37:16,760
How about showing you some moves?
565
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
Enough.
566
00:37:19,880 --> 00:37:22,760
I feel much better
seeing that you're happy.
567
00:37:26,680 --> 00:37:27,800
Who's here this early?
568
00:37:28,000 --> 00:37:29,840
Who can it be, other than Bruce?
569
00:37:29,960 --> 00:37:31,000
Let me get it. Sit down.
570
00:37:32,720 --> 00:37:33,640
You...
571
00:37:35,240 --> 00:37:37,840
Mr. Shao, I'm looking for Bruce.
572
00:37:38,640 --> 00:37:41,600
Why did Bruce leave Seattle
all of a sudden?
573
00:37:45,720 --> 00:37:46,600
Wait a minute.
574
00:37:47,045 --> 00:37:48,720
When the members of
our Asian Community Association
575
00:37:48,845 --> 00:37:52,440
heard the news about Bruce Lee's victory
in the California Karate Competition,
576
00:37:52,920 --> 00:37:54,640
everyone was so happy and excited.
577
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
He has done us proud.
578
00:37:57,760 --> 00:37:58,680
Great.
579
00:37:59,360 --> 00:38:02,320
So,
they all wish to see Bruce in person.
580
00:38:03,000 --> 00:38:06,760
We decided to invite Bruce
to perform and celebrate his victory.
581
00:38:06,880 --> 00:38:07,720
Sure!
582
00:38:07,840 --> 00:38:09,880
But we need another favor from you.
583
00:38:10,360 --> 00:38:11,320
How can I help?
584
00:38:13,720 --> 00:38:17,840
We'd like to pay Bruce
for his performance.
585
00:38:18,880 --> 00:38:19,760
Don't mention it.
586
00:38:20,560 --> 00:38:24,080
This is Ms. Xu's request.
How can we charge anything?
587
00:38:25,240 --> 00:38:30,000
Listen, if Bruce hear about your request,
he'll definitely help.
588
00:38:30,880 --> 00:38:32,280
I'll be waiting for your good news then.
589
00:38:32,880 --> 00:38:35,360
No worries.
I'll get him to contact you directly.
590
00:38:37,880 --> 00:38:40,040
This is my address in San Francisco.
591
00:38:41,360 --> 00:38:43,160
Here is my phone number and address.
592
00:38:45,200 --> 00:38:46,120
Okay.
593
00:38:46,480 --> 00:38:48,120
So, it's a deal then.
594
00:38:48,240 --> 00:38:49,200
Deal.
595
00:38:50,560 --> 00:38:51,520
Come.
596
00:38:53,400 --> 00:38:54,480
Okay.
597
00:38:58,120 --> 00:39:00,880
Mr. Shao,
the two sofas just arrived.
598
00:39:00,960 --> 00:39:02,360
Go downstairs and unload the truck.
599
00:39:02,480 --> 00:39:03,455
Okay.
600
00:39:03,580 --> 00:39:05,520
Open the package and carry them upstairs.
601
00:39:05,680 --> 00:39:06,600
Okay.
602
00:39:07,680 --> 00:39:10,880
Bruce, this is Xu Diya's address
in San Francisco.
603
00:39:11,000 --> 00:39:12,280
Call her later.
604
00:39:12,400 --> 00:39:15,760
She's arranging a Chinese performance,
and would like you to take part.
605
00:39:15,840 --> 00:39:17,400
You can quote her your price.
606
00:39:20,400 --> 00:39:22,320
I won't go. I'm not a street performer.
607
00:39:22,920 --> 00:39:26,400
How could you say that? Bruce, you
don't need to be so serious about this.
608
00:39:28,600 --> 00:39:32,120
All right, Ms. Xu treated me well.
609
00:39:33,080 --> 00:39:34,200
But this is a commercial event...
610
00:39:34,920 --> 00:39:36,400
She didn't say it was a commercial event.
611
00:39:36,520 --> 00:39:39,760
She said it's an event organized
by the Asian Community Association.
612
00:39:44,960 --> 00:39:47,200
How about the venue
for the marital arts school?
613
00:39:47,320 --> 00:39:48,960
Have you spoken with the landlord?
614
00:39:49,040 --> 00:39:52,520
Everything is set,
all we need is your consent.
615
00:39:53,535 --> 00:39:54,855
-Please have some tea.
-Have some tea.
616
00:39:55,000 --> 00:39:56,400
Getting used to Chinese tea?
617
00:39:57,640 --> 00:40:00,920
Of course,
Japanese culture is derived from China.
618
00:40:02,000 --> 00:40:02,880
Thank you.
619
00:40:03,120 --> 00:40:04,200
Linda, you're amazing.
620
00:40:04,800 --> 00:40:06,920
You got married to Bruce
not long ago,
621
00:40:07,040 --> 00:40:09,040
but you look like a Chinese wife already.
622
00:40:12,245 --> 00:40:13,320
Take your time.
623
00:40:13,440 --> 00:40:15,360
Let me whip up some Chinese food
that I just learned.
624
00:40:15,480 --> 00:40:18,000
Okay. We are looking forward to it.
625
00:40:18,120 --> 00:40:19,720
-Looking forward to the tasty food.
-Okay!
626
00:40:24,665 --> 00:40:26,065
Let's get down to serious business.
627
00:40:26,450 --> 00:40:27,875
The venue for the martial arts school...
628
00:40:29,120 --> 00:40:30,000
How did it go?
629
00:40:30,660 --> 00:40:31,985
Yes, I have spoken with the landlord.
630
00:40:32,400 --> 00:40:33,760
He's fine with everything,
631
00:40:33,880 --> 00:40:36,120
but there's one thing
he cannot compromise with.
632
00:40:36,240 --> 00:40:40,840
He wants you to pay the rent
for the first six months upfront.
633
00:40:41,720 --> 00:40:42,640
Why?
634
00:40:43,600 --> 00:40:45,200
Is he trying to
make things difficult for us?
635
00:40:45,880 --> 00:40:47,440
Can you persuade him again?
636
00:40:47,890 --> 00:40:49,240
I tried my best to persuade him.
637
00:40:50,120 --> 00:40:51,080
It's not his fault.
638
00:40:51,360 --> 00:40:53,600
That place used to be a karate club.
639
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
It closed down
because of improper management.
640
00:40:56,280 --> 00:40:58,400
After that,
the landlord didn't get a dime.
641
00:40:58,520 --> 00:40:59,695
The karate master disappeared.
642
00:41:00,320 --> 00:41:03,240
So the landlord is worried
about our martial arts house.
643
00:41:03,360 --> 00:41:05,640
That was his last tenant.
Bruce isn't like that.
644
00:41:05,760 --> 00:41:07,360
But he doesn't know Bruce.
645
00:41:07,880 --> 00:41:09,200
You know what, this guy
646
00:41:09,320 --> 00:41:11,760
can't even differentiate
between karate and kung fu.
647
00:41:11,840 --> 00:41:13,560
He knows nothing about kung fu.
648
00:41:13,680 --> 00:41:14,780
There's no point talking to him.
649
00:41:15,240 --> 00:41:17,960
Okay. Let's stop talking about that.
650
00:41:19,040 --> 00:41:21,360
I've made up my mind to rent this place.
651
00:41:21,720 --> 00:41:23,400
Let's try our best to raise funds.
652
00:41:25,440 --> 00:41:28,680
Bruce,
before I came back,
653
00:41:30,160 --> 00:41:32,640
the landlord asked me to
bring the contract to you.
654
00:41:33,240 --> 00:41:36,600
Let me know if you have any issues.
If not, you can sign it.
655
00:41:38,200 --> 00:41:39,160
Take a close look.
656
00:41:49,200 --> 00:41:51,840
How can I get so much money?
657
00:41:55,320 --> 00:41:56,280
What's this?
658
00:42:04,040 --> 00:42:04,960
Where did you get the money?
659
00:42:06,560 --> 00:42:09,680
I've sold my house in Hong Kong recently
and have some spare cash.
660
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
I don't need it.
661
00:42:11,600 --> 00:42:13,520
Why not lend it to you first?
662
00:42:13,640 --> 00:42:14,560
No, no.
663
00:42:15,440 --> 00:42:16,400
Take it back.
664
00:42:17,080 --> 00:42:18,120
You...
665
00:42:18,960 --> 00:42:20,480
-Take it.
-You can't do that.
666
00:42:21,280 --> 00:42:24,520
All these years, you've spent
lots of money to treat Aunt's illness.
667
00:42:24,880 --> 00:42:29,840
You are not rich,
and Aunt has yet to recover.
668
00:42:30,560 --> 00:42:31,520
You need the money.
669
00:42:31,640 --> 00:42:36,160
Bruce, lending you the money
is Aunt's idea.
670
00:42:36,760 --> 00:42:37,640
Don't you know?
671
00:42:38,080 --> 00:42:40,440
She hopes you can set up
your martial arts school.
672
00:42:40,520 --> 00:42:41,440
Keep it.
673
00:42:44,600 --> 00:42:46,520
Bruce, it's not easy to raise funds now.
674
00:42:47,040 --> 00:42:48,240
Since Uncle Shao offered,
675
00:42:49,160 --> 00:42:50,480
just borrow the money first.
676
00:42:51,920 --> 00:42:52,880
Thank you very much.
677
00:42:54,280 --> 00:42:55,520
There's no need for that.
678
00:42:55,640 --> 00:42:57,040
We're family.
679
00:42:57,160 --> 00:42:59,640
You'll hurt my feelings
if you keep bringing that up.
680
00:43:00,560 --> 00:43:03,760
Uncle Shao,
this needs to be returned to you.
681
00:43:07,520 --> 00:43:08,440
Look.
682
00:43:10,840 --> 00:43:11,880
What's happening?
683
00:43:15,480 --> 00:43:16,440
Linda gave it to me.
684
00:43:16,960 --> 00:43:19,400
Jesse, Bruce was just
returning Uncle Shao his ring.
685
00:44:57,080 --> 00:44:59,080
Subtitle translation by Min Wei Wong
48384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.