All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E20.Episode.20.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,920 --> 00:02:01,160 If you could perform at this festival, 2 00:02:01,240 --> 00:02:03,400 your influence will be greater. 3 00:02:04,400 --> 00:02:07,240 You want me to join the Asian Culture Festival of Seattle 4 00:02:07,360 --> 00:02:09,120 and showcase Chinese kung fu? 5 00:02:09,240 --> 00:02:11,680 Right. It's a chance God gave you. 6 00:02:13,800 --> 00:02:16,880 But the Asian Culture Festival is half a month away. 7 00:02:17,480 --> 00:02:19,320 It's precisely because there's still half a month 8 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 that I'm giving you such a suggestion. 9 00:02:21,680 --> 00:02:25,080 It'll take some time for the application to get approved. 10 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 It's a good chance to spread our influence. 11 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 But tomorrow's opening 12 00:02:30,480 --> 00:02:33,400 and the Asian Culture Festival that Linda mentioned, 13 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 are two different things. 14 00:02:35,520 --> 00:02:38,240 Why aren't they the same thing? They are. 15 00:02:38,320 --> 00:02:40,200 The Americans value business opportunities. 16 00:02:40,300 --> 00:02:42,275 Using the festival's opening to open our martial arts school 17 00:02:42,400 --> 00:02:45,040 is far better than a lonely opening by itself. 18 00:02:46,520 --> 00:02:50,200 But we've chosen our opening date, if we change it, 19 00:02:51,320 --> 00:02:52,320 it'll be inauspicious. 20 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 What? 21 00:02:54,360 --> 00:02:57,640 Linda, we have already decided on the opening date, 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 if we change our plan... 23 00:03:01,120 --> 00:03:04,800 it won't benefit our business development in the future. 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 I don't understand. 25 00:03:07,480 --> 00:03:11,040 Why would a change of date bring your business bad luck? 26 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 All right. All right. 27 00:03:12,760 --> 00:03:13,800 Your argument 28 00:03:13,960 --> 00:03:16,680 is a result of the cultural difference between the East and the West. 29 00:03:17,200 --> 00:03:20,320 But, Kimura, I feel that Linda's suggestion 30 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 is worth our consideration. 31 00:03:22,600 --> 00:03:25,480 If we can tap into the influence of the Asian Culture Festival, 32 00:03:26,000 --> 00:03:28,600 it'll certainly benefit our opening. 33 00:03:28,880 --> 00:03:30,680 Let's take Linda's suggestion. 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 -Okay. You're the boss. -Okay. 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 You've said so. 36 00:03:37,400 --> 00:03:38,640 What else can I say? 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 We'll take Linda's suggestion then. 38 00:03:41,680 --> 00:03:43,560 All right, deal. 39 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 -All right. -Okay. 40 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 Let's get started. 41 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 -Get down to work. -Work? 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 Aren't we done? Why do we have to do it again? 43 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Clean this again. 44 00:04:11,800 --> 00:04:12,760 Here, baby. 45 00:04:13,760 --> 00:04:14,640 Thank you, Mom. 46 00:04:14,920 --> 00:04:16,000 What are you doing? 47 00:04:16,360 --> 00:04:19,040 Preparing for the president's inauguration address? 48 00:04:20,920 --> 00:04:23,440 No. I'm preparing an application. 49 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 What's this? 50 00:04:29,840 --> 00:04:32,960 So you're helping that young man from China? 51 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 May I take a look at the newspapers? 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,080 Sure. 53 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 After reading, you might be less prejudiced about the Chinese. 54 00:04:39,240 --> 00:04:42,160 Prejudice? I'm not prejudiced against anyone. 55 00:05:11,000 --> 00:05:14,880 Jesse, now you've become our Minister of Transportation. 56 00:05:15,120 --> 00:05:17,640 For Bruce's sake, I'll take up this position. 57 00:05:17,800 --> 00:05:19,720 Linda, after the opening, 58 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 you'd better let me learn kung fu for free. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 No problem. 60 00:05:24,080 --> 00:05:25,000 That's great. 61 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 Should I wait for you, Linda? 62 00:05:26,760 --> 00:05:28,840 Of course, Jesse. You'd better wait for me. 63 00:05:28,920 --> 00:05:29,880 -All right. -Okay. 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 -Bye. See you in a while. -Bye. 65 00:05:44,080 --> 00:05:45,570 Excuse me, Miss. Excuse me. 66 00:05:45,720 --> 00:05:47,560 -What can I do for you? -Can you tell me 67 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 where the committee office of the Asian Culture Festival is? 68 00:05:51,320 --> 00:05:52,920 Walk along this hallway. 69 00:05:53,320 --> 00:05:54,800 -Thanks. -You're welcome. 70 00:06:14,920 --> 00:06:16,400 Hello. Excuse me. 71 00:06:17,680 --> 00:06:18,600 Hello. 72 00:06:18,680 --> 00:06:21,560 This is our project. We'd like to participate in the festival. 73 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 I see. Please have a seat. 74 00:06:24,920 --> 00:06:26,760 I'm really sorry. 75 00:06:27,160 --> 00:06:31,280 We've had enough martial arts programs lined up for the festival. 76 00:06:31,840 --> 00:06:36,600 Oh. You haven't read my materials. I'm sure you'll love it. 77 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 I've seen your application. 78 00:06:38,280 --> 00:06:40,720 The cut-off date for the application has just passed. 79 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 Can you help? 80 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 Sorry, I can't. 81 00:07:01,160 --> 00:07:04,040 Miss, please don't be discouraged. 82 00:07:04,320 --> 00:07:06,880 Our festival is held once a year. 83 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 Next time, please send in your application early 84 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 so we'll be able to consider it. 85 00:07:16,280 --> 00:07:17,360 Thank you. 86 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 You're welcome. 87 00:07:47,240 --> 00:07:49,480 Okay, our chief secretary has just come back. 88 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 All right. I'll report this to her. Bye. 89 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 Why are you back? 90 00:07:55,360 --> 00:07:58,880 Listen, I'll take only several minutes, can I? 91 00:07:59,120 --> 00:08:01,360 Go ahead. But I'm really busy at the moment. 92 00:08:03,600 --> 00:08:05,520 Ms. Xu, she came to submit her application. 93 00:08:05,640 --> 00:08:06,680 How can I help? 94 00:08:07,320 --> 00:08:09,960 Would you like to speak to our Chief Secretary, Ms. Xu? 95 00:08:10,600 --> 00:08:11,480 Thanks. 96 00:08:12,480 --> 00:08:13,360 Hi. 97 00:08:13,840 --> 00:08:15,840 You look familiar. 98 00:08:16,040 --> 00:08:17,720 -Really? -Yes. 99 00:08:18,440 --> 00:08:20,680 I think I've seen you at Ruby Restaurant. 100 00:08:20,760 --> 00:08:22,680 Yes, I'm the owner of the restaurant. 101 00:08:23,680 --> 00:08:25,640 -My name is Xu. -Hi. 102 00:08:25,760 --> 00:08:28,880 I'm also the Chief Secretary of the Chinese Association of Seattle. 103 00:08:29,360 --> 00:08:32,000 How can I help you? 104 00:08:33,400 --> 00:08:36,440 The item we're proposing is called kung fu. 105 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 It is Chinese martial arts. 106 00:08:39,240 --> 00:08:41,760 Seattle folk are not familiar with kung fu. 107 00:08:41,960 --> 00:08:43,120 You mean kung fu? 108 00:08:43,560 --> 00:08:44,440 Ma'am, 109 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 I've told her that our programs are already full. 110 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 We have Japanese karate, 111 00:08:48,600 --> 00:08:50,169 and Korean Taekwondo. 112 00:08:50,269 --> 00:08:51,235 Why should we include 113 00:08:51,369 --> 00:08:53,244 -something no one will understand? -Would you please stop? 114 00:08:53,369 --> 00:08:54,235 Let's hear from Linda. 115 00:08:54,340 --> 00:08:56,300 -So, your name is Linda? -Yes. 116 00:08:56,560 --> 00:08:59,720 I'm not familiar with your performer. 117 00:09:01,040 --> 00:09:03,640 So, we'd like you to have a look at our materials. 118 00:09:03,720 --> 00:09:07,600 I admit that Seattle folk are not familiar with our performer, Bruce Lee. 119 00:09:08,000 --> 00:09:08,880 Bruce Lee. 120 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 -You mean the Bruce Lee? -Yes. 121 00:09:14,440 --> 00:09:16,400 If Bruce Lee is performing, 122 00:09:16,600 --> 00:09:18,960 you don't have to say another word. 123 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 Why? 124 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 Ma'am. The thing is… 125 00:09:23,720 --> 00:09:25,680 we don't have enough space. 126 00:09:25,960 --> 00:09:29,640 No. We don't need a big space. Even a small vacant space will do... 127 00:09:29,760 --> 00:09:30,920 Don't worry. 128 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 Please tell Bruce Lee 129 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 that the whole of Seattle is looking at him. 130 00:09:35,400 --> 00:09:38,000 I can't even wait. 131 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 Oh my God. That's great! 132 00:09:42,320 --> 00:09:43,640 These materials are for you. 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 Okay, no worries. 134 00:09:46,160 --> 00:09:49,320 Thank you. Thank you so much. 135 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 -I can't thank you enough. -You're welcome. 136 00:09:51,640 --> 00:09:52,800 -Bye. -Bye 137 00:10:03,760 --> 00:10:04,680 Bruce. 138 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 Bruce, we made it! 139 00:10:06,920 --> 00:10:08,040 Let's celebrate! 140 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 That's great! 141 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 You're great! 142 00:10:20,320 --> 00:10:21,200 You know what? 143 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 I feel for my business and future, 144 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 I can't leave you anymore. 145 00:10:25,920 --> 00:10:26,800 Bruce, 146 00:10:26,920 --> 00:10:29,000 do you want to know how I feel? 147 00:10:29,120 --> 00:10:30,080 Certainly. 148 00:10:34,600 --> 00:10:36,840 Sorry, I didn't pop by at a good time. 149 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 That's okay. You've saved me. 150 00:10:43,480 --> 00:10:44,440 Look. 151 00:10:45,840 --> 00:10:47,320 How's the flyer I designed? 152 00:10:50,120 --> 00:10:53,800 Perfect, Linda. You're really considerate. 153 00:10:54,040 --> 00:10:55,320 Great. 154 00:10:57,880 --> 00:10:58,920 Bruce. 155 00:11:40,360 --> 00:11:41,440 Master Yamamoto. 156 00:11:41,960 --> 00:11:44,800 Bruce Lee is going to set up a showcase area near our performing area. 157 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 Bruce Lee is performing too? 158 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 Yes. I just came back from the Committee meeting. 159 00:11:49,400 --> 00:11:50,320 The secretary told me. 160 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 Here's my opportunity. 161 00:11:54,640 --> 00:11:57,360 I'll let Seattle recognize me. 162 00:11:58,160 --> 00:12:02,080 I'll let this braggart fall flat in front of everyone. 163 00:12:02,320 --> 00:12:04,280 Are you saying that we'll challenge him? 164 00:12:06,360 --> 00:12:10,240 Is this even a challenge? You guys just wait and see. 165 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 You're about to meet Seattle's hero. 166 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 Bruce Lee's kung fu is the best in the world. 167 00:12:23,560 --> 00:12:26,120 A 5000-year-old tradition will be displayed in front of you. 168 00:12:26,400 --> 00:12:28,440 Don't miss this opportunity. 169 00:12:30,480 --> 00:12:31,400 Come on. 170 00:13:17,960 --> 00:13:18,880 Thank you. 171 00:13:19,000 --> 00:13:20,760 Linda, over there. 172 00:13:37,960 --> 00:13:42,080 Linda, I don't know why they got us a corner that's so out of the way. 173 00:13:42,810 --> 00:13:43,760 Aiya! 174 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 Stop complaining. 175 00:13:45,120 --> 00:13:46,920 If it were not for Linda 176 00:13:47,040 --> 00:13:49,680 and Ms. Xu's help, 177 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 we wouldn't have even had this corner. 178 00:13:52,120 --> 00:13:53,200 Come on. Keep going. 179 00:13:53,680 --> 00:13:55,560 We've given out so many flyers, 180 00:13:55,680 --> 00:13:57,200 but few people have come. 181 00:13:57,320 --> 00:14:00,440 No. This spot is too out of the way. I'll get more people. 182 00:14:13,360 --> 00:14:14,720 What's this? 183 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 I've never seen this before. 184 00:14:27,880 --> 00:14:29,160 Does this herb work? 185 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 I guarantee that it works. 186 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 You sure? 187 00:14:32,600 --> 00:14:33,680 Trust me. 188 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 Look. What is Chinese kung fu? 189 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 Have you heard of it? 190 00:14:53,560 --> 00:14:55,000 -Go. We go together. -Go, go, go. 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 Sorry, do you know where's the spot stated on this flyer? 192 00:15:22,320 --> 00:15:24,240 Chinese kung fu? It's over there. 193 00:15:24,440 --> 00:15:26,520 -Over there? -Right, it's over there. 194 00:15:26,640 --> 00:15:27,600 Thank you. 195 00:15:31,720 --> 00:15:34,480 My friend, your performance is great. 196 00:15:34,680 --> 00:15:35,520 But... 197 00:15:35,655 --> 00:15:37,720 I don't know how practical it will be in an actual fight. 198 00:15:37,920 --> 00:15:40,840 From the way you speak, I can tell you know some martial arts. 199 00:15:41,320 --> 00:15:44,040 I did six years of professional boxing. 200 00:15:44,240 --> 00:15:45,080 Really? 201 00:15:45,160 --> 00:15:46,920 I was also in the special forces for eight years. 202 00:15:47,320 --> 00:15:48,440 Interested in sparring with me? 203 00:15:48,560 --> 00:15:52,280 Great. I haven't sparred with anyone for a long time. 204 00:15:52,800 --> 00:15:55,400 Please come up on stage, my friend. 205 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 You're awesome. 206 00:16:25,520 --> 00:16:27,280 How did you beat me just now? 207 00:16:29,280 --> 00:16:31,000 I used Chinese kung fu. 208 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 Please register at the following address 209 00:16:40,960 --> 00:16:43,720 to be a student at Bruce Lee's Tao of Chinese Kung Fu. 210 00:16:43,920 --> 00:16:45,800 Mr. Lee will teach you himself. 211 00:16:46,800 --> 00:16:49,720 -Great. -Give me one, please. 212 00:16:51,160 --> 00:16:53,080 Sir, would you please watch this for me? Thanks. 213 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Who are you? 214 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 Yamamoto. 215 00:17:22,200 --> 00:17:24,440 I've been waiting for you. You're finally here. 216 00:17:26,600 --> 00:17:28,360 It's a good opportunity. 217 00:17:28,640 --> 00:17:31,400 Bruce Lee, you may fight in any style. 218 00:17:31,960 --> 00:17:33,720 I've heard that you're arrogant. 219 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 You said you didn't have an equal in Seattle... 220 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 is that right? 221 00:17:38,440 --> 00:17:40,080 That's right. I said that before. 222 00:17:42,040 --> 00:17:44,880 I'll show you how... 223 00:17:45,200 --> 00:17:48,160 I'm going to teach an arrogant Chinese like you a lesson. 224 00:17:48,960 --> 00:17:50,560 Fine. Come on. 225 00:18:33,800 --> 00:18:37,800 Bruce! Don't stick together with him! It's dangerous. 226 00:18:47,120 --> 00:18:48,920 Young lad, you're flexible. 227 00:18:49,440 --> 00:18:51,120 Come on. Again! 228 00:19:18,080 --> 00:19:19,040 Bruce. 229 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 Bruce. 230 00:19:21,240 --> 00:19:22,360 What's up? Go away! 231 00:19:23,240 --> 00:19:24,120 Mr. Yamamoto. 232 00:19:24,960 --> 00:19:27,240 You're a karate master of your generation. 233 00:19:28,200 --> 00:19:30,440 Aren't you ashamed 234 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 fighting in this way? 235 00:19:33,080 --> 00:19:36,520 I just want to teach this cocky brat a good lesson. 236 00:19:40,560 --> 00:19:41,760 It's not a competition. 237 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 If you really want to spar... 238 00:19:45,440 --> 00:19:49,600 then you'd better send us a letter of challenge. 239 00:19:50,000 --> 00:19:50,880 Who are you? 240 00:19:51,200 --> 00:19:53,520 -I sell herbs. -A herb seller? 241 00:19:54,200 --> 00:19:58,640 Bruce, now you've got an idea what Japanese karate is. 242 00:20:00,280 --> 00:20:03,360 There is no place for you in Seattle. No way! 243 00:20:03,480 --> 00:20:04,360 Bruce. 244 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Bruce. 245 00:20:18,480 --> 00:20:21,600 Bruce! Bruce, what are you doing? What are you doing? 246 00:20:21,760 --> 00:20:24,520 Go, go, go. 247 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Go, go, go... 248 00:20:34,160 --> 00:20:35,080 Let's go. 249 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 Why did you stop me? 250 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 Let's go. 251 00:21:04,520 --> 00:21:06,200 Are here to look for someone, or to register? 252 00:21:06,680 --> 00:21:08,600 Is this Bruce Lee's Tao of Chinese Kung Fu? 253 00:21:08,720 --> 00:21:09,560 Yes. 254 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 Where do I pay the tuition? 255 00:21:12,120 --> 00:21:14,400 Right here. Are you here for registration? 256 00:21:14,960 --> 00:21:15,840 Yes. 257 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 I just want to understand 258 00:21:17,840 --> 00:21:21,360 what's so attractive about this thing called kung fu, 259 00:21:22,480 --> 00:21:23,400 Okay. 260 00:21:25,280 --> 00:21:27,520 Arroyo, is that you? 261 00:21:28,160 --> 00:21:30,080 She's the beauty that Bruce saved. 262 00:21:30,200 --> 00:21:31,120 Hello. Hello. 263 00:21:31,240 --> 00:21:32,160 Hello. 264 00:21:32,480 --> 00:21:35,320 Look at you, you're getting more beautiful. 265 00:21:35,440 --> 00:21:36,360 Thanks. 266 00:21:37,360 --> 00:21:39,200 All right. Let me get you a chair. 267 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 All right. Thank you. 268 00:21:43,840 --> 00:21:46,240 Hi. Please have a seat. 269 00:21:49,120 --> 00:21:50,840 -How are you guys doing? -We're good. 270 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 Let me know if you need anything. 271 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Thanks. Bruce, do you need anything else? 272 00:21:58,280 --> 00:22:00,120 Okay, I'm going to the kitchen. 273 00:22:06,200 --> 00:22:07,160 What is it? 274 00:22:08,560 --> 00:22:10,040 You've been drinking by yourself, 275 00:22:11,320 --> 00:22:12,440 neither eating... 276 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 nor talking. 277 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 What's up? 278 00:22:17,360 --> 00:22:18,280 I'm upset. 279 00:22:19,720 --> 00:22:21,160 If you didn't stop me today, 280 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 I would have defeated him. 281 00:22:30,600 --> 00:22:31,880 That's impossible. 282 00:22:32,720 --> 00:22:33,640 Why? 283 00:22:33,880 --> 00:22:35,160 Can't you tell? 284 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Yamamoto 285 00:22:37,320 --> 00:22:39,920 is a real karate master. 286 00:22:40,160 --> 00:22:42,200 His footwork and endurance level is so superior, 287 00:22:42,320 --> 00:22:44,160 regular people can't beat him. 288 00:22:47,840 --> 00:22:49,000 I don't believe it. 289 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 Bruce. 290 00:23:00,280 --> 00:23:04,400 I know you're upset about your defeat today. 291 00:23:05,040 --> 00:23:06,760 For someone of your age. 292 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 you're definitely a master already. 293 00:23:08,960 --> 00:23:13,840 But think about the highly experienced martial arts experts in their 30s and 40s, 294 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 are none of them a match for you? 295 00:23:17,080 --> 00:23:18,040 No! 296 00:23:20,520 --> 00:23:23,080 Bruce. I haven't been by your side for a while. 297 00:23:23,760 --> 00:23:26,680 But I subscribe to Seattle's newspapers. 298 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 I've been following news about you. 299 00:23:28,920 --> 00:23:31,360 Those newspaper publishers… 300 00:23:31,480 --> 00:23:34,720 to sell more papers... they made up all kind of stories. 301 00:23:34,960 --> 00:23:36,160 You should know very well 302 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 that you've just defeated Kimura, 303 00:23:38,280 --> 00:23:41,560 a third dan karate athlete. 304 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 But they exaggerated. 305 00:23:43,280 --> 00:23:46,960 They said you couldn't find an equal in Seattle. 306 00:23:47,160 --> 00:23:48,360 Is this true? 307 00:23:49,960 --> 00:23:52,320 Bruce, there's always someone stronger. 308 00:23:52,440 --> 00:23:55,320 Don't be too proud. 309 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 Uncle Shao, 310 00:23:58,320 --> 00:24:01,200 did you come to Seattle to teach me a lesson? 311 00:24:09,960 --> 00:24:11,800 Of course not. 312 00:24:13,240 --> 00:24:14,320 You know, 313 00:24:15,480 --> 00:24:17,200 Every year, during the Asian Culture Festival 314 00:24:17,320 --> 00:24:19,080 I always come over to Seattle 315 00:24:19,560 --> 00:24:21,920 In order to make a living and sell some herbs, 316 00:24:22,000 --> 00:24:24,080 I have to go everywhere. 317 00:24:25,040 --> 00:24:28,200 Though I don't take part in the affairs of the martial arts circle, 318 00:24:28,280 --> 00:24:29,200 you know, 319 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 I still care about what's happening within the circle. 320 00:24:33,040 --> 00:24:34,320 I can't help it. 321 00:24:34,440 --> 00:24:37,520 Once you learn kung fu, you can never live without it. 322 00:24:39,120 --> 00:24:40,640 However, Bruce, 323 00:24:41,440 --> 00:24:42,920 please remember this... 324 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 Equipped with only your kung fu, 325 00:24:48,680 --> 00:24:50,320 gaining a foothold in the U.S., 326 00:24:51,160 --> 00:24:52,760 wouldn't be all that easy. 327 00:24:53,200 --> 00:24:54,680 Uncle Shao, just wait and see. 328 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 It'll happen one day. 329 00:24:58,360 --> 00:25:00,280 if I can't defeat Yamamoto, 330 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 I swear I will never rest. 331 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 I believe it. 332 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 I believe you'll make it, 333 00:25:07,040 --> 00:25:09,200 but not today, not right now. 334 00:25:09,720 --> 00:25:12,880 Bruce, it was really dangerous today. 335 00:25:13,640 --> 00:25:15,440 If I didn't stop you in time, 336 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 you'd have gotten hurt 337 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 or landed yourself in a life-threatening situation. 338 00:25:19,480 --> 00:25:21,040 Young lad, I'm telling you, 339 00:25:21,160 --> 00:25:24,040 your years of kung fu training would be in vain. 340 00:25:27,280 --> 00:25:28,400 Bruce. 341 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 Don't overdo things. 342 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 Especially for a martial artist, 343 00:25:32,520 --> 00:25:36,240 we have to be "round outside, yet square inside". 344 00:25:39,120 --> 00:25:42,200 "Round outside, yet square inside"? What does that mean? 345 00:25:43,480 --> 00:25:44,760 You're a philosophy major. 346 00:25:45,440 --> 00:25:46,880 Chinese philosophy emphasizes 347 00:25:46,960 --> 00:25:48,685 on the concept of "round outside, yet square inside." 348 00:25:49,000 --> 00:25:54,240 To the outside world, we should be humble, conservative and gentle, 349 00:25:54,360 --> 00:25:56,560 hiding all of our "sharp corners". 350 00:25:57,480 --> 00:26:00,440 While inwardly, to ourselves, we're supposed to be tough. 351 00:26:00,560 --> 00:26:03,600 We have to stay pointed and firm, constantly strive to be strong. 352 00:26:04,520 --> 00:26:07,120 Bruce. Please remember, 353 00:26:07,240 --> 00:26:09,400 we ought to channel our strength inwards, 354 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 and be reserved outwards. 355 00:26:12,840 --> 00:26:14,440 Don't be extreme. 356 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 It you get too extreme, 357 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 you'd land yourself in trouble. 358 00:26:19,160 --> 00:26:22,120 This is hypocritical! Chinese style hypocrisy! 359 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 Professor Kane said, 360 00:26:32,520 --> 00:26:34,200 this is Chinese style hypocrisy. 361 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 They don't spell out what they're thinking. 362 00:26:37,520 --> 00:26:38,880 While smiling at everyone, 363 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 they are harboring evil intentions, right? 364 00:26:43,280 --> 00:26:46,000 Listen up, this hypocrisy is not only useful for the Chinese, 365 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 but also to all races in the world, 366 00:26:47,880 --> 00:26:49,520 be it the white, black or Asian, 367 00:26:49,600 --> 00:26:51,480 It's a way of self-protection. 368 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 I'm telling you this, 369 00:26:53,000 --> 00:26:54,920 not to make you a smooth and hypocritical person, 370 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 but rather, 371 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 someone with good self-control, 372 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 who can make things happen. 373 00:27:02,640 --> 00:27:06,200 Bruce... Listen carefully. 374 00:27:06,680 --> 00:27:11,440 Right now, your priority is not to compete with Yamamoto. 375 00:27:11,960 --> 00:27:14,520 Just let him have the upper hand for now. 376 00:27:14,640 --> 00:27:16,880 Then, you'll be safe. 377 00:27:17,000 --> 00:27:18,800 You can take this opportunity 378 00:27:18,920 --> 00:27:23,040 to study hard and practice your kung fu, so as to improve quickly. 379 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 You have to get rid of 380 00:27:24,760 --> 00:27:27,840 the childishness you had when you were in Hong Kong. 381 00:27:32,960 --> 00:27:35,440 But I can't stomach this humiliation. 382 00:27:35,720 --> 00:27:37,495 Revenge is a dish best served cold. 383 00:27:37,645 --> 00:27:38,945 I guess you've heard the story of 384 00:27:39,045 --> 00:27:41,470 how King Yue persevered with revenge by sleeping on sticks and tasting gall? 385 00:27:41,604 --> 00:27:42,470 Listen up... 386 00:27:42,840 --> 00:27:46,440 You'll accomplish nothing with such rash behavior. 387 00:28:01,200 --> 00:28:03,400 Let's enjoy ourselves today! Bottoms up! 388 00:28:03,920 --> 00:28:04,840 Come on. 389 00:28:05,360 --> 00:28:07,480 Cheers to Master Yamamoto's victory! 390 00:28:17,080 --> 00:28:19,200 I thought Bruce Lee was powerful? 391 00:28:20,560 --> 00:28:22,200 His fanciful kung fu 392 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 couldn't withstand Master Yamamoto's powerful moves at all. 393 00:28:26,480 --> 00:28:28,040 He couldn't even strike back. 394 00:28:28,360 --> 00:28:29,800 If not for the herbs peddler, 395 00:28:29,920 --> 00:28:32,440 Bruce Lee would be lying in the hospital now. 396 00:28:33,720 --> 00:28:37,320 From now on, Bruce Lee won't be able to call himself a hero in Seattle. 397 00:28:38,160 --> 00:28:40,640 Seattle belongs to us, karate practitioners anyway. 398 00:28:41,400 --> 00:28:47,640 But Bruce Lee is swift. His martial arts style was good to view. 399 00:28:49,240 --> 00:28:52,720 China is the country where The Art of War was born. 400 00:28:54,040 --> 00:28:57,120 The Chinese are good at deceitful games. 401 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 I'm afraid that his failure today 402 00:29:00,680 --> 00:29:03,560 was probably because he wasn't used to my style. 403 00:29:05,040 --> 00:29:08,200 Perhaps, he just wanted to test the waters with me. 404 00:29:10,040 --> 00:29:16,000 I could feel that Bruce Lee's punch was ruthless and powerful 405 00:29:17,120 --> 00:29:21,480 Don't look down on him too much. 406 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 From now on, you guys should practice diligently. 407 00:29:26,960 --> 00:29:31,240 I don't believe Bruce Lee will accept this failure readily. 408 00:29:31,520 --> 00:29:32,680 Yes, Master. 409 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 Master Yamamoto. 410 00:29:35,640 --> 00:29:39,160 We don't have to worry about Bruce Lee, a nobody. 411 00:29:40,160 --> 00:29:42,760 He wants to promote Chinese kung fu. 412 00:29:42,880 --> 00:29:45,280 Just let him serve as a prop for our karate. 413 00:29:45,440 --> 00:29:49,680 Then, it'll better show how great karate is. 414 00:29:52,040 --> 00:29:53,200 In addition, 415 00:29:54,480 --> 00:29:55,560 I am wondering 416 00:29:56,240 --> 00:29:58,400 what kind of Chinese martial arts school Bruce Lee is running. 417 00:29:59,360 --> 00:30:01,320 Let's send some spies over, 418 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 so we'll know better. 419 00:30:03,120 --> 00:30:05,200 Let's see what skills he's practicing. 420 00:30:05,800 --> 00:30:08,520 Your suggestion is worth considering. 421 00:30:09,360 --> 00:30:11,180 As The Art of War puts it, 422 00:30:11,355 --> 00:30:12,800 "If you know the enemy and know yourself, 423 00:30:12,880 --> 00:30:14,630 you need not fear the result of a hundred battles". 424 00:30:16,840 --> 00:30:20,480 I'm not against the idea spying to find out more about him. 425 00:30:21,120 --> 00:30:23,560 But it's your business. Understand? 426 00:30:34,320 --> 00:30:35,280 Uncle Shao, 427 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 when are you leaving Seattle? 428 00:30:39,480 --> 00:30:43,720 I was planning to stay in Seattle for a few more days. 429 00:30:43,840 --> 00:30:45,760 -Come here. -But now, 430 00:30:46,520 --> 00:30:51,040 I want to go back to San Francisco as soon as the festival is over. 431 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Uncle Shao, have a seat. 432 00:30:53,320 --> 00:30:54,200 Bruce, 433 00:30:55,880 --> 00:30:57,520 are you feeling rather… 434 00:30:57,880 --> 00:30:58,960 rather puzzled? 435 00:31:00,000 --> 00:31:01,960 After you came to the States, 436 00:31:02,360 --> 00:31:03,560 I left you alone. 437 00:31:04,040 --> 00:31:05,240 I didn't ask about you. 438 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 I didn't see you often… 439 00:31:09,280 --> 00:31:10,360 How's Aunt? 440 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 Not so well. 441 00:31:16,240 --> 00:31:17,600 Is she seriously ill? 442 00:31:19,800 --> 00:31:22,840 Let's not talk about her. Let's talk about you. 443 00:31:23,960 --> 00:31:26,120 I saw your flyer. Tomorrow… 444 00:31:26,880 --> 00:31:29,920 Your martial arts is opening, right? 445 00:31:31,360 --> 00:31:34,320 I'd like to invite you to the opening ceremony. 446 00:31:35,640 --> 00:31:38,840 Your marital arts school is opening. Even without an invite, I'll still come. 447 00:32:01,320 --> 00:32:03,640 Great. Come on, everybody. You go first. 448 00:32:05,760 --> 00:32:07,200 Come on. Sit here. Right here. 449 00:32:07,320 --> 00:32:08,440 Good. 450 00:32:11,280 --> 00:32:13,640 -Come over here. -Everyone, here. 451 00:32:13,760 --> 00:32:14,680 Please come here. 452 00:32:15,160 --> 00:32:16,360 Stand in line. 453 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Come on. 454 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 -Here. All here. -Stand in line. 455 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 Arroyo, it's you. 456 00:32:32,280 --> 00:32:33,440 You didn't expect me, did you? 457 00:32:33,760 --> 00:32:34,600 Not really. 458 00:32:34,720 --> 00:32:37,400 I didn't expect myself to join your class. 459 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 -Uncle Shao. -Bruce. 460 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 -Please. -All right. 461 00:32:42,400 --> 00:32:43,280 All right. 462 00:32:45,840 --> 00:32:49,120 I registered last night, didn't your colleagues tell you about it? 463 00:32:49,240 --> 00:32:50,320 I didn't know. 464 00:32:51,000 --> 00:32:52,760 Maybe they were too busy. 465 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 They didn't have time. 466 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 Come in, please. 467 00:32:56,800 --> 00:32:58,960 -Take a look. -It's okay. I don't want to go in now. 468 00:32:59,280 --> 00:33:01,120 I'll come back when the class begins. 469 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 All right. 470 00:33:06,160 --> 00:33:07,560 I'm pleased to see you. 471 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 Don't get me wrong, I still don't like kung fu. 472 00:33:13,760 --> 00:33:16,160 I just want to find out 473 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 what's so attractive about it. 474 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 You'll understand, after learning it. 475 00:33:25,240 --> 00:33:28,280 I guess, but I do know what's so attractive about you. 476 00:33:29,400 --> 00:33:30,600 You treated me like that, 477 00:33:31,200 --> 00:33:33,480 but I still can't help looking for you. 478 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 I'm leaving. 479 00:34:10,400 --> 00:34:11,520 Come here. 480 00:34:11,920 --> 00:34:14,280 What? Your girlfriend? 481 00:34:14,600 --> 00:34:17,280 Used to be. But she doesn't like kung fu. 482 00:34:17,600 --> 00:34:20,120 She wanted me to go to the Philippines, so we broke up. 483 00:34:20,680 --> 00:34:23,040 I see. She looks like a girl with character, 484 00:34:23,160 --> 00:34:24,480 and beauty too. 485 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 I'm handsome, too. 486 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 You? Handsome? 487 00:34:28,920 --> 00:34:30,720 I don't know why she came to me again. 488 00:34:30,840 --> 00:34:32,280 Okay. Let's take a look inside. 489 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Okay. 490 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Everyone, please come in. 491 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 These are equipment for students 492 00:34:45,560 --> 00:34:47,800 to train their muscles and power. 493 00:34:48,560 --> 00:34:50,600 All right. This way please. 494 00:34:51,280 --> 00:34:53,680 This is for training arm muscles. 495 00:34:55,400 --> 00:34:56,320 Bruce... 496 00:34:57,360 --> 00:35:00,320 so far, we've had 18 students register. 497 00:35:00,680 --> 00:35:02,960 Additionally, your old classmates 498 00:35:03,080 --> 00:35:05,055 and students from Rice's Police Academy, all want to come. 499 00:35:05,600 --> 00:35:07,280 Jesse also found some drivers. 500 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 They want to register as well. 501 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 But they want us to lower the fees a little. 502 00:35:11,440 --> 00:35:13,080 We can't do it. 503 00:35:13,800 --> 00:35:15,440 We have to treat everyone equally. 504 00:35:15,840 --> 00:35:18,760 What they'll learn is authentic Chinese kung fu. 505 00:35:20,200 --> 00:35:21,520 The tuition is already low. 506 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 At the rate this is going, this basement of ours 507 00:35:24,880 --> 00:35:26,640 won't be big enough to hold so many people. 508 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 I know. 509 00:35:28,720 --> 00:35:32,520 The basement can only hold about 30 people. 510 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 We can't take more students. 511 00:35:34,760 --> 00:35:37,080 What if too many people register? 512 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 We'll include an examination. 513 00:35:40,760 --> 00:35:41,880 What is it? 514 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 Let them run for ten kilometers. 515 00:35:44,160 --> 00:35:47,040 Whoever can do that will be admitted. 516 00:35:47,520 --> 00:35:50,520 If they give up, we will eliminate them. 517 00:35:51,440 --> 00:35:52,360 That's a good idea. 518 00:35:52,440 --> 00:35:53,880 All right. That's what we'll do. 519 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 Looks good, Bruce. 520 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 The school has just opened and it looks great. 521 00:36:00,960 --> 00:36:02,680 This is unexpected! So unexpected! 522 00:36:02,880 --> 00:36:04,480 Uncle Shao, thank you. 523 00:36:06,400 --> 00:36:07,360 Bruce, 524 00:36:07,680 --> 00:36:09,735 you came to the U.S. not long ago. 525 00:36:09,835 --> 00:36:11,680 but you've already opened your own martial arts school. 526 00:36:11,800 --> 00:36:13,880 You know what? I'm really proud of you. 527 00:36:14,720 --> 00:36:16,480 Your dad was pretty wise. 528 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 If he didn't send you to the U.S., 529 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 we wouldn't know how much trouble 530 00:36:21,800 --> 00:36:23,560 you could've caused in Hong Kong. 531 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 Right. If I didn't come to the States, 532 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 maybe I would have been 533 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 shot to death by those people. 534 00:36:32,040 --> 00:36:33,720 That wouldn't have happened, Bruce. 535 00:36:34,640 --> 00:36:35,600 You know what? 536 00:36:35,720 --> 00:36:37,600 Seeing your achievement today, 537 00:36:37,720 --> 00:36:40,200 I feel truly ashamed of myself. 538 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 When I first came to the U.S., 539 00:36:42,960 --> 00:36:44,040 I was like you. 540 00:36:44,160 --> 00:36:47,440 I wanted to open a martial arts school to promote Chinese culture. 541 00:36:47,840 --> 00:36:50,320 But I was not successful. 542 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 I just thought about it without taking action. 543 00:36:55,080 --> 00:36:58,240 But you, from a bully on the streets, 544 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 you've transformed into today's Bruce Lee. 545 00:37:00,560 --> 00:37:02,880 Do you know why you changed this much? 546 00:37:03,000 --> 00:37:04,040 It's because of life. 547 00:37:04,840 --> 00:37:07,520 After I came here, life has taught me that 548 00:37:08,360 --> 00:37:11,200 to gain a foothold in a foreign country, 549 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 you must be capable enough. 550 00:37:13,960 --> 00:37:15,920 Well said! That's right. 551 00:37:16,680 --> 00:37:21,760 Only when you understand yourself fully, will you be able to surpass yourself. 552 00:37:21,880 --> 00:37:25,120 If I were a few years younger, 553 00:37:25,240 --> 00:37:28,120 I would come here to fight for a better future with you. 554 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 Let me see, Uncle Shao. Don't sell herbs anymore. 555 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 Come over and help me. 556 00:37:32,320 --> 00:37:33,760 I've been thinking about this. 557 00:37:33,880 --> 00:37:35,240 Together, we'll succeed. 558 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 Bring Aunt here as well. 559 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 I can't, not right now. 560 00:37:40,480 --> 00:37:42,120 Your aunt is ill. 561 00:37:42,240 --> 00:37:43,920 I can't leave her at this moment. 562 00:37:45,120 --> 00:37:46,200 All right. 563 00:37:46,320 --> 00:37:47,440 Bruce. 564 00:37:47,560 --> 00:37:49,240 Stay here and do a good job. 565 00:37:49,360 --> 00:37:51,600 I'll come and visit you more often. 566 00:37:52,275 --> 00:37:53,400 Uncle Shao, I'll see you out. 567 00:37:53,520 --> 00:37:54,560 You don't have to. 568 00:37:55,440 --> 00:37:56,760 You're busy. 569 00:37:56,880 --> 00:37:58,760 Good luck with your martial arts house. 570 00:37:58,840 --> 00:38:00,600 Go get busy. See you. 571 00:38:00,720 --> 00:38:01,720 Bye. 572 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 I'll see you out. 573 00:38:03,040 --> 00:38:04,560 -Uncle Shao. -It's not necessary. 574 00:38:04,960 --> 00:38:08,000 Don't forget to keep in touch with me. 575 00:38:08,440 --> 00:38:10,240 Uncle Shao, I will. 576 00:38:11,440 --> 00:38:14,240 I don't want you to go... Uncle Shao. 577 00:38:14,360 --> 00:38:18,160 Bruce, I don't want to say goodbye either. 578 00:38:21,000 --> 00:38:22,080 Bye. 579 00:38:22,400 --> 00:38:23,440 Master Shao. 580 00:38:24,015 --> 00:38:24,965 Aiyo! 581 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 Kimura. 582 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 I heard from Bruce 583 00:38:30,040 --> 00:38:31,765 that he was able to open this martial arts school 584 00:38:31,890 --> 00:38:33,800 because of your help. 585 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Bruce is my teacher. 586 00:38:36,000 --> 00:38:38,360 It's only right that I help him. 587 00:38:38,480 --> 00:38:40,840 Please don't say that. We're each other's teacher. 588 00:38:41,760 --> 00:38:45,600 With a friend like him to help you out, I don't have to worry about you. 589 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 All right. Goodbye. 590 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Goodbye. 591 00:39:13,000 --> 00:39:13,920 One. 592 00:39:14,040 --> 00:39:15,200 Two. 593 00:39:15,640 --> 00:39:16,720 One. 594 00:39:17,080 --> 00:39:18,200 Two. 595 00:39:18,720 --> 00:39:19,800 One. 596 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 Two. 597 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 One. 598 00:39:23,360 --> 00:39:24,520 Two. 599 00:39:24,960 --> 00:39:26,000 One. 600 00:39:26,440 --> 00:39:27,720 Two. 601 00:39:28,160 --> 00:39:29,240 One. 602 00:39:29,720 --> 00:39:31,000 Two. 603 00:39:31,440 --> 00:39:32,880 One. 604 00:39:33,120 --> 00:39:35,600 -Two. -Tighten your fists, punch. 605 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 Only in this way, will you be powerful. Remember it. 606 00:39:38,640 --> 00:39:39,560 One. 607 00:39:40,080 --> 00:39:41,120 Two. 608 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 One. 609 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 Two. 610 00:39:45,640 --> 00:39:46,520 One. 611 00:39:47,440 --> 00:39:48,400 Two. 612 00:39:48,880 --> 00:39:49,840 One. 613 00:39:50,280 --> 00:39:51,640 Two. 614 00:39:51,840 --> 00:39:52,680 One. 615 00:39:52,760 --> 00:39:53,720 Two. 616 00:39:53,840 --> 00:39:54,920 One. 617 00:39:55,040 --> 00:39:56,120 Two. 618 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 One. 619 00:39:57,520 --> 00:39:58,440 Two. 620 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 One. 621 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 Two. 622 00:40:01,080 --> 00:40:01,960 One. 623 00:40:02,560 --> 00:40:03,440 Two. 624 00:40:04,040 --> 00:40:04,880 One. 625 00:40:22,080 --> 00:40:23,960 Mom, look at this. 626 00:40:26,360 --> 00:40:30,400 Linda, I've read these news reports, 627 00:40:30,600 --> 00:40:33,600 as well as your advertisements. 628 00:40:33,960 --> 00:40:36,160 Did you design it for that Chinese man? 629 00:40:36,320 --> 00:40:37,200 Yes. 630 00:40:37,560 --> 00:40:39,120 Do you have something to tell me? 631 00:40:40,160 --> 00:40:41,200 Nothing, Mom. 632 00:40:42,360 --> 00:40:43,520 Are you in love? 633 00:40:44,320 --> 00:40:45,280 Mom. 634 00:40:46,440 --> 00:40:49,800 Of course. You're of a marriageable age now. 635 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 But I'm afraid you may have chosen the wrong man. 636 00:40:53,000 --> 00:40:54,680 Mom, you don't know him. 637 00:40:55,720 --> 00:40:58,560 But, Linda, you never gave me a chance to know him. 638 00:41:00,240 --> 00:41:03,480 Why don't you find time to bring him home? 639 00:41:06,760 --> 00:41:08,000 All right. 640 00:41:14,640 --> 00:41:17,440 My mom was Swiss. My dad was English. 641 00:41:17,560 --> 00:41:19,600 During the war, their marriage brought them 642 00:41:19,720 --> 00:41:21,920 a lot of trouble and pain. 643 00:41:22,200 --> 00:41:24,600 So my mom is really sensitive about my marriage. 644 00:41:25,080 --> 00:41:27,400 But it's not wartime now. 645 00:41:27,680 --> 00:41:28,600 Sure, it's not. 646 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 However, if I want to change my mom's mind 647 00:41:31,200 --> 00:41:34,840 to accept a Chinese son-in-law, it's still a challenge. 648 00:41:35,080 --> 00:41:36,400 Is this a hint? 649 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 Of course not. 650 00:41:39,120 --> 00:41:40,960 I'm in charge of my own life. 651 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 I won't be influenced by others. 652 00:41:43,240 --> 00:41:44,360 But… 653 00:41:44,480 --> 00:41:45,360 But what? 654 00:41:45,480 --> 00:41:47,400 I'd like to know your story with Arroyo. 655 00:41:49,200 --> 00:41:50,960 I almost forgot her. 656 00:41:51,680 --> 00:41:54,520 I admit that I loved her in the past. 657 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 But Arroyo doesn't like kung fu. 658 00:41:56,920 --> 00:41:59,960 Her goal is to take me back to the Philippines. 659 00:42:00,480 --> 00:42:02,240 I won't have to do anything. 660 00:42:02,360 --> 00:42:05,280 Be it money, house or car… she can give me all these. 661 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 She promised me that. 662 00:42:06,720 --> 00:42:08,440 She's rich. What's wrong with that? 663 00:42:09,040 --> 00:42:12,160 If I lived in such a life, I wouldn't be Bruce Lee anymore. 664 00:42:12,720 --> 00:42:17,760 Linda, I want to prove myself with my own effort. 665 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 Does that include the scars on your body? 666 00:42:23,240 --> 00:42:24,320 I know, 667 00:42:24,440 --> 00:42:28,040 Arroyo changed her mind suddenly to join our class. 668 00:42:28,720 --> 00:42:30,880 You must be wondering if I've done you wrong. 669 00:42:32,160 --> 00:42:33,880 No. I think… 670 00:42:37,520 --> 00:42:39,600 This is a typical Chinese way of thinking. 671 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 When it comes to affairs of the heart or family, 672 00:42:41,680 --> 00:42:43,000 nobody can interfere. 673 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Even if you didn't love me anymore, I'd still respect your decision. 674 00:42:45,400 --> 00:42:47,120 Then why did you mention Arroyo? 675 00:42:49,280 --> 00:42:53,040 I can tell that she didn't join our kung fu class for kung fu, 676 00:42:53,120 --> 00:42:54,280 she came for you. 677 00:42:55,800 --> 00:42:57,880 She's crazy about you. 678 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Linda, stop. 679 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 I got it. 680 00:43:02,840 --> 00:43:04,800 My mind is in a mess now. 681 00:43:04,920 --> 00:43:07,360 The martial arts school just opened. 682 00:43:07,480 --> 00:43:11,200 I'm so busy. I don't wish to be distracted by things like that. 683 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 There is a saying in Chinese, 684 00:43:16,360 --> 00:43:18,030 "Success will come when the conditions are ripe." 685 00:43:18,130 --> 00:43:19,920 Okay. I guess I was reading too much into it. 686 00:43:20,040 --> 00:43:21,000 I'm off now. 687 00:43:21,120 --> 00:43:22,480 -Bye. -Bye. 688 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Li Ling Yang 48049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.