All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E27.Episode.27.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,760 --> 00:02:22,640 Excuse me, where is Madam Emery now? 2 00:02:22,760 --> 00:02:24,080 -In the emergency room upstairs. -Thanks. 3 00:02:50,800 --> 00:02:52,880 Excuse me. May I visit Madam Emery? 4 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 Sure, but don't disturb the patient. 5 00:02:54,920 --> 00:02:55,760 Okay. 6 00:03:08,040 --> 00:03:09,960 Doctor, how is she? 7 00:03:10,720 --> 00:03:11,920 She's out of danger now. 8 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 Hi. 9 00:04:34,080 --> 00:04:34,960 Linda. 10 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 What happened? I thought you went back home already. 11 00:04:40,400 --> 00:04:41,680 Why didn't you turn on the lights? 12 00:04:41,920 --> 00:04:43,120 Do you want me to go home? 13 00:04:46,080 --> 00:04:51,040 I think so. What we did… I feel sorry for your mom. 14 00:04:56,440 --> 00:04:57,480 Why are you crying? 15 00:04:58,840 --> 00:05:00,000 I didn't say anything. 16 00:05:00,160 --> 00:05:01,110 Bruce... 17 00:05:03,720 --> 00:05:07,000 if I compromise with my mom... 18 00:05:08,840 --> 00:05:12,160 It will mean our love is over. Tell me, what I should do. 19 00:05:13,480 --> 00:05:16,480 Maybe after a while, your mom will change her mind. 20 00:05:16,600 --> 00:05:19,760 I thought so too, but mom had a heart attack and hospitalized now. 21 00:05:20,920 --> 00:05:23,760 What are you doing? We should go to the hospital now. 22 00:05:25,160 --> 00:05:26,880 I just came back from the hospital. 23 00:05:27,240 --> 00:05:28,680 -What are you talking about? -I went there. 24 00:05:28,840 --> 00:05:31,000 You went there? But why are you here? 25 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 You should stay with your mom. 26 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 I couldn't walk into her ward. 27 00:05:34,360 --> 00:05:36,440 I couldn't compromise with her. I couldn't. 28 00:05:40,200 --> 00:05:41,160 I understand. 29 00:05:41,960 --> 00:05:43,160 It's all because of me. 30 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 I get it. But don't do this. 31 00:05:47,360 --> 00:05:51,320 No matter what, your mom is ill. You should be with her. 32 00:05:53,720 --> 00:05:55,240 According to our Chinese saying... 33 00:05:57,720 --> 00:05:59,200 you're unfilial. 34 00:06:00,080 --> 00:06:01,520 I know you love me, Linda. 35 00:06:01,880 --> 00:06:03,720 I love you too. 36 00:06:03,840 --> 00:06:05,760 Linda, don't you understand? 37 00:06:06,560 --> 00:06:11,360 I don't want you to fall out with your mom in order to be with me. 38 00:06:12,160 --> 00:06:13,080 Bruce... 39 00:06:14,155 --> 00:06:15,600 I don't want to give up on anyone. 40 00:06:15,680 --> 00:06:18,440 But I don't know what to do. Really. What should I do? 41 00:06:18,800 --> 00:06:20,840 You should go back to your mom. 42 00:06:21,560 --> 00:06:23,000 It's not that I don't love Mom. 43 00:06:23,120 --> 00:06:26,480 I'm afraid that she'll be even more upset if she sees me now. 44 00:06:31,760 --> 00:06:32,720 No. No. No. 45 00:06:34,920 --> 00:06:40,800 Linda, no matter what, right now, your mom is most important. 46 00:06:41,280 --> 00:06:44,160 Come with me, Linda. I'll visit your mom with you. 47 00:06:46,080 --> 00:06:47,280 Linda, don't be silly. 48 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Let's go. 49 00:06:49,720 --> 00:06:52,480 -Actually, mom's refusal to accept you-- -What? 50 00:06:52,760 --> 00:06:54,880 was a big mistake. 51 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 -Linda. -What? 52 00:06:57,160 --> 00:07:01,280 Honey, we have to face reality. 53 00:07:02,360 --> 00:07:03,800 Come on. Let's visit your mom. 54 00:07:05,480 --> 00:07:09,040 Visiting hours are over now. Do you want me to climb over the wall? 55 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 We have to go now, no matter what. 56 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Mom. 57 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 Baby, 58 00:07:51,640 --> 00:07:53,000 are these flowers for me? 59 00:07:53,280 --> 00:07:54,760 There's no one else I can give to. 60 00:07:55,880 --> 00:07:59,040 How did you know I was here? I didn't let anyone know. 61 00:08:00,680 --> 00:08:01,760 The Chinese believe 62 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 that mother and child are connected by their hearts. 63 00:08:05,720 --> 00:08:06,800 So I feel it. 64 00:08:08,680 --> 00:08:11,520 You're always trying to promote the Chinese to me. 65 00:08:13,120 --> 00:08:14,520 I came here yesterday. 66 00:08:14,640 --> 00:08:16,880 I was looking at you outside of your window. 67 00:08:21,240 --> 00:08:23,320 When that Chinese heard that you were hospitalized, 68 00:08:23,560 --> 00:08:26,240 he couldn't wait to see you even if I had to climb over the wall. 69 00:08:27,640 --> 00:08:29,840 Mom, these fresh flowers smell so good. 70 00:08:30,640 --> 00:08:32,760 Bruce bought them for you. 71 00:08:35,960 --> 00:08:37,400 Thank you, baby. 72 00:08:43,520 --> 00:08:44,480 Thank you. 73 00:08:46,320 --> 00:08:47,240 Come over. 74 00:08:53,480 --> 00:08:54,680 Have a seat. 75 00:09:00,600 --> 00:09:01,680 Welcome. 76 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 Welcome. 77 00:09:19,960 --> 00:09:21,400 Excuse me. 78 00:09:42,440 --> 00:09:45,880 Do you know that Yamamoto is joining the karate competition next month? 79 00:09:46,760 --> 00:09:49,680 Yes. I hear the competition will be held in Oakland this time. 80 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 All the karate experts in California will be taking part. 81 00:09:52,920 --> 00:09:54,920 The championship will be the most competitive in recent years. 82 00:09:55,240 --> 00:09:57,960 Hoffman, who won the championship three times in a row, will also be there. 83 00:10:00,200 --> 00:10:01,320 It's an exciting event. 84 00:10:01,440 --> 00:10:02,880 Mr. Yamamoto will not miss it. 85 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 Even if he doesn't win, 86 00:10:05,600 --> 00:10:07,680 it's good to gain more experience. Here. 87 00:10:17,000 --> 00:10:18,120 See you. 88 00:10:20,680 --> 00:10:22,560 Kimura, join us. 89 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 You guys enjoy. 90 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 Ignore him. 91 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 See you. 92 00:11:17,360 --> 00:11:18,280 Kimura. 93 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 I never thought we would end up like this. 94 00:11:24,200 --> 00:11:26,920 Our martial arts school isn't going to survive any longer. 95 00:11:27,640 --> 00:11:28,560 Everyone is gone. 96 00:11:30,080 --> 00:11:33,600 Bruce, there's something that I'm sure you'll be interested in. 97 00:11:34,280 --> 00:11:35,160 What is it? 98 00:11:36,080 --> 00:11:39,040 A karate competition will be held in Oakland. 99 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 It's a high-level competition in Western America. 100 00:11:43,120 --> 00:11:45,280 If you take part in it and perform well, 101 00:11:45,920 --> 00:11:47,960 you'll be famous in the U.S. 102 00:11:51,080 --> 00:11:53,000 -You want me to participate? -Yes. 103 00:11:53,160 --> 00:11:55,840 You need recognition from an American authority now. 104 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 But that's a karate competition… 105 00:11:58,760 --> 00:11:59,720 Can I participate? 106 00:12:01,040 --> 00:12:01,960 Well… 107 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 If you know the rules of karate, 108 00:12:04,680 --> 00:12:05,760 there'll be no issues. 109 00:12:06,120 --> 00:12:07,320 But I have no idea. 110 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 You forgot that I practiced karate too. 111 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 Although I've only attained the third Dan, I can teach you the rules. 112 00:12:17,760 --> 00:12:18,800 After you learnt the rules, 113 00:12:19,720 --> 00:12:21,160 I'm sure you can do it. 114 00:12:22,320 --> 00:12:25,520 Okay, it's worth a try. 115 00:12:27,120 --> 00:12:30,600 Americans think that combat skills 116 00:12:30,960 --> 00:12:32,880 simply include karate and taekwondo. 117 00:12:33,960 --> 00:12:35,160 Through this competition, 118 00:12:36,800 --> 00:12:37,880 I'll show them that 119 00:12:38,000 --> 00:12:41,280 there is another combat technique in this world 120 00:12:41,560 --> 00:12:43,280 that's stronger than karate. 121 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 That's Chinese kung fu! 122 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 Let's get started, Coach. Come on! 123 00:14:03,560 --> 00:14:04,840 How's your mom? 124 00:14:06,000 --> 00:14:08,280 The doctor said it's nothing serious. 125 00:14:08,800 --> 00:14:10,400 Just don't make her angry again. 126 00:14:11,200 --> 00:14:12,120 That's good. 127 00:14:12,800 --> 00:14:14,960 I'm going to Oakland in a few days' time. 128 00:14:16,560 --> 00:14:17,880 What are you doing there? 129 00:14:18,640 --> 00:14:21,960 I want to participate in the California Karate Competition. 130 00:14:22,080 --> 00:14:23,120 This is my dream. 131 00:14:24,560 --> 00:14:26,960 Are you going to fight with those barbarians again? 132 00:14:29,120 --> 00:14:30,360 Yes. What's wrong? 133 00:14:31,200 --> 00:14:34,480 You know, I'm always worried about you every time you fight. 134 00:14:35,240 --> 00:14:36,560 But now… 135 00:14:37,000 --> 00:14:38,240 See? I am all right. 136 00:14:38,480 --> 00:14:40,320 Linda, I was born for martial arts. 137 00:14:40,680 --> 00:14:43,320 Without martial arts and fighting, am I still Bruce Lee? 138 00:14:44,160 --> 00:14:46,320 Okay then, seems like I can only support you. 139 00:14:46,840 --> 00:14:47,880 This is your dream. 140 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 Just go for it. 141 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 But you have to promise you won't get hurt. 142 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 I don't like a man with scars all over his body. 143 00:14:55,840 --> 00:14:56,760 Mom too. 144 00:14:57,800 --> 00:15:02,200 Linda, just remember. No one will ever defeat Bruce Lee. 145 00:15:18,440 --> 00:15:19,400 Mr. Hoffman, 146 00:15:19,800 --> 00:15:23,200 you're a three-time champion of the California Karate Championship. 147 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 how many more years will you dominate this competition? 148 00:15:25,960 --> 00:15:27,040 I would say, forever. 149 00:15:27,160 --> 00:15:28,960 No one will able to defeat me, 150 00:15:29,080 --> 00:15:30,760 unless I get too old to fight. 151 00:15:31,640 --> 00:15:33,520 This competition has attracted many top fighters, 152 00:15:33,640 --> 00:15:35,080 if anyone challenges you, 153 00:15:35,280 --> 00:15:36,520 or manage to defeat you? 154 00:15:36,640 --> 00:15:40,520 Perhaps what you said is the truth. I might be beaten by someone. 155 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 but such a person will only appear years later. 156 00:15:43,080 --> 00:15:45,560 If you guys witness how I win my fourth championship, 157 00:15:46,040 --> 00:15:48,640 please excuse me. 158 00:15:48,760 --> 00:15:50,160 I have to practice. 159 00:15:50,280 --> 00:15:51,680 Thanks. 160 00:15:52,080 --> 00:15:54,560 -Mr. Hoffman, wait! -I have another question. 161 00:15:54,680 --> 00:15:55,880 Come on. 162 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 You should ask how many rounds I need to defeat my opponent. 163 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 Let me tell you. 164 00:16:00,360 --> 00:16:03,640 nobody will survive three rounds. 165 00:16:16,160 --> 00:16:17,080 Hey, look. 166 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 -You! -You guys know this… 167 00:16:40,480 --> 00:16:43,320 Bruce started out from this humble abode of ours. 168 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 In a few years, 169 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 he's achieved a lot. 170 00:16:47,960 --> 00:16:48,920 If this continues, 171 00:16:49,640 --> 00:16:51,000 he'll be a great man. 172 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Uncle Shao, I'm flattered. 173 00:16:53,000 --> 00:16:53,960 That's true. 174 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 If Bruce can defeat Hoffman, 175 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 he'll be famous in the Californian martial arts community. 176 00:16:58,880 --> 00:16:59,760 That's right. 177 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 It's definitely possible. But he needs to work harder. 178 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 If Bruce can't win, 179 00:17:05,880 --> 00:17:07,600 We'd have wasted all our time following him, right? 180 00:17:10,120 --> 00:17:11,840 Bruce, you all grown up now. 181 00:17:12,120 --> 00:17:14,080 You really look like your father. 182 00:17:15,800 --> 00:17:18,360 I can't believe I lived to see Bruce. 183 00:17:18,760 --> 00:17:20,200 It's such a miracle. 184 00:17:20,320 --> 00:17:21,600 I told you, Yuru. 185 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 he's as successful as can be. 186 00:17:23,720 --> 00:17:27,760 He is only 20, but he owns a martial arts school in Seattle. 187 00:17:27,920 --> 00:17:29,960 He is famous here now. 188 00:17:30,440 --> 00:17:32,360 So how should I put it? 189 00:17:32,480 --> 00:17:35,880 This generation is always better than the last. 190 00:17:36,520 --> 00:17:37,480 Oh… Again? 191 00:17:37,800 --> 00:17:40,080 You've said this more than ten times already. 192 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 Okay, you guys keep talking. 193 00:17:42,800 --> 00:17:45,520 I'll cook some Foshan pork ribs for you guys. 194 00:17:45,840 --> 00:17:47,960 Let's celebrate for Bruce today. 195 00:17:48,160 --> 00:17:50,360 It's okay, you just got better. 196 00:17:50,480 --> 00:17:51,720 Please take it easy. 197 00:17:52,080 --> 00:17:54,440 It's okay… I'm so glad you are here today. 198 00:17:54,840 --> 00:17:56,880 -Yes… Cook a good meal! -That's right. 199 00:18:06,560 --> 00:18:08,680 Cheering and celebration aside, 200 00:18:08,800 --> 00:18:10,240 I still want to ask you, 201 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 what are your plans for this competition? 202 00:18:13,880 --> 00:18:14,800 What do you think? 203 00:18:15,840 --> 00:18:16,800 For me… 204 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 I think karate is not your forte. 205 00:18:21,400 --> 00:18:24,680 But I think since we are going to join the crowd, 206 00:18:25,080 --> 00:18:28,280 we definitely should make some noise. 207 00:18:29,600 --> 00:18:31,520 We have to defeat all the opponents 208 00:18:31,800 --> 00:18:34,120 and go all out to get the championship. 209 00:18:34,760 --> 00:18:36,520 Right, I totally agree with you. 210 00:18:36,840 --> 00:18:38,800 But are you familiar with your opponents? 211 00:18:39,000 --> 00:18:40,280 I never pick my opponents. 212 00:18:40,840 --> 00:18:42,040 It's all the same anyway. 213 00:18:43,680 --> 00:18:45,880 Bruce, The Art of War states that, 214 00:18:46,680 --> 00:18:50,000 Know the enemy and know yourself, and you will never be defeated. 215 00:18:51,320 --> 00:18:54,640 Karate developed a lot in America these few years. 216 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 We should say… Kimura, 217 00:18:56,600 --> 00:18:59,800 There aren't only suckers in the karate community. 218 00:18:59,920 --> 00:19:00,840 Right? 219 00:19:01,920 --> 00:19:05,120 I think the defending champion, Hoffman, 220 00:19:05,680 --> 00:19:07,400 who won three consecutive times, 221 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 will be your true rival. 222 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 Uncle Shao is right. 223 00:19:10,840 --> 00:19:13,040 Bruce, I've never told you this, 224 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 Hoffman is no ordinary opponent. 225 00:19:15,760 --> 00:19:19,200 He is a master in the California karate community. 226 00:19:19,320 --> 00:19:20,400 I thought about this. 227 00:19:21,720 --> 00:19:23,000 When I fight with him, 228 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 When defending, I'll use the defense technique Kimura taught me. 229 00:19:26,840 --> 00:19:28,920 But when attacking, 230 00:19:29,560 --> 00:19:31,200 I'll use my kung fu 231 00:19:34,320 --> 00:19:35,920 so that I have a higher chance of winning. 232 00:19:36,120 --> 00:19:37,080 Bruce, 233 00:19:38,280 --> 00:19:39,960 I've watched Hoffman competing many times. 234 00:19:40,720 --> 00:19:44,360 His powerful kick is not something normal people can take. 235 00:19:45,320 --> 00:19:49,480 So you have to watch out for his kicks. 236 00:19:49,760 --> 00:19:52,160 I'm warning you, don't underestimate your opponent. 237 00:19:52,520 --> 00:19:55,640 In the karate community, Hoffman 238 00:19:56,200 --> 00:19:58,160 is like a mountain that we can't conquer. 239 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 Especially in the west coast, 240 00:20:00,800 --> 00:20:03,400 he's like a legend. 241 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 everyone in the karate community knows about. 242 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 His strength is incredible. 243 00:20:08,600 --> 00:20:10,000 Just by standing in front of him, 244 00:20:11,200 --> 00:20:14,760 many of his opponents lost morale even before the fight. 245 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Let's see then. 246 00:20:18,440 --> 00:20:19,640 I've already said that 247 00:20:21,840 --> 00:20:22,800 I... 248 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 Bruce Lee, have never said I'm number one, 249 00:20:28,720 --> 00:20:29,600 but... 250 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 will never settle for number two. 251 00:20:33,440 --> 00:20:34,960 Good! 252 00:20:35,560 --> 00:20:36,480 Bruce, 253 00:20:37,400 --> 00:20:39,880 it's good to have this belief, it'll help you win. 254 00:20:43,280 --> 00:20:44,480 I've some good wine here. 255 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 Let's drink to victory. 256 00:21:12,720 --> 00:21:17,080 Kimura, I think these people are not any good. 257 00:21:18,560 --> 00:21:21,720 The best athletes will not show their stuff before the competition. 258 00:21:26,960 --> 00:21:27,880 Yamamoto. 259 00:21:29,440 --> 00:21:30,400 Mr. Yamamoto 260 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 What's with him? 261 00:21:38,480 --> 00:21:39,400 Forget it. 262 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 It seems like he's still bothered by his past failure. 263 00:21:41,840 --> 00:21:45,080 More like he he's still bothered by how he tricked me. 264 00:21:45,800 --> 00:21:48,000 -Bruce, we have a problem. -What is it? 265 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 We came here late and missed registration. 266 00:21:51,000 --> 00:21:51,920 Really? 267 00:22:05,720 --> 00:22:06,920 Excuse me, where do I register? 268 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 -It's over there. -Kimura, here. 269 00:22:10,840 --> 00:22:11,960 We're here to register. 270 00:22:13,480 --> 00:22:14,400 I am sorry. 271 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 Registration is over. 272 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 We have come all the way from Seattle. 273 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 Please let us enter. 274 00:22:24,315 --> 00:22:25,675 It's past registration time. 275 00:22:25,770 --> 00:22:27,160 Even if you guys came from New York, 276 00:22:27,240 --> 00:22:28,790 you still have to wait for the next competition. 277 00:22:28,960 --> 00:22:29,880 I'm sorry. 278 00:22:30,280 --> 00:22:32,760 So you are refusing entry to this year's champion? 279 00:22:34,560 --> 00:22:37,040 Only Mr. Hoffman can be the champion of this competition. 280 00:22:38,970 --> 00:22:41,320 He won last year, but we are not so sure about this year. 281 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 Let me tell you. 282 00:22:44,320 --> 00:22:48,160 If you let us enter, I'm sure he'll be the champion this year. 283 00:22:48,280 --> 00:22:49,200 I am sure. 284 00:22:49,640 --> 00:22:51,690 No one dares to look down on Mr. Hoffman like this. 285 00:22:52,080 --> 00:22:54,240 Let me tell you, you probably don't know us. 286 00:22:54,920 --> 00:22:56,120 You don't know how good he is. 287 00:22:56,440 --> 00:22:59,800 If you do, you won't say something like this. 288 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 Is anything wrong? 289 00:23:03,640 --> 00:23:04,760 -What's wrong? -Mr. Hoffman. 290 00:23:05,040 --> 00:23:06,520 I am sorry. It's like this… 291 00:23:06,760 --> 00:23:09,040 Registration time is over. They're late, 292 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 but claim that I'm refusing entry to this year's champion. 293 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 Are you kidding? 294 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 The competition hasn't even started. Who claimed that he'd win? 295 00:23:16,560 --> 00:23:17,680 It was me. 296 00:23:18,720 --> 00:23:19,680 Are you Hoffman? 297 00:23:21,600 --> 00:23:24,160 You seem nicer than what people said. 298 00:23:25,240 --> 00:23:26,080 You're good with words. 299 00:23:28,240 --> 00:23:30,720 You probably won't like what I'm going to say next. 300 00:23:30,840 --> 00:23:32,800 I'm here to beat you. 301 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 So the man who will defeat me showed up early. Really? 302 00:23:37,960 --> 00:23:40,240 It looks like someone doesn't want to give me this chance. 303 00:23:41,240 --> 00:23:42,280 What's your grade? 304 00:23:42,920 --> 00:23:44,640 I am a beginner in karate. 305 00:23:45,560 --> 00:23:47,840 If so, the competition will be very interesting. 306 00:23:49,080 --> 00:23:50,600 Should I call the chairman of the competition? 307 00:23:51,680 --> 00:23:53,240 Sir, you mean… 308 00:23:53,680 --> 00:23:55,080 I hope to see him in the competition. 309 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 Got it. We'll make an exception for him. 310 00:23:57,880 --> 00:23:58,760 Good. Thank you. 311 00:23:58,880 --> 00:24:00,040 Tell me your name. 312 00:24:00,280 --> 00:24:02,120 -Bruce Lee. -Bruce Lee? 313 00:24:02,800 --> 00:24:04,280 I admire your confidence. 314 00:24:04,400 --> 00:24:06,320 Hope you won't be eliminated too early. 315 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 Mr. Hoffman, I'll see you in the finals. 316 00:24:10,640 --> 00:24:11,520 Good luck! 317 00:24:11,640 --> 00:24:12,600 Thanks. 318 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 Bruce Lee is crazy. 319 00:24:28,640 --> 00:24:30,160 He opened a martial arts school in Seattle, 320 00:24:30,480 --> 00:24:32,400 and put up a sign like this: 321 00:24:32,960 --> 00:24:34,720 No matter the time, place, or person. 322 00:24:34,800 --> 00:24:37,840 If he's challenged, he'll be there. 323 00:24:39,120 --> 00:24:42,200 Mr. Hoffman, what cocky behavior! 324 00:24:45,160 --> 00:24:48,240 How come Mr. Yamamoto didn't teach him a lesson? 325 00:24:51,320 --> 00:24:52,240 Actually, 326 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 Mr. Yamamoto tried to teach him a lesson. 327 00:24:54,680 --> 00:24:55,600 But, 328 00:24:56,360 --> 00:24:57,560 Yamamoto lost that fight. 329 00:24:58,200 --> 00:25:00,800 Yamamoto is still affected by that failure to this day. 330 00:25:02,440 --> 00:25:05,720 Until today, I've never seen such a crazy guy. 331 00:25:06,480 --> 00:25:07,600 What a joke! 332 00:25:09,600 --> 00:25:12,760 I really want to teach this ugly Chinese a good lesson. 333 00:25:14,440 --> 00:25:16,280 What? Have you met him already? 334 00:25:16,920 --> 00:25:19,520 He said he'll be the champion this time. 335 00:25:20,490 --> 00:25:21,440 What? 336 00:25:23,040 --> 00:25:23,920 Seriously? 337 00:25:25,080 --> 00:25:27,200 How dare he say this to you? 338 00:25:27,920 --> 00:25:32,280 Bruce Lee is not even a karate athlete. and yet he daresay that he'll win? 339 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 He said this himself. 340 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 What an insult to karate! 341 00:25:44,760 --> 00:25:46,280 This guy has a tough mouth. 342 00:25:46,720 --> 00:25:48,920 But it won't be tougher than my fist. 343 00:25:51,160 --> 00:25:54,840 If that Chinese insults our karate community, 344 00:25:58,560 --> 00:26:01,480 I have the responsibility to uphold our dignity. 345 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 Bruce, don't forget the rules. 346 00:27:04,560 --> 00:27:05,480 No fouling. 347 00:27:06,160 --> 00:27:09,200 You'll be asked to leave by the referee if you foul. 348 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 I won't. 349 00:27:12,920 --> 00:27:14,640 I'll let them know who I am. 350 00:27:16,840 --> 00:27:17,800 I'm off. 351 00:27:36,400 --> 00:27:38,520 In merely 25 seconds, Bruce Lee 352 00:27:38,640 --> 00:27:39,720 defeated his opponent. 353 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Hey. 354 00:27:48,000 --> 00:27:48,920 It's okay, Jesse. 355 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 You're done with six games. How's everything? 356 00:27:52,320 --> 00:27:53,960 Seems like my real opponent hasn't showed up yet. 357 00:27:54,640 --> 00:27:56,320 Let's get down to the finals now. 358 00:27:57,080 --> 00:27:58,400 I came here for you anyway. 359 00:27:59,000 --> 00:28:01,280 When we meet in the finals tomorrow, I hope you'll do your best. 360 00:28:01,400 --> 00:28:02,600 Don't go easy on me. 361 00:28:04,080 --> 00:28:05,440 I am here to defend my championship. 362 00:28:05,520 --> 00:28:07,400 I'm happy to have a confident opponent like you. 363 00:28:07,600 --> 00:28:09,320 Confidence comes from real strength. 364 00:28:11,960 --> 00:28:13,520 Bruce, you are next. 365 00:28:14,240 --> 00:28:15,520 Who is his next competitor? 366 00:28:16,000 --> 00:28:16,960 It's Yamamoto. 367 00:28:17,520 --> 00:28:20,560 Yamamoto is so strong. You have to be careful. 368 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 I'll beat him. 369 00:28:22,320 --> 00:28:24,480 Otherwise, how can I meet you at the finals? 370 00:28:24,600 --> 00:28:25,520 I hope so. 371 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 I'll cheer for you later. 372 00:28:27,350 --> 00:28:29,100 Are you afraid I can't make it to the finals? 373 00:28:29,520 --> 00:28:30,640 Yes, a little. 374 00:28:31,800 --> 00:28:32,760 Let's wait and see. 375 00:28:33,160 --> 00:28:34,400 See you at the finals. 376 00:28:34,800 --> 00:28:35,680 I'll defeat you for sure. 377 00:28:36,360 --> 00:28:37,320 Good, I'll wait for you. 378 00:28:41,760 --> 00:28:44,600 Hoffman is no ordinary competitor. 379 00:28:46,000 --> 00:28:48,280 Although we haven't competed with each other yet, 380 00:28:49,480 --> 00:28:51,160 -I like him. -Next up, we have… 381 00:28:51,360 --> 00:28:53,640 -Yamamoto and Bruce Lee -Bruce, it's your turn. 382 00:28:53,800 --> 00:28:54,750 Okay. 383 00:29:03,320 --> 00:29:04,880 Today's winner Bruce Lee 384 00:29:05,280 --> 00:29:08,280 will compete with three-time champion Hoffman tomorrow. 385 00:29:08,680 --> 00:29:10,720 Please stay tuned. 386 00:29:26,000 --> 00:29:29,440 Bruce, I've carefully watched Hoffman's last few games. 387 00:29:30,200 --> 00:29:32,520 Hoffman is really good. Everyone fears his kicks. 388 00:29:33,680 --> 00:29:37,400 Right, he's famous for his kicks. 389 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 But Jesse, 390 00:29:40,280 --> 00:29:42,960 The one who will put an end his legend is me. 391 00:29:43,360 --> 00:29:44,320 Do you believe it? 392 00:29:44,960 --> 00:29:46,520 You always make miracles happen. 393 00:29:47,480 --> 00:29:48,400 Bruce, 394 00:29:48,800 --> 00:29:52,320 Hoffman's trump card is his kick. 395 00:29:53,360 --> 00:29:56,560 In tomorrow's finals, just don't give him any chance to kick, 396 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 and you might win. 397 00:29:58,720 --> 00:29:59,640 You are right. 398 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 After I saw Hoffman competing, 399 00:30:02,040 --> 00:30:04,440 I realize I don't know enough about karate's kick techniques. 400 00:30:05,160 --> 00:30:07,320 Come. You two practice. 401 00:30:08,160 --> 00:30:09,080 Come. 402 00:30:10,280 --> 00:30:12,600 No matter what, suppress his kicks. 403 00:30:13,120 --> 00:30:16,600 You guys try it for yourselves. Let's get started. 404 00:30:17,040 --> 00:30:18,880 Watch out! Suppress him! 405 00:30:19,320 --> 00:30:20,680 Good, very good. 406 00:30:21,120 --> 00:30:23,680 Suppress him. One more time! 407 00:30:26,560 --> 00:30:28,240 Be careful. Suppress his kicks! 408 00:30:28,840 --> 00:30:30,600 Watch it, especially when he kicks. 409 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 You must suppress him. Got it? 410 00:30:34,600 --> 00:30:37,040 Actually, your kick is not weaker than Hoffman. 411 00:30:37,440 --> 00:30:38,920 Again. One more time. 412 00:30:42,640 --> 00:30:44,440 Kick! Good. Suppress him! 413 00:30:45,960 --> 00:30:46,920 Good. 414 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 Kick. Come on. Watch out! Go! 415 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Suppress his kick! Do it! 416 00:30:52,800 --> 00:30:54,040 Good. Very good. 417 00:30:55,280 --> 00:30:56,240 Be careful. 418 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Go get it. 419 00:31:39,385 --> 00:31:40,285 Hi. 420 00:31:40,560 --> 00:31:42,320 -Hey Linda, -Bruce! 421 00:31:42,560 --> 00:31:43,600 How are you? Are you asleep? 422 00:31:43,720 --> 00:31:44,645 No, not yet. 423 00:31:44,840 --> 00:31:46,400 - I want to tell you that… -What? 424 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 I'm one step away from the championship. 425 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 You'll make it. 426 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 You'll definitely win. 427 00:31:54,720 --> 00:31:55,560 I believe in you. 428 00:31:55,880 --> 00:32:00,240 After I came to Oakland, I really learned a lot. 429 00:32:01,360 --> 00:32:03,800 It's an been eye-opening experience. I feel great. 430 00:32:06,200 --> 00:32:10,440 I am approaching my goal step by step. 431 00:32:12,320 --> 00:32:16,080 The only regret I have now is that you're not by my side. 432 00:32:17,760 --> 00:32:18,840 I promise you, 433 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 in just a few years, 434 00:32:21,000 --> 00:32:23,480 I will achieve my goal. 435 00:32:23,840 --> 00:32:24,680 Great. 436 00:32:24,890 --> 00:32:25,840 Oh, 437 00:32:26,200 --> 00:32:28,480 tomorrow's championship finals 438 00:32:28,600 --> 00:32:30,040 will be a national live broadcast. 439 00:32:31,200 --> 00:32:32,440 You must watch it. 440 00:32:32,600 --> 00:32:35,040 Really? I'll watch you compete for sure tomorrow. 441 00:32:35,800 --> 00:32:38,440 You must win. I don't want mom to see you lose. 442 00:32:40,080 --> 00:32:42,360 I won't let you down. I'll win for sure. 443 00:32:42,480 --> 00:32:45,000 Very good. Bruce, for tomorrow's victory, 444 00:32:45,120 --> 00:32:47,440 You should go to bed early. Good night. 445 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 You too. 446 00:32:48,720 --> 00:32:49,720 Okay. I love you. 447 00:32:51,000 --> 00:32:52,080 I love you too. 448 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 -See you. - Bye. 449 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 Mom, 450 00:33:11,560 --> 00:33:13,160 What do you think 451 00:33:15,080 --> 00:33:17,240 if we open a martial arts school in Oakland? 452 00:33:18,600 --> 00:33:20,320 Bruce, before the finals, 453 00:33:20,440 --> 00:33:22,240 you really need to focus. 454 00:33:23,000 --> 00:33:24,120 Worry about other things later. 455 00:33:24,840 --> 00:33:27,240 That's right. Bruce. That's what I think too. 456 00:33:28,400 --> 00:33:30,280 Never underestimate the enemy. 457 00:33:33,000 --> 00:33:33,960 Do you guys know 458 00:33:34,080 --> 00:33:36,480 that I am so relaxed in this competition? 459 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 I think you've a 50-50 chance to win. 460 00:33:42,120 --> 00:33:43,880 Well, I'm 100 percent sure I'll win. 461 00:33:44,880 --> 00:33:47,280 That's why I'm so relaxed now. 462 00:33:59,680 --> 00:34:04,560 Next up is the finals for California Karate Competition. 463 00:34:06,040 --> 00:34:07,800 The competitors are: 464 00:34:08,200 --> 00:34:10,320 Bruce Lee from Seattle 465 00:34:10,800 --> 00:34:14,360 and three-time champion cum ninth Kyu holder, Hoffman, 466 00:34:25,560 --> 00:34:27,800 Next, let's bring in the athletes. 467 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 It's your first time competing, yet you're coming in second. 468 00:34:56,040 --> 00:34:57,120 Isn't that great? 469 00:34:57,560 --> 00:34:59,920 No, my goal is to become the champion. 470 00:35:00,800 --> 00:35:02,240 I am afraid that's too hard. 471 00:35:02,760 --> 00:35:04,320 I won't come if it's easy. 472 00:35:22,240 --> 00:35:23,790 Mom, you know about the live broadcast today too? 473 00:35:24,440 --> 00:35:26,000 I'm just channel-surfing. 474 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 That's great. 475 00:35:38,040 --> 00:35:40,840 Did you hear that, Mom? A true man's voice! 476 00:35:46,480 --> 00:35:47,600 What are you looking for? 477 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 I'm looking for my medicine. 478 00:36:12,120 --> 00:36:13,840 Careful! Watch his leg! 479 00:36:32,000 --> 00:36:32,960 Good. 480 00:36:33,240 --> 00:36:35,080 Bruce! Bruce! Bruce! 481 00:36:37,880 --> 00:36:39,480 Oh my God. 482 00:37:02,840 --> 00:37:04,200 Carry on. 483 00:37:45,720 --> 00:37:48,320 -Carry on. Continue. -Stop. He fouled. 484 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 That was a foul. 485 00:37:51,160 --> 00:37:52,600 I won't fight with an animal. 486 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 That was a foul. 487 00:37:55,600 --> 00:37:58,320 Stop. Hold it. Stop now, you hear me? 488 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 Okay, one second. 489 00:38:06,160 --> 00:38:07,480 What's going on here? 490 00:38:08,400 --> 00:38:09,600 This is a competition, 491 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 a competition for people. It's not the zoo. 492 00:38:13,040 --> 00:38:14,680 I don't want to hear screaming from an animal. 493 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 Bruce Lee is screaming like an animal. 494 00:38:16,880 --> 00:38:19,920 He is distracting our athlete. 495 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Didn't you guys hear that? 496 00:38:22,640 --> 00:38:24,920 What's wrong with his coach? 497 00:38:30,360 --> 00:38:31,600 What's with them? 498 00:38:32,440 --> 00:38:34,520 -So who is the winner? -I don't know. 499 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Mr. Lee, you'd better not scream. 500 00:38:40,840 --> 00:38:44,560 If you have to scream, I would say, Mr Hoffman, 501 00:38:44,720 --> 00:38:45,680 you can scream too. 502 00:38:46,640 --> 00:38:47,840 What kind of referee is this? 503 00:38:48,520 --> 00:38:50,200 He's worse than the zookeeper. 504 00:38:50,320 --> 00:38:51,520 Yes, he is right. 505 00:38:51,760 --> 00:38:53,440 The screaming really scares people. 506 00:38:53,880 --> 00:38:55,080 Don't insult the referee. 507 00:38:55,600 --> 00:38:58,880 Do you think Mr. Hoffman will quit just because of the screaming? 508 00:39:01,640 --> 00:39:03,600 -Hoffman doesn't feel good today. -Yes. 509 00:39:04,520 --> 00:39:06,880 Bruce's screaming makes him hard to focus. 510 00:39:07,640 --> 00:39:08,615 It's too hard. 511 00:39:08,840 --> 00:39:10,920 Mr. Hoffman complained about your screaming. 512 00:39:11,040 --> 00:39:11,960 Did I foul? 513 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 This is not a foul. 514 00:39:14,000 --> 00:39:15,920 If I didn't foul, why did we stop? 515 00:39:16,040 --> 00:39:18,000 We are not stopping. We just want to talk things out. 516 00:39:18,720 --> 00:39:19,760 He can scream too. 517 00:39:19,840 --> 00:39:21,040 He's such a stupid animal! 518 00:39:21,160 --> 00:39:22,200 Don't be rude to your opponent. 519 00:39:22,280 --> 00:39:23,960 By screaming, has he shown me respect? 520 00:39:24,080 --> 00:39:25,840 -Back off. -Back off. Go back. 521 00:39:25,960 --> 00:39:27,240 I know, I know. 522 00:39:27,760 --> 00:39:30,040 We are all animals. Are you a plant? 523 00:39:30,160 --> 00:39:31,200 Are you educated? 524 00:39:33,520 --> 00:39:34,920 Back to your seat. 525 00:39:36,360 --> 00:39:37,280 Back to your seats! 526 00:39:37,600 --> 00:39:38,480 Sit down. 527 00:39:40,720 --> 00:39:44,560 Bruce, you have to remember, when you fight with him later... 528 00:39:46,760 --> 00:39:49,600 don't keep screaming. He'll get used to the screaming. 529 00:39:50,360 --> 00:39:53,720 At the critical moment, you can scream a few times. 530 00:39:54,520 --> 00:39:58,080 Hoffman, you should remember that you can beat him. 531 00:39:58,680 --> 00:40:01,600 In doing so, he will be terrified. 532 00:40:03,720 --> 00:40:04,560 I understand. 533 00:40:05,120 --> 00:40:07,480 Don't let his screaming affect you. 534 00:40:08,080 --> 00:40:09,040 Do you understand? 535 00:40:11,040 --> 00:40:14,120 His coach can't keep his cool This is so disappointing. 536 00:40:14,840 --> 00:40:17,000 I didn't expect this. 537 00:40:18,330 --> 00:40:19,170 Got it? 538 00:40:19,520 --> 00:40:22,280 This time, I finally have a real competitor here. 539 00:40:23,280 --> 00:40:26,080 Bruce, you must remember to watch out for his kicks. 540 00:40:26,840 --> 00:40:28,440 I believe you can win. 541 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 You have to use your kick. 542 00:40:32,800 --> 00:40:34,240 Find a chance kick him out. 543 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 Look, we still have time. 544 00:40:36,960 --> 00:40:39,680 You have to make him fall flat in front of you. 545 00:40:47,800 --> 00:40:48,760 Start! 546 00:41:38,320 --> 00:41:40,360 Mom, Bruce is leading in terms of points. 547 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 Bruce won this round. 548 00:41:41,720 --> 00:41:43,040 Why are you so excited? 549 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Mom, that's Bruce. 550 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 You will get a heart attack if you're not careful. 551 00:41:47,080 --> 00:41:49,800 Mom, don't worry. It won't happen to me. 552 00:41:49,920 --> 00:41:52,880 I'm worried that by watching Bruce fight all the time, 553 00:41:53,000 --> 00:41:54,240 You'll get a heart attack. 554 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 Mom, don't worry. I won't. 555 00:41:59,120 --> 00:42:00,360 Have some tranquilizers. 556 00:42:00,640 --> 00:42:01,600 I don't need it. 557 00:42:04,065 --> 00:42:05,385 Watch this, Mom. 558 00:42:45,640 --> 00:42:47,560 Hoffman, get up! 559 00:43:04,720 --> 00:43:07,880 The champion of this competition is Bruce Lee! 560 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Mr. Lee! 561 00:43:11,400 --> 00:43:12,720 He won! He won! 562 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 -Bruce is amazing! -Yes! That's right! 563 00:43:15,240 --> 00:43:18,040 -Mom, did you see that? Bruce Lee! -Almost gave me a heart attack. 564 00:43:18,160 --> 00:43:19,600 Oh, my. 565 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Min Wei Wong 40107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.