All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E26.Episode.26.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,120 --> 00:02:00,080 Come on. 2 00:02:03,360 --> 00:02:06,120 No, Bruce. Don't fight with him. I'm begging you. 3 00:02:08,000 --> 00:02:10,160 Don't worry. I'll be fine. 4 00:02:19,360 --> 00:02:20,920 They must be up to no good, Bruce. 5 00:03:37,440 --> 00:03:38,280 Kimura. 6 00:03:38,760 --> 00:03:40,120 -Professor. -Is Bruce here? 7 00:03:40,560 --> 00:03:42,480 -No, he isn't. -Why are you here? 8 00:03:43,120 --> 00:03:46,120 I have a feeling that Bruce might be in trouble. 9 00:03:47,960 --> 00:03:49,000 What do you mean? 10 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 James told me that Ed Parker is in Seattle now 11 00:03:55,040 --> 00:03:56,520 and he lives at Yamamoto's Karate School. 12 00:03:56,920 --> 00:03:58,400 he's a good friend of Yamamoto. 13 00:03:59,160 --> 00:04:00,280 Yamamoto lost. 14 00:04:01,160 --> 00:04:02,360 He'll not let it rest. 15 00:04:03,480 --> 00:04:05,000 And he is very intelligent. 16 00:04:07,480 --> 00:04:09,360 Since Ed Parker is in Seattle 17 00:04:10,200 --> 00:04:11,840 and is staying at Yamamoto's Karate School, 18 00:04:12,400 --> 00:04:15,680 how come Bruce went there to exchange pointers a few times, 19 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 but I've never heard anything about meeting Ed Parker? 20 00:04:21,960 --> 00:04:23,040 This is what I'm worried about. 21 00:04:24,600 --> 00:04:28,080 Professor, Ed Parker is very sneaky. 22 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 He always finds out the weaknesses of his opponents before fighting with them. 23 00:04:33,200 --> 00:04:35,040 Therefore, he wins every fight. 24 00:04:35,920 --> 00:04:38,320 In martial arts circle, he is known as "Forever Victorious". 25 00:04:40,840 --> 00:04:42,800 Professor, Let's go to Yamamoto's Karate School now. 26 00:04:43,440 --> 00:04:45,400 Blair, let's go to Yamamoto's Karate School. 27 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 Bruce. 28 00:05:38,760 --> 00:05:41,440 Are you all right? Are you okay? 29 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 Bruce! Bruce! 30 00:05:46,920 --> 00:05:48,040 How's your injury? 31 00:05:49,400 --> 00:05:50,680 -What happened? -Bruce. 32 00:05:50,800 --> 00:05:52,000 Why did you guys hurt my master? 33 00:05:53,000 --> 00:05:54,480 Kimura, calm down. 34 00:06:10,280 --> 00:06:11,320 Thanks. 35 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 Bruce. 36 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Please. 37 00:06:54,040 --> 00:06:55,480 I look down on myself now. 38 00:06:58,280 --> 00:06:59,120 Really. 39 00:07:00,480 --> 00:07:01,600 I'm a despicable creep. 40 00:07:03,080 --> 00:07:04,000 Am I not? 41 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 I stole his move and used it to attack him. 42 00:07:08,120 --> 00:07:09,040 It's despicable. 43 00:07:10,400 --> 00:07:15,480 I never realized what Bruce taught me was his unique move. 44 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 You are right. 45 00:07:17,960 --> 00:07:19,840 He doesn't guard against his opponents. 46 00:07:21,520 --> 00:07:23,120 He treats me in good faith. 47 00:07:24,520 --> 00:07:27,120 He is way too sincere. 48 00:07:27,600 --> 00:07:29,800 Can you impart your unique move to an opponent? 49 00:07:31,760 --> 00:07:32,680 Well… I can't. 50 00:07:35,600 --> 00:07:40,240 But Bruce imparted his unique move to his opponent without any reservation. 51 00:07:41,480 --> 00:07:44,960 Therefore, we have all become despicable men. 52 00:07:46,400 --> 00:07:48,920 We are despicable men in front of Bruce Lee. 53 00:07:53,040 --> 00:07:54,680 I defeated so many opponents. 54 00:07:56,720 --> 00:07:57,840 After that... 55 00:07:59,440 --> 00:08:00,840 I was proud of myself. 56 00:08:02,720 --> 00:08:07,880 But, I lost so badly this time... 57 00:08:10,720 --> 00:08:13,720 and totally lost to Bruce spiritually. 58 00:08:18,720 --> 00:08:20,000 I disgraced myself. 59 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 It's so shameful! 60 00:08:27,160 --> 00:08:30,120 Don't bring it up anymore. It's all in the past. 61 00:08:30,240 --> 00:08:31,160 I hurt him. 62 00:08:33,200 --> 00:08:36,320 Now, he'll take at least three months to recover. 63 00:08:38,880 --> 00:08:39,840 He… 64 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 He can't go to his martial arts school. 65 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 Without him, 66 00:08:48,440 --> 00:08:49,680 his martial arts school will be gone. 67 00:08:51,000 --> 00:08:54,280 Bruce's injury will have a huge impact on him. 68 00:08:55,560 --> 00:08:57,240 He'll take a long time to recover. 69 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 His reputation might also be damaged. 70 00:09:02,240 --> 00:09:03,520 He'll have fewer students. 71 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 You're right. I never thought that 72 00:09:07,000 --> 00:09:08,640 Bruce treated them with sincerity 73 00:09:09,640 --> 00:09:10,720 but got backstabbed. 74 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 The martial arts world should be about loyalty, 75 00:09:15,200 --> 00:09:17,080 but how many loyal persons are there? 76 00:09:19,280 --> 00:09:21,400 I am worried that Bruce will give up 77 00:09:22,480 --> 00:09:24,000 his dream to create a new fighting technique. 78 00:09:25,400 --> 00:09:29,160 I placed all my hopes on the Bruce's fighting technique. 79 00:09:31,640 --> 00:09:33,760 If he gives up on his belief, 80 00:09:34,520 --> 00:09:37,840 he is finished, and so am I. 81 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 We should find Ed Parker and Yamamoto, 82 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 to avenge Bruce. 83 00:09:52,240 --> 00:09:55,120 All right, Professor. Let's drink. 84 00:10:21,200 --> 00:10:22,400 I spoke to the nurse. 85 00:10:22,880 --> 00:10:25,800 I'll visit see you after school every day. 86 00:10:27,160 --> 00:10:28,880 It's okay. The nurses can take care of me. 87 00:10:29,680 --> 00:10:31,120 You should go for classes now. 88 00:10:32,240 --> 00:10:34,000 I'll take a few days off to keep you company. 89 00:10:34,480 --> 00:10:35,920 Don't worry about me. Just go 90 00:10:42,640 --> 00:10:43,600 Okay. 91 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Guys, get up and practice. 92 00:10:54,920 --> 00:10:56,640 You! Over there. 93 00:10:57,840 --> 00:10:58,720 Get up. 94 00:11:01,280 --> 00:11:04,040 I've heard Bruce got badly beaten up by Ed Parker. 95 00:11:04,440 --> 00:11:05,320 Me too. 96 00:11:05,440 --> 00:11:08,440 So Bruce's fighting techniques are inferior to Ed Parker's? 97 00:11:08,560 --> 00:11:09,520 Of course. 98 00:11:09,640 --> 00:11:12,080 The students seem to be disappointed with Bruce Lee. 99 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 Stay focused. 100 00:11:16,240 --> 00:11:17,120 Pay attention. 101 00:11:17,240 --> 00:11:19,280 Get up! Practice harder! 102 00:11:19,800 --> 00:11:21,480 Those who don't want to, get out! 103 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Get out! 104 00:11:23,640 --> 00:11:24,720 Stand straight! 105 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Pay attention. 106 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 Okay, let's all stay focused. 107 00:11:31,200 --> 00:11:32,280 Follow me. 108 00:11:34,520 --> 00:11:35,480 Pay attention! 109 00:11:37,680 --> 00:11:38,600 Good 110 00:11:40,960 --> 00:11:41,920 One. 111 00:11:42,480 --> 00:11:43,600 Two. 112 00:11:43,800 --> 00:11:44,760 One. Two. Three. 113 00:11:58,627 --> 00:11:59,502 Hi. 114 00:12:05,120 --> 00:12:05,960 Feeling better? 115 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 I am so happy. Let's get to work. How is that? 116 00:12:12,760 --> 00:12:14,960 I sorted your notes for you. 117 00:12:17,000 --> 00:12:19,840 I don't understand some of the contents. 118 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Can you explain? 119 00:12:21,440 --> 00:12:23,280 Although you are now injured, 120 00:12:23,400 --> 00:12:26,040 there's a lot of knowledge in your head. 121 00:12:26,160 --> 00:12:27,680 Come on! Mr. Bruce Lee. 122 00:12:28,120 --> 00:12:29,600 Cheer up from now on. 123 00:12:29,720 --> 00:12:32,440 Tell me about your philosophy, and theory on Yin and Yang. 124 00:12:32,720 --> 00:12:35,560 I'll help you sort this out and publish a book. 125 00:12:35,760 --> 00:12:37,480 You will prove to everyone 126 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 that the great Bruce Lee 127 00:12:40,160 --> 00:12:43,400 is not only a master of martial arts but also a great thinker. 128 00:12:43,520 --> 00:12:44,600 Let's get started now. 129 00:12:47,760 --> 00:12:48,680 What is it? 130 00:12:49,720 --> 00:12:51,080 Am I wrong? 131 00:12:52,440 --> 00:12:53,920 Are you trying to coax me? 132 00:12:55,640 --> 00:12:57,240 I think you should find something to do. 133 00:12:58,080 --> 00:12:59,600 Are you taking pity on me? 134 00:13:01,200 --> 00:13:03,480 Bruce, I rather say this. 135 00:13:08,040 --> 00:13:09,080 I love you. 136 00:13:20,880 --> 00:13:22,080 How are you guys? 137 00:13:22,400 --> 00:13:23,440 Time to eat. 138 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 I'll leave it here. 139 00:13:28,720 --> 00:13:29,680 Help yourself. 140 00:13:36,080 --> 00:13:37,000 Come. 141 00:13:39,480 --> 00:13:40,640 Bruce. 142 00:15:21,880 --> 00:15:25,240 This is a record of my 20 years of experience in karate. 143 00:15:28,480 --> 00:15:31,800 You can add the Thrusting Punch from the Wing Chun Fist to it. 144 00:15:35,560 --> 00:15:37,120 You've such a profound understanding of karate. 145 00:15:37,440 --> 00:15:39,600 You must have given it a lot of thought. 146 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 I want to give my notes to Bruce Lee. 147 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 -What? -Yes, 148 00:15:46,320 --> 00:15:47,520 Give them to Bruce Lee. 149 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 I think you're crazy. 150 00:15:49,280 --> 00:15:52,440 You mentioned that Bruce Lee was creating a new fighting technique. 151 00:15:54,240 --> 00:15:58,080 I think my experience might help him. 152 00:15:58,480 --> 00:15:59,640 Is this necessary? 153 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 Of course. 154 00:16:01,960 --> 00:16:05,120 Bruce had a lot to lose. 155 00:16:05,760 --> 00:16:09,640 What I am doing now is to make up for his loss. 156 00:16:11,960 --> 00:16:14,000 I think James will 157 00:16:14,280 --> 00:16:16,880 take us to visit Bruce. 158 00:16:18,480 --> 00:16:20,960 I mean, at Bruce's martial arts school, 159 00:16:21,080 --> 00:16:22,600 that signage was put up. 160 00:16:23,920 --> 00:16:27,120 James' original intention was to arrange for an official competition. 161 00:16:28,600 --> 00:16:30,680 In this way, he can earn some money. 162 00:16:31,400 --> 00:16:33,440 But, because we were desperate to win, 163 00:16:33,560 --> 00:16:36,320 we circumvented James, and finally hurt Bruce. 164 00:16:38,320 --> 00:16:40,960 I guess, we've not only offended James, 165 00:16:41,480 --> 00:16:43,160 but also hurt Bruce Lee. 166 00:16:45,320 --> 00:16:49,800 But right now, will James be willing to ease the tension 167 00:16:49,920 --> 00:16:51,480 between Bruce and us? 168 00:16:52,120 --> 00:16:54,880 James is a professional martial arts agent. 169 00:16:55,840 --> 00:16:58,400 He makes a living out of martial artists like us. 170 00:16:59,840 --> 00:17:03,720 I think he will ease the tension between Bruce and us. 171 00:17:04,160 --> 00:17:07,120 All right then, I'll talk to James. 172 00:17:09,960 --> 00:17:13,160 Darling, I've noted down what you said. 173 00:17:13,760 --> 00:17:15,640 Go on, Bruce. 174 00:17:16,240 --> 00:17:20,960 I think, the essence of martial arts may be fighting… 175 00:17:21,080 --> 00:17:22,600 Linda, let's sit over there. 176 00:17:24,440 --> 00:17:27,960 but martial artists have to first train our minds. 177 00:17:28,080 --> 00:17:33,480 In other words, for martial artists, the body and mind have to fuse as one. 178 00:17:33,600 --> 00:17:36,040 Do you get what I'm saying? 179 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 You're great. 180 00:17:37,120 --> 00:17:39,200 Training the mind is a great theory. 181 00:17:39,600 --> 00:17:41,640 Linda, I am not good enough. 182 00:17:41,760 --> 00:17:45,200 Linda, I have a task for you. Get me a book on nunchaku 183 00:17:45,880 --> 00:17:48,000 -with illustrations. -Sure. 184 00:17:50,080 --> 00:17:52,680 Bruce Lee, my apologies. 185 00:17:52,800 --> 00:17:53,760 I am so sorry. 186 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Please have a seat. 187 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 Bruce Lee, 188 00:18:02,080 --> 00:18:04,280 Yamamoto and Ed Parker fought with you. 189 00:18:04,400 --> 00:18:05,640 I'm responsible for that. 190 00:18:05,800 --> 00:18:07,880 I felt that you were too arrogant 191 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 so I stirred up a fight between them and you. 192 00:18:10,880 --> 00:18:13,360 I am sorry. I am so sorry. 193 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 My apologies to you. 194 00:18:15,680 --> 00:18:17,600 Actually, I have to thank you. 195 00:18:18,480 --> 00:18:20,920 Without you playing a part in the sparring with these two masters, 196 00:18:21,880 --> 00:18:23,840 I'd never have met them, 197 00:18:24,040 --> 00:18:25,560 not to mention, learn from them. 198 00:18:27,080 --> 00:18:29,080 After the fight with you, 199 00:18:29,200 --> 00:18:30,760 Ed Parker couldn't eat and sleep. 200 00:18:31,080 --> 00:18:34,760 He was upset and he blamed himself. 201 00:18:35,880 --> 00:18:37,480 Perhaps it's my fault. 202 00:18:38,560 --> 00:18:40,440 I apologize. 203 00:18:43,200 --> 00:18:46,080 Don't mention it. You don't need to feel sorry. 204 00:18:46,200 --> 00:18:48,120 In China, there's a saying: 205 00:18:48,560 --> 00:18:50,000 From an exchange of blows, friendship grows. 206 00:18:54,480 --> 00:18:57,040 Linda, these are my martial arts notes. 207 00:18:57,680 --> 00:18:59,520 Please keep it for Bruce. 208 00:19:08,160 --> 00:19:11,960 Bruce Lee, I know you had a lot to lose due to the fight. 209 00:19:12,440 --> 00:19:15,560 These notes summarized what I have learned all these years. 210 00:19:16,680 --> 00:19:20,120 I want to have this to make up your loss. 211 00:19:37,760 --> 00:19:38,840 Mr. Inosanto. 212 00:19:39,942 --> 00:19:40,800 Bruce 213 00:19:41,040 --> 00:19:43,240 Ed Parker has a very profound understanding of fighting, 214 00:19:44,280 --> 00:19:46,320 especially in terms of tactics. 215 00:19:47,680 --> 00:19:50,000 He wrote down very practical punch techniques 216 00:19:50,720 --> 00:19:52,400 and also what he thought. 217 00:19:52,760 --> 00:19:55,960 In my opinion, these experiences and thoughts 218 00:19:56,560 --> 00:19:59,200 are from someone who has gone through many real battles. 219 00:20:00,920 --> 00:20:01,960 That's right. 220 00:20:03,320 --> 00:20:05,480 Bruce, in your opinion, 221 00:20:05,760 --> 00:20:07,200 is this injury worth it? 222 00:20:08,480 --> 00:20:09,320 Definitely! 223 00:20:10,080 --> 00:20:12,120 Bruce, you've got character. 224 00:20:12,240 --> 00:20:13,360 You are so special. 225 00:20:14,520 --> 00:20:15,960 Your logic and thoughts 226 00:20:16,520 --> 00:20:17,560 are so unique. 227 00:20:19,040 --> 00:20:20,320 Your speech and behavior 228 00:20:21,080 --> 00:20:23,280 portray your strong personality. 229 00:20:31,520 --> 00:20:32,720 Let's get some fresh air. 230 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 I feel much better now. 231 00:20:39,320 --> 00:20:40,200 Linda, 232 00:20:40,400 --> 00:20:44,120 can you help me sort out those theories from Ed Parker? 233 00:20:44,800 --> 00:20:48,960 I want to incorporate them into my new martial arts theory. 234 00:20:49,760 --> 00:20:53,640 I think that by doing so, I can enrich my martial arts theory. 235 00:20:54,840 --> 00:20:56,160 But I must cite that 236 00:20:57,280 --> 00:20:58,960 the theories are from Ed Parker. 237 00:20:59,520 --> 00:21:02,200 What we are doing is to show due respect for him. 238 00:21:03,560 --> 00:21:06,640 Those achievements belong to Ed Parker. 239 00:21:07,272 --> 00:21:08,160 Okay. 240 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 I'll put all the theories together and do detailed citing. 241 00:21:12,047 --> 00:21:12,920 Thanks. 242 00:21:13,040 --> 00:21:15,000 As for your notes on Chinese kung fu, 243 00:21:15,120 --> 00:21:16,960 I feel that the content is great. 244 00:21:17,080 --> 00:21:20,560 After I sort out everything for you, you definitely can publish a book. 245 00:21:21,760 --> 00:21:22,600 Sure. 246 00:21:23,240 --> 00:21:25,600 I'd like to publish my own book as well. 247 00:21:26,640 --> 00:21:28,400 While lying in bed all this while, 248 00:21:29,440 --> 00:21:31,000 I didn't waste any time. 249 00:21:31,400 --> 00:21:32,800 You've helped me a lot. 250 00:21:33,280 --> 00:21:35,160 I want to thank you, Linda. 251 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 Bruce, why are you so polite? 252 00:21:43,920 --> 00:21:47,120 I'm not trying to be polite. I'm just trying to express my feelings. 253 00:21:47,720 --> 00:21:50,080 I'm never good at polite speech anyway. 254 00:21:51,960 --> 00:21:52,840 Hey, look. 255 00:21:53,560 --> 00:21:55,360 Here are some repetitions. 256 00:21:55,480 --> 00:21:57,240 I think it's better to delete them. 257 00:21:58,440 --> 00:22:01,200 Yes, that's right. You are totally right. 258 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 Arroyo. 259 00:22:12,520 --> 00:22:13,440 You are here. 260 00:22:45,680 --> 00:22:48,000 Arroyo, it seems you have something on your mind? 261 00:22:50,640 --> 00:22:54,640 Me? I want to do something for you. 262 00:22:57,920 --> 00:23:00,080 -What do you mean? -This is… 263 00:23:03,400 --> 00:23:04,360 Take it. 264 00:23:07,960 --> 00:23:09,320 Why are you giving me money? 265 00:23:14,520 --> 00:23:15,840 Because you saved me before. 266 00:23:18,120 --> 00:23:20,600 I've told you that I don't need your gratitude. 267 00:23:22,160 --> 00:23:23,760 Doing something for you... 268 00:23:24,840 --> 00:23:26,040 makes me feel happy. 269 00:23:28,320 --> 00:23:29,280 But… 270 00:23:31,600 --> 00:23:32,520 See you. 271 00:23:38,000 --> 00:23:38,920 Bye. 272 00:23:43,920 --> 00:23:47,920 Linda, please help me return the money to her. 273 00:23:48,640 --> 00:23:49,600 Okay. 274 00:24:23,040 --> 00:24:26,240 Arroyo, one second. Wait for me! 275 00:24:26,360 --> 00:24:28,080 I've said goodbye to you guys. 276 00:24:28,360 --> 00:24:29,320 Wait! 277 00:24:29,680 --> 00:24:32,040 But I want you to be happy… 278 00:24:38,760 --> 00:24:39,680 Happy? 279 00:24:41,680 --> 00:24:42,880 How can I be happy? 280 00:24:45,520 --> 00:24:48,440 Linda, I hate you. 281 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 I hate you, you know? 282 00:24:53,600 --> 00:24:56,000 Although you are innocent, 283 00:24:56,960 --> 00:24:58,720 and you're not responsible for this, 284 00:24:59,840 --> 00:25:02,880 I still hate you. 285 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 No. 286 00:25:10,240 --> 00:25:13,960 You can vent all your frustration on me. 287 00:25:14,440 --> 00:25:15,320 Please. 288 00:25:15,440 --> 00:25:17,800 Don't blame Bruce, okay? 289 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 I'm not blaming anyone. 290 00:25:22,320 --> 00:25:24,280 I have no right to blame anyone. 291 00:25:27,080 --> 00:25:30,240 I can only blame it on my bad luck. 292 00:25:32,160 --> 00:25:34,480 I tried so hard, you know that? 293 00:25:35,600 --> 00:25:37,480 I gave my everything. 294 00:25:37,960 --> 00:25:41,560 I… I have done my best. 295 00:25:44,000 --> 00:25:46,640 I even picked up kung fu, which I don't even like. 296 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 But… 297 00:25:54,480 --> 00:25:56,320 I still didn't stand a chance. 298 00:26:00,360 --> 00:26:01,280 Linda, 299 00:26:03,040 --> 00:26:06,760 I don't know what you did to make Bruce fall for you. 300 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 I don't understand. 301 00:26:15,240 --> 00:26:17,720 I really don't understand what is so good about you. 302 00:26:18,160 --> 00:26:19,560 I really don't understand. 303 00:26:23,120 --> 00:26:24,080 Maybe... 304 00:26:25,440 --> 00:26:30,440 Now, there's nothing I can do but to bid you guys goodbye. 305 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 Hold on. Bruce wants you to have this. 306 00:26:41,760 --> 00:26:42,680 Linda, 307 00:26:44,320 --> 00:26:45,800 I really envy you. 308 00:26:46,720 --> 00:26:47,640 You know that? 309 00:26:54,600 --> 00:26:55,600 This check, 310 00:26:56,640 --> 00:26:57,920 please take it back. 311 00:27:00,000 --> 00:27:01,560 I didn't put down a date. 312 00:27:02,760 --> 00:27:04,560 You may cash the check anytime. 313 00:27:07,040 --> 00:27:09,120 The only thing I can do now 314 00:27:11,280 --> 00:27:12,200 is to… 315 00:27:13,040 --> 00:27:15,280 express my gratitude. 316 00:27:17,600 --> 00:27:21,040 I'm thankful to Bruce Lee for saving me. 317 00:27:24,360 --> 00:27:25,280 Goodbye. 318 00:27:26,600 --> 00:27:27,760 Arroyo. 319 00:28:54,640 --> 00:28:55,760 Hi Master. 320 00:28:57,520 --> 00:28:59,960 -Kimura. -Master, 321 00:29:03,320 --> 00:29:05,360 Why are there only these few students? 322 00:29:14,240 --> 00:29:15,080 I get it. 323 00:29:24,360 --> 00:29:25,520 Stop. 324 00:29:27,040 --> 00:29:28,880 You have already exposed your fighting intention. 325 00:29:29,640 --> 00:29:31,840 And your move is not right. 326 00:29:31,960 --> 00:29:35,000 Bruce Lee, you'd better practice yourself. I don't need your guidance. 327 00:29:35,920 --> 00:29:37,720 Why are you here if you don't need my guidance? 328 00:29:37,960 --> 00:29:39,480 I have paid for this month. 329 00:29:39,600 --> 00:29:42,080 I just want to use the space and the equipment. 330 00:30:06,520 --> 00:30:07,800 Professor, you were right. 331 00:30:08,640 --> 00:30:09,880 If you lose, you have nothing. 332 00:30:10,320 --> 00:30:11,600 During those days when I was injured, 333 00:30:12,480 --> 00:30:14,040 the students are all gone. 334 00:30:14,960 --> 00:30:17,440 This is reality. This is the fickleness of our world. 335 00:30:17,760 --> 00:30:18,680 Professor, 336 00:30:20,040 --> 00:30:21,600 what should I do now? 337 00:30:21,720 --> 00:30:24,120 Bruce, no matter what, Don't close the martial arts school. 338 00:30:25,320 --> 00:30:26,920 But we don't have students. 339 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 And the rent costs a bit. 340 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 I believe… Come… 341 00:30:33,200 --> 00:30:35,080 I believe that you are capable enough. 342 00:30:38,000 --> 00:30:39,440 Hope I can turn things around. 343 00:30:40,280 --> 00:30:41,720 Yes, think about it. 344 00:30:42,240 --> 00:30:45,400 If you close the martial arts school, there will be no hope 345 00:30:46,960 --> 00:30:47,840 Oh yeah, 346 00:30:48,440 --> 00:30:50,240 Haven't you always wanted to publish a book? 347 00:30:50,800 --> 00:30:53,440 Your book on Chinese kung fu… How is it coming along? 348 00:30:54,680 --> 00:30:57,800 Linda is sorting out my notes but it's not completed yet. 349 00:30:58,120 --> 00:30:59,440 Okay, keep working on it. 350 00:30:59,560 --> 00:31:01,440 I'll help you find a publisher. 351 00:31:02,307 --> 00:31:03,240 Good. 352 00:31:03,360 --> 00:31:05,240 I think this is a golden opportunity. 353 00:31:05,760 --> 00:31:08,880 You have more time now. We can practice nunchakus together. 354 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Cool. 355 00:31:10,680 --> 00:31:11,760 Bruce, have a seat. 356 00:31:12,360 --> 00:31:14,280 Looks like your gripping, spinning, 357 00:31:14,400 --> 00:31:16,600 switching and back catch 358 00:31:17,640 --> 00:31:19,400 have improved a lot. 359 00:31:20,760 --> 00:31:21,920 Thanks, professor. 360 00:31:22,360 --> 00:31:26,160 However… However, your rhythm is not that good. 361 00:31:26,280 --> 00:31:27,920 Right, I agree with you. 362 00:31:28,640 --> 00:31:30,680 Actually, I've experienced this before. 363 00:31:30,800 --> 00:31:31,640 But I realized 364 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 if you shorten the time when the sticks change hands, 365 00:31:34,120 --> 00:31:36,360 you can fuse the person and nunchakus into one. What do you think? 366 00:31:36,480 --> 00:31:38,360 Professor, you are absolutely right. 367 00:31:38,680 --> 00:31:40,560 That's what I feel strongly about too. 368 00:31:41,240 --> 00:31:42,880 All right, let's go outside. 369 00:31:43,000 --> 00:31:46,080 Let me show you my moves. And you can show me yours. 370 00:31:46,200 --> 00:31:47,120 Good. 371 00:31:51,920 --> 00:31:52,960 Kimura. 372 00:31:55,600 --> 00:31:57,480 Did anyone sign up today? 373 00:32:02,440 --> 00:32:05,600 It's fine this way. I have time to coach you. Come. 374 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 Attack me. Come. 375 00:32:16,880 --> 00:32:17,840 Let's continue. 376 00:32:25,960 --> 00:32:28,760 Okay, I'll attack this time. You defend. 377 00:32:28,880 --> 00:32:32,080 Defend when I punch. Pay attention to your left arm. 378 00:32:32,200 --> 00:32:33,960 -Focus on accuracy. -How about this? 379 00:32:34,080 --> 00:32:36,040 -Good, very good. Again. -Good. 380 00:32:39,960 --> 00:32:40,920 Arroyo, 381 00:32:41,480 --> 00:32:42,400 please forgive me. 382 00:32:44,400 --> 00:32:48,280 All I am concerned about is schoolwork and my new fighting technique. 383 00:32:49,640 --> 00:32:51,120 I've no time for anything else. 384 00:32:53,080 --> 00:32:54,040 Arroyo, 385 00:32:54,920 --> 00:32:56,440 don't blame me for being unkind. 386 00:32:58,000 --> 00:32:59,240 I'm a person like that. 387 00:33:00,040 --> 00:33:03,560 I wish to be with someone who loves martial arts. 388 00:33:04,680 --> 00:33:08,000 Linda, she loves martial arts more than she loves me. 389 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 Much more. 390 00:33:13,720 --> 00:33:14,800 Please forget me. 391 00:33:15,160 --> 00:33:16,200 In doing so, 392 00:33:16,600 --> 00:33:18,560 it's good for both us. 393 00:33:26,920 --> 00:33:29,520 Take back your check. 394 00:34:00,840 --> 00:34:03,720 This is sugar. Would you like me to add it for you? 395 00:34:04,040 --> 00:34:05,480 I'll help myself. Thanks 396 00:34:07,760 --> 00:34:10,320 Wait, it is better to use a spoon. 397 00:34:14,400 --> 00:34:16,440 I'm happy to have you in my house. 398 00:34:17,200 --> 00:34:18,240 It's my pleasure too. 399 00:34:18,960 --> 00:34:20,080 Bruce, it's like this. 400 00:34:20,200 --> 00:34:21,880 Let's get this straight. 401 00:34:22,400 --> 00:34:25,680 How do you guys plan to make a living in the future? 402 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 That's my greatest worry. 403 00:34:26,920 --> 00:34:28,400 I've opened a martial arts school in Seattle. 404 00:34:29,840 --> 00:34:33,080 I also plan to start a chain martial arts school in the U.S. 405 00:34:33,880 --> 00:34:36,120 Actually, this is Linda's idea. 406 00:34:36,240 --> 00:34:40,280 I plan to open many branches, just like McDonalds. 407 00:34:42,280 --> 00:34:44,920 Bruce, I hate to pour cold water on your idea. 408 00:34:45,040 --> 00:34:47,200 Almost everyone needs to eat hamburger, 409 00:34:47,320 --> 00:34:48,640 but judo is different. 410 00:34:49,600 --> 00:34:52,320 It's not judo, but Chinese kung fu. 411 00:34:53,960 --> 00:34:58,320 Oh, yeah? Is Chinese kung fu more similar to a hamburger than judo? 412 00:34:58,440 --> 00:35:03,440 I would say, more and more people want to study Chinese martial arts. 413 00:35:03,560 --> 00:35:07,040 In the future, we can lead happy lives by teaching Chinese martial arts. 414 00:35:07,280 --> 00:35:08,480 It won't be an issue. 415 00:35:09,880 --> 00:35:10,840 That's good. 416 00:35:11,800 --> 00:35:14,440 There is still a problem. You may run into right now, 417 00:35:14,920 --> 00:35:17,360 But you will run into it in the future. 418 00:35:17,480 --> 00:35:19,360 Mom, what do you mean? 419 00:35:21,520 --> 00:35:22,920 Have you guys thought about having kids? 420 00:35:23,640 --> 00:35:25,960 It's a must after you get married. 421 00:35:26,080 --> 00:35:27,840 Mom, we will have a baby. 422 00:35:27,960 --> 00:35:30,720 Yes, we will have a lot babies. 423 00:35:30,840 --> 00:35:33,640 And you will have a big happy family. 424 00:35:33,760 --> 00:35:36,080 This is what we, the younger generation should do. 425 00:35:36,720 --> 00:35:38,760 Having babies is your own business. 426 00:35:38,880 --> 00:35:40,560 It has nothing to do with me. 427 00:35:41,120 --> 00:35:43,920 What I'm asking is that what will happen to your kids? 428 00:35:44,040 --> 00:35:46,520 They are neither white nor Asian. 429 00:35:46,640 --> 00:35:48,280 Americans will not accept them, 430 00:35:48,400 --> 00:35:51,080 neither will the Asians. Then what? 431 00:35:52,720 --> 00:35:56,360 Well… With regards to this, Linda is American. 432 00:35:56,480 --> 00:35:57,360 I'm American too. 433 00:35:57,480 --> 00:35:59,280 Americans will accept our kids. 434 00:36:00,200 --> 00:36:04,320 You are an American citizen, but you are not a true American. 435 00:36:04,680 --> 00:36:07,440 You should know that a person's blood will never change. 436 00:36:08,680 --> 00:36:13,640 Do you feel that it's a shameful thing for your daughter to marry a Chinese? 437 00:36:15,120 --> 00:36:17,760 To be honest, I do feel that it's a little shameful. 438 00:36:19,560 --> 00:36:22,560 Okay, if that's what you think, let me tell you this. 439 00:36:24,080 --> 00:36:26,520 A person can't choose his skin color, 440 00:36:26,640 --> 00:36:29,000 and his skin color will not determine his fate. 441 00:36:31,320 --> 00:36:34,160 I will prove to you that people with yellow skin can be successful. 442 00:36:34,600 --> 00:36:36,600 But I can't see it right now. 443 00:36:37,440 --> 00:36:39,240 -Mom. -You will see that in time. 444 00:36:48,920 --> 00:36:49,920 Bruce. 445 00:36:58,800 --> 00:37:01,360 Mom, you are too much. 446 00:37:01,760 --> 00:37:03,480 What? I brought up are real problems. 447 00:37:04,000 --> 00:37:05,560 You just don't get my feelings as a mom. 448 00:37:05,680 --> 00:37:09,000 Aren't you just worried about having a a grandson who's neither white nor yellow? 449 00:37:09,120 --> 00:37:11,280 I have the right to express my concerns. 450 00:37:11,840 --> 00:37:14,120 You don't understand him at all. 451 00:37:14,240 --> 00:37:15,960 I understood him very well just now. 452 00:37:16,560 --> 00:37:19,440 Mom, you hurt his pride. 453 00:37:19,560 --> 00:37:22,440 Linda, I want you to forget him. 454 00:37:22,840 --> 00:37:24,520 No, I won't break up with him. 455 00:37:25,080 --> 00:37:26,520 I am 21 years old now. 456 00:37:26,600 --> 00:37:28,200 I can lead my own life. 457 00:37:28,600 --> 00:37:32,840 Yes, you are 21 years old now. You have the right to lead your own life. 458 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 So just spend your rest of life with that Chinese. 459 00:37:36,680 --> 00:37:37,600 Fine. 460 00:37:40,080 --> 00:37:41,040 Linda. 461 00:37:42,240 --> 00:37:43,200 Linda. 462 00:39:11,800 --> 00:39:12,720 Oh, my God! 463 00:39:13,440 --> 00:39:14,360 Linda. 464 00:39:15,440 --> 00:39:16,400 Sorry. 465 00:39:19,240 --> 00:39:20,760 Bruce, why did you hit me? 466 00:39:20,880 --> 00:39:23,280 Linda, I didn't do that on purpose. That was my subconscious. 467 00:39:23,400 --> 00:39:24,880 I was thinking… 468 00:39:26,040 --> 00:39:27,360 Where did I hit? Are you hurt? 469 00:39:28,160 --> 00:39:29,840 -Sorry. Linda. -It's okay. 470 00:39:32,360 --> 00:39:33,280 Don't be mad. 471 00:39:33,800 --> 00:39:35,360 Linda, don't leave. 472 00:39:35,920 --> 00:39:38,560 I've been waiting here for you. I knew you will come. 473 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Don't go, Linda. 474 00:39:39,920 --> 00:39:41,440 Okay, don't do this again. 475 00:39:42,360 --> 00:39:44,800 -I won't. I promise. -Okay. 476 00:39:57,640 --> 00:39:59,200 It hurts here. Here. 477 00:40:04,040 --> 00:40:05,560 -How about here? -It hurts too. 478 00:40:50,800 --> 00:40:54,040 When your opponent attacks you, do you dodge or fight back? 479 00:40:55,920 --> 00:40:57,880 Kimura, let's demonstrate. 480 00:41:02,640 --> 00:41:06,000 You have to move forward and attack while you're defending. 481 00:41:09,320 --> 00:41:12,560 In doing so, you can dissolve his attack. 482 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Utilize his power to fight back. 483 00:41:16,040 --> 00:41:17,000 Master, 484 00:41:17,400 --> 00:41:19,680 That's too difficult. I don't quite understand. 485 00:41:19,800 --> 00:41:21,160 Okay, let me repeat again. 486 00:41:21,280 --> 00:41:22,280 I want to emphasize 487 00:41:23,640 --> 00:41:26,160 that while defending, you're also attacking. 488 00:41:27,480 --> 00:41:28,880 Okay. Again, Kimura. 489 00:41:32,840 --> 00:41:33,720 Like this. 490 00:41:34,800 --> 00:41:36,040 -Defend. -Again. 491 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 Good! 492 00:41:48,400 --> 00:41:50,960 You were too fast. I still don't get it. 493 00:41:51,680 --> 00:41:54,400 -Do it again. -Okay, Kimura. Practice with him. 494 00:41:54,520 --> 00:41:55,480 Okay. 495 00:42:41,480 --> 00:42:43,480 Madam, are you alone at home? 496 00:42:43,600 --> 00:42:45,080 Shall we contact your family? 497 00:43:01,200 --> 00:43:02,560 I can't go home anymore. 498 00:43:03,760 --> 00:43:06,680 Linda. Although my place is too small, 499 00:43:06,960 --> 00:43:09,520 but... it's all yours. 500 00:43:10,320 --> 00:43:11,560 It belongs to you forever. 501 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 Bruce. 502 00:43:14,480 --> 00:43:15,680 You have a home now. 503 00:43:15,960 --> 00:43:17,360 A place that truly belongs to you. 504 00:43:18,080 --> 00:43:19,200 I'll listen to you. 505 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Min Wei Wong 35582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.