All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E21.Episode.21.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,560 --> 00:02:06,440 Kimura. 2 00:02:07,560 --> 00:02:11,800 These days, I've been struggling. It's like a devil is following me. 3 00:02:14,120 --> 00:02:17,320 Is Yamamoto the devil? 4 00:02:19,160 --> 00:02:20,000 Yes. 5 00:02:20,240 --> 00:02:22,920 In Japan, as well as in the U.S., 6 00:02:23,400 --> 00:02:25,160 Yamamoto is a well-known martial artist. 7 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 He values his martial arts training. 8 00:02:29,200 --> 00:02:32,240 He's opened many martial arts schools here, 9 00:02:32,920 --> 00:02:34,520 mostly to teach students. 10 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 He seldom fights with others. 11 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 I don't understand. 12 00:02:39,760 --> 00:02:42,520 How can he build such a solid foundation? 13 00:02:43,920 --> 00:02:47,200 It probably has something to do with the iron dummy. 14 00:02:49,080 --> 00:02:51,280 Iron dummy? What's that? 15 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 I've heard of it, but have never seen it myself. 16 00:02:55,160 --> 00:02:59,360 His students say that he beats an iron dummy every day. 17 00:02:59,520 --> 00:03:02,520 It's twice the size of a real man, made of pig iron. 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,640 It's amazing how he practices martial arts this way! 19 00:03:10,840 --> 00:03:14,040 Fine. I must meet this Yamamoto again. 20 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 Bruce, don't make any more trouble. 21 00:03:17,200 --> 00:03:21,720 This time, Mr. Yamamoto probably didn't come to defeat you. 22 00:03:21,840 --> 00:03:25,680 His purpose of coming to Seattle is to occupy the territory here. 23 00:03:26,720 --> 00:03:28,280 I don't care about this. 24 00:03:28,520 --> 00:03:29,560 I must find him. 25 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 I'll make him lose his foothold. 26 00:03:33,640 --> 00:03:37,960 I've said that I have no equal in Seattle. 27 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 No means no. 28 00:03:40,640 --> 00:03:43,840 No matter who he is, I'll defeat him. 29 00:03:46,320 --> 00:03:48,320 Bruce. Don't act rashly. 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,680 Don't go looking for him again. 31 00:03:50,920 --> 00:03:53,960 He's defeated you, he won't bother you anymore. 32 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 I'll find him. I don't believe that I can't. 33 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 No. Don't go. 34 00:04:05,840 --> 00:04:06,960 Kimura. 35 00:04:09,000 --> 00:04:10,120 I've said this before. 36 00:04:11,200 --> 00:04:16,320 I won't say I'm number one, but I won't settle for number two. 37 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 I must meet Yamamoto 38 00:04:21,520 --> 00:04:24,160 and fight with him again. I'll crush him. 39 00:04:27,440 --> 00:04:30,120 Bruce, don't go looking for him again. 40 00:05:14,560 --> 00:05:16,720 You're so barbaric! Why did you kick the door? 41 00:05:17,720 --> 00:05:19,480 Where's Yamamoto? Get him out! 42 00:05:20,120 --> 00:05:21,000 What are you up to? 43 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 To spar with him. 44 00:05:23,160 --> 00:05:24,400 Aren't you afraid of dying? 45 00:05:25,320 --> 00:05:26,532 I wouldn't be here if I was. 46 00:05:49,520 --> 00:05:50,640 Bruce Lee. 47 00:05:51,680 --> 00:05:54,560 You break into my house like this. 48 00:05:55,840 --> 00:05:57,000 That's so shameful! 49 00:05:58,480 --> 00:06:02,560 If you're gutsy enough, you shouldn't have let your watchdogs 50 00:06:03,080 --> 00:06:04,960 block me from entering. 51 00:06:05,360 --> 00:06:06,560 What are you doing here? 52 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 To spar with you. 53 00:06:09,520 --> 00:06:10,400 You… 54 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 You want to challenge me again? 55 00:06:15,480 --> 00:06:16,520 You can say that. 56 00:06:16,880 --> 00:06:18,240 You're challenging me again? 57 00:06:18,440 --> 00:06:19,480 It's an exchange. 58 00:06:20,840 --> 00:06:22,960 You're using a gentler word. 59 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 Since you've seen the way I train. 60 00:06:28,880 --> 00:06:30,120 Fine. 61 00:06:38,200 --> 00:06:41,640 If you want to earn the right to challenge me, 62 00:06:42,320 --> 00:06:46,200 you have to beat him first. 63 00:06:51,200 --> 00:06:52,320 You're insulting me. 64 00:06:52,680 --> 00:06:55,840 If you can beat him, I'll spar with you. 65 00:06:56,440 --> 00:07:00,800 If you can't even beat this dumb iron dummy, 66 00:07:01,720 --> 00:07:04,680 then get out of my way. 67 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 Do you mean it? 68 00:07:08,480 --> 00:07:11,120 Martial artists never eat their words. 69 00:07:23,240 --> 00:07:25,240 China guy. Now you see. 70 00:07:26,200 --> 00:07:30,760 You've only made a name for yourself in tiny Hong Kong, 71 00:07:31,000 --> 00:07:34,480 in Seattle, you've only defeated Kimura, a third period player. 72 00:07:35,360 --> 00:07:39,760 How dare you brag that you can't find an equal in Seattle! 73 00:07:41,080 --> 00:07:44,320 You can't even beat a dumb iron dummy! 74 00:07:46,680 --> 00:07:47,880 Come on. 75 00:07:48,160 --> 00:07:49,560 Try your One-Inch Punch! 76 00:08:24,360 --> 00:08:27,320 Bruce Lee. Go back to college. 77 00:08:28,640 --> 00:08:31,040 Never practice kung fu in front of me again. 78 00:08:31,680 --> 00:08:35,280 If you still want to be part of the martial arts circle, 79 00:08:36,000 --> 00:08:38,160 leave Seattle. There is no place for you here! 80 00:08:53,440 --> 00:08:56,160 I don't want to see something like this happening again. 81 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 -Understand? -Yes. 82 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 Bruce, you've seen Yamamoto? 83 00:09:16,040 --> 00:09:16,920 Yes. 84 00:09:17,600 --> 00:09:19,440 I'm practicing with a wooden dummy. 85 00:09:19,840 --> 00:09:22,920 He's fighting with an iron dummy. 86 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 I have to change my boxing technique. 87 00:09:27,360 --> 00:09:28,747 I want to create my own kung fu. 88 00:09:29,880 --> 00:09:32,480 Bruce, don't go around picking fights. 89 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 If you carry on, you'll be in big trouble. 90 00:09:36,680 --> 00:09:39,440 Didn't you hear me? I said I wanted an iron dummy! 91 00:09:39,640 --> 00:09:42,600 it should at least be as big as Yamamoto's. 92 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 Go. 93 00:09:56,000 --> 00:09:56,880 Bruce... 94 00:09:58,800 --> 00:10:00,720 you're not a professional martial artist. 95 00:10:03,800 --> 00:10:05,040 I came to you 96 00:10:05,560 --> 00:10:09,520 as your mind and kung fu are better than regular martial artists. 97 00:10:10,040 --> 00:10:12,920 One who only uses his physical power is just a rough man. 98 00:10:13,040 --> 00:10:14,920 He'll never become a martial artist. 99 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 I hope you'll listen to me. 100 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 Don't go around picking fights. 101 00:10:21,400 --> 00:10:23,920 You've told me Prof. Kane once said, 102 00:10:24,400 --> 00:10:28,760 "There is only one opponent in this world. It's yourself." 103 00:10:31,040 --> 00:10:35,000 Bruce, I believe that you'll become a true martial artist. 104 00:10:35,840 --> 00:10:37,760 Don't get upset by just one failure. 105 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 You've just said 106 00:10:41,160 --> 00:10:42,920 that you want to change your boxing technique. 107 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 Good. 108 00:10:45,000 --> 00:10:47,520 Rather than competing against Yamamoto, 109 00:10:47,680 --> 00:10:52,160 it's better to have a good talk with Prof. Kane 110 00:10:52,320 --> 00:10:54,720 and figure out new martial arts techniques. 111 00:10:57,880 --> 00:11:03,240 Fine. But first, I have to wipe out the memory of my disgrace. 112 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 I must defeat Yamamoto. 113 00:11:15,400 --> 00:11:16,320 All right. 114 00:11:16,640 --> 00:11:19,040 I'll order an iron dummy for you. 115 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Bruce, what are you doing? 116 00:14:19,320 --> 00:14:20,440 He's crazy. 117 00:14:22,280 --> 00:14:24,120 When did you start weightlifting? 118 00:14:28,800 --> 00:14:34,480 This is a good workout for my muscles. 119 00:14:37,320 --> 00:14:40,080 Linda. you're the only one who can persuade Bruce. 120 00:14:40,840 --> 00:14:42,920 He's been intensifying his muscle-building regime. 121 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 I can't help but worry about his health. 122 00:14:45,760 --> 00:14:47,080 You're a medical student. 123 00:14:47,200 --> 00:14:49,960 Tell me. With such intensive training, 124 00:14:50,080 --> 00:14:52,560 How much harm will be done to his body? 125 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 Look. He does 300 push-ups first, 126 00:14:55,440 --> 00:14:57,280 then beats the iron dummy. 127 00:14:57,880 --> 00:15:00,760 After that, he trains with 200 pounds of barbell. 128 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 No way. 129 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 What no way? 130 00:15:04,640 --> 00:15:08,320 Look, I can feel that my muscles 131 00:15:08,720 --> 00:15:11,040 are filled with strength. 132 00:15:12,040 --> 00:15:16,040 My waist, hips, and all other body parts are feeling more powerful. 133 00:15:17,560 --> 00:15:19,920 I've figured out about Yamamoto. 134 00:15:20,960 --> 00:15:22,120 He is no big deal. 135 00:15:23,680 --> 00:15:28,120 Nothing more than doing intensive muscle training for years. 136 00:15:28,480 --> 00:15:32,440 So his endurance level is superior. First, he's not afraid of beatings. 137 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 Second, he can stand firm. 138 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 That's his secret. 139 00:15:38,920 --> 00:15:41,640 As long as I increase my muscle strength 140 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 to a certain degree, 141 00:15:44,240 --> 00:15:47,960 I can knock him down with my One-Inch Punch. 142 00:15:48,960 --> 00:15:50,040 Are you done? 143 00:15:50,840 --> 00:15:51,800 What? 144 00:15:53,160 --> 00:15:54,280 Listen, Bruce. 145 00:15:54,680 --> 00:15:56,720 I don't want you to use brute force. 146 00:15:56,880 --> 00:15:58,120 I just want you to be healthy. 147 00:15:58,640 --> 00:16:04,320 You shouldn't destroy your own health, just to defeat Yamamoto. 148 00:16:04,440 --> 00:16:07,480 An intensive training within a short time will be problematic. 149 00:16:07,640 --> 00:16:10,400 It's devastating to your body. Did you know that? 150 00:16:12,280 --> 00:16:17,280 Linda. Do you know what is most devastating? 151 00:16:18,560 --> 00:16:19,840 It's humiliation. 152 00:16:20,960 --> 00:16:24,080 Yamamoto humiliated me. He looks down on me. 153 00:16:24,640 --> 00:16:27,040 I'll make him fall flat 154 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 in front of me. 155 00:16:30,600 --> 00:16:31,560 Fine. 156 00:16:31,760 --> 00:16:35,040 Even if you can defeat Yamamoto, can you defeat everyone? 157 00:16:35,280 --> 00:16:38,320 You know it's a big world out there. 158 00:16:38,680 --> 00:16:41,800 There are so many people learning kung fu, boxing, karate, 159 00:16:41,920 --> 00:16:43,880 taekwondo, judo, Thai boxing, etc. 160 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 Can you defeat all of them? 161 00:16:45,800 --> 00:16:49,280 Even if you fight one every day, and do nothing else this lifetime, 162 00:16:49,520 --> 00:16:50,680 you can never fight them all. 163 00:16:56,600 --> 00:16:59,000 Bruce, Linda is right. 164 00:17:00,120 --> 00:17:03,120 These days, you've been possessed by the devil. 165 00:17:03,880 --> 00:17:05,640 You ignored the students. 166 00:17:05,960 --> 00:17:07,572 You weren't interested in conducting your classes. 167 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 If you carry on, you'll get into trouble. 168 00:17:11,560 --> 00:17:15,400 Let's go. You haven't eaten yet. 169 00:17:15,880 --> 00:17:18,680 I'll treat you, all right? 170 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 Remember, you are not alone now. 171 00:17:22,160 --> 00:17:26,360 You have your martial arts school, your friends, and me. See? 172 00:17:26,880 --> 00:17:28,442 I don't want anything bad to happen to you. 173 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 Go, Bruce. 174 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 Linda cares about you a lot. If you don't listen to her… 175 00:17:32,880 --> 00:17:34,320 Shut up. 176 00:17:36,120 --> 00:17:37,960 I have no problem. 177 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 Eat more. 178 00:17:44,320 --> 00:17:46,400 You've been using too much energy every day. 179 00:17:48,320 --> 00:17:50,240 Linda. You're a medical student. 180 00:17:52,400 --> 00:17:56,200 You'd better think of a way to build up his health. 181 00:17:57,960 --> 00:17:59,040 These days... 182 00:18:00,200 --> 00:18:01,760 his muscle strength improved, 183 00:18:02,480 --> 00:18:05,640 but he's visibly slimmer now. 184 00:18:07,600 --> 00:18:10,560 Don't worry. I'll take care of him 185 00:18:10,920 --> 00:18:12,200 and help him recover soon. 186 00:18:14,600 --> 00:18:15,520 Slow down. 187 00:18:34,360 --> 00:18:36,640 Bye. See you tomorrow. 188 00:18:36,880 --> 00:18:39,040 -Bye. -You guys have made good progress today. 189 00:18:39,200 --> 00:18:40,360 Go. Go. 190 00:18:40,600 --> 00:18:42,320 -See you tomorrow. -Bye, let's go. 191 00:18:48,040 --> 00:18:49,000 Who is this? 192 00:18:55,280 --> 00:18:56,600 Give up? 193 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 Give up. Give up. 194 00:19:00,040 --> 00:19:02,680 Blair, Is that you? 195 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Blair. 196 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 You're still so swift. 197 00:19:06,600 --> 00:19:10,120 What an unexpected visit! I'm so happy to see you. 198 00:19:10,200 --> 00:19:12,120 Me, too. 199 00:19:12,880 --> 00:19:13,920 How's your illness? 200 00:19:14,280 --> 00:19:16,440 Getting better. I'm not seeing God yet. 201 00:19:17,360 --> 00:19:19,040 Are you still practicing boxing? 202 00:19:19,640 --> 00:19:20,520 Of course. 203 00:19:21,040 --> 00:19:23,720 But I'll never be able to get in the ring again. 204 00:19:24,160 --> 00:19:26,120 Looks like practicing martial arts is good for health. 205 00:19:26,240 --> 00:19:27,440 Blair, please come in. 206 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 Wait a moment. I've a surprise for you. 207 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 Jones, come here. 208 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 Jones. 209 00:19:45,400 --> 00:19:48,080 My dear Jones. When did you come to the States? 210 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 This is so unexpected. 211 00:19:52,280 --> 00:19:53,517 I've been here for a few days. 212 00:19:53,640 --> 00:19:54,880 Such a coincidence. 213 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Bruce Lee, you upset all of us. 214 00:19:57,280 --> 00:19:59,560 You've been in the U.S. for years, Why didn't you contact anyone? 215 00:19:59,760 --> 00:20:01,600 We thought you disappeared from the face of the earth. 216 00:20:02,240 --> 00:20:03,877 It wasn't that I didn't want to contact you. 217 00:20:04,002 --> 00:20:06,440 I just feel I haven't accomplished much. Why should I contact you? 218 00:20:06,600 --> 00:20:09,320 I can't say I've been suffering and living a bad life in the US, right? 219 00:20:09,520 --> 00:20:11,680 I have to accomplish something first. 220 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 Aren't you doing well? 221 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 It's just the beginning. 222 00:20:24,920 --> 00:20:29,120 Bruce, don't you want any updates on Qin Xiaoman? 223 00:20:29,360 --> 00:20:30,240 Sure I do. 224 00:20:31,200 --> 00:20:35,560 Let's go somewhere to catch up with one another. 225 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 -Let's go. -All right. I'll treat you guys. 226 00:20:39,160 --> 00:20:40,480 -So many guests. -Hi, Ms. Xu. 227 00:20:40,640 --> 00:20:42,440 Welcome. Please come in. 228 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 This way. Have a seat. 229 00:20:45,920 --> 00:20:46,800 -Okay. -Have a seat. 230 00:20:46,920 --> 00:20:48,800 -Help yourselves. -Come on. Have a seat. 231 00:20:52,760 --> 00:20:54,120 Welcome. Welcome. 232 00:20:54,320 --> 00:20:55,200 Have a seat. 233 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 Bruce, help me serve them. 234 00:20:56,920 --> 00:20:58,520 -I'll go to the kitchen. -Please serve the tea. 235 00:20:59,000 --> 00:21:01,080 -It looks nice here. -Yes. 236 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 Good. 237 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 This will be my treat. 238 00:21:12,840 --> 00:21:15,680 I'm using the money I've earned. 239 00:21:17,080 --> 00:21:20,360 No. It'll be on me. You're still a student. 240 00:21:20,440 --> 00:21:24,080 No, no, no. Don't you know? I've opened a martial arts school. 241 00:21:24,240 --> 00:21:27,720 The tuition I collected is enough to treat you guys to a good meal. 242 00:21:28,080 --> 00:21:29,520 That's it. 243 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 Let me introduce Mr. Kimura. 244 00:21:34,160 --> 00:21:39,200 Hello, everyone. I am Taky Kimura. Nice to meet you guys. 245 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 -Hi. -Hi there. 246 00:21:40,440 --> 00:21:43,920 He once lost a fight with me. But now he's my good friend. 247 00:21:44,040 --> 00:21:46,800 -Is that right? -He's also my karate coach. 248 00:21:47,320 --> 00:21:51,800 This fool sold his own pub to help me open my martial arts school. 249 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 He's a really good Japanese. 250 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 And Blair... 251 00:22:01,160 --> 00:22:02,880 -He also lost a fight with me. -Hi. 252 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 He taught me many rules of boxing. 253 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 I taught him kung fu. 254 00:22:08,480 --> 00:22:11,520 We make up for each other's weaknesses. 255 00:22:16,760 --> 00:22:19,160 Bruce Lee, why don't you introduce your girlfriend? 256 00:22:19,920 --> 00:22:21,080 Okay. 257 00:22:21,960 --> 00:22:25,080 Linda and Arroyo are my girlfriends. How about that? 258 00:22:27,920 --> 00:22:29,320 I invited them 259 00:22:30,000 --> 00:22:31,640 to keep Jones company. 260 00:22:32,320 --> 00:22:36,000 Jones is my good friend, and my old classmate. 261 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 Right? 262 00:22:37,520 --> 00:22:38,400 Right. 263 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 Let me introduce Jesse, my student. 264 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 Hello, everyone. I'm Bastard Jesse. 265 00:22:43,240 --> 00:22:45,920 My teacher, Bruce Lee, gave me this nickname. 266 00:22:48,200 --> 00:22:49,320 Jesse's story is long. 267 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 It can wait. Let's chat more later. 268 00:22:51,680 --> 00:22:53,360 We're ready to order now. 269 00:22:53,920 --> 00:22:54,960 Ms. Xu. 270 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 Bruce, why don't you order now? 271 00:22:57,760 --> 00:22:59,480 -Hello. -Please ask Chef Wang 272 00:22:59,640 --> 00:23:01,640 to serve the best Cantonese dishes. 273 00:23:02,000 --> 00:23:02,880 No problem. 274 00:23:03,627 --> 00:23:10,560 I'll have a good meal with my friends, my teacher and students. 275 00:23:12,000 --> 00:23:14,240 -Bruce. -Ms. Xu, what's up? 276 00:23:14,400 --> 00:23:16,560 Please come with me. Let them chat first. 277 00:23:18,440 --> 00:23:20,200 It's great that we can have dinner together. 278 00:23:20,480 --> 00:23:21,320 Right. 279 00:23:27,800 --> 00:23:29,680 Ms. Xu, what's going on? 280 00:23:29,880 --> 00:23:31,920 Bruce, let me ask you. 281 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 How much have you earned? 282 00:23:34,840 --> 00:23:35,760 Not much. 283 00:23:36,200 --> 00:23:40,080 Your martial arts school has just opened, and you're spending money like this. 284 00:23:40,880 --> 00:23:44,400 Do you think you're still living in the old good days? 285 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 Bruce, this is America. 286 00:23:49,480 --> 00:23:52,240 Everything costs money here. 287 00:23:53,640 --> 00:23:57,080 The other day, it was James you treated, that was fine. 288 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 Today you have friends and classmates. 289 00:24:01,040 --> 00:24:03,040 You want me to serve my best dishes. 290 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 Aren't you rich? 291 00:24:08,040 --> 00:24:10,240 They're old friends I haven't seen for years. 292 00:24:10,680 --> 00:24:12,040 I don't care. 293 00:24:13,240 --> 00:24:16,800 I just want to remind you. Your martial arts school just opened. 294 00:24:16,920 --> 00:24:18,480 If you don't budget yourself... 295 00:24:19,920 --> 00:24:21,880 you'll be in hot water. 296 00:24:22,320 --> 00:24:23,200 It's okay. 297 00:24:27,880 --> 00:24:31,440 All right. I'll make you unable to pay this time. 298 00:24:36,520 --> 00:24:37,560 Come here. 299 00:24:38,280 --> 00:24:40,680 Serve his dishes according to our best standards. 300 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 All right. 301 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Ms. Xu. 302 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 Come on. I'm so happy today. 303 00:24:56,840 --> 00:24:58,680 Cheers, everyone. 304 00:24:58,840 --> 00:25:00,280 -Come on. -Bruce. 305 00:25:01,560 --> 00:25:02,840 Cheers. 306 00:25:03,120 --> 00:25:05,240 The food is so tasty. 307 00:25:05,680 --> 00:25:07,160 I just love Chinese food. 308 00:25:07,560 --> 00:25:08,480 Really? 309 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 Thank you, everyone. 310 00:25:11,200 --> 00:25:13,320 The food is great today. Help yourselves. 311 00:25:13,520 --> 00:25:15,000 Thanks. You may leave. 312 00:25:15,360 --> 00:25:18,440 -Okay. We're leaving. -Good. Thanks. 313 00:25:18,920 --> 00:25:20,280 My friends, cheers. 314 00:25:20,440 --> 00:25:24,000 -Cheers. Come on. -Come on, cheers. 315 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 -Cheers. -Cheers. 316 00:25:25,800 --> 00:25:27,080 -Cheers. -Bottoms up. 317 00:25:30,760 --> 00:25:31,880 -Bottoms up. -Cheers 318 00:25:33,160 --> 00:25:34,080 Bruce. 319 00:25:36,280 --> 00:25:38,880 Tell us more about your martial arts school. 320 00:25:39,200 --> 00:25:43,440 We just started it. Mr. Kimura helped me rent the place. 321 00:25:45,160 --> 00:25:47,920 My students are all my acquaintances. 322 00:25:48,680 --> 00:25:50,760 Can you make money in this way? 323 00:25:52,440 --> 00:25:55,440 It's hard to say. Kimura, you tell them. 324 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 It's just the beginning. I guess it's not easy. 325 00:26:01,560 --> 00:26:04,880 The tuition we collected barely covers the rent. 326 00:26:05,840 --> 00:26:08,920 Bruce, why are you so generous then? 327 00:26:10,000 --> 00:26:12,800 It's okay. Who am I? 328 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 One day when my kung fu becomes a household name, 329 00:26:17,200 --> 00:26:19,680 you'll have to wait in line to join my martial arts school. 330 00:26:20,000 --> 00:26:21,680 Come on. Let's drink. 331 00:26:22,960 --> 00:26:25,320 -Come on. -Cheers. 332 00:26:26,120 --> 00:26:27,000 -Cheers. -Cheers. 333 00:26:27,120 --> 00:26:28,400 -Come on. -Cheers. 334 00:26:28,680 --> 00:26:30,520 -Come on. -Come on. 335 00:26:33,880 --> 00:26:34,800 Great. 336 00:26:34,920 --> 00:26:39,360 Bruce, don't you want updates on Qin Xiaoman? 337 00:26:40,600 --> 00:26:42,200 Jones, let's not talk about this. 338 00:26:43,160 --> 00:26:48,320 Bruce. Jones and I also want to join your class. 339 00:26:49,040 --> 00:26:49,960 Can we? 340 00:26:50,520 --> 00:26:51,440 Sure. 341 00:26:52,040 --> 00:26:54,360 But, can your body take it? 342 00:26:54,520 --> 00:26:55,560 No problem. 343 00:26:56,280 --> 00:26:59,240 My health doesn't allow me to become a boxer. 344 00:26:59,560 --> 00:27:02,200 But my doctor is not against me practicing martial arts. 345 00:27:02,320 --> 00:27:04,520 -Congratulations. Cheers. -Cheers. 346 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Jones, 347 00:27:09,640 --> 00:27:12,160 you mentioned Qin Xiaoman just now. How's she? 348 00:27:12,640 --> 00:27:14,240 Who is Qin Xiaoman? 349 00:27:21,960 --> 00:27:23,200 Did you receive her letter? 350 00:27:24,400 --> 00:27:27,160 I did. She told me to go back to Hong Kong. 351 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 How can I do so now? 352 00:27:29,360 --> 00:27:31,760 -That wouldn't do. -Even if I wanted to go back, 353 00:27:32,280 --> 00:27:34,960 I must have some accomplishments in the U.S. first. 354 00:27:36,520 --> 00:27:40,760 I heard from A Lin about Qin Xiaoman… 355 00:27:43,240 --> 00:27:47,040 Go on. We're all friends. It's okay. 356 00:27:48,240 --> 00:27:51,680 I heard Xiaoman's father is planning to get her married to a businessman. 357 00:28:02,360 --> 00:28:03,400 I'm not surprised. 358 00:28:04,680 --> 00:28:08,920 Tell me, who's willing to have his daughter 359 00:28:09,520 --> 00:28:12,160 marry a fighter? 360 00:28:18,200 --> 00:28:20,280 Come on. Let's not talk about this. 361 00:28:20,600 --> 00:28:22,240 Let's drink. 362 00:28:23,080 --> 00:28:24,280 Cheers. 363 00:28:24,520 --> 00:28:26,040 -Cheers. -Cheers. 364 00:28:26,240 --> 00:28:28,480 -Come on. Cheers. -Cheers. 365 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 Ms. Xu, please bring the check. 366 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 Isn't Bruce paying for it? 367 00:28:42,040 --> 00:28:43,680 He's treating. I'm paying the bill. 368 00:28:43,800 --> 00:28:44,760 What's your name? 369 00:28:45,440 --> 00:28:49,200 -Arroyo. -Arroyo. All right. 370 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Please do me a favor. 371 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Tell Bruce I'm not feeling well, 372 00:28:55,200 --> 00:28:58,960 so I have to leave first. The driver is picking me up. 373 00:29:01,080 --> 00:29:02,040 Thanks. 374 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 Arroyo. 375 00:29:26,320 --> 00:29:28,200 -Why did you pay for me yesterday? -Why? 376 00:29:29,440 --> 00:29:30,400 I wanted to. 377 00:29:31,320 --> 00:29:32,440 What? 378 00:29:32,560 --> 00:29:35,480 I was treating my friends, and you were paying? 379 00:29:35,960 --> 00:29:37,800 I'll pay you back after class. 380 00:29:38,040 --> 00:29:39,320 You're silly. 381 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 What? 382 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 You don't have to be so calculating between us. 383 00:29:44,240 --> 00:29:47,280 I've told you that my dad would give you a reward. 384 00:29:47,560 --> 00:29:49,440 You didn't even want to see him. 385 00:29:49,880 --> 00:29:52,840 Didn't I say this before? There's only martial arts on my mind. 386 00:29:57,440 --> 00:29:59,960 -I want to rely on myself. -Be careful. 387 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 If I were to go to the Philippines, 388 00:30:11,080 --> 00:30:14,840 live in a big house, drive a nice car. What would I do? 389 00:30:15,840 --> 00:30:17,760 I know why you're avoiding me. 390 00:30:18,640 --> 00:30:23,240 That's because… because you like someone else. 391 00:30:30,360 --> 00:30:32,880 All right. Come here, everyone. 392 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 The first stroke of Wing Chun Fist… 393 00:31:09,960 --> 00:31:12,080 Bruce Lee? You again! 394 00:31:13,760 --> 00:31:15,000 Am I not welcome? 395 00:31:15,720 --> 00:31:16,800 Barbarian. 396 00:31:18,080 --> 00:31:21,360 Looks like I didn't teach you a good lesson last time. 397 00:31:22,040 --> 00:31:23,240 Are you itching for a beating? 398 00:31:57,280 --> 00:31:58,160 Bruce Lee. 399 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 You bastard! 400 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 I'm not trying to peek at you training. 401 00:32:05,040 --> 00:32:06,840 I came to deliver my letter of challenge. 402 00:32:07,760 --> 00:32:09,400 You're not eligible. 403 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 I am. 404 00:32:11,720 --> 00:32:13,720 You have to go through a formal martial arts institute. 405 00:32:14,280 --> 00:32:17,160 I don't want any legal issues if I beat you to death. 406 00:32:17,840 --> 00:32:21,200 It'll be fine if we just follow the rules of martial arts. 407 00:32:21,480 --> 00:32:22,640 You need a good beating. 408 00:32:24,200 --> 00:32:26,160 I've been waiting for you to say this. 409 00:32:31,520 --> 00:32:32,360 Come on. 410 00:32:45,320 --> 00:32:46,400 Bruce. 411 00:32:48,920 --> 00:32:49,800 Bruce. 412 00:32:50,560 --> 00:32:51,480 Bruce. 413 00:32:54,320 --> 00:32:56,560 -Where is he? -Where did he go? 414 00:32:57,960 --> 00:32:59,280 Did he go to the school? 415 00:33:00,520 --> 00:33:02,880 No. I went there. He was not there. 416 00:33:04,280 --> 00:33:07,480 That's terrible. He must have gone to see Yamamoto. 417 00:33:08,200 --> 00:33:09,200 Is he courting death? 418 00:33:09,320 --> 00:33:11,800 Why is he fighting Yamamoto time after time? 419 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 Why? Why is he doing this? 420 00:33:14,920 --> 00:33:16,080 That's just him. 421 00:33:16,440 --> 00:33:17,680 Let's go find him. 422 00:33:24,120 --> 00:33:25,320 Get out. 423 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 Bruce. 424 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 How are you? 425 00:33:35,400 --> 00:33:37,040 Promise me you'll never come again. 426 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 Does it hurt? 427 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 I'm fine. 428 00:33:54,760 --> 00:33:57,720 Why did you provoke him, Bruce? 429 00:33:58,360 --> 00:34:00,080 It's not that. You don't understand. 430 00:34:00,280 --> 00:34:02,920 What is it then? Why do you want to get beaten? 431 00:34:05,240 --> 00:34:08,080 You don't get it. I'm not provoking him. 432 00:34:08,440 --> 00:34:09,320 I get it. 433 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 Bruce, you just like to fight. Am I right? 434 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 If I don't do this, I won't learn anything. 435 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 I don't get it. Why did you provoke him? 436 00:34:19,000 --> 00:34:20,440 Why did you ask for beating? 437 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Why? Tell me, Bruce. 438 00:34:24,760 --> 00:34:27,760 Linda. Don't talk to me like this, okay? 439 00:34:30,040 --> 00:34:34,000 If it were not because of martial arts, we wouldn't have gotten together. 440 00:34:37,640 --> 00:34:38,880 It's the truth. 441 00:34:40,520 --> 00:34:41,960 Just say whatever you want to. 442 00:34:44,560 --> 00:34:47,000 In Hong Kong, I have Qin Xiaoman, who's been waiting for me. 443 00:34:48,040 --> 00:34:52,120 In the U.S., I have Arroyo, who's willing to give me a house, a car, and money. 444 00:34:52,640 --> 00:34:54,040 I am not with them. 445 00:34:54,200 --> 00:34:57,080 Because they are against my martial arts career. 446 00:34:57,440 --> 00:35:00,360 But, Linda, do you know? You're different from them. 447 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 You came to my team on your own. 448 00:35:04,200 --> 00:35:06,560 Now, for the sake of my martial arts career... 449 00:35:07,800 --> 00:35:10,800 please learn to understand me. 450 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Otherwise… 451 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 -What? -Then leave me. 452 00:35:38,920 --> 00:35:40,160 I'll take you to the hospital. 453 00:35:40,720 --> 00:35:41,680 I'll drive. 454 00:35:41,960 --> 00:35:43,680 Thank you, Arroyo. I'm fine. 455 00:35:44,720 --> 00:35:48,120 If I can't even take a beating, how can I practice martial arts? 456 00:35:52,080 --> 00:35:57,120 Bruce, actually, I've surrendered to you. 457 00:36:00,920 --> 00:36:04,720 I won't oppose to your martial arts career anymore. 458 00:36:05,160 --> 00:36:07,680 I won't force you to go to the Philippines. 459 00:36:08,840 --> 00:36:12,160 As you can see, I've become your student 460 00:36:12,520 --> 00:36:13,800 and your follower. 461 00:36:14,600 --> 00:36:15,520 Thank you. 462 00:36:45,680 --> 00:36:47,280 Bruce, you're not sleeping yet? 463 00:36:49,120 --> 00:36:50,160 I can't fall asleep. 464 00:36:51,400 --> 00:36:52,760 Still thinking of Yamamoto? 465 00:36:53,520 --> 00:36:54,480 Yes. 466 00:36:56,360 --> 00:36:58,080 Bruce, I don't understand. 467 00:36:58,440 --> 00:37:00,600 Time after time, why did you… 468 00:37:02,280 --> 00:37:03,240 ask for a beating? 469 00:37:04,440 --> 00:37:07,680 To be honest, I was really out to get a beating. 470 00:37:10,000 --> 00:37:11,400 Get a beating? Why? 471 00:37:14,680 --> 00:37:19,200 If I don't fight with skillful martial artists, 472 00:37:19,920 --> 00:37:24,000 how could I learn about the strength of their martial arts? 473 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 Kimura, don't worry. 474 00:37:28,520 --> 00:37:31,600 I've figured out Yamamoto's fighting style. 475 00:37:32,480 --> 00:37:34,720 I'll beat him sooner or later. 476 00:37:36,520 --> 00:37:39,240 Bruce, I don't want to see this happen again. 477 00:37:39,880 --> 00:37:44,320 You've a lot of students to teach now, and a lot of other things to do. 478 00:37:44,800 --> 00:37:47,920 You can't be obsessed with this forever. 479 00:37:49,320 --> 00:37:50,680 Kimura, you're right. 480 00:37:51,520 --> 00:37:55,080 I'm obsessed with this right now. 481 00:37:56,000 --> 00:37:57,640 I want to create my own martial art. 482 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 Your own martial art? 483 00:37:59,400 --> 00:38:01,440 Right, it'll be my very own style. 484 00:38:02,280 --> 00:38:05,560 An exclusive fighting style in the world. 485 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 That's no mean feat. 486 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 When I was little... 487 00:38:10,960 --> 00:38:16,200 I learned the Mantis Style Fist, 488 00:38:16,440 --> 00:38:20,760 Shaolin Fist, Hong Fist, Long Fist, etc. from Uncle Shao. 489 00:38:21,600 --> 00:38:25,880 Later, after learning Wing Chun Fist from my master, 490 00:38:26,120 --> 00:38:28,960 I felt that Wing Chun Fist was the most powerful fighting style. 491 00:38:29,240 --> 00:38:31,440 And then I joined the western boxing team, 492 00:38:31,680 --> 00:38:34,200 and learned something useful as well. 493 00:38:36,640 --> 00:38:40,560 Now, I’m starting to understand the secret behind Japanese karate. 494 00:38:42,240 --> 00:38:45,480 So you went to fight with Yamamoto several times, 495 00:38:46,080 --> 00:38:47,560 just to study his fighting style? 496 00:38:48,960 --> 00:38:49,880 Right. 497 00:38:51,080 --> 00:38:52,520 Increasingly, I feel that 498 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 every fighting style has its own strengths and weaknesses. 499 00:38:56,520 --> 00:38:58,440 I can always learn and utilize them. 500 00:38:59,280 --> 00:39:00,720 Even from my cha-cha training, 501 00:39:01,200 --> 00:39:03,840 I can draw something useful for my fighting style. 502 00:39:04,400 --> 00:39:07,680 Currently, I haven't picked up enough martial art forms. 503 00:39:08,800 --> 00:39:12,920 I believe that through my study and research, 504 00:39:13,800 --> 00:39:17,840 I can improvise on Wing Chun Fist and make it more practical. 505 00:39:18,960 --> 00:39:20,280 Improvise on Wing Chun Fist? 506 00:39:20,840 --> 00:39:21,760 Yes. 507 00:39:23,520 --> 00:39:28,040 I want to make martial arts more simple and practical. 508 00:39:29,760 --> 00:39:32,240 I'll eliminate all those fancy but useless stuff 509 00:39:32,960 --> 00:39:34,920 and keep the useful things. 510 00:39:35,240 --> 00:39:36,400 Simplify the complicated 511 00:39:36,960 --> 00:39:39,720 and go back to the basics of martial arts, combat. 512 00:39:40,520 --> 00:39:41,440 Simply combat. 513 00:39:42,760 --> 00:39:45,200 Attack and defend in a straightforward manner. 514 00:39:48,080 --> 00:39:51,520 Establishing a new brand of martial arts, is not easy at all. 515 00:39:52,280 --> 00:39:57,000 You're right. I know I have a lot to learn with regards to martial arts. 516 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 I have to understand the essence of various martial arts forms. 517 00:40:01,800 --> 00:40:04,560 I have to analyze, compare, and research. 518 00:40:07,080 --> 00:40:09,720 In order to achieve my goal, there is no better way. 519 00:40:10,320 --> 00:40:12,680 I need to fight with masters of different schools. 520 00:40:14,800 --> 00:40:18,960 I need to figure out for myself what's practical... 521 00:40:20,320 --> 00:40:22,600 and what isn't. 522 00:40:23,600 --> 00:40:26,960 My God. There is such a big plan hidden in your mind. 523 00:40:36,720 --> 00:40:40,080 Now, you guys have to get rid of those useless moves. 524 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 Attack your opponent directly. 525 00:40:43,400 --> 00:40:44,760 -Understand? -Yes. 526 00:40:45,240 --> 00:40:48,320 Come on. Attack me. You can use any style. 527 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 See it? 528 00:40:57,440 --> 00:41:01,560 When I was fighting with Kimura, there is no redundancy, 529 00:41:02,880 --> 00:41:04,080 Just be straightforward. 530 00:41:04,920 --> 00:41:08,800 I've finally understood what my master was trying to tell me years ago. 531 00:41:09,280 --> 00:41:11,160 Take off the showmanship. 532 00:41:11,600 --> 00:41:14,080 It means, cut off all the redundant moves. 533 00:41:14,480 --> 00:41:17,560 No fancy moves, and be straightforward. 534 00:41:18,360 --> 00:41:20,080 Don't let your opponent see you preparing. 535 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 Because in actual combat, 536 00:41:24,480 --> 00:41:26,200 there's no time to prepare. 537 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 You can't prepare at all. 538 00:41:30,240 --> 00:41:34,400 To attack in the most straightforward way is most practical. 539 00:41:36,120 --> 00:41:37,760 -Understand? -Yes. 540 00:41:56,240 --> 00:41:58,520 Have you made arrangements for Jones' college? 541 00:41:58,760 --> 00:42:00,520 I'd like her to go to the Washington State University. 542 00:42:00,920 --> 00:42:04,840 Jones is a good student, she should be able to get into a State University. 543 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 That's great. 544 00:42:07,200 --> 00:42:08,160 Right. 545 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 If so, we can be together again. 546 00:42:12,240 --> 00:42:14,520 I won't leave even if you drive me away. 547 00:42:14,800 --> 00:42:17,120 I also want to attend college in Washington State. 548 00:42:17,760 --> 00:42:19,560 I'd like to specialize in the history of martial arts 549 00:42:19,720 --> 00:42:21,040 or theoretical athletics. 550 00:42:22,040 --> 00:42:24,480 If you run into any theoretical issues, you can come to me. 551 00:42:25,360 --> 00:42:26,960 You'll be my military counselor! 552 00:42:27,240 --> 00:42:29,400 -Counselor Blair. -General Lee. 553 00:42:32,000 --> 00:42:35,080 Even a great martial artist needs to eat. 554 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 Aren't you hungry? 555 00:42:39,720 --> 00:42:42,160 Studying martial arts is a long and arduous journey. 556 00:42:42,760 --> 00:42:43,960 Martial arts is great. 557 00:42:44,800 --> 00:42:47,160 I believe martial arts can overcome everything... 558 00:42:48,960 --> 00:42:50,240 except one thing. 559 00:42:50,840 --> 00:42:53,240 Hunger. You still need to eat, right? 560 00:42:53,920 --> 00:42:55,600 Come on. Time to eat. 561 00:42:56,720 --> 00:42:59,440 -Let's eat. -Thanks. 562 00:43:00,320 --> 00:43:03,280 It seems that Wing Chun Fist is really powerful. 563 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 -Come on. -I know. 564 00:43:06,080 --> 00:43:08,840 -Thanks. -The key to Bruce's kung fu is... 565 00:43:10,360 --> 00:43:11,240 Attack! 566 00:43:12,320 --> 00:43:15,480 To attack in a straightforward way. Let all those moves and methods 567 00:43:15,760 --> 00:43:16,680 go to hell. 568 00:43:16,840 --> 00:43:18,520 Am I right? Am I correct? 569 00:43:19,680 --> 00:43:22,120 There's another keyword, fast. 570 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Min Wei Wong 41511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.