Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,400 --> 00:02:04,280
He's back.
2
00:02:04,400 --> 00:02:06,680
Come on. Our hero has returned.
3
00:02:07,400 --> 00:02:09,760
Please sit down.
4
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
That was fantastic.
5
00:02:11,960 --> 00:02:16,040
Ms. Xu, when he fought Mr. Kimura,
he limited the time to one minute.
6
00:02:16,160 --> 00:02:18,840
-Really?
-He said so and my heart was in my mouth.
7
00:02:19,240 --> 00:02:20,120
Excellent.
8
00:02:20,240 --> 00:02:21,440
Awesome. It's awesome.
9
00:02:21,560 --> 00:02:23,640
Come on. Please have a seat.
10
00:02:23,760 --> 00:02:24,920
Have some tea.
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,440
No, thanks.
12
00:02:27,680 --> 00:02:29,520
I didn't think you'd say that!
13
00:02:29,640 --> 00:02:32,360
But from your eyes,
I can guess.
14
00:02:32,480 --> 00:02:33,800
-You must win!
-Right.
15
00:02:33,880 --> 00:02:35,760
Eleven seconds. Eleven seconds.
16
00:02:36,520 --> 00:02:38,480
Eleven seconds.
17
00:02:38,600 --> 00:02:39,560
Awesome.
18
00:02:39,680 --> 00:02:41,920
At first, I limited the time
to 30 seconds.
19
00:02:42,040 --> 00:02:44,120
To be honest,
I wasn't so confident either.
20
00:02:44,240 --> 00:02:45,760
You're pretty good, Bruce.
21
00:02:46,600 --> 00:02:48,160
Why were you so confident then?
22
00:02:49,200 --> 00:02:51,080
I don't know why I did that.
23
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
When I heard, "Sick man of East Asia,"
24
00:02:55,720 --> 00:02:56,640
I...
25
00:02:57,640 --> 00:02:59,040
was furious.
26
00:02:59,480 --> 00:03:01,960
I said those words on an impulse.
27
00:03:02,520 --> 00:03:04,760
I'm a little scared when I think back.
28
00:03:04,880 --> 00:03:07,480
I'd would've had to leave Seattle
if I didn't beat him.
29
00:03:07,600 --> 00:03:09,280
-You're amazing.
-You're good, dude.
30
00:03:09,400 --> 00:03:11,720
You said
you beat Mr. Kimura in 11 seconds.
31
00:03:12,360 --> 00:03:15,680
I've been in the U.S. for so long,
I never felt this proud before.
32
00:03:15,800 --> 00:03:16,920
That's awesome.
33
00:03:18,520 --> 00:03:21,560
Mr. Kimura, you tell everyone.
34
00:03:22,040 --> 00:03:24,240
Our Chinese are great.
35
00:03:24,600 --> 00:03:26,880
Great!
36
00:03:27,000 --> 00:03:28,960
Come on. Please sit.
37
00:03:29,080 --> 00:03:30,280
Have a seat.
38
00:03:30,400 --> 00:03:31,320
Bruce.
39
00:03:31,440 --> 00:03:32,880
I'll contact the journalists.
40
00:03:33,000 --> 00:03:34,840
I'll also contact James.
41
00:03:35,040 --> 00:03:38,000
I'll tell the news to everyone.
Let the whole world know it.
42
00:03:41,320 --> 00:03:44,520
Chinese kung fu is amazing.
43
00:03:44,600 --> 00:03:46,360
Come on. Let's drink.
44
00:03:49,880 --> 00:03:53,520
An unknown has broken
into our karate circle.
45
00:03:54,680 --> 00:03:57,880
There is no place for us in Seattle.
46
00:03:59,080 --> 00:04:02,000
That guy must have used some black magic.
47
00:04:03,080 --> 00:04:05,200
Otherwise, how could he defeat Mr. Kimura
48
00:04:05,560 --> 00:04:08,360
within 11 seconds?
49
00:04:08,720 --> 00:04:10,040
That's unbelievable.
50
00:04:10,160 --> 00:04:11,680
That must be some black magic.
51
00:04:12,000 --> 00:04:13,680
Black magic or not, I still lost.
52
00:04:15,400 --> 00:04:16,920
What's wrong with you guys?
53
00:04:19,280 --> 00:04:23,400
So I can no longer be a man
when I've lost a competition?
54
00:04:24,360 --> 00:04:28,880
Do we practice karate
just to win one game?
55
00:04:30,360 --> 00:04:32,640
The karate we've been working on
56
00:04:33,600 --> 00:04:40,240
was defeated in one night
at the hands of an unknown.
57
00:04:41,240 --> 00:04:43,200
He's even Chinese.
58
00:05:02,320 --> 00:05:03,440
What do you want?
59
00:05:04,480 --> 00:05:09,320
Mr. Lee. I'd like to experience
your Chinese kung fu again.
60
00:05:09,440 --> 00:05:11,040
You are a loser to me.
61
00:05:11,520 --> 00:05:12,880
What's there to experience?
62
00:05:13,360 --> 00:05:16,280
I mean, to exchange.
63
00:05:16,600 --> 00:05:18,320
I don't have time for an "exchange".
64
00:05:18,520 --> 00:05:23,000
Towards someone who has beaten you,
you can only use the word "learn".
65
00:05:23,120 --> 00:05:27,720
Remember, to learn,
which means to be my student.
66
00:05:28,680 --> 00:05:30,280
I've got to get the newspapers now.
67
00:05:30,400 --> 00:05:33,480
If I'm late, I'll lose the job.
68
00:05:36,000 --> 00:05:37,080
Wait.
69
00:05:38,640 --> 00:05:41,320
I'll go to see you tonight.
70
00:06:02,920 --> 00:06:03,840
My friend.
71
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
-Bruce Lee.
-Saw my performance?
72
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
Yes, I did. It was excellent.
73
00:06:07,840 --> 00:06:09,200
Thank you very much.
74
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
The newspapers' price doubles
if you sign on them.
75
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
I'm sorry.
76
00:06:13,280 --> 00:06:14,560
I'm just a student.
77
00:06:14,680 --> 00:06:17,600
After I finish my delivery,
I have to return to school.
78
00:06:17,720 --> 00:06:18,840
-Good luck.
-Thank you.
79
00:06:18,960 --> 00:06:20,040
-Thanks.
-Bye.
80
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
One, two, three.
81
00:06:46,840 --> 00:06:51,080
Bruce Lee!
82
00:06:51,440 --> 00:06:55,280
Bruce Lee!
83
00:06:55,640 --> 00:07:00,760
Bruce Lee!
84
00:07:01,760 --> 00:07:04,520
A burning shame.
85
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
I'll kill this guy.
86
00:07:11,280 --> 00:07:13,040
I'll kill you.
87
00:07:14,640 --> 00:07:18,680
You forget that karate is the essence
of our Japanese culture.
88
00:07:19,280 --> 00:07:20,760
We're not thugs on the street.
89
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
You must uphold the martial morality
before you learn karate.
90
00:07:26,000 --> 00:07:27,120
Don't mess up.
91
00:07:27,560 --> 00:07:31,040
But I can't take it.
92
00:07:31,480 --> 00:07:34,480
We've lost the fight;
we can't lose the moral value.
93
00:07:35,440 --> 00:07:37,200
If anyone dares to mess with him,
94
00:07:38,040 --> 00:07:39,600
don't blame me for being unkind.
95
00:07:41,000 --> 00:07:43,920
Mr. Kimura, what are you doing?
96
00:07:45,160 --> 00:07:46,600
If you guys have drank enough,
97
00:07:46,800 --> 00:07:48,240
please lock the door for me.
98
00:07:48,760 --> 00:07:50,080
We'll wait for you.
99
00:07:50,400 --> 00:07:54,400
Mr. Amada, where is Mr. Kimura going?
So mysterious.
100
00:07:57,160 --> 00:07:59,760
He must have gone looking
for the Chinese guy.
101
00:08:00,600 --> 00:08:02,920
How can we drink?
We ought to help him.
102
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
Just by him,
103
00:08:04,320 --> 00:08:05,440
he's surely no match.
104
00:08:05,560 --> 00:08:06,600
Let's go.
105
00:08:06,720 --> 00:08:07,960
Bastard. Sit down.
106
00:08:10,560 --> 00:08:13,560
Don't you know Mr. Kimura
is one who keeps his word?
107
00:08:14,560 --> 00:08:17,280
If he said he'd go himself,
he'd go by himself.
108
00:08:18,040 --> 00:08:20,840
We'll only bring him trouble
if we go to help him.
109
00:08:46,280 --> 00:08:47,680
Who's that? Come in.
110
00:08:51,440 --> 00:08:52,560
Mr. Lee.
111
00:08:56,440 --> 00:08:57,520
It's you.
112
00:09:00,320 --> 00:09:01,920
So, you did come.
113
00:09:02,800 --> 00:09:04,160
Didn't I say,
114
00:09:04,280 --> 00:09:05,480
unless it's in public,
115
00:09:05,600 --> 00:09:06,960
I won't compete with anyone,
116
00:09:07,080 --> 00:09:08,640
let alone fighting.
117
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
Leave me alone.
118
00:09:11,080 --> 00:09:13,240
I didn't come to fight.
119
00:09:13,760 --> 00:09:15,640
Sure you came for trouble.
120
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
I came to learn from you.
121
00:09:19,400 --> 00:09:20,600
I've no time for you.
122
00:09:21,800 --> 00:09:24,520
This morning, at the zoo,
123
00:09:24,680 --> 00:09:26,320
I said I'd visit you tonight.
124
00:09:26,440 --> 00:09:27,640
You didn't refuse me.
125
00:09:27,920 --> 00:09:30,800
I said that I was busy
with preparing my tests.
126
00:09:31,600 --> 00:09:32,920
Mr. Lee,
127
00:09:33,440 --> 00:09:35,320
I did not come for any trouble.
128
00:09:35,600 --> 00:09:37,680
I just want to clarify one thing.
129
00:09:38,200 --> 00:09:39,560
In my heart,
130
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
Japanese karate
131
00:09:41,200 --> 00:09:43,360
is the best martial art in the world.
132
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Tell you the truth,
133
00:09:46,320 --> 00:09:47,480
two years ago,
134
00:09:47,600 --> 00:09:51,560
I had a fight
with a self-claimed master from China.
135
00:09:52,360 --> 00:09:54,680
I defeated him easily.
136
00:09:55,560 --> 00:09:57,200
To me,
137
00:09:57,320 --> 00:09:59,360
although Chinese kung fu looks mysterious,
138
00:09:59,600 --> 00:10:01,960
it is actually just a fancy show.
139
00:10:02,320 --> 00:10:06,040
Compared with our karate and judo,
which focuses on actual combats,
140
00:10:06,520 --> 00:10:08,520
Chinese kung fu is always inferior.
141
00:10:10,120 --> 00:10:13,240
But a young man like you
142
00:10:13,720 --> 00:10:15,920
defeated me in 11 seconds.
143
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
I'd like to experience it again.
144
00:10:18,880 --> 00:10:20,560
The mysterious Chinese kung fu.
145
00:10:21,760 --> 00:10:23,280
You can read more books.
146
00:10:23,960 --> 00:10:24,960
Kung fu,
147
00:10:25,680 --> 00:10:27,520
or Chinese boxing,
148
00:10:27,640 --> 00:10:29,280
has over 5000 years of history.
149
00:10:29,920 --> 00:10:31,160
It was recognized as
150
00:10:31,280 --> 00:10:34,280
the originator
of Japanese judo and karate.
151
00:10:34,520 --> 00:10:35,800
That's not important.
152
00:10:36,480 --> 00:10:38,720
I'd like to learn from your kung fu.
153
00:10:39,040 --> 00:10:41,480
I've said, it is "to learn".
154
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
I mean,
I'd like to regard you as my teacher.
155
00:10:49,240 --> 00:10:50,600
I don't understand.
156
00:10:51,560 --> 00:10:54,000
Why do you have no guts?
157
00:10:55,200 --> 00:10:56,480
No guts?
158
00:10:56,920 --> 00:10:58,200
I don't get it.
159
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
I don't get it, either.
160
00:10:59,880 --> 00:11:01,640
Now I've defeated you.
161
00:11:01,760 --> 00:11:04,360
you're supposed to try to defeat me later.
162
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
But you want to be my student.
163
00:11:07,120 --> 00:11:10,200
No wonder your Japanese karate
has never made progress.
164
00:11:11,640 --> 00:11:13,880
I still don't understand. Please tell me.
165
00:11:14,080 --> 00:11:15,280
I'll tell you what.
166
00:11:15,880 --> 00:11:19,560
When I was in Hong Kong,
I defeated a British guy called Blair.
167
00:11:19,840 --> 00:11:21,120
After I defeated him,
168
00:11:21,240 --> 00:11:23,600
he initiated a friendship with me too.
169
00:11:24,080 --> 00:11:26,640
And I've learned since then,
170
00:11:26,760 --> 00:11:28,400
what "no-guts" means.
171
00:11:29,600 --> 00:11:32,160
Whether you are a Westerner,
or a Japanese,
172
00:11:32,280 --> 00:11:35,480
you're just a no-guts.
173
00:11:35,760 --> 00:11:37,080
Do you get it?
174
00:11:39,760 --> 00:11:40,920
Mr. Lee.
175
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Please fulfill my curiosity.
176
00:11:48,520 --> 00:11:51,360
Looks like you are really eager to learn.
177
00:11:52,440 --> 00:11:54,600
Okay. I'll fight with you for a few moves.
178
00:11:55,240 --> 00:11:57,440
But let me tell you.
179
00:11:58,240 --> 00:12:00,000
This is not a tussle.
180
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Thank you.
181
00:12:02,640 --> 00:12:04,080
Mr. Kimura.
182
00:12:05,080 --> 00:12:06,680
Get ready.
183
00:12:09,520 --> 00:12:10,840
Come on.
184
00:12:11,480 --> 00:12:13,880
Are they fighting?
185
00:12:14,000 --> 00:12:16,120
What are they doing? Fighting?
186
00:12:16,240 --> 00:12:19,000
They are fighting.
187
00:12:27,840 --> 00:12:30,400
I won't hurt you
since this is martial art exchange.
188
00:12:30,520 --> 00:12:31,760
Don't worry. Come on.
189
00:12:33,280 --> 00:12:35,000
Go on. Come on.
190
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
-Hurry up.
-Attack.
191
00:12:37,920 --> 00:12:39,160
Come on.
192
00:12:39,840 --> 00:12:41,040
Come on.
193
00:12:41,160 --> 00:12:42,520
Hurry up.
194
00:12:53,360 --> 00:12:54,280
Come on.
195
00:12:55,240 --> 00:12:56,320
Come on.
196
00:12:57,240 --> 00:12:58,880
Come on.
197
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
Okay.
198
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Stand up.
199
00:13:08,520 --> 00:13:09,960
Stand up.
200
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
Now I understand.
201
00:13:14,320 --> 00:13:15,280
What is it?
202
00:13:15,400 --> 00:13:16,320
Speed.
203
00:13:16,720 --> 00:13:19,000
Your punching speed
is twice as fast as mine.
204
00:13:19,640 --> 00:13:20,680
Besides speed,
205
00:13:21,000 --> 00:13:24,400
I'm able to foresee your next move
before you punch.
206
00:13:24,640 --> 00:13:27,000
No wonder each time I attack,
207
00:13:27,120 --> 00:13:28,600
you can always fight back.
208
00:13:29,400 --> 00:13:31,240
No matter how powerful my attack is,
209
00:13:31,360 --> 00:13:32,600
it'll be useless.
210
00:13:33,520 --> 00:13:34,480
What you said,
211
00:13:34,600 --> 00:13:37,200
exaggerated my kung fu,
making it too mysterious.
212
00:13:37,440 --> 00:13:38,360
Or is it...
213
00:13:39,560 --> 00:13:41,800
you have different training method
from others?
214
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
It makes sense.
215
00:13:44,240 --> 00:13:46,560
Actually, in an actual combat,
216
00:13:46,680 --> 00:13:49,280
if you want to bring
your skills into full play,
217
00:13:49,880 --> 00:13:52,960
you must pay attention to two points.
218
00:13:53,280 --> 00:13:54,240
One,
219
00:13:54,360 --> 00:13:56,680
when you punch,
220
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
be powerful like kicking.
221
00:13:58,280 --> 00:14:01,800
The other, when you kick,
your legs must be flexible like arms.
222
00:14:03,080 --> 00:14:03,960
Swift and agile.
223
00:14:04,080 --> 00:14:05,400
To get there,
224
00:14:05,520 --> 00:14:07,800
you'll need a special training.
225
00:14:17,040 --> 00:14:17,960
What're you doing?
226
00:14:18,080 --> 00:14:20,240
What're you doing?
227
00:14:20,360 --> 00:14:21,720
I'd like to be your student.
228
00:14:21,840 --> 00:14:24,280
Please accept me as your apprentice.
229
00:14:25,000 --> 00:14:27,040
I'm leaving. No more fighting.
230
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
Gosh.
231
00:14:35,480 --> 00:14:37,240
Please stand up. I can't do this.
232
00:14:37,480 --> 00:14:38,400
Why not?
233
00:14:40,240 --> 00:14:41,360
You're older than me.
234
00:14:41,480 --> 00:14:42,720
You can't be my student.
235
00:14:42,840 --> 00:14:44,040
Age is not an issue.
236
00:14:44,960 --> 00:14:46,080
Master Lee.
237
00:14:46,200 --> 00:14:47,960
Though I practiced karate for years,
238
00:14:48,520 --> 00:14:50,000
but from now on,
239
00:14:50,120 --> 00:14:52,840
I sincerely want to be your student
240
00:14:54,000 --> 00:14:55,400
to learn Chinese kung fu.
241
00:14:55,520 --> 00:14:56,960
But you're a Japanese.
242
00:14:58,000 --> 00:15:00,480
There is no national boundary
for martial arts.
243
00:15:00,600 --> 00:15:02,240
No, I just can't do it.
244
00:15:02,920 --> 00:15:05,920
We can exchange our martial arts,
but I can't be your teacher.
245
00:15:40,160 --> 00:15:43,240
What a shame! Burning shame!
246
00:15:48,520 --> 00:15:50,080
You kneeled down before him
247
00:15:50,640 --> 00:15:53,480
in front of so many Blacks,
so many Chinese,
248
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
and other low-class people.
249
00:15:57,800 --> 00:16:00,960
How can we learn karate from you
in the future?
250
00:16:01,960 --> 00:16:03,360
You're too cheap.
251
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
Cheaper than those Chinks.
252
00:16:10,480 --> 00:16:11,640
Why?
253
00:16:13,680 --> 00:16:17,560
Why? Why are you doing this?
254
00:16:21,200 --> 00:16:22,360
His kung fu
255
00:16:22,920 --> 00:16:25,280
is actually more powerful than our karate.
256
00:16:26,240 --> 00:16:29,560
To fight with him,
I won't have a chance to win.
257
00:16:32,720 --> 00:16:35,840
But we can invite
a higher level karate master
258
00:16:36,400 --> 00:16:37,880
to erase humiliation for us.
259
00:16:39,280 --> 00:16:42,800
How could you kneel down before him?
260
00:16:45,360 --> 00:16:46,640
Why?
261
00:16:47,920 --> 00:16:50,000
Be humble, and to learn from others.
262
00:16:50,600 --> 00:16:52,120
so as to improve ourselves.
263
00:16:53,800 --> 00:16:55,520
I do want to be his student.
264
00:17:05,080 --> 00:17:06,200
What did you say?
265
00:17:09,800 --> 00:17:11,960
You want to be that China man's student?
266
00:17:13,600 --> 00:17:15,400
And learn Chinese kung fu?
267
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
Are you saying that?
268
00:17:22,120 --> 00:17:23,320
Yes, I said so.
269
00:17:31,120 --> 00:17:33,720
Dare you be his student,
270
00:17:34,560 --> 00:17:37,640
from now on, you're an enemy of karate.
271
00:17:43,120 --> 00:17:44,280
Mr. Amada.
272
00:17:44,840 --> 00:17:46,080
If you're drunk,
273
00:17:46,480 --> 00:17:47,640
please go home.
274
00:17:53,280 --> 00:17:54,840
You're not entitled to blame me.
275
00:17:56,280 --> 00:17:57,520
Mr. Amada.
276
00:17:57,920 --> 00:17:59,840
If you feel you're ashamed for me,
277
00:18:01,160 --> 00:18:02,880
take your students and leave.
278
00:18:08,360 --> 00:18:09,560
What a shame!
279
00:18:11,000 --> 00:18:12,600
Burning shame.
280
00:19:09,440 --> 00:19:10,760
Your kung fu is amazing.
281
00:19:10,880 --> 00:19:12,960
How about sharing it with more people?
282
00:19:14,590 --> 00:19:15,790
You have good grades.
283
00:19:15,960 --> 00:19:18,560
-No need to spend all energy on school.
-We all want to learn kung fu.
284
00:19:18,660 --> 00:19:20,440
Don't you have to deliver food
and newspaper daily?
285
00:19:20,560 --> 00:19:22,720
Please use the time to teach us kung fu.
286
00:19:23,840 --> 00:19:26,120
I've to prepare for college
and make a living.
287
00:19:26,240 --> 00:19:28,600
And also, it's not easy to learn kung fu.
288
00:19:28,960 --> 00:19:31,000
Quit your job.
We'll pay you tuition fee.
289
00:19:31,120 --> 00:19:32,960
No, no. This is not possible.
290
00:19:33,080 --> 00:19:33,960
Bye.
291
00:19:34,160 --> 00:19:36,000
Bruce, why not?
292
00:19:36,240 --> 00:19:37,480
You know what?
293
00:19:37,600 --> 00:19:39,320
Kung fu training starts from the feet.
294
00:19:39,440 --> 00:19:41,760
I run ten kilometers everyday,
rain or shine.
295
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
If you guys are really keen,
296
00:19:43,760 --> 00:19:45,880
get started from running.
297
00:19:46,000 --> 00:19:48,560
Think about it. Can you do it?
298
00:19:48,920 --> 00:19:51,880
Run ten kilometers everyday.
What a waste to my new car.
299
00:19:52,000 --> 00:19:53,480
It sounds difficult.
300
00:19:53,960 --> 00:19:56,800
Then I suggest you learn karate.
301
00:19:56,920 --> 00:19:58,640
You've defeated karate,
302
00:19:58,760 --> 00:20:00,480
why do you want us to learn it?
303
00:20:00,600 --> 00:20:02,840
Because it's easy.
304
00:20:02,960 --> 00:20:04,040
Look at you guys,
305
00:20:04,160 --> 00:20:05,600
you can only learn karate.
306
00:20:05,720 --> 00:20:06,920
Dare to run with me?
307
00:20:08,560 --> 00:20:10,280
He runs ten kilometers everyday.
308
00:20:10,400 --> 00:20:11,360
Why can't we?
309
00:20:11,480 --> 00:20:12,600
Let's go.
310
00:20:29,360 --> 00:20:31,760
Bruce, can we take a break?
311
00:20:32,320 --> 00:20:33,360
Sure.
312
00:20:33,840 --> 00:20:35,280
Can you keep running?
313
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
We're only half done.
314
00:20:39,680 --> 00:20:42,160
I've told you guys.
You're not made for kung fu.
315
00:20:43,880 --> 00:20:45,840
Looks like Mr. Kimura has given it up.
316
00:20:50,880 --> 00:20:52,080
I didn't give up.
317
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
Your willpower
is way better than my classmates.
318
00:21:05,280 --> 00:21:06,440
I don't understand.
319
00:21:06,720 --> 00:21:08,000
You're not giving up?
320
00:21:08,280 --> 00:21:09,520
I've said,
321
00:21:09,640 --> 00:21:12,200
I'll wait you here at the same time
322
00:21:12,640 --> 00:21:13,960
each and every day,
323
00:21:14,080 --> 00:21:15,520
until you agree to teach me.
324
00:21:16,040 --> 00:21:17,360
I've told you that
325
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
I wouldn't take you as my student.
326
00:21:20,960 --> 00:21:24,760
You're a Japanese
who has practiced karate for many years.
327
00:21:25,080 --> 00:21:26,240
Mr. Lee.
328
00:21:26,360 --> 00:21:28,640
If you don't take me as your student,
329
00:21:29,000 --> 00:21:30,680
you won't reach your goal.
330
00:21:31,680 --> 00:21:33,320
You know what my goal is?
331
00:21:33,560 --> 00:21:35,640
Don't you want your Chinese kung fu
332
00:21:35,920 --> 00:21:38,200
to be the number-one martial arts
in the U.S.?
333
00:21:39,040 --> 00:21:40,000
That's right.
334
00:21:40,120 --> 00:21:44,000
Then you should learn
from Japanese karate and judo.
335
00:21:44,280 --> 00:21:45,520
What's there to learn?
336
00:21:45,640 --> 00:21:46,800
Management.
337
00:21:47,280 --> 00:21:49,480
Now in most major cities
in the U.S.,
338
00:21:49,600 --> 00:21:51,920
there are karate and judo houses.
339
00:21:52,160 --> 00:21:54,720
Even your school has a karate team.
340
00:21:55,520 --> 00:21:58,520
You can see how popular karate
is in the U.S.
341
00:21:59,760 --> 00:22:01,440
Karate and judo
342
00:22:01,560 --> 00:22:05,160
have gained ground through hundreds
of martial arts houses here.
343
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
They've become well-known martial arts.
344
00:22:07,800 --> 00:22:09,280
In my point of view,
345
00:22:09,400 --> 00:22:11,200
you should accept me as your student,
346
00:22:11,320 --> 00:22:13,280
and also accept more students.
347
00:22:13,400 --> 00:22:15,240
So you can promote Chinese kung fu
348
00:22:15,360 --> 00:22:17,120
in America.
349
00:22:20,720 --> 00:22:23,440
I didn't actually think of that before.
350
00:22:25,440 --> 00:22:27,640
But I have to get the newspapers now.
351
00:22:28,800 --> 00:22:29,880
Bye.
352
00:22:32,920 --> 00:22:34,040
I'm telling you.
353
00:22:34,160 --> 00:22:37,160
Starting from tomorrow,
please don't wait for me here.
354
00:22:37,680 --> 00:22:39,120
That's my business.
355
00:22:40,120 --> 00:22:43,000
Then I'll change my route.
I don't have to pass through here.
356
00:22:43,280 --> 00:22:44,640
That's your business.
357
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
You--
358
00:22:48,480 --> 00:22:49,800
Do as you please.
359
00:23:17,960 --> 00:23:19,680
Bruce, Bruce.
360
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
Something happened.
361
00:23:20,960 --> 00:23:22,400
Take it easy. What's going on?
362
00:23:22,480 --> 00:23:25,080
-Please follow me. Let's go.
-Hurry. Follow us.
363
00:23:31,480 --> 00:23:32,760
No!
364
00:23:34,640 --> 00:23:36,800
Girl. Let's have some fun.
365
00:23:36,920 --> 00:23:39,440
-Come on. Come here.
-No!
366
00:23:48,000 --> 00:23:49,720
You're stubborn.
367
00:23:52,040 --> 00:23:52,880
No!
368
00:23:53,000 --> 00:23:55,400
Someone is crying out for help
in the room.
369
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
That's not our business.
370
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
In that room, sounds like,
a woman is being raped.
371
00:24:00,680 --> 00:24:03,080
Violence happens every day in this world.
372
00:24:03,200 --> 00:24:04,480
It's a cop's responsibility.
373
00:24:04,640 --> 00:24:06,600
Nobody will know if we don't report it.
374
00:24:06,720 --> 00:24:07,760
Come on.
375
00:24:09,640 --> 00:24:11,240
Come.
376
00:24:12,800 --> 00:24:13,760
Hurry.
377
00:24:14,280 --> 00:24:15,440
Hurry up.
378
00:24:15,760 --> 00:24:17,440
Here.
379
00:24:17,920 --> 00:24:19,320
Open the door, Alloyo!
380
00:24:19,640 --> 00:24:23,600
Open. Open the door!
381
00:24:23,720 --> 00:24:25,200
Okay. Get out of the way.
382
00:24:31,960 --> 00:24:33,040
Stop.
383
00:24:35,760 --> 00:24:36,960
You bastard.
384
00:24:37,960 --> 00:24:39,360
Are you all right?
385
00:24:41,760 --> 00:24:44,320
Who're you? It's none of your business!
386
00:24:45,240 --> 00:24:46,640
It is my business.
387
00:24:47,360 --> 00:24:48,840
You overvalued yourself.
388
00:24:51,760 --> 00:24:54,240
You sure you're able to get into this?
389
00:24:54,840 --> 00:24:55,800
If I'm not sure,
390
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
I wouldn't be here.
391
00:24:57,520 --> 00:24:58,480
It's all right.
392
00:24:59,560 --> 00:25:00,400
Nice. Baby.
393
00:25:00,520 --> 00:25:03,440
After I beat him up,
we'll go on to have fun.
394
00:25:06,440 --> 00:25:07,600
Go. Hurry up!
395
00:25:09,360 --> 00:25:10,280
Go.
396
00:25:27,120 --> 00:25:29,840
He's dead. Bruce, you killed him.
397
00:26:00,800 --> 00:26:01,680
Don't move.
398
00:26:11,880 --> 00:26:13,040
Follow us. Go.
399
00:26:13,160 --> 00:26:14,120
Lee.
400
00:26:14,240 --> 00:26:16,400
Wait, Bruce.
401
00:26:17,240 --> 00:26:18,520
I've got you into trouble.
402
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
I won't regret for what I've done.
403
00:26:21,680 --> 00:26:22,720
It'll be okay.
404
00:27:00,560 --> 00:27:03,000
Officer. Bruce Lee was helping me out,
405
00:27:03,120 --> 00:27:04,760
so he accidentally killed the guy.
406
00:27:05,440 --> 00:27:08,320
He's innocent. Please set him free.
407
00:27:08,440 --> 00:27:09,960
-Right. We witnessed.
-You girls
408
00:27:10,080 --> 00:27:13,880
live together with Alloyo,
the girl who almost got raped, right?
409
00:27:14,000 --> 00:27:15,160
No. We live opposite.
410
00:27:15,720 --> 00:27:17,720
So you both are involved
411
00:27:17,840 --> 00:27:19,920
in this case.
412
00:27:20,040 --> 00:27:25,360
Therefore, according to the American law,
the police cannot take your testimony.
413
00:27:26,240 --> 00:27:28,520
That's not reasonable.
414
00:27:28,640 --> 00:27:30,440
This is the law in the U.S.
415
00:27:33,520 --> 00:27:35,040
What's happened to this door?
416
00:27:35,520 --> 00:27:38,960
He broke the door to get in,
and then Alloyo was saved.
417
00:27:39,080 --> 00:27:40,400
What tools did he use?
418
00:27:40,640 --> 00:27:41,720
Fist.
419
00:27:42,160 --> 00:27:43,400
Fist?
420
00:27:43,520 --> 00:27:45,080
This doesn't sound believable.
421
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
But you know,
Bruce is a great Chinese martial artist.
422
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Wow.
423
00:27:49,520 --> 00:27:51,880
This could be
a favorable testimony for him.
424
00:27:52,400 --> 00:27:53,680
Okay. Get into the car.
425
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
Follow me to Police Station
to take deposition.
426
00:27:56,160 --> 00:27:57,760
God. Deposition.
427
00:28:02,800 --> 00:28:04,160
Hurry. Go in.
428
00:28:21,160 --> 00:28:23,480
Hello. Let me introduce myself.
429
00:28:23,600 --> 00:28:24,920
My name is Rice.
430
00:28:25,040 --> 00:28:26,760
I'm in charge of this case.
431
00:28:27,280 --> 00:28:31,400
I've brought you
a good news and a bad news.
432
00:28:32,000 --> 00:28:34,320
I'd rather hear the bad news first.
433
00:28:34,680 --> 00:28:37,280
People would normally like
to hear the good news first.
434
00:28:37,720 --> 00:28:40,520
Seems like you have a good sense of humor.
435
00:28:41,120 --> 00:28:42,000
Okay.
436
00:28:42,200 --> 00:28:44,600
The bad news is
that the plaintiff accused you
437
00:28:44,720 --> 00:28:47,520
that you forced him to lower the rent.
438
00:28:47,640 --> 00:28:49,040
The plaintiff didn't agree,
439
00:28:49,160 --> 00:28:51,640
hence you applied violence to him.
440
00:28:52,360 --> 00:28:53,480
What do you think?
441
00:28:53,640 --> 00:28:56,600
We've been looking for the witnesses.
442
00:28:56,880 --> 00:28:58,440
Unfortunately, we didn't find one
443
00:28:58,560 --> 00:29:01,120
who could be a witness.
444
00:29:01,640 --> 00:29:04,040
My classmates can testify for me.
445
00:29:04,160 --> 00:29:06,360
Why don't you ask them?
446
00:29:07,080 --> 00:29:08,400
Ask them?
447
00:29:08,520 --> 00:29:11,760
They've direct interest in this case,
448
00:29:11,880 --> 00:29:15,160
since they're one beneficial party
of this rent problem.
449
00:29:15,280 --> 00:29:20,280
So, for now, their testimony, in a way,
could not be submitted to the judge.
450
00:29:20,400 --> 00:29:23,280
What you said had nothing
to do with the rent.
451
00:29:23,400 --> 00:29:27,560
But in the plaintiff's accusing letter,
it states so.
452
00:29:27,680 --> 00:29:30,960
You don't want
to hear my classmates' testimony,
453
00:29:31,080 --> 00:29:32,400
why listen to this bastard?
454
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
This is law.
455
00:29:33,920 --> 00:29:35,400
Shit. It's not fair.
456
00:29:35,520 --> 00:29:38,440
Why don't you ask about the good news?
457
00:29:39,720 --> 00:29:41,560
I don't have to. You've said it.
458
00:29:41,680 --> 00:29:43,000
You're really sensitive.
459
00:29:43,120 --> 00:29:46,000
Okay. I'll tell you.
Mr. Burton, is still alive.
460
00:29:46,120 --> 00:29:48,480
Isn't it good news for you?
461
00:29:49,120 --> 00:29:52,440
Why do I hope
this kind of person is still alive?
462
00:29:52,560 --> 00:29:54,640
Bruce Lee. You'd better understand this.
463
00:29:54,760 --> 00:29:58,160
If he were dead,
it'd make your crime way more serious.
464
00:29:58,280 --> 00:30:00,320
He's a bastard. He's a rapist.
465
00:30:00,440 --> 00:30:01,760
He should go to hell.
466
00:30:01,880 --> 00:30:03,960
No, no. Listen.
467
00:30:04,080 --> 00:30:07,000
Even protecting justice
needs a legal authorization.
468
00:30:07,120 --> 00:30:09,480
Your action was rather a neglect of law,
469
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
not protecting justice.
470
00:30:16,440 --> 00:30:18,040
What's up, Bruce Lee?
471
00:30:18,160 --> 00:30:21,120
You made me remember something.
When I first came to this city,
472
00:30:21,240 --> 00:30:23,200
I witnessed a black driver
473
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
who was sent to an electric saw platform,
474
00:30:25,400 --> 00:30:27,520
just because he overcharged
his white customers.
475
00:30:27,720 --> 00:30:30,320
If you run into such incident,
would you get involved?
476
00:30:30,440 --> 00:30:32,600
Of course I will. I'm a policeman.
477
00:30:32,720 --> 00:30:34,720
What if the police are not there?
478
00:30:35,800 --> 00:30:38,680
It's not a time for you to discuss it now.
479
00:30:39,240 --> 00:30:42,680
You'd better think of ways
to provide evidence
480
00:30:42,800 --> 00:30:46,120
to show you're not guilty.
481
00:30:47,320 --> 00:30:48,480
All right, Bruce Lee.
482
00:30:48,600 --> 00:30:50,480
That's it for today.
483
00:31:11,280 --> 00:31:12,160
Hello.
484
00:31:19,640 --> 00:31:20,520
Officer Rice.
485
00:31:20,640 --> 00:31:21,960
What's up?
486
00:31:22,080 --> 00:31:24,240
I heard you've arrested Bruce Lee.
487
00:31:24,360 --> 00:31:26,360
Does it have something to do with you?
488
00:31:26,960 --> 00:31:28,520
I'd like to know
489
00:31:28,640 --> 00:31:31,400
if you have got into troubles lately.
490
00:31:31,520 --> 00:31:33,160
How can I get into troubles?
491
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
No.
492
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Officer Rice, I'm a good guy.
493
00:31:36,520 --> 00:31:39,160
I just want to see
my good friend Bruce Lee.
494
00:31:39,280 --> 00:31:40,680
Bruce Lee?
495
00:31:40,800 --> 00:31:42,600
He's your friend?
496
00:31:43,520 --> 00:31:47,760
If that's the case, I'm sure,
Bruce Lee is not a good guy.
497
00:31:47,880 --> 00:31:48,960
Officer Rice.
498
00:31:49,200 --> 00:31:51,920
Bruce Lee is a good guy.
499
00:31:52,040 --> 00:31:55,080
Surely he's not a criminal.
He is a hero in my heart.
500
00:31:55,200 --> 00:31:56,720
He's my God.
501
00:31:57,760 --> 00:31:59,520
Hey, Jessie.
502
00:31:59,640 --> 00:32:01,560
If you are not surrendering yourself,
503
00:32:01,680 --> 00:32:04,560
or providing clue that kind of stuff,
504
00:32:04,680 --> 00:32:06,280
you may go now.
505
00:32:06,400 --> 00:32:08,200
Look. I have to work.
506
00:32:08,320 --> 00:32:10,160
I have a lot to do.
507
00:32:11,640 --> 00:32:14,480
Officer Rice. Listen to me.
Bruce Lee is a good guy.
508
00:32:15,640 --> 00:32:17,480
I can swear on my honor.
509
00:32:17,880 --> 00:32:18,920
I'll tell you what.
510
00:32:19,040 --> 00:32:21,000
Not all criminals are bad people.
511
00:32:21,960 --> 00:32:23,760
Okay. You can go now.
512
00:32:23,880 --> 00:32:25,600
Get out. Get out.
513
00:32:25,840 --> 00:32:28,720
I guess you don't understand Bruce Lee.
Officer Rice.
514
00:32:29,280 --> 00:32:32,720
I was put on an electric saw platform
by several white men,
515
00:32:32,840 --> 00:32:36,240
I was about to be cut into two pieces
by the running saw.
516
00:32:36,720 --> 00:32:37,920
An innocent life
517
00:32:38,040 --> 00:32:40,000
was about to disappear.
518
00:32:41,160 --> 00:32:42,560
All of a sudden,
519
00:32:42,680 --> 00:32:44,200
God appeared.
520
00:32:45,160 --> 00:32:49,480
God's humanity to human
is never divided by colors.
521
00:32:49,600 --> 00:32:54,240
God stopped their illegal violence
and saved an innocent life.
522
00:32:54,640 --> 00:32:57,800
At this moment,
if God the Almighty,
523
00:32:57,920 --> 00:33:01,600
has to wait for a legal authorization,
before He can help,
524
00:33:01,720 --> 00:33:04,360
that means He's just waiting
for crime to be committed.
525
00:33:04,720 --> 00:33:10,320
Therefore, Officer Rice, God didn't wait
until He got the legal authorization
526
00:33:10,440 --> 00:33:11,480
to proceed.
527
00:33:13,360 --> 00:33:14,720
And the God,
528
00:33:15,280 --> 00:33:17,720
my Officer, He was Bruce Lee.
529
00:33:18,200 --> 00:33:21,600
And that black driver, was me,
530
00:33:21,720 --> 00:33:24,000
an American citizen, Jessie.
531
00:33:24,360 --> 00:33:25,600
My Officer.
532
00:33:26,200 --> 00:33:29,520
So touching. So wonderful.
It's a good story.
533
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
Excellent acting.
534
00:33:36,080 --> 00:33:38,400
Jessie, you're gifted in acting.
535
00:33:38,800 --> 00:33:41,960
Why not run for the President,
instead of being a taxi driver?
536
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
Listen.
537
00:33:46,400 --> 00:33:47,960
If you, Jessie,
538
00:33:48,080 --> 00:33:51,960
for the sake of exculpating Bruce Lee,
have made up stories,
539
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
I can arrest you for fraudulence.
540
00:33:55,880 --> 00:33:56,920
Understand?
541
00:33:57,040 --> 00:34:00,160
Officer Rice, I'm not making this up.
It happened a year ago,
542
00:34:00,280 --> 00:34:02,600
in the suburban area of Seattle.
543
00:34:02,840 --> 00:34:04,240
I didn't know.
544
00:34:05,160 --> 00:34:08,400
Something like this happened
in suburban Seattle.
545
00:34:08,520 --> 00:34:10,520
Why didn't you report it to me then?
546
00:34:10,800 --> 00:34:14,000
Officer Rice,
even if I reported, would you care?
547
00:34:14,200 --> 00:34:15,520
Would you arrest the Whites?
548
00:34:15,720 --> 00:34:17,560
This was a year ago.
549
00:34:17,800 --> 00:34:19,480
At where Bruce Lee lived,
550
00:34:19,640 --> 00:34:22,480
there were a lot of incidents
of black people being mistreated.
551
00:34:22,600 --> 00:34:23,640
Did you care?
552
00:34:23,760 --> 00:34:25,680
Did you, Officer Rice?
553
00:34:26,320 --> 00:34:28,160
Are you accusing me?
554
00:34:28,560 --> 00:34:30,440
No, no, no.
555
00:34:30,560 --> 00:34:32,440
Officer Rice, I just want to say
556
00:34:32,560 --> 00:34:34,480
Bruce Lee is a good guy.
557
00:34:34,600 --> 00:34:37,040
How can someone like him commit a crime?
558
00:34:37,440 --> 00:34:39,960
He's a hero in my heart.
559
00:34:41,800 --> 00:34:44,440
Listen.
560
00:34:44,720 --> 00:34:47,880
If your story
561
00:34:48,160 --> 00:34:49,400
is actually the truth,
562
00:34:49,520 --> 00:34:53,360
I don't object you to regard Bruce Lee
as your God.
563
00:34:53,960 --> 00:34:56,400
But, if you want me
to understand this case
564
00:34:56,520 --> 00:34:58,800
as the same story as what you told me,
565
00:34:58,920 --> 00:35:01,320
I'll need more evidences.
566
00:35:01,600 --> 00:35:03,400
Evidence. Understand?
567
00:35:03,840 --> 00:35:04,720
Okay.
568
00:35:05,680 --> 00:35:07,560
If that's the case, Officer Rice.
569
00:35:07,680 --> 00:35:09,560
I'll find you evidence.
570
00:35:53,840 --> 00:35:58,440
If the criminal was raping the girl
in the room, what would she do?
571
00:35:58,560 --> 00:36:01,280
If it wasn't an adultery,
the woman who's being raped
572
00:36:01,400 --> 00:36:02,560
would definitely scream.
573
00:36:02,680 --> 00:36:07,280
It would be heard by the neighbors.
Or by someone who happened to pass by.
574
00:36:07,520 --> 00:36:11,120
If she did scream,
someone must have heard it.
575
00:36:11,840 --> 00:36:14,880
The Philippine girl named Alloyo,
said in her testimony
576
00:36:15,000 --> 00:36:18,160
that she was crying out for help
when she was threatened by Burton.
577
00:36:18,280 --> 00:36:20,200
I inquired with the neighbors.
578
00:36:20,320 --> 00:36:24,200
They all said
they didn't hear anything at that time.
579
00:36:24,640 --> 00:36:26,080
Okay. Let's visit more people.
580
00:36:26,200 --> 00:36:28,520
We have to find a witness
who heard the screams.
581
00:36:28,720 --> 00:36:29,600
Okay.
582
00:36:49,160 --> 00:36:50,240
Is anybody there?
583
00:36:57,360 --> 00:36:58,760
Anybody, please?
584
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Let's go there.
585
00:37:07,800 --> 00:37:10,440
Hello, sir.
May I ask you some questions?
586
00:37:11,320 --> 00:37:12,360
No.
587
00:37:15,550 --> 00:37:16,600
Go.
588
00:37:16,720 --> 00:37:17,600
Please.
589
00:37:26,440 --> 00:37:27,720
Why am I still being detained?
590
00:37:28,240 --> 00:37:31,200
Evidence. We need evidence.
591
00:37:31,320 --> 00:37:33,640
-It's your job to find evidence.
-That's right.
592
00:37:33,800 --> 00:37:36,720
We're still looking
for evidence in your favor.
593
00:37:36,840 --> 00:37:39,560
You're looking for evidence in my favor?
594
00:37:40,760 --> 00:37:42,800
Maybe there is one point that favors you.
595
00:37:43,200 --> 00:37:44,240
What is it?
596
00:37:44,720 --> 00:37:46,720
The plaintiff, Burton,
597
00:37:47,720 --> 00:37:50,200
is a Korean War survivor.
598
00:37:51,280 --> 00:37:54,880
Maybe the brutal war
has twisted his human nature.
599
00:37:55,320 --> 00:37:58,840
He has three records of attempted rape.
600
00:37:58,960 --> 00:38:02,880
In other words,
he's a man with a criminal record.
601
00:38:03,200 --> 00:38:07,480
Looks like the U.S. law
is fair in some way.
602
00:38:07,800 --> 00:38:10,280
I want you to prove one thing to me.
603
00:38:10,760 --> 00:38:14,600
Can you tell me how powerful
your fists actually are?
604
00:38:14,840 --> 00:38:18,000
I can strike a hole in the sky
with my fist.
605
00:38:23,960 --> 00:38:25,840
Look. How about this board?
606
00:38:26,320 --> 00:38:28,360
Sure. I can show you right now.
607
00:38:28,480 --> 00:38:31,400
Don't move yet. You'll need more viewers.
608
00:38:39,280 --> 00:38:41,680
So, it just happened.
609
00:38:41,800 --> 00:38:45,320
Until Lucy and I brought Bruce Lee here
to rescue Alloyo.
610
00:38:45,600 --> 00:38:48,320
At first, our landlord, Burton, told us
611
00:38:48,440 --> 00:38:51,480
that he'd open a back door
for us single girls,
612
00:38:51,720 --> 00:38:55,280
so that we wouldn't get disturbed
in the future.
613
00:38:55,680 --> 00:38:57,280
It sounded like a good idea.
614
00:38:58,120 --> 00:38:59,400
This bastard.
615
00:38:59,880 --> 00:39:01,960
Go. Let's go on to find more witnesses.
616
00:39:02,080 --> 00:39:03,440
-Go, let's go. Go.
-Okay.
617
00:39:26,320 --> 00:39:27,800
-Hello.
-Please open the door.
618
00:39:28,560 --> 00:39:30,960
We'd like you
to be a witness at the court.
619
00:39:31,200 --> 00:39:33,400
We want to see some justice
in this world.
620
00:39:35,840 --> 00:39:38,440
Alloyo, the victim,
is also waiting outside.
621
00:39:38,560 --> 00:39:40,080
You must have heard something.
622
00:39:40,200 --> 00:39:42,560
Now the police are looking for witnesses.
623
00:39:42,680 --> 00:39:45,160
We witnessed everything
that happened here.
624
00:39:45,280 --> 00:39:47,720
We ought to testify to the police.
625
00:39:47,840 --> 00:39:49,040
My dear.
626
00:39:49,920 --> 00:39:52,440
Dear. Although we were
over there at that time,
627
00:39:52,560 --> 00:39:56,240
we were outside the house.
We didn't see what was happening.
628
00:39:56,360 --> 00:40:02,120
Although we didn't see anything,
we did hear a woman's shout for help.
629
00:40:02,240 --> 00:40:04,160
This is what the police are looking for.
630
00:40:04,280 --> 00:40:07,760
We're not even related to
those yellow-skinned Chinese and Blacks.
631
00:40:07,880 --> 00:40:11,080
Why do we have
to provide testimony favorable to them?
632
00:40:14,280 --> 00:40:19,880
I just want to tell the police
what I've seen and what I've heard.
633
00:40:20,000 --> 00:40:22,560
I don't know who this is going to benefit.
634
00:40:22,680 --> 00:40:26,560
The guy who was almost beaten to death
was a Korean War hero.
635
00:40:27,600 --> 00:40:28,720
Stop.
636
00:40:29,920 --> 00:40:33,080
My father is Irish.
My mother is English.
637
00:40:33,400 --> 00:40:39,160
You don't want me to testify to the police
just because of racism.
638
00:40:39,760 --> 00:40:41,080
Stop.
639
00:40:41,680 --> 00:40:43,240
Okay. Wait. Dear.
640
00:40:43,360 --> 00:40:44,840
I have no control over you.
641
00:40:44,960 --> 00:40:47,600
Let's go to testify to the police.
642
00:40:48,400 --> 00:40:49,920
-Thank you.
-All right, all right.
643
00:40:55,080 --> 00:40:56,920
My dear friends.
644
00:41:00,880 --> 00:41:02,920
-Please come in.
-Thanks.
645
00:41:03,240 --> 00:41:05,080
Come in, please.
646
00:41:05,440 --> 00:41:08,040
-Have a seat.
-Thank you.
647
00:41:08,160 --> 00:41:10,520
Thank you so much.
648
00:41:11,400 --> 00:41:13,320
-You two kind souls.
-Thank you.
649
00:41:13,440 --> 00:41:14,760
-No, thanks.
-God bless you.
650
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Good. That's great.
651
00:41:17,200 --> 00:41:19,160
Goodness has overcome the prejudice.
652
00:41:19,280 --> 00:41:20,520
Justice wins.
653
00:41:20,640 --> 00:41:23,600
Okay. I'll send you guys
to the police station, free of charge.
654
00:41:48,320 --> 00:41:51,360
How many days? Three days.
655
00:41:51,920 --> 00:41:55,600
Kimura shouldn't be so silly
to wait for me everyday.
656
00:41:57,880 --> 00:41:59,240
He's silly.
657
00:42:09,880 --> 00:42:12,080
Two men and three women
were at the scene,
658
00:42:12,200 --> 00:42:13,520
a total of five people.
659
00:42:13,640 --> 00:42:16,800
These three girls are all students
of Edison Polytechnic School.
660
00:42:17,240 --> 00:42:19,840
Those two men,
one is Mr. Burton,
661
00:42:19,960 --> 00:42:22,280
who was lying down
on the floor unconscious.
662
00:42:22,400 --> 00:42:24,760
We all know this.
663
00:42:24,880 --> 00:42:28,280
The other man,
called Bruce Lee, is the suspect.
664
00:42:28,400 --> 00:42:30,920
He has confessed of his violence.
665
00:42:31,240 --> 00:42:35,520
Judging from the situation,
and the relationship between the parties,
666
00:42:35,640 --> 00:42:39,640
we can easily reach a conclusion.
667
00:42:39,760 --> 00:42:44,160
These three girls rent a room
from Mr. Burton
668
00:42:44,280 --> 00:42:48,360
and they had an argument
with Mr. Burton for the rent.
669
00:42:48,480 --> 00:42:49,680
The criminal,
670
00:42:49,840 --> 00:42:53,240
please allow me to call Bruce Lee
the criminal for now.
671
00:42:54,320 --> 00:42:57,000
Bruce Lee came to help the three girls.
672
00:42:57,240 --> 00:43:01,000
So he committed violence
to the landlord, Mr. Burton.
673
00:43:01,200 --> 00:43:03,160
He beat Mr. Burton unconscious.
674
00:43:03,280 --> 00:43:05,680
Mr. Burton stated this
after he became conscious.
675
00:43:06,040 --> 00:43:07,920
We can end the case here now.
676
00:44:57,080 --> 00:44:59,080
Subtitle translation by Li Ling Yang
46959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.