All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E16.Episode.16.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,400 --> 00:02:04,280 He's back. 2 00:02:04,400 --> 00:02:06,680 Come on. Our hero has returned. 3 00:02:07,400 --> 00:02:09,760 Please sit down. 4 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 That was fantastic. 5 00:02:11,960 --> 00:02:16,040 Ms. Xu, when he fought Mr. Kimura, he limited the time to one minute. 6 00:02:16,160 --> 00:02:18,840 -Really? -He said so and my heart was in my mouth. 7 00:02:19,240 --> 00:02:20,120 Excellent. 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 Awesome. It's awesome. 9 00:02:21,560 --> 00:02:23,640 Come on. Please have a seat. 10 00:02:23,760 --> 00:02:24,920 Have some tea. 11 00:02:25,040 --> 00:02:26,440 No, thanks. 12 00:02:27,680 --> 00:02:29,520 I didn't think you'd say that! 13 00:02:29,640 --> 00:02:32,360 But from your eyes, I can guess. 14 00:02:32,480 --> 00:02:33,800 -You must win! -Right. 15 00:02:33,880 --> 00:02:35,760 Eleven seconds. Eleven seconds. 16 00:02:36,520 --> 00:02:38,480 Eleven seconds. 17 00:02:38,600 --> 00:02:39,560 Awesome. 18 00:02:39,680 --> 00:02:41,920 At first, I limited the time to 30 seconds. 19 00:02:42,040 --> 00:02:44,120 To be honest, I wasn't so confident either. 20 00:02:44,240 --> 00:02:45,760 You're pretty good, Bruce. 21 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 Why were you so confident then? 22 00:02:49,200 --> 00:02:51,080 I don't know why I did that. 23 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 When I heard, "Sick man of East Asia," 24 00:02:55,720 --> 00:02:56,640 I... 25 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 was furious. 26 00:02:59,480 --> 00:03:01,960 I said those words on an impulse. 27 00:03:02,520 --> 00:03:04,760 I'm a little scared when I think back. 28 00:03:04,880 --> 00:03:07,480 I'd would've had to leave Seattle if I didn't beat him. 29 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 -You're amazing. -You're good, dude. 30 00:03:09,400 --> 00:03:11,720 You said you beat Mr. Kimura in 11 seconds. 31 00:03:12,360 --> 00:03:15,680 I've been in the U.S. for so long, I never felt this proud before. 32 00:03:15,800 --> 00:03:16,920 That's awesome. 33 00:03:18,520 --> 00:03:21,560 Mr. Kimura, you tell everyone. 34 00:03:22,040 --> 00:03:24,240 Our Chinese are great. 35 00:03:24,600 --> 00:03:26,880 Great! 36 00:03:27,000 --> 00:03:28,960 Come on. Please sit. 37 00:03:29,080 --> 00:03:30,280 Have a seat. 38 00:03:30,400 --> 00:03:31,320 Bruce. 39 00:03:31,440 --> 00:03:32,880 I'll contact the journalists. 40 00:03:33,000 --> 00:03:34,840 I'll also contact James. 41 00:03:35,040 --> 00:03:38,000 I'll tell the news to everyone. Let the whole world know it. 42 00:03:41,320 --> 00:03:44,520 Chinese kung fu is amazing. 43 00:03:44,600 --> 00:03:46,360 Come on. Let's drink. 44 00:03:49,880 --> 00:03:53,520 An unknown has broken into our karate circle. 45 00:03:54,680 --> 00:03:57,880 There is no place for us in Seattle. 46 00:03:59,080 --> 00:04:02,000 That guy must have used some black magic. 47 00:04:03,080 --> 00:04:05,200 Otherwise, how could he defeat Mr. Kimura 48 00:04:05,560 --> 00:04:08,360 within 11 seconds? 49 00:04:08,720 --> 00:04:10,040 That's unbelievable. 50 00:04:10,160 --> 00:04:11,680 That must be some black magic. 51 00:04:12,000 --> 00:04:13,680 Black magic or not, I still lost. 52 00:04:15,400 --> 00:04:16,920 What's wrong with you guys? 53 00:04:19,280 --> 00:04:23,400 So I can no longer be a man when I've lost a competition? 54 00:04:24,360 --> 00:04:28,880 Do we practice karate just to win one game? 55 00:04:30,360 --> 00:04:32,640 The karate we've been working on 56 00:04:33,600 --> 00:04:40,240 was defeated in one night at the hands of an unknown. 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,200 He's even Chinese. 58 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 What do you want? 59 00:05:04,480 --> 00:05:09,320 Mr. Lee. I'd like to experience your Chinese kung fu again. 60 00:05:09,440 --> 00:05:11,040 You are a loser to me. 61 00:05:11,520 --> 00:05:12,880 What's there to experience? 62 00:05:13,360 --> 00:05:16,280 I mean, to exchange. 63 00:05:16,600 --> 00:05:18,320 I don't have time for an "exchange". 64 00:05:18,520 --> 00:05:23,000 Towards someone who has beaten you, you can only use the word "learn". 65 00:05:23,120 --> 00:05:27,720 Remember, to learn, which means to be my student. 66 00:05:28,680 --> 00:05:30,280 I've got to get the newspapers now. 67 00:05:30,400 --> 00:05:33,480 If I'm late, I'll lose the job. 68 00:05:36,000 --> 00:05:37,080 Wait. 69 00:05:38,640 --> 00:05:41,320 I'll go to see you tonight. 70 00:06:02,920 --> 00:06:03,840 My friend. 71 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 -Bruce Lee. -Saw my performance? 72 00:06:05,720 --> 00:06:07,720 Yes, I did. It was excellent. 73 00:06:07,840 --> 00:06:09,200 Thank you very much. 74 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 The newspapers' price doubles if you sign on them. 75 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 I'm sorry. 76 00:06:13,280 --> 00:06:14,560 I'm just a student. 77 00:06:14,680 --> 00:06:17,600 After I finish my delivery, I have to return to school. 78 00:06:17,720 --> 00:06:18,840 -Good luck. -Thank you. 79 00:06:18,960 --> 00:06:20,040 -Thanks. -Bye. 80 00:06:45,240 --> 00:06:46,720 One, two, three. 81 00:06:46,840 --> 00:06:51,080 Bruce Lee! 82 00:06:51,440 --> 00:06:55,280 Bruce Lee! 83 00:06:55,640 --> 00:07:00,760 Bruce Lee! 84 00:07:01,760 --> 00:07:04,520 A burning shame. 85 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 I'll kill this guy. 86 00:07:11,280 --> 00:07:13,040 I'll kill you. 87 00:07:14,640 --> 00:07:18,680 You forget that karate is the essence of our Japanese culture. 88 00:07:19,280 --> 00:07:20,760 We're not thugs on the street. 89 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 You must uphold the martial morality before you learn karate. 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Don't mess up. 91 00:07:27,560 --> 00:07:31,040 But I can't take it. 92 00:07:31,480 --> 00:07:34,480 We've lost the fight; we can't lose the moral value. 93 00:07:35,440 --> 00:07:37,200 If anyone dares to mess with him, 94 00:07:38,040 --> 00:07:39,600 don't blame me for being unkind. 95 00:07:41,000 --> 00:07:43,920 Mr. Kimura, what are you doing? 96 00:07:45,160 --> 00:07:46,600 If you guys have drank enough, 97 00:07:46,800 --> 00:07:48,240 please lock the door for me. 98 00:07:48,760 --> 00:07:50,080 We'll wait for you. 99 00:07:50,400 --> 00:07:54,400 Mr. Amada, where is Mr. Kimura going? So mysterious. 100 00:07:57,160 --> 00:07:59,760 He must have gone looking for the Chinese guy. 101 00:08:00,600 --> 00:08:02,920 How can we drink? We ought to help him. 102 00:08:03,200 --> 00:08:04,200 Just by him, 103 00:08:04,320 --> 00:08:05,440 he's surely no match. 104 00:08:05,560 --> 00:08:06,600 Let's go. 105 00:08:06,720 --> 00:08:07,960 Bastard. Sit down. 106 00:08:10,560 --> 00:08:13,560 Don't you know Mr. Kimura is one who keeps his word? 107 00:08:14,560 --> 00:08:17,280 If he said he'd go himself, he'd go by himself. 108 00:08:18,040 --> 00:08:20,840 We'll only bring him trouble if we go to help him. 109 00:08:46,280 --> 00:08:47,680 Who's that? Come in. 110 00:08:51,440 --> 00:08:52,560 Mr. Lee. 111 00:08:56,440 --> 00:08:57,520 It's you. 112 00:09:00,320 --> 00:09:01,920 So, you did come. 113 00:09:02,800 --> 00:09:04,160 Didn't I say, 114 00:09:04,280 --> 00:09:05,480 unless it's in public, 115 00:09:05,600 --> 00:09:06,960 I won't compete with anyone, 116 00:09:07,080 --> 00:09:08,640 let alone fighting. 117 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Leave me alone. 118 00:09:11,080 --> 00:09:13,240 I didn't come to fight. 119 00:09:13,760 --> 00:09:15,640 Sure you came for trouble. 120 00:09:16,400 --> 00:09:18,840 I came to learn from you. 121 00:09:19,400 --> 00:09:20,600 I've no time for you. 122 00:09:21,800 --> 00:09:24,520 This morning, at the zoo, 123 00:09:24,680 --> 00:09:26,320 I said I'd visit you tonight. 124 00:09:26,440 --> 00:09:27,640 You didn't refuse me. 125 00:09:27,920 --> 00:09:30,800 I said that I was busy with preparing my tests. 126 00:09:31,600 --> 00:09:32,920 Mr. Lee, 127 00:09:33,440 --> 00:09:35,320 I did not come for any trouble. 128 00:09:35,600 --> 00:09:37,680 I just want to clarify one thing. 129 00:09:38,200 --> 00:09:39,560 In my heart, 130 00:09:39,840 --> 00:09:41,080 Japanese karate 131 00:09:41,200 --> 00:09:43,360 is the best martial art in the world. 132 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Tell you the truth, 133 00:09:46,320 --> 00:09:47,480 two years ago, 134 00:09:47,600 --> 00:09:51,560 I had a fight with a self-claimed master from China. 135 00:09:52,360 --> 00:09:54,680 I defeated him easily. 136 00:09:55,560 --> 00:09:57,200 To me, 137 00:09:57,320 --> 00:09:59,360 although Chinese kung fu looks mysterious, 138 00:09:59,600 --> 00:10:01,960 it is actually just a fancy show. 139 00:10:02,320 --> 00:10:06,040 Compared with our karate and judo, which focuses on actual combats, 140 00:10:06,520 --> 00:10:08,520 Chinese kung fu is always inferior. 141 00:10:10,120 --> 00:10:13,240 But a young man like you 142 00:10:13,720 --> 00:10:15,920 defeated me in 11 seconds. 143 00:10:17,200 --> 00:10:18,760 I'd like to experience it again. 144 00:10:18,880 --> 00:10:20,560 The mysterious Chinese kung fu. 145 00:10:21,760 --> 00:10:23,280 You can read more books. 146 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Kung fu, 147 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 or Chinese boxing, 148 00:10:27,640 --> 00:10:29,280 has over 5000 years of history. 149 00:10:29,920 --> 00:10:31,160 It was recognized as 150 00:10:31,280 --> 00:10:34,280 the originator of Japanese judo and karate. 151 00:10:34,520 --> 00:10:35,800 That's not important. 152 00:10:36,480 --> 00:10:38,720 I'd like to learn from your kung fu. 153 00:10:39,040 --> 00:10:41,480 I've said, it is "to learn". 154 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 I mean, I'd like to regard you as my teacher. 155 00:10:49,240 --> 00:10:50,600 I don't understand. 156 00:10:51,560 --> 00:10:54,000 Why do you have no guts? 157 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 No guts? 158 00:10:56,920 --> 00:10:58,200 I don't get it. 159 00:10:58,400 --> 00:10:59,600 I don't get it, either. 160 00:10:59,880 --> 00:11:01,640 Now I've defeated you. 161 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 you're supposed to try to defeat me later. 162 00:11:04,880 --> 00:11:06,920 But you want to be my student. 163 00:11:07,120 --> 00:11:10,200 No wonder your Japanese karate has never made progress. 164 00:11:11,640 --> 00:11:13,880 I still don't understand. Please tell me. 165 00:11:14,080 --> 00:11:15,280 I'll tell you what. 166 00:11:15,880 --> 00:11:19,560 When I was in Hong Kong, I defeated a British guy called Blair. 167 00:11:19,840 --> 00:11:21,120 After I defeated him, 168 00:11:21,240 --> 00:11:23,600 he initiated a friendship with me too. 169 00:11:24,080 --> 00:11:26,640 And I've learned since then, 170 00:11:26,760 --> 00:11:28,400 what "no-guts" means. 171 00:11:29,600 --> 00:11:32,160 Whether you are a Westerner, or a Japanese, 172 00:11:32,280 --> 00:11:35,480 you're just a no-guts. 173 00:11:35,760 --> 00:11:37,080 Do you get it? 174 00:11:39,760 --> 00:11:40,920 Mr. Lee. 175 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Please fulfill my curiosity. 176 00:11:48,520 --> 00:11:51,360 Looks like you are really eager to learn. 177 00:11:52,440 --> 00:11:54,600 Okay. I'll fight with you for a few moves. 178 00:11:55,240 --> 00:11:57,440 But let me tell you. 179 00:11:58,240 --> 00:12:00,000 This is not a tussle. 180 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Thank you. 181 00:12:02,640 --> 00:12:04,080 Mr. Kimura. 182 00:12:05,080 --> 00:12:06,680 Get ready. 183 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 Come on. 184 00:12:11,480 --> 00:12:13,880 Are they fighting? 185 00:12:14,000 --> 00:12:16,120 What are they doing? Fighting? 186 00:12:16,240 --> 00:12:19,000 They are fighting. 187 00:12:27,840 --> 00:12:30,400 I won't hurt you since this is martial art exchange. 188 00:12:30,520 --> 00:12:31,760 Don't worry. Come on. 189 00:12:33,280 --> 00:12:35,000 Go on. Come on. 190 00:12:35,120 --> 00:12:37,120 -Hurry up. -Attack. 191 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 Come on. 192 00:12:39,840 --> 00:12:41,040 Come on. 193 00:12:41,160 --> 00:12:42,520 Hurry up. 194 00:12:53,360 --> 00:12:54,280 Come on. 195 00:12:55,240 --> 00:12:56,320 Come on. 196 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 Come on. 197 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 Okay. 198 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Stand up. 199 00:13:08,520 --> 00:13:09,960 Stand up. 200 00:13:13,240 --> 00:13:14,200 Now I understand. 201 00:13:14,320 --> 00:13:15,280 What is it? 202 00:13:15,400 --> 00:13:16,320 Speed. 203 00:13:16,720 --> 00:13:19,000 Your punching speed is twice as fast as mine. 204 00:13:19,640 --> 00:13:20,680 Besides speed, 205 00:13:21,000 --> 00:13:24,400 I'm able to foresee your next move before you punch. 206 00:13:24,640 --> 00:13:27,000 No wonder each time I attack, 207 00:13:27,120 --> 00:13:28,600 you can always fight back. 208 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 No matter how powerful my attack is, 209 00:13:31,360 --> 00:13:32,600 it'll be useless. 210 00:13:33,520 --> 00:13:34,480 What you said, 211 00:13:34,600 --> 00:13:37,200 exaggerated my kung fu, making it too mysterious. 212 00:13:37,440 --> 00:13:38,360 Or is it... 213 00:13:39,560 --> 00:13:41,800 you have different training method from others? 214 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 It makes sense. 215 00:13:44,240 --> 00:13:46,560 Actually, in an actual combat, 216 00:13:46,680 --> 00:13:49,280 if you want to bring your skills into full play, 217 00:13:49,880 --> 00:13:52,960 you must pay attention to two points. 218 00:13:53,280 --> 00:13:54,240 One, 219 00:13:54,360 --> 00:13:56,680 when you punch, 220 00:13:56,800 --> 00:13:58,160 be powerful like kicking. 221 00:13:58,280 --> 00:14:01,800 The other, when you kick, your legs must be flexible like arms. 222 00:14:03,080 --> 00:14:03,960 Swift and agile. 223 00:14:04,080 --> 00:14:05,400 To get there, 224 00:14:05,520 --> 00:14:07,800 you'll need a special training. 225 00:14:17,040 --> 00:14:17,960 What're you doing? 226 00:14:18,080 --> 00:14:20,240 What're you doing? 227 00:14:20,360 --> 00:14:21,720 I'd like to be your student. 228 00:14:21,840 --> 00:14:24,280 Please accept me as your apprentice. 229 00:14:25,000 --> 00:14:27,040 I'm leaving. No more fighting. 230 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 Gosh. 231 00:14:35,480 --> 00:14:37,240 Please stand up. I can't do this. 232 00:14:37,480 --> 00:14:38,400 Why not? 233 00:14:40,240 --> 00:14:41,360 You're older than me. 234 00:14:41,480 --> 00:14:42,720 You can't be my student. 235 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 Age is not an issue. 236 00:14:44,960 --> 00:14:46,080 Master Lee. 237 00:14:46,200 --> 00:14:47,960 Though I practiced karate for years, 238 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 but from now on, 239 00:14:50,120 --> 00:14:52,840 I sincerely want to be your student 240 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 to learn Chinese kung fu. 241 00:14:55,520 --> 00:14:56,960 But you're a Japanese. 242 00:14:58,000 --> 00:15:00,480 There is no national boundary for martial arts. 243 00:15:00,600 --> 00:15:02,240 No, I just can't do it. 244 00:15:02,920 --> 00:15:05,920 We can exchange our martial arts, but I can't be your teacher. 245 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 What a shame! Burning shame! 246 00:15:48,520 --> 00:15:50,080 You kneeled down before him 247 00:15:50,640 --> 00:15:53,480 in front of so many Blacks, so many Chinese, 248 00:15:53,600 --> 00:15:55,000 and other low-class people. 249 00:15:57,800 --> 00:16:00,960 How can we learn karate from you in the future? 250 00:16:01,960 --> 00:16:03,360 You're too cheap. 251 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 Cheaper than those Chinks. 252 00:16:10,480 --> 00:16:11,640 Why? 253 00:16:13,680 --> 00:16:17,560 Why? Why are you doing this? 254 00:16:21,200 --> 00:16:22,360 His kung fu 255 00:16:22,920 --> 00:16:25,280 is actually more powerful than our karate. 256 00:16:26,240 --> 00:16:29,560 To fight with him, I won't have a chance to win. 257 00:16:32,720 --> 00:16:35,840 But we can invite a higher level karate master 258 00:16:36,400 --> 00:16:37,880 to erase humiliation for us. 259 00:16:39,280 --> 00:16:42,800 How could you kneel down before him? 260 00:16:45,360 --> 00:16:46,640 Why? 261 00:16:47,920 --> 00:16:50,000 Be humble, and to learn from others. 262 00:16:50,600 --> 00:16:52,120 so as to improve ourselves. 263 00:16:53,800 --> 00:16:55,520 I do want to be his student. 264 00:17:05,080 --> 00:17:06,200 What did you say? 265 00:17:09,800 --> 00:17:11,960 You want to be that China man's student? 266 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 And learn Chinese kung fu? 267 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 Are you saying that? 268 00:17:22,120 --> 00:17:23,320 Yes, I said so. 269 00:17:31,120 --> 00:17:33,720 Dare you be his student, 270 00:17:34,560 --> 00:17:37,640 from now on, you're an enemy of karate. 271 00:17:43,120 --> 00:17:44,280 Mr. Amada. 272 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 If you're drunk, 273 00:17:46,480 --> 00:17:47,640 please go home. 274 00:17:53,280 --> 00:17:54,840 You're not entitled to blame me. 275 00:17:56,280 --> 00:17:57,520 Mr. Amada. 276 00:17:57,920 --> 00:17:59,840 If you feel you're ashamed for me, 277 00:18:01,160 --> 00:18:02,880 take your students and leave. 278 00:18:08,360 --> 00:18:09,560 What a shame! 279 00:18:11,000 --> 00:18:12,600 Burning shame. 280 00:19:09,440 --> 00:19:10,760 Your kung fu is amazing. 281 00:19:10,880 --> 00:19:12,960 How about sharing it with more people? 282 00:19:14,590 --> 00:19:15,790 You have good grades. 283 00:19:15,960 --> 00:19:18,560 -No need to spend all energy on school. -We all want to learn kung fu. 284 00:19:18,660 --> 00:19:20,440 Don't you have to deliver food and newspaper daily? 285 00:19:20,560 --> 00:19:22,720 Please use the time to teach us kung fu. 286 00:19:23,840 --> 00:19:26,120 I've to prepare for college and make a living. 287 00:19:26,240 --> 00:19:28,600 And also, it's not easy to learn kung fu. 288 00:19:28,960 --> 00:19:31,000 Quit your job. We'll pay you tuition fee. 289 00:19:31,120 --> 00:19:32,960 No, no. This is not possible. 290 00:19:33,080 --> 00:19:33,960 Bye. 291 00:19:34,160 --> 00:19:36,000 Bruce, why not? 292 00:19:36,240 --> 00:19:37,480 You know what? 293 00:19:37,600 --> 00:19:39,320 Kung fu training starts from the feet. 294 00:19:39,440 --> 00:19:41,760 I run ten kilometers everyday, rain or shine. 295 00:19:41,880 --> 00:19:43,640 If you guys are really keen, 296 00:19:43,760 --> 00:19:45,880 get started from running. 297 00:19:46,000 --> 00:19:48,560 Think about it. Can you do it? 298 00:19:48,920 --> 00:19:51,880 Run ten kilometers everyday. What a waste to my new car. 299 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 It sounds difficult. 300 00:19:53,960 --> 00:19:56,800 Then I suggest you learn karate. 301 00:19:56,920 --> 00:19:58,640 You've defeated karate, 302 00:19:58,760 --> 00:20:00,480 why do you want us to learn it? 303 00:20:00,600 --> 00:20:02,840 Because it's easy. 304 00:20:02,960 --> 00:20:04,040 Look at you guys, 305 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 you can only learn karate. 306 00:20:05,720 --> 00:20:06,920 Dare to run with me? 307 00:20:08,560 --> 00:20:10,280 He runs ten kilometers everyday. 308 00:20:10,400 --> 00:20:11,360 Why can't we? 309 00:20:11,480 --> 00:20:12,600 Let's go. 310 00:20:29,360 --> 00:20:31,760 Bruce, can we take a break? 311 00:20:32,320 --> 00:20:33,360 Sure. 312 00:20:33,840 --> 00:20:35,280 Can you keep running? 313 00:20:35,400 --> 00:20:36,600 We're only half done. 314 00:20:39,680 --> 00:20:42,160 I've told you guys. You're not made for kung fu. 315 00:20:43,880 --> 00:20:45,840 Looks like Mr. Kimura has given it up. 316 00:20:50,880 --> 00:20:52,080 I didn't give up. 317 00:21:00,720 --> 00:21:04,360 Your willpower is way better than my classmates. 318 00:21:05,280 --> 00:21:06,440 I don't understand. 319 00:21:06,720 --> 00:21:08,000 You're not giving up? 320 00:21:08,280 --> 00:21:09,520 I've said, 321 00:21:09,640 --> 00:21:12,200 I'll wait you here at the same time 322 00:21:12,640 --> 00:21:13,960 each and every day, 323 00:21:14,080 --> 00:21:15,520 until you agree to teach me. 324 00:21:16,040 --> 00:21:17,360 I've told you that 325 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 I wouldn't take you as my student. 326 00:21:20,960 --> 00:21:24,760 You're a Japanese who has practiced karate for many years. 327 00:21:25,080 --> 00:21:26,240 Mr. Lee. 328 00:21:26,360 --> 00:21:28,640 If you don't take me as your student, 329 00:21:29,000 --> 00:21:30,680 you won't reach your goal. 330 00:21:31,680 --> 00:21:33,320 You know what my goal is? 331 00:21:33,560 --> 00:21:35,640 Don't you want your Chinese kung fu 332 00:21:35,920 --> 00:21:38,200 to be the number-one martial arts in the U.S.? 333 00:21:39,040 --> 00:21:40,000 That's right. 334 00:21:40,120 --> 00:21:44,000 Then you should learn from Japanese karate and judo. 335 00:21:44,280 --> 00:21:45,520 What's there to learn? 336 00:21:45,640 --> 00:21:46,800 Management. 337 00:21:47,280 --> 00:21:49,480 Now in most major cities in the U.S., 338 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 there are karate and judo houses. 339 00:21:52,160 --> 00:21:54,720 Even your school has a karate team. 340 00:21:55,520 --> 00:21:58,520 You can see how popular karate is in the U.S. 341 00:21:59,760 --> 00:22:01,440 Karate and judo 342 00:22:01,560 --> 00:22:05,160 have gained ground through hundreds of martial arts houses here. 343 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 They've become well-known martial arts. 344 00:22:07,800 --> 00:22:09,280 In my point of view, 345 00:22:09,400 --> 00:22:11,200 you should accept me as your student, 346 00:22:11,320 --> 00:22:13,280 and also accept more students. 347 00:22:13,400 --> 00:22:15,240 So you can promote Chinese kung fu 348 00:22:15,360 --> 00:22:17,120 in America. 349 00:22:20,720 --> 00:22:23,440 I didn't actually think of that before. 350 00:22:25,440 --> 00:22:27,640 But I have to get the newspapers now. 351 00:22:28,800 --> 00:22:29,880 Bye. 352 00:22:32,920 --> 00:22:34,040 I'm telling you. 353 00:22:34,160 --> 00:22:37,160 Starting from tomorrow, please don't wait for me here. 354 00:22:37,680 --> 00:22:39,120 That's my business. 355 00:22:40,120 --> 00:22:43,000 Then I'll change my route. I don't have to pass through here. 356 00:22:43,280 --> 00:22:44,640 That's your business. 357 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 You-- 358 00:22:48,480 --> 00:22:49,800 Do as you please. 359 00:23:17,960 --> 00:23:19,680 Bruce, Bruce. 360 00:23:19,800 --> 00:23:20,840 Something happened. 361 00:23:20,960 --> 00:23:22,400 Take it easy. What's going on? 362 00:23:22,480 --> 00:23:25,080 -Please follow me. Let's go. -Hurry. Follow us. 363 00:23:31,480 --> 00:23:32,760 No! 364 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Girl. Let's have some fun. 365 00:23:36,920 --> 00:23:39,440 -Come on. Come here. -No! 366 00:23:48,000 --> 00:23:49,720 You're stubborn. 367 00:23:52,040 --> 00:23:52,880 No! 368 00:23:53,000 --> 00:23:55,400 Someone is crying out for help in the room. 369 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 That's not our business. 370 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 In that room, sounds like, a woman is being raped. 371 00:24:00,680 --> 00:24:03,080 Violence happens every day in this world. 372 00:24:03,200 --> 00:24:04,480 It's a cop's responsibility. 373 00:24:04,640 --> 00:24:06,600 Nobody will know if we don't report it. 374 00:24:06,720 --> 00:24:07,760 Come on. 375 00:24:09,640 --> 00:24:11,240 Come. 376 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 Hurry. 377 00:24:14,280 --> 00:24:15,440 Hurry up. 378 00:24:15,760 --> 00:24:17,440 Here. 379 00:24:17,920 --> 00:24:19,320 Open the door, Alloyo! 380 00:24:19,640 --> 00:24:23,600 Open. Open the door! 381 00:24:23,720 --> 00:24:25,200 Okay. Get out of the way. 382 00:24:31,960 --> 00:24:33,040 Stop. 383 00:24:35,760 --> 00:24:36,960 You bastard. 384 00:24:37,960 --> 00:24:39,360 Are you all right? 385 00:24:41,760 --> 00:24:44,320 Who're you? It's none of your business! 386 00:24:45,240 --> 00:24:46,640 It is my business. 387 00:24:47,360 --> 00:24:48,840 You overvalued yourself. 388 00:24:51,760 --> 00:24:54,240 You sure you're able to get into this? 389 00:24:54,840 --> 00:24:55,800 If I'm not sure, 390 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 I wouldn't be here. 391 00:24:57,520 --> 00:24:58,480 It's all right. 392 00:24:59,560 --> 00:25:00,400 Nice. Baby. 393 00:25:00,520 --> 00:25:03,440 After I beat him up, we'll go on to have fun. 394 00:25:06,440 --> 00:25:07,600 Go. Hurry up! 395 00:25:09,360 --> 00:25:10,280 Go. 396 00:25:27,120 --> 00:25:29,840 He's dead. Bruce, you killed him. 397 00:26:00,800 --> 00:26:01,680 Don't move. 398 00:26:11,880 --> 00:26:13,040 Follow us. Go. 399 00:26:13,160 --> 00:26:14,120 Lee. 400 00:26:14,240 --> 00:26:16,400 Wait, Bruce. 401 00:26:17,240 --> 00:26:18,520 I've got you into trouble. 402 00:26:18,640 --> 00:26:20,520 I won't regret for what I've done. 403 00:26:21,680 --> 00:26:22,720 It'll be okay. 404 00:27:00,560 --> 00:27:03,000 Officer. Bruce Lee was helping me out, 405 00:27:03,120 --> 00:27:04,760 so he accidentally killed the guy. 406 00:27:05,440 --> 00:27:08,320 He's innocent. Please set him free. 407 00:27:08,440 --> 00:27:09,960 -Right. We witnessed. -You girls 408 00:27:10,080 --> 00:27:13,880 live together with Alloyo, the girl who almost got raped, right? 409 00:27:14,000 --> 00:27:15,160 No. We live opposite. 410 00:27:15,720 --> 00:27:17,720 So you both are involved 411 00:27:17,840 --> 00:27:19,920 in this case. 412 00:27:20,040 --> 00:27:25,360 Therefore, according to the American law, the police cannot take your testimony. 413 00:27:26,240 --> 00:27:28,520 That's not reasonable. 414 00:27:28,640 --> 00:27:30,440 This is the law in the U.S. 415 00:27:33,520 --> 00:27:35,040 What's happened to this door? 416 00:27:35,520 --> 00:27:38,960 He broke the door to get in, and then Alloyo was saved. 417 00:27:39,080 --> 00:27:40,400 What tools did he use? 418 00:27:40,640 --> 00:27:41,720 Fist. 419 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Fist? 420 00:27:43,520 --> 00:27:45,080 This doesn't sound believable. 421 00:27:45,200 --> 00:27:48,000 But you know, Bruce is a great Chinese martial artist. 422 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Wow. 423 00:27:49,520 --> 00:27:51,880 This could be a favorable testimony for him. 424 00:27:52,400 --> 00:27:53,680 Okay. Get into the car. 425 00:27:53,800 --> 00:27:56,000 Follow me to Police Station to take deposition. 426 00:27:56,160 --> 00:27:57,760 God. Deposition. 427 00:28:02,800 --> 00:28:04,160 Hurry. Go in. 428 00:28:21,160 --> 00:28:23,480 Hello. Let me introduce myself. 429 00:28:23,600 --> 00:28:24,920 My name is Rice. 430 00:28:25,040 --> 00:28:26,760 I'm in charge of this case. 431 00:28:27,280 --> 00:28:31,400 I've brought you a good news and a bad news. 432 00:28:32,000 --> 00:28:34,320 I'd rather hear the bad news first. 433 00:28:34,680 --> 00:28:37,280 People would normally like to hear the good news first. 434 00:28:37,720 --> 00:28:40,520 Seems like you have a good sense of humor. 435 00:28:41,120 --> 00:28:42,000 Okay. 436 00:28:42,200 --> 00:28:44,600 The bad news is that the plaintiff accused you 437 00:28:44,720 --> 00:28:47,520 that you forced him to lower the rent. 438 00:28:47,640 --> 00:28:49,040 The plaintiff didn't agree, 439 00:28:49,160 --> 00:28:51,640 hence you applied violence to him. 440 00:28:52,360 --> 00:28:53,480 What do you think? 441 00:28:53,640 --> 00:28:56,600 We've been looking for the witnesses. 442 00:28:56,880 --> 00:28:58,440 Unfortunately, we didn't find one 443 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 who could be a witness. 444 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 My classmates can testify for me. 445 00:29:04,160 --> 00:29:06,360 Why don't you ask them? 446 00:29:07,080 --> 00:29:08,400 Ask them? 447 00:29:08,520 --> 00:29:11,760 They've direct interest in this case, 448 00:29:11,880 --> 00:29:15,160 since they're one beneficial party of this rent problem. 449 00:29:15,280 --> 00:29:20,280 So, for now, their testimony, in a way, could not be submitted to the judge. 450 00:29:20,400 --> 00:29:23,280 What you said had nothing to do with the rent. 451 00:29:23,400 --> 00:29:27,560 But in the plaintiff's accusing letter, it states so. 452 00:29:27,680 --> 00:29:30,960 You don't want to hear my classmates' testimony, 453 00:29:31,080 --> 00:29:32,400 why listen to this bastard? 454 00:29:32,520 --> 00:29:33,800 This is law. 455 00:29:33,920 --> 00:29:35,400 Shit. It's not fair. 456 00:29:35,520 --> 00:29:38,440 Why don't you ask about the good news? 457 00:29:39,720 --> 00:29:41,560 I don't have to. You've said it. 458 00:29:41,680 --> 00:29:43,000 You're really sensitive. 459 00:29:43,120 --> 00:29:46,000 Okay. I'll tell you. Mr. Burton, is still alive. 460 00:29:46,120 --> 00:29:48,480 Isn't it good news for you? 461 00:29:49,120 --> 00:29:52,440 Why do I hope this kind of person is still alive? 462 00:29:52,560 --> 00:29:54,640 Bruce Lee. You'd better understand this. 463 00:29:54,760 --> 00:29:58,160 If he were dead, it'd make your crime way more serious. 464 00:29:58,280 --> 00:30:00,320 He's a bastard. He's a rapist. 465 00:30:00,440 --> 00:30:01,760 He should go to hell. 466 00:30:01,880 --> 00:30:03,960 No, no. Listen. 467 00:30:04,080 --> 00:30:07,000 Even protecting justice needs a legal authorization. 468 00:30:07,120 --> 00:30:09,480 Your action was rather a neglect of law, 469 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 not protecting justice. 470 00:30:16,440 --> 00:30:18,040 What's up, Bruce Lee? 471 00:30:18,160 --> 00:30:21,120 You made me remember something. When I first came to this city, 472 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 I witnessed a black driver 473 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 who was sent to an electric saw platform, 474 00:30:25,400 --> 00:30:27,520 just because he overcharged his white customers. 475 00:30:27,720 --> 00:30:30,320 If you run into such incident, would you get involved? 476 00:30:30,440 --> 00:30:32,600 Of course I will. I'm a policeman. 477 00:30:32,720 --> 00:30:34,720 What if the police are not there? 478 00:30:35,800 --> 00:30:38,680 It's not a time for you to discuss it now. 479 00:30:39,240 --> 00:30:42,680 You'd better think of ways to provide evidence 480 00:30:42,800 --> 00:30:46,120 to show you're not guilty. 481 00:30:47,320 --> 00:30:48,480 All right, Bruce Lee. 482 00:30:48,600 --> 00:30:50,480 That's it for today. 483 00:31:11,280 --> 00:31:12,160 Hello. 484 00:31:19,640 --> 00:31:20,520 Officer Rice. 485 00:31:20,640 --> 00:31:21,960 What's up? 486 00:31:22,080 --> 00:31:24,240 I heard you've arrested Bruce Lee. 487 00:31:24,360 --> 00:31:26,360 Does it have something to do with you? 488 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 I'd like to know 489 00:31:28,640 --> 00:31:31,400 if you have got into troubles lately. 490 00:31:31,520 --> 00:31:33,160 How can I get into troubles? 491 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 No. 492 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 Officer Rice, I'm a good guy. 493 00:31:36,520 --> 00:31:39,160 I just want to see my good friend Bruce Lee. 494 00:31:39,280 --> 00:31:40,680 Bruce Lee? 495 00:31:40,800 --> 00:31:42,600 He's your friend? 496 00:31:43,520 --> 00:31:47,760 If that's the case, I'm sure, Bruce Lee is not a good guy. 497 00:31:47,880 --> 00:31:48,960 Officer Rice. 498 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 Bruce Lee is a good guy. 499 00:31:52,040 --> 00:31:55,080 Surely he's not a criminal. He is a hero in my heart. 500 00:31:55,200 --> 00:31:56,720 He's my God. 501 00:31:57,760 --> 00:31:59,520 Hey, Jessie. 502 00:31:59,640 --> 00:32:01,560 If you are not surrendering yourself, 503 00:32:01,680 --> 00:32:04,560 or providing clue that kind of stuff, 504 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 you may go now. 505 00:32:06,400 --> 00:32:08,200 Look. I have to work. 506 00:32:08,320 --> 00:32:10,160 I have a lot to do. 507 00:32:11,640 --> 00:32:14,480 Officer Rice. Listen to me. Bruce Lee is a good guy. 508 00:32:15,640 --> 00:32:17,480 I can swear on my honor. 509 00:32:17,880 --> 00:32:18,920 I'll tell you what. 510 00:32:19,040 --> 00:32:21,000 Not all criminals are bad people. 511 00:32:21,960 --> 00:32:23,760 Okay. You can go now. 512 00:32:23,880 --> 00:32:25,600 Get out. Get out. 513 00:32:25,840 --> 00:32:28,720 I guess you don't understand Bruce Lee. Officer Rice. 514 00:32:29,280 --> 00:32:32,720 I was put on an electric saw platform by several white men, 515 00:32:32,840 --> 00:32:36,240 I was about to be cut into two pieces by the running saw. 516 00:32:36,720 --> 00:32:37,920 An innocent life 517 00:32:38,040 --> 00:32:40,000 was about to disappear. 518 00:32:41,160 --> 00:32:42,560 All of a sudden, 519 00:32:42,680 --> 00:32:44,200 God appeared. 520 00:32:45,160 --> 00:32:49,480 God's humanity to human is never divided by colors. 521 00:32:49,600 --> 00:32:54,240 God stopped their illegal violence and saved an innocent life. 522 00:32:54,640 --> 00:32:57,800 At this moment, if God the Almighty, 523 00:32:57,920 --> 00:33:01,600 has to wait for a legal authorization, before He can help, 524 00:33:01,720 --> 00:33:04,360 that means He's just waiting for crime to be committed. 525 00:33:04,720 --> 00:33:10,320 Therefore, Officer Rice, God didn't wait until He got the legal authorization 526 00:33:10,440 --> 00:33:11,480 to proceed. 527 00:33:13,360 --> 00:33:14,720 And the God, 528 00:33:15,280 --> 00:33:17,720 my Officer, He was Bruce Lee. 529 00:33:18,200 --> 00:33:21,600 And that black driver, was me, 530 00:33:21,720 --> 00:33:24,000 an American citizen, Jessie. 531 00:33:24,360 --> 00:33:25,600 My Officer. 532 00:33:26,200 --> 00:33:29,520 So touching. So wonderful. It's a good story. 533 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 Excellent acting. 534 00:33:36,080 --> 00:33:38,400 Jessie, you're gifted in acting. 535 00:33:38,800 --> 00:33:41,960 Why not run for the President, instead of being a taxi driver? 536 00:33:45,040 --> 00:33:46,080 Listen. 537 00:33:46,400 --> 00:33:47,960 If you, Jessie, 538 00:33:48,080 --> 00:33:51,960 for the sake of exculpating Bruce Lee, have made up stories, 539 00:33:53,280 --> 00:33:55,760 I can arrest you for fraudulence. 540 00:33:55,880 --> 00:33:56,920 Understand? 541 00:33:57,040 --> 00:34:00,160 Officer Rice, I'm not making this up. It happened a year ago, 542 00:34:00,280 --> 00:34:02,600 in the suburban area of Seattle. 543 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 I didn't know. 544 00:34:05,160 --> 00:34:08,400 Something like this happened in suburban Seattle. 545 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 Why didn't you report it to me then? 546 00:34:10,800 --> 00:34:14,000 Officer Rice, even if I reported, would you care? 547 00:34:14,200 --> 00:34:15,520 Would you arrest the Whites? 548 00:34:15,720 --> 00:34:17,560 This was a year ago. 549 00:34:17,800 --> 00:34:19,480 At where Bruce Lee lived, 550 00:34:19,640 --> 00:34:22,480 there were a lot of incidents of black people being mistreated. 551 00:34:22,600 --> 00:34:23,640 Did you care? 552 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 Did you, Officer Rice? 553 00:34:26,320 --> 00:34:28,160 Are you accusing me? 554 00:34:28,560 --> 00:34:30,440 No, no, no. 555 00:34:30,560 --> 00:34:32,440 Officer Rice, I just want to say 556 00:34:32,560 --> 00:34:34,480 Bruce Lee is a good guy. 557 00:34:34,600 --> 00:34:37,040 How can someone like him commit a crime? 558 00:34:37,440 --> 00:34:39,960 He's a hero in my heart. 559 00:34:41,800 --> 00:34:44,440 Listen. 560 00:34:44,720 --> 00:34:47,880 If your story 561 00:34:48,160 --> 00:34:49,400 is actually the truth, 562 00:34:49,520 --> 00:34:53,360 I don't object you to regard Bruce Lee as your God. 563 00:34:53,960 --> 00:34:56,400 But, if you want me to understand this case 564 00:34:56,520 --> 00:34:58,800 as the same story as what you told me, 565 00:34:58,920 --> 00:35:01,320 I'll need more evidences. 566 00:35:01,600 --> 00:35:03,400 Evidence. Understand? 567 00:35:03,840 --> 00:35:04,720 Okay. 568 00:35:05,680 --> 00:35:07,560 If that's the case, Officer Rice. 569 00:35:07,680 --> 00:35:09,560 I'll find you evidence. 570 00:35:53,840 --> 00:35:58,440 If the criminal was raping the girl in the room, what would she do? 571 00:35:58,560 --> 00:36:01,280 If it wasn't an adultery, the woman who's being raped 572 00:36:01,400 --> 00:36:02,560 would definitely scream. 573 00:36:02,680 --> 00:36:07,280 It would be heard by the neighbors. Or by someone who happened to pass by. 574 00:36:07,520 --> 00:36:11,120 If she did scream, someone must have heard it. 575 00:36:11,840 --> 00:36:14,880 The Philippine girl named Alloyo, said in her testimony 576 00:36:15,000 --> 00:36:18,160 that she was crying out for help when she was threatened by Burton. 577 00:36:18,280 --> 00:36:20,200 I inquired with the neighbors. 578 00:36:20,320 --> 00:36:24,200 They all said they didn't hear anything at that time. 579 00:36:24,640 --> 00:36:26,080 Okay. Let's visit more people. 580 00:36:26,200 --> 00:36:28,520 We have to find a witness who heard the screams. 581 00:36:28,720 --> 00:36:29,600 Okay. 582 00:36:49,160 --> 00:36:50,240 Is anybody there? 583 00:36:57,360 --> 00:36:58,760 Anybody, please? 584 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Let's go there. 585 00:37:07,800 --> 00:37:10,440 Hello, sir. May I ask you some questions? 586 00:37:11,320 --> 00:37:12,360 No. 587 00:37:15,550 --> 00:37:16,600 Go. 588 00:37:16,720 --> 00:37:17,600 Please. 589 00:37:26,440 --> 00:37:27,720 Why am I still being detained? 590 00:37:28,240 --> 00:37:31,200 Evidence. We need evidence. 591 00:37:31,320 --> 00:37:33,640 -It's your job to find evidence. -That's right. 592 00:37:33,800 --> 00:37:36,720 We're still looking for evidence in your favor. 593 00:37:36,840 --> 00:37:39,560 You're looking for evidence in my favor? 594 00:37:40,760 --> 00:37:42,800 Maybe there is one point that favors you. 595 00:37:43,200 --> 00:37:44,240 What is it? 596 00:37:44,720 --> 00:37:46,720 The plaintiff, Burton, 597 00:37:47,720 --> 00:37:50,200 is a Korean War survivor. 598 00:37:51,280 --> 00:37:54,880 Maybe the brutal war has twisted his human nature. 599 00:37:55,320 --> 00:37:58,840 He has three records of attempted rape. 600 00:37:58,960 --> 00:38:02,880 In other words, he's a man with a criminal record. 601 00:38:03,200 --> 00:38:07,480 Looks like the U.S. law is fair in some way. 602 00:38:07,800 --> 00:38:10,280 I want you to prove one thing to me. 603 00:38:10,760 --> 00:38:14,600 Can you tell me how powerful your fists actually are? 604 00:38:14,840 --> 00:38:18,000 I can strike a hole in the sky with my fist. 605 00:38:23,960 --> 00:38:25,840 Look. How about this board? 606 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 Sure. I can show you right now. 607 00:38:28,480 --> 00:38:31,400 Don't move yet. You'll need more viewers. 608 00:38:39,280 --> 00:38:41,680 So, it just happened. 609 00:38:41,800 --> 00:38:45,320 Until Lucy and I brought Bruce Lee here to rescue Alloyo. 610 00:38:45,600 --> 00:38:48,320 At first, our landlord, Burton, told us 611 00:38:48,440 --> 00:38:51,480 that he'd open a back door for us single girls, 612 00:38:51,720 --> 00:38:55,280 so that we wouldn't get disturbed in the future. 613 00:38:55,680 --> 00:38:57,280 It sounded like a good idea. 614 00:38:58,120 --> 00:38:59,400 This bastard. 615 00:38:59,880 --> 00:39:01,960 Go. Let's go on to find more witnesses. 616 00:39:02,080 --> 00:39:03,440 -Go, let's go. Go. -Okay. 617 00:39:26,320 --> 00:39:27,800 -Hello. -Please open the door. 618 00:39:28,560 --> 00:39:30,960 We'd like you to be a witness at the court. 619 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 We want to see some justice in this world. 620 00:39:35,840 --> 00:39:38,440 Alloyo, the victim, is also waiting outside. 621 00:39:38,560 --> 00:39:40,080 You must have heard something. 622 00:39:40,200 --> 00:39:42,560 Now the police are looking for witnesses. 623 00:39:42,680 --> 00:39:45,160 We witnessed everything that happened here. 624 00:39:45,280 --> 00:39:47,720 We ought to testify to the police. 625 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 My dear. 626 00:39:49,920 --> 00:39:52,440 Dear. Although we were over there at that time, 627 00:39:52,560 --> 00:39:56,240 we were outside the house. We didn't see what was happening. 628 00:39:56,360 --> 00:40:02,120 Although we didn't see anything, we did hear a woman's shout for help. 629 00:40:02,240 --> 00:40:04,160 This is what the police are looking for. 630 00:40:04,280 --> 00:40:07,760 We're not even related to those yellow-skinned Chinese and Blacks. 631 00:40:07,880 --> 00:40:11,080 Why do we have to provide testimony favorable to them? 632 00:40:14,280 --> 00:40:19,880 I just want to tell the police what I've seen and what I've heard. 633 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 I don't know who this is going to benefit. 634 00:40:22,680 --> 00:40:26,560 The guy who was almost beaten to death was a Korean War hero. 635 00:40:27,600 --> 00:40:28,720 Stop. 636 00:40:29,920 --> 00:40:33,080 My father is Irish. My mother is English. 637 00:40:33,400 --> 00:40:39,160 You don't want me to testify to the police just because of racism. 638 00:40:39,760 --> 00:40:41,080 Stop. 639 00:40:41,680 --> 00:40:43,240 Okay. Wait. Dear. 640 00:40:43,360 --> 00:40:44,840 I have no control over you. 641 00:40:44,960 --> 00:40:47,600 Let's go to testify to the police. 642 00:40:48,400 --> 00:40:49,920 -Thank you. -All right, all right. 643 00:40:55,080 --> 00:40:56,920 My dear friends. 644 00:41:00,880 --> 00:41:02,920 -Please come in. -Thanks. 645 00:41:03,240 --> 00:41:05,080 Come in, please. 646 00:41:05,440 --> 00:41:08,040 -Have a seat. -Thank you. 647 00:41:08,160 --> 00:41:10,520 Thank you so much. 648 00:41:11,400 --> 00:41:13,320 -You two kind souls. -Thank you. 649 00:41:13,440 --> 00:41:14,760 -No, thanks. -God bless you. 650 00:41:15,880 --> 00:41:17,080 Good. That's great. 651 00:41:17,200 --> 00:41:19,160 Goodness has overcome the prejudice. 652 00:41:19,280 --> 00:41:20,520 Justice wins. 653 00:41:20,640 --> 00:41:23,600 Okay. I'll send you guys to the police station, free of charge. 654 00:41:48,320 --> 00:41:51,360 How many days? Three days. 655 00:41:51,920 --> 00:41:55,600 Kimura shouldn't be so silly to wait for me everyday. 656 00:41:57,880 --> 00:41:59,240 He's silly. 657 00:42:09,880 --> 00:42:12,080 Two men and three women were at the scene, 658 00:42:12,200 --> 00:42:13,520 a total of five people. 659 00:42:13,640 --> 00:42:16,800 These three girls are all students of Edison Polytechnic School. 660 00:42:17,240 --> 00:42:19,840 Those two men, one is Mr. Burton, 661 00:42:19,960 --> 00:42:22,280 who was lying down on the floor unconscious. 662 00:42:22,400 --> 00:42:24,760 We all know this. 663 00:42:24,880 --> 00:42:28,280 The other man, called Bruce Lee, is the suspect. 664 00:42:28,400 --> 00:42:30,920 He has confessed of his violence. 665 00:42:31,240 --> 00:42:35,520 Judging from the situation, and the relationship between the parties, 666 00:42:35,640 --> 00:42:39,640 we can easily reach a conclusion. 667 00:42:39,760 --> 00:42:44,160 These three girls rent a room from Mr. Burton 668 00:42:44,280 --> 00:42:48,360 and they had an argument with Mr. Burton for the rent. 669 00:42:48,480 --> 00:42:49,680 The criminal, 670 00:42:49,840 --> 00:42:53,240 please allow me to call Bruce Lee the criminal for now. 671 00:42:54,320 --> 00:42:57,000 Bruce Lee came to help the three girls. 672 00:42:57,240 --> 00:43:01,000 So he committed violence to the landlord, Mr. Burton. 673 00:43:01,200 --> 00:43:03,160 He beat Mr. Burton unconscious. 674 00:43:03,280 --> 00:43:05,680 Mr. Burton stated this after he became conscious. 675 00:43:06,040 --> 00:43:07,920 We can end the case here now. 676 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Li Ling Yang 46959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.