All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E12.Episode.12.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,080 --> 00:02:04,920 The cops are coming right away. 2 00:02:05,840 --> 00:02:09,400 Dad, I'm not scared of that. It'll be even better if they come. 3 00:02:09,760 --> 00:02:11,480 It was Wang Lichao who started the fight. 4 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 My God. 5 00:02:14,600 --> 00:02:17,280 Now we're not talking about who's right or wrong. 6 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 You provoked the triad boss. Do you understand? 7 00:02:22,120 --> 00:02:24,200 Do you know cops are with gangsters? 8 00:02:25,000 --> 00:02:26,840 Uncle Shao just called. 9 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 You're lucky. Uncle Shao has an apprentice, A-Chang, 10 00:02:29,120 --> 00:02:30,280 who is a policeman. 11 00:02:30,680 --> 00:02:31,600 I know A-Chang. 12 00:02:31,720 --> 00:02:32,600 Yes. 13 00:02:32,720 --> 00:02:35,920 Right, it was him who informed Uncle Shao. 14 00:02:36,480 --> 00:02:39,000 A-Chang said, the cops were coming to arrest you. 15 00:02:39,840 --> 00:02:41,440 He also indicated to Uncle Shao 16 00:02:41,680 --> 00:02:45,160 that the officer who was sent might have connections with the gangsters. 17 00:02:45,520 --> 00:02:49,000 If you fall in his hands, there will be no way out. 18 00:02:50,680 --> 00:02:53,640 Go. Go hide somewhere with your brother. 19 00:02:54,200 --> 00:02:55,840 Where is he supposed to go? It's so late. 20 00:02:55,960 --> 00:02:57,080 Shut up. 21 00:02:57,400 --> 00:02:58,440 Once they arrive, 22 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 tell them Bruce is wounded and is in hospital. 23 00:03:01,240 --> 00:03:02,920 Tell them you don't know anything. 24 00:03:03,040 --> 00:03:04,560 Hurry up. Go. 25 00:03:16,040 --> 00:03:16,920 Hurry. 26 00:03:19,720 --> 00:03:21,000 This way. 27 00:03:35,000 --> 00:03:35,920 Hurry. 28 00:03:51,120 --> 00:03:52,560 Luckily, we escaped in time. 29 00:03:56,160 --> 00:03:57,040 Be quiet. 30 00:04:01,400 --> 00:04:04,080 You're the best in marksmanship. Kill him in one shot. 31 00:04:04,720 --> 00:04:07,560 When the cops take him out of the yard, shoot him. 32 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Don't worry. I've never missed. 33 00:04:09,840 --> 00:04:10,720 Good. 34 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 Bruce is in the hospital. Let's go. 35 00:04:19,200 --> 00:04:21,640 We won't be able to run away. They have guns. 36 00:04:22,280 --> 00:04:25,240 If they find Bruce, he'll die. No doubt. 37 00:04:29,120 --> 00:04:30,240 Bruce is not home. 38 00:04:30,360 --> 00:04:31,600 What shall we do? 39 00:04:33,080 --> 00:04:34,160 We'll follow the cops. 40 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 All right. 41 00:04:35,400 --> 00:04:37,000 Report to me, when you find the target. 42 00:04:37,440 --> 00:04:40,440 -Dad, how about we shoot first? -No. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,160 I'll do it. 44 00:04:45,040 --> 00:04:46,280 Hurry. Go. 45 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 Follow him. 46 00:04:56,200 --> 00:04:57,960 Bruce, you can't go. 47 00:04:58,680 --> 00:05:00,600 -Don't worry, Dad. -Bruce. 48 00:05:13,640 --> 00:05:14,527 Go. 49 00:05:16,120 --> 00:05:17,560 Go! Go! 50 00:05:21,640 --> 00:05:26,080 I didn't know they wanted to kill Bruce. 51 00:05:26,440 --> 00:05:28,360 They want Bruce to die. 52 00:05:30,240 --> 00:05:33,760 Ruhai, your call is right in time. 53 00:05:34,160 --> 00:05:36,360 You've saved Bruce's life. 54 00:05:36,960 --> 00:05:40,800 If we had left several minutes later, it would have been horrible. 55 00:05:41,920 --> 00:05:42,800 Dad. 56 00:05:44,160 --> 00:05:45,040 Uncle Shao. 57 00:05:46,200 --> 00:05:47,160 Brother. 58 00:05:47,360 --> 00:05:49,680 It's my fault. I've caused you so much trouble. 59 00:05:49,800 --> 00:05:51,440 It's all right. 60 00:05:51,560 --> 00:05:53,840 Bruce, no matter what you're thinking now, 61 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 you have to leave Hong Kong. 62 00:05:56,320 --> 00:05:59,200 If you stay here, there'll be no way out. 63 00:05:59,640 --> 00:06:00,520 Yes. 64 00:06:01,520 --> 00:06:02,440 Bruce. 65 00:06:05,080 --> 00:06:06,320 Uncle Shao is right. 66 00:06:08,320 --> 00:06:11,120 The misery won't be over anytime soon. 67 00:06:11,680 --> 00:06:15,840 At a situation as bad as this, it leaves us no other choice. 68 00:06:16,920 --> 00:06:21,760 Ruhai, we have to think of a way to send Bruce overseas. 69 00:06:29,640 --> 00:06:32,760 Take tight control of all the piers and stations. 70 00:06:33,440 --> 00:06:36,000 We cannot let criminal Bruce Lee escape from Hong Kong. 71 00:06:40,200 --> 00:06:41,880 Where is he anyway? 72 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 Did someone leak out the news? 73 00:06:49,440 --> 00:06:50,520 A-Chang. 74 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 Yes, Officer! 75 00:06:54,600 --> 00:06:57,480 -What's the matter? -I'm ready to hand over to the next shift. 76 00:06:57,960 --> 00:06:59,320 Hand over? 77 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 Can't you see that we're after the criminal? We're shorthanded now. 78 00:07:02,360 --> 00:07:04,120 -You'd work over-time. -Yes. 79 00:07:08,720 --> 00:07:09,600 Hi! 80 00:07:10,480 --> 00:07:12,280 Okay. 81 00:07:13,280 --> 00:07:14,200 Sir. 82 00:07:18,640 --> 00:07:20,000 I'll try my best. 83 00:07:22,600 --> 00:07:26,080 I don't believe that he'll disappear from Hong Kong. 84 00:07:28,440 --> 00:07:29,320 Okay. 85 00:07:29,760 --> 00:07:33,240 Sir, just wait for my good news. 86 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 A-Ming. 87 00:07:41,080 --> 00:07:43,160 You guys all have guns. 88 00:07:44,720 --> 00:07:49,440 How come you guys let Bruce run away? 89 00:07:53,880 --> 00:07:55,800 What can I say? 90 00:08:01,280 --> 00:08:05,240 As the saying goes, "It takes years to train an army to use it for a day." 91 00:08:08,200 --> 00:08:11,840 Why are you guys so useless when you're needed? 92 00:08:18,920 --> 00:08:20,800 I don't want to see you guys... 93 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 as worthless as the cops. 94 00:08:39,480 --> 00:08:41,960 Why don't you go to the pier... 95 00:08:44,160 --> 00:08:48,200 bus stations, horse track, and the airport... 96 00:08:51,400 --> 00:08:54,760 anywhere he might possibly go? 97 00:08:57,080 --> 00:08:57,942 Let's go. 98 00:09:33,920 --> 00:09:35,640 -How's it going? -Master. 99 00:09:35,760 --> 00:09:37,120 Found someone who can help? 100 00:09:37,240 --> 00:09:40,040 Yes, I have. But all of them think it's too much trouble. 101 00:09:40,120 --> 00:09:43,000 Fortunately, the ship of Pres. Wilson is leaving at 4:00 p.m. 102 00:09:43,120 --> 00:09:45,640 My friends helped me get two tickets. 103 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 As long as Bruce gets on this American chartered ship, 104 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 he'll be safe. 105 00:09:50,280 --> 00:09:52,640 No gangster will dare to go on board to catch someone. 106 00:09:53,280 --> 00:09:55,840 I've told Zhongliang and other students to pretend going to the airport. 107 00:09:55,960 --> 00:09:57,920 Those gangsters have probably gone to the airport. 108 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 Now, let's try to go to the pier. 109 00:10:00,160 --> 00:10:01,040 Here are the tickets. 110 00:10:01,520 --> 00:10:02,440 Great! 111 00:10:03,360 --> 00:10:04,280 Bruce. 112 00:10:04,680 --> 00:10:05,600 Uncle Shao. 113 00:10:06,640 --> 00:10:08,800 I don't want to go to the U.S. now. 114 00:10:11,120 --> 00:10:12,080 Sit down. 115 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 Master, 116 00:10:13,400 --> 00:10:15,240 should I be frightened of Wang 117 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 just because he kills? 118 00:10:17,840 --> 00:10:19,960 I haven't graduated yet. 119 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 I have a lot of things to do. 120 00:10:22,440 --> 00:10:24,840 If I were to go to the U.S., I want to go openly. 121 00:10:24,960 --> 00:10:25,880 Sit down. 122 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 Sit down, Bruce. 123 00:10:32,200 --> 00:10:34,280 You're in a great danger now. 124 00:10:34,600 --> 00:10:36,240 Are you courting death? 125 00:10:38,680 --> 00:10:39,560 Bruce. 126 00:10:40,200 --> 00:10:42,160 A-Chang made it clear today. 127 00:10:42,680 --> 00:10:45,400 If he were not on duty today, you'd have been dead. 128 00:10:46,680 --> 00:10:48,160 You're grown up. 129 00:10:48,280 --> 00:10:53,120 If your theory is working, will Wang be as unbridled as this? 130 00:10:53,960 --> 00:10:54,880 Bruce. 131 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 It's a crucial moment in your life now. 132 00:10:59,120 --> 00:11:01,520 Don't be childish. 133 00:11:04,720 --> 00:11:07,960 Master. A-Chang just called. 134 00:11:08,600 --> 00:11:10,240 He said the pier was chaotic. 135 00:11:10,360 --> 00:11:11,720 Cops are everywhere. 136 00:11:17,440 --> 00:11:19,760 You stay here with Uncle Shao. 137 00:11:20,280 --> 00:11:21,880 I'll inform your Dad. 138 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 We'll think of a way 139 00:11:25,280 --> 00:11:26,480 to get you on board. 140 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 Master, 141 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 I don't want to leave you guys. 142 00:11:55,120 --> 00:11:56,160 Bruce. 143 00:12:10,640 --> 00:12:11,880 I'm sorry about this. 144 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 When you go back to Macau, please explain to Mr. Huang. 145 00:12:14,880 --> 00:12:17,720 Tell him that I will go to visit him to apologize. 146 00:12:18,600 --> 00:12:20,640 Now I have an emergency at home, 147 00:12:20,760 --> 00:12:22,360 I have to cancel tonight's performance. 148 00:12:22,480 --> 00:12:25,840 Please convey my apology to Mr. Huang. 149 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 Don't worry. No problem. 150 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 Good. 151 00:12:30,400 --> 00:12:32,480 It's you, Master Ye. 152 00:12:32,720 --> 00:12:33,840 Please come in. 153 00:12:34,320 --> 00:12:36,920 A-Chang just called Shao Ruhai. 154 00:12:37,480 --> 00:12:40,400 He said, cops were in charge of the pier. 155 00:12:40,520 --> 00:12:43,480 It might be too hard to get away from there. 156 00:12:45,640 --> 00:12:48,160 Cops are in charge over there? 157 00:12:48,560 --> 00:12:50,600 Where can we find a way out? 158 00:12:50,720 --> 00:12:54,320 Pres. Wilson is leaving Hong Kong at 4:00 p.m. 159 00:12:54,440 --> 00:12:56,640 We'll be in trouble if we're late. 160 00:12:58,440 --> 00:13:00,320 So, 161 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 can we just break in? 162 00:13:05,040 --> 00:13:07,480 What's happening here? 163 00:13:10,840 --> 00:13:12,600 Everything happens at once. 164 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 We've been advertising 165 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 our performance since last week. 166 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 Tickets were sold. 167 00:13:18,360 --> 00:13:20,120 But now, at a time like this 168 00:13:20,240 --> 00:13:21,920 how can I leave for Macau? 169 00:13:22,040 --> 00:13:23,320 I see. 170 00:13:26,960 --> 00:13:28,120 I got an idea. 171 00:13:29,400 --> 00:13:30,280 Let's go. 172 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 Inspection is done. 173 00:13:43,560 --> 00:13:45,000 Check the documents of every traveler. 174 00:13:45,120 --> 00:13:46,480 Don't let the suspect get on plane. 175 00:13:46,600 --> 00:13:48,200 -Be quick. -Yes, sir. 176 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 Today, all the actors of our Winner's Class, 177 00:14:08,120 --> 00:14:09,440 are ordered by the Hong Kong government, 178 00:14:10,160 --> 00:14:13,840 to say farewell to Mr. Shao Ruhai. 179 00:14:14,040 --> 00:14:16,760 Mr. Lee is leaving Hong Kong now. 180 00:14:44,080 --> 00:14:44,960 Go. 181 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Nothing here. Let's go elsewhere. 182 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Okay. 183 00:14:57,320 --> 00:14:58,200 Bruce. 184 00:14:58,920 --> 00:15:00,920 Your Mom can't see you off at the pier today. 185 00:15:01,840 --> 00:15:04,120 She has to deal with some other stuff. 186 00:15:04,920 --> 00:15:07,840 Didn't you say you have something to tell her before you go? 187 00:15:08,480 --> 00:15:09,640 Let me know. 188 00:15:09,760 --> 00:15:11,280 I'll tell you Mom. 189 00:15:12,120 --> 00:15:13,400 Please tell her 190 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 not to worry about me. 191 00:15:16,680 --> 00:15:17,720 I'll take care of myself. 192 00:15:17,840 --> 00:15:20,920 All right. I'll tell her. 193 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 Your Mom gave you this. 194 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 She hopes that 195 00:15:32,360 --> 00:15:35,680 once you arrive in the States, 196 00:15:35,800 --> 00:15:37,960 you can do whatever you want, except fighting. 197 00:15:38,400 --> 00:15:40,160 You're a stranger over there. 198 00:15:40,280 --> 00:15:42,200 If you get into trouble, 199 00:15:42,320 --> 00:15:44,760 it'll be too far for us to help you. 200 00:15:45,240 --> 00:15:46,280 Bruce. 201 00:15:47,480 --> 00:15:49,480 Remember what we have told you. 202 00:15:50,120 --> 00:15:51,560 Whenever you feel like 203 00:15:51,760 --> 00:15:53,040 fighting with someone, 204 00:15:53,880 --> 00:15:56,400 take a look at this jade your Mom gave you. 205 00:15:57,880 --> 00:16:01,120 Learn to endure. 206 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 Okay. 207 00:16:05,280 --> 00:16:08,200 I swear I won't fight any more. 208 00:16:11,040 --> 00:16:11,960 Go. 209 00:16:15,760 --> 00:16:16,800 Lift it up. 210 00:16:17,040 --> 00:16:17,960 Bruce, 211 00:16:18,080 --> 00:16:20,360 it's getting late. Come in. 212 00:16:20,480 --> 00:16:21,920 -Dad. -Bruce. 213 00:16:25,360 --> 00:16:26,280 Come in. 214 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Hurry. 215 00:16:31,480 --> 00:16:32,400 Wear it. 216 00:16:34,880 --> 00:16:36,560 Good. 217 00:16:36,680 --> 00:16:37,640 Lift it up. 218 00:16:44,320 --> 00:16:45,440 Don't worry. 219 00:16:45,640 --> 00:16:47,520 I'll write to you when I arrive. 220 00:16:49,560 --> 00:16:50,480 Good-bye. 221 00:16:50,600 --> 00:16:51,520 Good-bye. 222 00:16:51,640 --> 00:16:53,560 Good-bye. 223 00:17:02,440 --> 00:17:04,800 Bruce, you'll need this money for your journey. 224 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 Take it. 225 00:17:06,360 --> 00:17:07,960 It's okay. Dad. 226 00:17:08,080 --> 00:17:09,120 Take it. 227 00:17:11,040 --> 00:17:11,960 Stop! 228 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 Stop! 229 00:17:14,440 --> 00:17:15,600 Stop. Stop. Stop. 230 00:17:36,320 --> 00:17:37,182 Go. 231 00:17:42,600 --> 00:17:43,480 Haiquan, 232 00:17:45,080 --> 00:17:46,240 it's getting late. 233 00:17:46,600 --> 00:17:48,680 Tell Bruce to come out. 234 00:17:48,800 --> 00:17:50,320 Okay. I'll lure the cops away. 235 00:17:52,280 --> 00:17:53,360 Ruhai. 236 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 I leave Bruce... 237 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 to you. 238 00:18:01,400 --> 00:18:02,560 I'll do my best. 239 00:18:06,880 --> 00:18:07,760 Go. 240 00:18:11,120 --> 00:18:12,560 Lift it up. 241 00:18:14,440 --> 00:18:15,960 Bruce, come out. 242 00:18:21,000 --> 00:18:23,080 Take this luggage. 243 00:18:23,560 --> 00:18:24,440 Get on board. 244 00:18:24,560 --> 00:18:26,880 Remember, get on board before A-Chang. 245 00:18:27,000 --> 00:18:28,160 -I got it. -Hurry 246 00:18:29,320 --> 00:18:30,480 Take care, Bruce. 247 00:18:30,720 --> 00:18:32,520 -Dad. -Go. 248 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 Get moving. 249 00:19:17,760 --> 00:19:18,960 -Where's he? -Mr. Lee, where is he? 250 00:19:19,080 --> 00:19:21,240 -Is he gone? -He's on board now. 251 00:19:36,920 --> 00:19:40,520 QUEEN'S PIER 252 00:23:56,760 --> 00:23:58,040 Uncle Shao, I'll take it. 253 00:23:58,160 --> 00:24:00,320 No problem. I can take care of myself. 254 00:24:00,440 --> 00:24:02,240 It's too heavy. Let me do it. 255 00:24:04,120 --> 00:24:05,000 Uncle Shao. 256 00:24:05,560 --> 00:24:08,800 Will your company send a car to pick you up? 257 00:24:09,680 --> 00:24:10,880 Of course, there is one. 258 00:24:11,000 --> 00:24:11,840 Where is it? 259 00:24:13,200 --> 00:24:15,320 You'll see it when you cross the road. 260 00:24:21,080 --> 00:24:23,880 Isn't that a taxi? 261 00:24:27,520 --> 00:24:29,920 You thought that 262 00:24:30,040 --> 00:24:32,920 I was a rich boss, and someone would pick me up? 263 00:24:33,520 --> 00:24:34,560 I'll tell you what. 264 00:24:35,200 --> 00:24:37,360 We're lucky enough, 265 00:24:37,480 --> 00:24:38,840 not taking the subway today. 266 00:24:39,400 --> 00:24:40,240 Go. 267 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 How are you, Bruce? 268 00:25:07,760 --> 00:25:08,680 So tired. 269 00:25:08,800 --> 00:25:09,840 So you're tired. 270 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 You'll have jet lag these few days. 271 00:25:14,360 --> 00:25:16,280 You'll feel more tired in the afternoon. 272 00:25:18,040 --> 00:25:20,360 It's wide open here. 273 00:25:20,640 --> 00:25:22,560 A lot more space than in Hong Kong. 274 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 You'll like here gradually. 275 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 But now, you still can't see much. 276 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 Keep going. Good. 277 00:25:43,960 --> 00:25:44,840 How much? 278 00:25:45,280 --> 00:25:46,160 30 dollars. 279 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 What? 280 00:25:48,840 --> 00:25:50,552 I've traveled to and fro from the pier many times. 281 00:25:50,652 --> 00:25:52,600 It was never over 20 dollars. 282 00:25:52,960 --> 00:25:54,240 Why is it 30? 283 00:25:54,640 --> 00:25:55,960 You think I print money? 284 00:25:56,080 --> 00:25:58,720 No, no. I've put on my meter. 285 00:25:59,000 --> 00:25:59,920 It was 30 dollars. 286 00:26:00,040 --> 00:26:01,120 I knew it. 287 00:26:01,240 --> 00:26:03,280 Everyone knows that all meters 288 00:26:03,400 --> 00:26:04,480 are accurate 289 00:26:04,600 --> 00:26:06,080 in San Francisco. 290 00:26:06,200 --> 00:26:07,120 Except yours. 291 00:26:07,240 --> 00:26:09,520 My God. You're unreasonable. 292 00:26:09,640 --> 00:26:10,960 You have all the excuses. 293 00:26:11,080 --> 00:26:12,520 This is not legal. See? 294 00:26:12,840 --> 00:26:14,160 I'm neither reasonable, nor law abiding. 295 00:26:14,280 --> 00:26:17,240 Let me tell you, I'll give you 20 dollars. 296 00:26:18,520 --> 00:26:20,600 Take it. That's enough. 297 00:26:20,720 --> 00:26:21,600 No, no. 298 00:26:21,720 --> 00:26:24,160 It's okay if you don't want the money. 299 00:26:24,280 --> 00:26:25,320 I'll pay you anyway. 300 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 What're you doing? 301 00:26:30,680 --> 00:26:33,640 I'll give you 70 dollars change. This is reasonable. 302 00:26:37,840 --> 00:26:38,880 Okay. Thanks. 303 00:26:40,960 --> 00:26:42,360 Look at your old car. 304 00:26:48,440 --> 00:26:50,520 You're so unreasonable. 305 00:26:50,640 --> 00:26:53,520 You don't have 30 dollars and you want to take a taxi! 306 00:26:53,840 --> 00:26:55,240 Stingy. 307 00:26:55,360 --> 00:26:56,680 Why did you scold people? 308 00:26:56,800 --> 00:26:59,840 Let's go. Save the trouble. 309 00:27:00,440 --> 00:27:01,360 Let's go. 310 00:27:01,480 --> 00:27:02,440 Where's my tip? 311 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Tip? 312 00:27:03,720 --> 00:27:05,120 Man like you, wants tip? 313 00:27:05,240 --> 00:27:06,120 Let's go. 314 00:27:06,240 --> 00:27:08,320 Don't pretend you're rich in the U.S. 315 00:27:16,120 --> 00:27:18,040 Bruce, we're home. Here we are. 316 00:27:27,160 --> 00:27:28,080 How's it? 317 00:27:29,400 --> 00:27:31,560 So, this is your house? 318 00:27:32,440 --> 00:27:35,240 What? You thought I'd take you 319 00:27:35,400 --> 00:27:37,120 to someone else's home? 320 00:27:38,520 --> 00:27:41,920 Uncle Shao, weren't you invited by the Hong Kong government 321 00:27:42,080 --> 00:27:44,120 to discuss a business plan? 322 00:27:45,880 --> 00:27:47,320 You looked respectable. 323 00:27:48,200 --> 00:27:52,160 It's all about face. 324 00:27:53,480 --> 00:27:54,800 I'll be frank with you. 325 00:27:55,080 --> 00:27:56,000 This time, 326 00:27:56,680 --> 00:27:58,600 I went to Hong Kong for two things: 327 00:27:58,960 --> 00:28:01,440 one, to watch your boxing match; 328 00:28:01,800 --> 00:28:04,160 two, to sell my house over there. 329 00:28:05,320 --> 00:28:06,640 I'd say, 330 00:28:06,760 --> 00:28:09,680 I'm a pretty average guy here. 331 00:28:10,720 --> 00:28:13,240 You thought I was a successful businessman? 332 00:28:14,640 --> 00:28:15,680 Not exactly. 333 00:28:15,800 --> 00:28:17,240 Because my wife has been sick. 334 00:28:18,320 --> 00:28:20,960 Let me tell you. This timeā€¦ 335 00:28:21,720 --> 00:28:23,280 Pass me those two Chinese herbs. 336 00:28:24,400 --> 00:28:27,440 ...I did some exchange with others 337 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 I brought them some Chinese herbs. 338 00:28:30,280 --> 00:28:31,480 Then, 339 00:28:32,120 --> 00:28:34,800 they'll treat my wife's illness. 340 00:28:37,480 --> 00:28:38,600 I see. 341 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Where's your wife? 342 00:28:45,520 --> 00:28:46,720 I'd like to visit her. 343 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 You don't have to. 344 00:28:50,080 --> 00:28:52,240 When she recovers, 345 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 I'll bring her here. 346 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 Okay Let's clean it up a bit. 347 00:28:58,800 --> 00:29:00,200 Have a rest. 348 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 What? 349 00:29:10,200 --> 00:29:11,600 You regret? 350 00:29:15,440 --> 00:29:17,480 Bruce. Let me tell you. 351 00:29:18,520 --> 00:29:21,360 If you weren't in a serious danger in Hong Kong, 352 00:29:21,880 --> 00:29:23,720 I wouldn't have taken you here. 353 00:29:26,600 --> 00:29:28,880 Where are you going? You don't want to sleep? 354 00:29:29,000 --> 00:29:31,360 Where am I going? I'm going to my wife. 355 00:29:31,960 --> 00:29:33,840 I've to send a telegraph to your Dad too. 356 00:29:34,040 --> 00:29:35,240 Tell him we're all right. 357 00:29:35,600 --> 00:29:36,760 Need any help? 358 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 No, thanks. 359 00:29:38,480 --> 00:29:41,920 Uncle Shao, where shall I sleep? 360 00:29:42,720 --> 00:29:44,160 Where? 361 00:29:48,120 --> 00:29:49,200 Come here. 362 00:29:51,040 --> 00:29:52,240 Can't you sleep here? 363 00:29:55,440 --> 00:29:58,400 It's not too bad for our Chinese 364 00:29:58,520 --> 00:30:00,640 to have a place like this here. 365 00:30:03,440 --> 00:30:04,680 Have a good rest. 366 00:30:08,840 --> 00:30:11,680 Uncle Shao, what am I supposed to do if you leave? 367 00:30:15,760 --> 00:30:16,640 Bruce. 368 00:30:19,120 --> 00:30:20,680 Listen, 369 00:30:21,360 --> 00:30:22,760 from today, 370 00:30:23,520 --> 00:30:25,680 you'd better learn to take care of yourself. 371 00:30:28,400 --> 00:30:29,520 I'm leaving. 372 00:30:35,720 --> 00:30:36,800 Bye. 373 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 Starting from today, 374 00:30:46,320 --> 00:30:48,400 you'd better learn to take care of yourself. 375 00:32:30,880 --> 00:32:32,000 These are his details. 376 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 Thank you very much. 377 00:32:34,760 --> 00:32:36,320 You're looking for a job, too? 378 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Yes. 379 00:32:37,760 --> 00:32:40,000 What kind of job are you looking for? 380 00:32:40,120 --> 00:32:41,800 Anything. I'm strong. 381 00:32:42,760 --> 00:32:45,800 We have a position available. Collecting trash. 382 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 What? Collecting trash? 383 00:32:49,200 --> 00:32:50,120 Not that difficult. 384 00:32:50,240 --> 00:32:53,200 Just put all the trash together. 385 00:32:53,680 --> 00:32:55,120 Okay. What about the pay? 386 00:32:55,640 --> 00:32:58,760 We pay by the week. It depends on how much you can do. 387 00:32:59,440 --> 00:33:01,200 I can do two persons' job. 388 00:33:01,320 --> 00:33:04,400 All right. I'll arrange it for you. 389 00:33:04,520 --> 00:33:07,360 If you can take hardship, you'll make money right away. 390 00:33:07,800 --> 00:33:09,600 -Really? -Of course. 391 00:33:10,840 --> 00:33:12,880 All right. Okay, I'll take it. 392 00:35:12,800 --> 00:35:14,400 What's going on, Sir? 393 00:35:14,960 --> 00:35:15,872 Nothing. 394 00:35:16,047 --> 00:35:17,640 I used the water in your restroom. 395 00:35:18,640 --> 00:35:20,520 -Do I have to pay? -I mean, look at you. 396 00:35:20,640 --> 00:35:23,080 How can you sit down like this? 397 00:35:23,200 --> 00:35:25,520 You'll make the chairs and napkins wet. 398 00:35:29,160 --> 00:35:31,600 Okay. Give me the bill. 399 00:35:34,040 --> 00:35:35,360 Is that enough? 400 00:35:36,440 --> 00:35:37,880 You don't want to eat? 401 00:36:14,720 --> 00:36:15,760 Okay. Bye. 402 00:36:18,600 --> 00:36:19,640 Sign your name here. 403 00:36:23,640 --> 00:36:25,120 Okay. This is your pay. 404 00:36:25,240 --> 00:36:26,120 Thank you. 405 00:36:33,240 --> 00:36:34,200 Uncle Shao, 406 00:36:34,560 --> 00:36:35,520 you're back. 407 00:36:35,640 --> 00:36:36,560 You're back. 408 00:36:36,680 --> 00:36:38,760 When did you return? How's your wife? 409 00:36:38,880 --> 00:36:42,520 Same as before. Have you had dinner? I've cooked something for you. 410 00:36:42,640 --> 00:36:44,360 -I've been waiting for you. -I've already had. 411 00:36:45,920 --> 00:36:47,080 -You've already had? -Oh, yeah. 412 00:36:47,200 --> 00:36:48,360 When? 413 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 Uncle Shao, look. 414 00:36:52,120 --> 00:36:53,960 This is the first salary I've earned in the U.S. 415 00:36:55,360 --> 00:36:56,480 A hundred dollars. 416 00:36:58,200 --> 00:36:59,840 How did you earn it? 417 00:36:59,960 --> 00:37:00,920 I'll tell you. 418 00:37:01,680 --> 00:37:04,000 Come on. This is my rent for this month. 419 00:37:04,120 --> 00:37:05,160 What? 420 00:37:05,280 --> 00:37:06,800 Please take it. 421 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 You can use the remaining money 422 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 to buy some supplements for your wife. 423 00:37:10,560 --> 00:37:12,640 How can I take it? 424 00:37:12,760 --> 00:37:14,040 It's okay. Please take it. 425 00:37:14,200 --> 00:37:17,320 Come. Have a seat. Let's eat. I'll get rice for you. 426 00:37:19,120 --> 00:37:20,160 Well... 427 00:38:15,640 --> 00:38:16,520 How are you? 428 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Here you are. 429 00:38:34,120 --> 00:38:35,560 Please wash the vegetables. 430 00:38:35,680 --> 00:38:36,600 Hurry up. 431 00:38:36,720 --> 00:38:37,640 Hurry up. 432 00:38:37,760 --> 00:38:38,720 You are here, Boss. 433 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 The guests have been waiting. 434 00:38:42,160 --> 00:38:44,520 Kong Pao Chicken. Ma Po Tofu. Faster! 435 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 -Faster! -Becky, wait. 436 00:38:46,400 --> 00:38:49,080 -What's up? -Nothing. Wait for me after work. 437 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 The stove is on. 438 00:38:51,800 --> 00:38:52,840 I'll put the order here. Hurry! 439 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Okay. 440 00:38:54,080 --> 00:38:56,120 Old Wang, focus on your own work, okay? 441 00:38:56,240 --> 00:38:57,440 Don't stare at the girls. 442 00:38:57,560 --> 00:39:00,320 -The dish is burnt. Didn't you see it? -It'll be ready. 443 00:39:00,440 --> 00:39:03,120 -What's thinking? -Boss, someone is waiting for you. 444 00:39:03,240 --> 00:39:04,120 Be fast. 445 00:39:04,240 --> 00:39:05,520 You, too. 446 00:39:11,240 --> 00:39:13,480 -Mr. Shao, it's you! -It's me! 447 00:39:13,600 --> 00:39:14,840 Didn't you go back to Hong Kong? 448 00:39:14,960 --> 00:39:16,360 -Yes, I did. -When did you come back? 449 00:39:16,480 --> 00:39:17,720 Just a few days. 450 00:39:18,160 --> 00:39:19,720 -What can I do for you? -Yes. 451 00:39:19,840 --> 00:39:22,080 I came to Seattle from San Francisco, 452 00:39:22,200 --> 00:39:23,840 I need a favor. 453 00:39:25,200 --> 00:39:26,400 What is it? 454 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 Nothing good. 455 00:39:29,880 --> 00:39:32,160 I'm asking you for a big favor. 456 00:39:33,120 --> 00:39:34,320 I'm wondering 457 00:39:35,320 --> 00:39:39,880 if you could hire a handsome young man at your restaurant. 458 00:39:40,000 --> 00:39:45,080 Mr. Shao, you know, I'm not hiring. 459 00:39:45,880 --> 00:39:47,000 We're not shorthanded. 460 00:39:49,760 --> 00:39:53,000 I know it. He's really a good young man. 461 00:39:53,680 --> 00:39:54,640 You know. 462 00:39:55,160 --> 00:39:57,960 If I keep him in San Francisco's Chinatown, 463 00:39:58,520 --> 00:40:00,440 it won't be good for his school work. 464 00:40:00,560 --> 00:40:03,360 So I was thinking of finding him a better environment 465 00:40:03,480 --> 00:40:04,760 so he'll study. 466 00:40:16,200 --> 00:40:18,880 VICTORIOUS IN THREE PUNCHES! MARTIAL ARTS DARK HORSE EMERGES! 467 00:40:23,880 --> 00:40:27,520 So, your friend Bruce Lee not only can dance the cha-cha, 468 00:40:28,600 --> 00:40:29,560 but also practices kung fu. 469 00:40:29,680 --> 00:40:31,920 -Right. -He's a boxing champion. 470 00:40:35,320 --> 00:40:37,040 But I don't understand. 471 00:40:37,520 --> 00:40:40,400 With such a good background, why didn't he stay in Hong Kong? 472 00:40:40,520 --> 00:40:41,640 Why did he come? 473 00:40:43,040 --> 00:40:48,320 It's a long story. I'll explain to you later. All right? 474 00:40:48,440 --> 00:40:51,880 But this time. You'd better do me a favor. 475 00:40:52,000 --> 00:40:53,360 Since we're all Chinese. 476 00:40:55,080 --> 00:40:58,480 You know, you're the only one I know in Seattle. 477 00:40:58,600 --> 00:41:00,280 You have good connections here. 478 00:41:01,160 --> 00:41:04,080 Would you please recommend a good school for him? 479 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 I can help with that. 480 00:41:08,480 --> 00:41:09,520 That's great. 481 00:41:09,880 --> 00:41:11,240 And also... 482 00:41:12,880 --> 00:41:17,320 I'm wondering if you could find him a job. 483 00:41:18,480 --> 00:41:21,320 So he can make a living while he's attending school. 484 00:41:22,040 --> 00:41:24,400 Then I'll be able to tell his parents. 485 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 Mr. Shao, I understand that. 486 00:41:33,040 --> 00:41:33,960 All right. 487 00:41:35,880 --> 00:41:37,400 I'll help. 488 00:41:38,240 --> 00:41:39,600 Please take it back. 489 00:41:40,800 --> 00:41:42,080 You've misunderstood me. 490 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 The money is not for you. 491 00:41:44,680 --> 00:41:49,680 I want you to use the money for Bruce's salary. 492 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 Practicing kung fu? 493 00:42:11,480 --> 00:42:14,040 Uncle Shao. I haven't seen you for a while. 494 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Where have you been? 495 00:42:15,320 --> 00:42:16,480 Seattle. 496 00:42:19,120 --> 00:42:20,720 -Seattle? -Right. 497 00:42:22,200 --> 00:42:23,067 For what? 498 00:42:23,192 --> 00:42:25,267 To take care of some business. I've also chosen you a school. 499 00:42:29,320 --> 00:42:32,920 Uncle Shao, I want to make money. I don't want to study. 500 00:42:34,400 --> 00:42:36,840 Bruce, you're in the U.S. now. 501 00:42:37,760 --> 00:42:42,880 You have to study hard, otherwise, you won't surpass me in the future. 502 00:42:44,080 --> 00:42:47,880 I don't believe that I can't win the boxing championship here. 503 00:42:50,080 --> 00:42:52,000 They've already had a boxing champion. 504 00:42:52,880 --> 00:42:54,240 They don't need a new idol. 505 00:42:55,960 --> 00:42:59,200 Please find something more practical as your goal. 506 00:43:00,400 --> 00:43:01,440 Bruce. 507 00:43:02,920 --> 00:43:05,920 Get ready. Go to Seattle. 508 00:43:07,160 --> 00:43:08,120 Go to Seattle? 509 00:43:08,240 --> 00:43:10,680 When you get there, call this number, and find this place. 510 00:43:11,200 --> 00:43:12,760 Start your new life. 511 00:43:13,600 --> 00:43:15,080 You mean, 512 00:43:15,200 --> 00:43:17,080 -I'm going to Seattle right now? -Right. 513 00:43:20,440 --> 00:43:21,680 You just want to kick me out. 514 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Li Ling Yang 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.