Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,080 --> 00:02:04,440
You see, you sent me a letter of apology.
Now you're giving me a small gift?
2
00:02:05,200 --> 00:02:08,800
Mr. Wang, from now on we'll do our utmost
to hand in the protection fee
3
00:02:09,040 --> 00:02:11,080
according to your requirements.
4
00:02:11,680 --> 00:02:13,000
Please sit down.
5
00:02:13,360 --> 00:02:16,920
I mean, Bruce is still a child.
Don't treat him as an adult.
6
00:02:17,280 --> 00:02:19,440
We all want a peaceful neighborhood.
7
00:02:19,760 --> 00:02:25,960
You don't need to see me as an outsider.
I truly admire you.
8
00:02:26,920 --> 00:02:29,880
I like your son Bruce, too.
9
00:02:30,760 --> 00:02:33,080
Mr. Wang, you're flattering me.
10
00:02:34,440 --> 00:02:36,760
So, what can I do for you?
11
00:02:38,280 --> 00:02:39,760
Are you saying I'm not welcome?
12
00:02:40,320 --> 00:02:41,560
Of course you are.
13
00:02:42,040 --> 00:02:45,760
Mr. Lee, I've been meaning to visit you.
14
00:02:46,920 --> 00:02:49,880
-Do you think I should have come sooner?
-No, no.
15
00:02:53,840 --> 00:02:57,640
Mr. Wang, whatever it is
that you want me to do,
16
00:02:57,920 --> 00:03:01,880
you just need to tell me.
I'll do it for you.
17
00:03:03,320 --> 00:03:04,360
Good.
18
00:03:08,320 --> 00:03:13,440
Actually... it's no big deal.
19
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
As you know,
I have some men working for me.
20
00:03:20,160 --> 00:03:24,920
They do some odd jobs
throughout the business district,
21
00:03:25,720 --> 00:03:29,480
protecting the neighborhood.
You know, keeping law and order.
22
00:03:31,600 --> 00:03:34,160
We didn't want to charge
for our services at first.
23
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
But they all have families.
24
00:03:38,720 --> 00:03:41,440
-They're the breadwinners.
-Right, right.
25
00:03:43,280 --> 00:03:48,160
Those business owners
give them a little bit of money.
26
00:03:49,840 --> 00:03:52,440
You know, it's no big deal
to give these beggars some spare cash.
27
00:03:53,600 --> 00:03:57,160
But Bruce... he must have heard
some false accusations,
28
00:03:57,640 --> 00:04:00,280
because he wants to stop my men
from making a living.
29
00:04:04,200 --> 00:04:06,480
Did Bruce really get involved in all this?
30
00:04:11,280 --> 00:04:14,280
Bruce, that crazy kid...
Don't worry, Mr. Wang.
31
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
I'll have a firm word with him.
32
00:04:17,680 --> 00:04:20,600
Mr. Lee, you shouldn't blame
Bruce too much.
33
00:04:21,320 --> 00:04:23,360
I didn't come to complain about him.
34
00:04:25,040 --> 00:04:29,400
Mr. Lee, I've always wanted...
35
00:04:30,880 --> 00:04:34,520
to treat you to a good meal
at the Night Pearl Hotel.
36
00:04:35,520 --> 00:04:39,600
Seriously, I'll arrange a banquet for you.
37
00:04:41,760 --> 00:04:46,880
I'd like you to sit with me,
and have a nice leisurely chat.
38
00:04:48,440 --> 00:04:52,720
We could listen to some good music,
and have some fun.
39
00:04:53,440 --> 00:04:55,120
How about that?
40
00:04:56,400 --> 00:04:59,680
Mr. Wang, you're flattering me.
I'm flattered.
41
00:05:00,920 --> 00:05:02,040
See you later.
42
00:05:03,480 --> 00:05:04,360
Okay.
43
00:05:05,400 --> 00:05:09,480
Just a little gift.
Please take it.
44
00:05:12,680 --> 00:05:15,600
-See you.
-Take care.
45
00:05:38,000 --> 00:05:39,840
See, he's stirring up trouble again.
46
00:05:46,160 --> 00:05:50,960
-It's all right. You guys can go home.
-All right, take care.
47
00:05:51,160 --> 00:05:53,160
Don't drink too much next time.
See you!
48
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
-Bye.
-Bye.
49
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Stop right there!
50
00:06:12,440 --> 00:06:13,640
Where have you been?
51
00:06:15,800 --> 00:06:17,920
I'm asking you. Talk!
52
00:06:22,400 --> 00:06:23,760
Some shop owners bought me dinner.
53
00:06:24,560 --> 00:06:26,120
They want me to be their guardian angel.
54
00:06:26,880 --> 00:06:30,440
Guardian angel?
They'll build a monument for me.
55
00:06:31,960 --> 00:06:34,640
They'll build a monument, Dad. A monument!
56
00:06:36,800 --> 00:06:40,640
I want the Hong Kong people to know,
I want the foreigners to know...
57
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
who Bruce Lee is.
58
00:06:42,960 --> 00:06:45,560
And who's Bruce Lee?
Their guardian angel!
59
00:06:46,280 --> 00:06:47,480
What's up, you guys?
60
00:06:50,280 --> 00:06:51,840
Dad, what's wrong?
61
00:06:56,280 --> 00:06:58,040
You're stirring up trouble every day!
62
00:07:00,360 --> 00:07:02,040
Do you want to kill us all?
63
00:07:07,520 --> 00:07:11,680
Dad, I don't want to hurt anyone.
64
00:07:13,360 --> 00:07:15,120
I just wanna be their guardian angel.
65
00:07:15,880 --> 00:07:19,160
Dad, what should we engrave
on my monument? What should we write?
66
00:07:20,720 --> 00:07:23,640
I just want to be outstanding.
I want to live proudly.
67
00:07:23,800 --> 00:07:26,600
I don't want to be like you.
You're too nice.
68
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
I don't want to be like that.
69
00:07:34,120 --> 00:07:36,520
Let me tell you something.
See this?
70
00:07:36,760 --> 00:07:38,400
This is a gift from Wang Lichao.
71
00:07:43,840 --> 00:07:46,800
Wang Lichao? What was he doing here?
72
00:07:47,680 --> 00:07:51,360
Wang Lichao, that bastard.
He invited me for drinks.
73
00:07:52,480 --> 00:07:54,760
He even toasted a low-class person
like me.
74
00:07:56,840 --> 00:07:58,560
Wang Lichao, Wang Lichao...
75
00:08:00,400 --> 00:08:04,720
Don't be scared of him! Don't be scared!
76
00:08:14,560 --> 00:08:16,120
Don't talk to him anymore.
77
00:08:16,240 --> 00:08:19,480
He's drunk and isn't thinking properly.
Talk about it tomorrow.
78
00:08:19,600 --> 00:08:22,480
Peter, take your brother upstairs.
79
00:08:22,600 --> 00:08:24,920
Okay. Come on, let's go.
80
00:08:31,560 --> 00:08:33,760
What are you guys doing here?
Go to bed!
81
00:08:33,840 --> 00:08:36,680
-Let's go.
-Let's go to my room.
82
00:08:39,040 --> 00:08:40,200
Leave him alone.
83
00:08:50,680 --> 00:08:53,160
DONKEY-HIDE GELATIN
84
00:09:00,560 --> 00:09:02,080
Mom.
85
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
Why did Wang come here, yesterday?
86
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
What did he say?
87
00:09:11,320 --> 00:09:12,280
Bruce.
88
00:09:22,000 --> 00:09:23,600
You're too gullible, Bruce.
89
00:09:24,560 --> 00:09:26,240
Do you know what kind of man he is?
90
00:09:27,560 --> 00:09:30,680
He may look like a gentleman,
always smiling.
91
00:09:31,240 --> 00:09:34,280
But he's actually a ruthless, greedy man.
He's a devil.
92
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
Bruce, you're a grown man.
93
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
You shouldn't keep creating trouble
for your family, anymore.
94
00:09:41,960 --> 00:09:45,040
Why do you want to be people's bodyguard?
And what's this about monuments?
95
00:09:46,040 --> 00:09:49,360
There's many martial artists in Hong Kong,
but they don't show off like you do.
96
00:09:50,560 --> 00:09:51,600
You can't act like this.
97
00:09:52,280 --> 00:09:55,480
There's an old proverb,
"The hunter will shoot the bird
98
00:09:55,840 --> 00:09:57,600
that dares to stick his head out."
99
00:09:57,840 --> 00:10:00,120
"The tallest tree is the first
to be struck by lightning."
100
00:10:01,280 --> 00:10:02,880
Your mother and I are getting old.
101
00:10:03,760 --> 00:10:07,040
You can't keep making us
worry about you.
102
00:10:09,360 --> 00:10:13,280
Dad's saying that for your own good.
Just listen to him.
103
00:10:19,480 --> 00:10:20,560
Bruce.
104
00:10:37,040 --> 00:10:40,960
Where are you going? Come back!
He won't listen to you.
105
00:11:02,080 --> 00:11:03,120
Wang Lichao!
106
00:11:11,080 --> 00:11:13,720
-Did you threaten my father?
-Bruce.
107
00:11:14,720 --> 00:11:18,360
I have a lot of respect for Lee Haiquan.
108
00:11:19,560 --> 00:11:23,200
I went to your home to visit him.
How can you say I threatened him?
109
00:11:23,480 --> 00:11:26,000
-It's just a misunderstanding.
-A misunderstanding?
110
00:11:30,440 --> 00:11:33,560
That's really expensive stuff!
I treasure it myself.
111
00:11:33,720 --> 00:11:36,480
Then use it yourself.
My family doesn't need it.
112
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
Boss.
113
00:11:42,960 --> 00:11:46,960
-This guy is too arrogant.
-Boss, you should kill him.
114
00:12:03,760 --> 00:12:05,920
Patience is a virtue.
115
00:12:13,360 --> 00:12:15,680
You guys are too tense.
116
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
You all need to loosen up.
117
00:12:24,120 --> 00:12:28,120
Okay. I'm giving you the week off.
118
00:12:29,840 --> 00:12:32,840
Take your families on vacation.
Go have some fun.
119
00:13:14,040 --> 00:13:17,400
-Where's the gelatin?
-What gelatin?
120
00:13:18,680 --> 00:13:20,240
The ejiao gelatin I brought home.
121
00:13:20,920 --> 00:13:23,320
- Ejiao ?
-Why can't I find it?
122
00:13:28,120 --> 00:13:30,520
Damn. Something's wrong.
123
00:13:33,560 --> 00:13:35,840
Wang Lichao gave us some money
and ejiao gelatin.
124
00:13:36,280 --> 00:13:39,440
Bruce must have gone to Wang's place
to return the money and ejiao .
125
00:13:39,800 --> 00:13:40,680
Dammit!
126
00:13:42,200 --> 00:13:45,720
If Bruce can't help us anymore,
Wang Lichao will come back.
127
00:13:53,840 --> 00:13:54,920
A Lin told me...
128
00:13:56,200 --> 00:13:59,320
that your dad's worried that Wang
will get his revenge on you.
129
00:14:01,160 --> 00:14:03,560
He told you not to help us
anymore, didn't he?
130
00:14:03,920 --> 00:14:07,680
I'll still help you, regardless.
I said I'd take care of this.
131
00:14:10,360 --> 00:14:12,880
There's no need to fear Wang Lichao, okay?
132
00:14:13,000 --> 00:14:15,880
He's not a big deal.
Just forget about him.
133
00:14:17,240 --> 00:14:19,880
-Mr. Lee.
-Mr. Lee…
134
00:14:20,160 --> 00:14:22,440
Dad, what are you doing here?
135
00:14:29,640 --> 00:14:33,560
You don't want to turn
in your protection fees,
136
00:14:33,920 --> 00:14:35,680
but you're all afraid of Wang Lichao.
137
00:14:36,600 --> 00:14:38,560
You should settle this matter yourselves.
138
00:14:39,680 --> 00:14:42,320
Don't drag my son into this
and use him as a shield!
139
00:14:42,880 --> 00:14:47,400
-Dad, you can't talk like this!
-Why not?
140
00:14:48,800 --> 00:14:50,440
They're all your dad's generation.
141
00:14:52,520 --> 00:14:54,040
You can't do this.
142
00:14:56,000 --> 00:14:58,120
Dad, Dad...
143
00:14:59,440 --> 00:15:01,000
I'll take care of this.
Stay out of it.
144
00:15:02,240 --> 00:15:03,640
You'll still do it? You...
145
00:15:04,760 --> 00:15:06,640
-Don't fight.
-Dad!
146
00:15:08,000 --> 00:15:09,920
Do you know what Wang Lichao's like?
147
00:15:10,480 --> 00:15:12,880
He's a demon who'd kill a man
without blinking an eye.
148
00:15:13,680 --> 00:15:16,280
If you threaten his livelihood,
he'll kill you.
149
00:15:16,480 --> 00:15:18,240
Let him try. I'm not afraid.
150
00:15:19,280 --> 00:15:20,520
You're not afraid?
151
00:15:23,320 --> 00:15:26,800
Well, I am! If anything happens to you...
152
00:15:28,160 --> 00:15:30,080
how would your mother live with herself?
153
00:15:30,600 --> 00:15:31,880
Think about your family!
154
00:15:35,640 --> 00:15:40,280
You guys all have families.
Please think about it.
155
00:15:41,000 --> 00:15:42,440
If you were in my shoes,
156
00:15:42,640 --> 00:15:46,080
would you let your own kid
step out to fight for you?
157
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
I'm taking you home.
158
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
In any case, you'd better talk to Bruce.
159
00:16:06,760 --> 00:16:10,960
Don't let him throw his life away.
Wang can do anything he wants.
160
00:16:11,880 --> 00:16:15,080
But Bruce wants to protect
those business owners
161
00:16:15,240 --> 00:16:16,520
and go up against Wang Lichao.
162
00:16:16,800 --> 00:16:22,400
I've hardly slept these past few days.
I had nightmares of Wang hurting Bruce.
163
00:16:23,600 --> 00:16:27,200
-Why is Bruce being so stupid?
-You know what Wang Lichao is like.
164
00:16:27,680 --> 00:16:28,880
For many years now,
165
00:16:29,320 --> 00:16:32,720
anyone who's gone up against him
has ended up dead.
166
00:16:34,640 --> 00:16:37,880
Master, let me go caution Wang Lichao.
167
00:16:38,160 --> 00:16:41,240
Caution him? Wouldn't it look
like we're guilty?
168
00:16:42,600 --> 00:16:45,280
We cannot let our Wing Chun Academy
get involved in this.
169
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
You guys are too young.
170
00:16:48,320 --> 00:16:51,320
Wang's men are a bunch of thugs
and murderers.
171
00:16:51,440 --> 00:16:52,640
When it comes to kung fu,
172
00:16:52,800 --> 00:16:55,560
our apprentices would make
Wang's men look like punks.
173
00:16:55,960 --> 00:16:57,520
They'd collapse at the first blow.
174
00:16:58,080 --> 00:17:00,520
Would Wang fight you
on the kung fu arena?
175
00:17:01,280 --> 00:17:02,200
That's childish.
176
00:17:02,480 --> 00:17:05,160
Master Ip, no matter what you do,
177
00:17:05,840 --> 00:17:09,560
can you promise me that you'll stop Bruce
from throwing his life away?
178
00:17:10,280 --> 00:17:14,000
I know what Bruce's temper is like.
He's as stubborn as a mule.
179
00:17:14,320 --> 00:17:17,920
Once his mind is set on something,
he won't change it easily.
180
00:17:18,840 --> 00:17:23,520
I've learned that the hard way.
Okay, please go home.
181
00:17:24,040 --> 00:17:27,800
-I'll talk with him.
-If he doesn't listen to you...
182
00:17:29,160 --> 00:17:31,520
-get tough with him.
-Very well.
183
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
I'll be off now, Master Ip.
184
00:17:36,840 --> 00:17:39,680
-I'll leave it to you.
-All right. Take care.
185
00:17:45,360 --> 00:17:49,480
Why are you so afraid of Wang Lichao?
He knows Bruce is your apprentice.
186
00:17:50,320 --> 00:17:51,840
Would he dare kill him?
187
00:17:52,160 --> 00:17:55,560
Bruce is my apprentice.
That's why nothing has happened.
188
00:17:56,000 --> 00:17:57,360
If he were anyone else,
189
00:17:57,920 --> 00:18:00,800
he would have been killed
and thrown to the dogs by now.
190
00:18:02,880 --> 00:18:07,120
I'll go over to Wang's tomorrow
and tell him not to do anything foolish.
191
00:18:07,360 --> 00:18:10,520
If it was about something else,
it'd be much easier.
192
00:18:12,000 --> 00:18:17,800
But this is about cutting off
his financial lifeline.
193
00:18:19,720 --> 00:18:22,720
Wang Lichao won't accept this.
194
00:18:27,400 --> 00:18:29,560
A cornered animal is a dangerous one.
195
00:18:34,960 --> 00:18:39,960
-Mom, Dad.
-Bruce, where have you been?
196
00:18:40,560 --> 00:18:43,680
You know how worried I get
when you come home late.
197
00:18:44,280 --> 00:18:46,680
-Did something happen?
-No, Mom.
198
00:18:46,920 --> 00:18:49,120
Don't cause trouble for us anymore.
199
00:18:49,600 --> 00:18:53,040
Otherwise, someone in our family
will end up dead! Don't you understand?
200
00:18:53,200 --> 00:18:55,680
Mom, stop making a fuss over nothing.
201
00:18:56,320 --> 00:18:59,120
What are you talking about?
Come here.
202
00:19:01,680 --> 00:19:03,520
Listen to me, huh?
203
00:19:03,760 --> 00:19:06,880
That bastard Wang Lichao
can easily bump off any one of us.
204
00:19:07,120 --> 00:19:09,240
-He wouldn't dare.
-Why not?
205
00:19:09,720 --> 00:19:12,560
He's a monster who's made his living
by killing.
206
00:19:13,280 --> 00:19:14,840
He does anything he wants.
207
00:19:15,560 --> 00:19:19,000
If he dares to lay even a finger
on any of us,
208
00:19:19,760 --> 00:19:20,720
I'll kill them all.
209
00:19:23,240 --> 00:19:25,520
You-- Bruce!
210
00:19:26,520 --> 00:19:29,760
If you killed them all,
you'd pay for it with your life!
211
00:19:46,960 --> 00:19:49,360
Master, it's time for a break.
212
00:19:51,520 --> 00:19:54,840
This kid has me really worried.
213
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Why did he get involved
with Wang Lichao?
214
00:20:00,240 --> 00:20:01,400
You mean…
215
00:20:01,840 --> 00:20:04,480
Zhongliang, is there any other way?
216
00:20:05,760 --> 00:20:09,440
The only way is for you to see Bruce
tomorrow morning.
217
00:20:09,560 --> 00:20:10,680
Tell him to take care.
218
00:20:11,240 --> 00:20:14,440
Tell him he can only attend school,
visit the academy, or stay home.
219
00:20:14,560 --> 00:20:17,840
Everywhere else is off limits.
He must not contact anyone.
220
00:20:18,360 --> 00:20:22,800
Additionally, get several people
to act as his bodyguards.
221
00:20:22,920 --> 00:20:24,440
He mustn't get into any trouble.
222
00:20:25,400 --> 00:20:26,640
What's worrying me is...
223
00:20:27,960 --> 00:20:30,400
that Bruce has cut off Wang's income.
224
00:20:31,640 --> 00:20:33,960
Wang will kill him for sure.
225
00:20:35,440 --> 00:20:39,120
Many people have died
at the hands of Wang's men.
226
00:20:39,320 --> 00:20:41,880
I understand. Don't worry, Master.
227
00:20:42,680 --> 00:20:46,920
I'll arrange everything tomorrow.
It's getting late. Get some sleep.
228
00:22:26,160 --> 00:22:28,720
-Why are you following me?
-I'm not.
229
00:22:48,600 --> 00:22:50,640
-Master.
-A Liang.
230
00:22:52,040 --> 00:22:54,400
Can't you keep your house clean and tidy?
231
00:22:55,720 --> 00:22:57,560
How can you live like this?
232
00:22:59,880 --> 00:23:01,160
Boss, please have a seat.
233
00:23:08,160 --> 00:23:11,600
You're getting old.
You should get married.
234
00:23:12,000 --> 00:23:13,960
No, Boss. I'm fine being single.
235
00:23:19,680 --> 00:23:21,200
But didn't Confucius say
236
00:23:22,520 --> 00:23:26,280
that the most unfilial thing a man
could do is not produce offspring?
237
00:23:27,560 --> 00:23:30,200
You know what that means, right?
238
00:23:30,840 --> 00:23:33,800
How can I place an unfilial person
in a position of power?
239
00:23:34,080 --> 00:23:36,200
Okay, Boss. I'll go and find a wife.
240
00:23:39,120 --> 00:23:44,040
A wife. I can help you find a woman.
241
00:23:44,960 --> 00:23:47,840
I'll let you know
if I find someone good for you.
242
00:23:48,280 --> 00:23:49,520
Thank you, Boss.
243
00:23:50,080 --> 00:23:52,720
-How's your wound?
-I'm okay.
244
00:23:59,600 --> 00:24:01,480
Bruce brought all this trouble on us.
245
00:24:02,080 --> 00:24:05,760
Boss, he's brought you so much trouble.
246
00:24:06,560 --> 00:24:08,440
He thinks too highly of himself.
247
00:24:12,760 --> 00:24:15,760
If Bruce is against anyone...
248
00:24:21,440 --> 00:24:23,320
it's you guys.
249
00:24:25,560 --> 00:24:29,200
-He wants to cut off your livelihood!
-You're right!
250
00:24:29,680 --> 00:24:30,880
So, what are you gonna do?
251
00:24:31,280 --> 00:24:34,520
Whatever you want me to do, I'll do it.
I'll obey you.
252
00:24:37,440 --> 00:24:41,400
A real man should have a backbone.
253
00:24:44,400 --> 00:24:47,960
A gentleman prefers death to humiliation.
254
00:24:49,240 --> 00:24:50,760
I understand, Boss.
255
00:24:51,880 --> 00:24:54,800
I'll kill him. To settle the score!
256
00:24:55,280 --> 00:24:58,920
-You're doing it for me?
-For all of us.
257
00:25:07,160 --> 00:25:13,320
How do you plan to deal with Bruce?
I'd like to see if you've made progress.
258
00:25:14,160 --> 00:25:15,240
I'll shoot him.
259
00:25:17,360 --> 00:25:19,840
-Why?
-I can't defeat him with a knife,
260
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
-even if I had back-up.
-Wouldn't a gun be too noisy?
261
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
A Liang, look.
262
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
This motorbike is for you.
263
00:25:41,120 --> 00:25:46,920
I'd like to see how Bruce's bones fare
against a motorbike.
264
00:25:48,480 --> 00:25:50,640
Master, I understand.
265
00:25:52,200 --> 00:25:53,240
You do?
266
00:25:54,040 --> 00:25:57,760
Good. You've certainly matured.
267
00:26:01,120 --> 00:26:05,280
It'll just be an unfortunate
traffic accident. Right?
268
00:26:05,840 --> 00:26:07,640
Just wait and see, Master.
269
00:26:08,280 --> 00:26:11,240
I'll make sure that Bruce dies
under the wheel of my motorbike.
270
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
I'll get you a helmet.
271
00:26:23,040 --> 00:26:24,360
You must be careful.
272
00:26:26,240 --> 00:26:29,080
-Make sure you don't get hurt.
-Boss...
273
00:26:30,640 --> 00:26:34,160
Don't worry about me.
I'll protect myself.
274
00:26:53,320 --> 00:26:58,320
I just can't get through to that kid.
275
00:26:59,040 --> 00:27:00,760
And he won't listen to you, either.
276
00:27:05,920 --> 00:27:09,440
I thought as much.
277
00:27:12,200 --> 00:27:15,640
He wouldn't be Bruce
if he listened to advice.
278
00:27:18,840 --> 00:27:23,400
This boy... Once he's made a decision,
no one can change his mind.
279
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
What can we do?
280
00:27:30,560 --> 00:27:31,720
I've been thinking...
281
00:27:33,080 --> 00:27:35,760
We should find a way for him
to leave Hong Kong.
282
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
-Leave Hong Kong?
-Yes.
283
00:27:40,680 --> 00:27:44,320
-And go where?
-Calm down, I'm still thinking it through.
284
00:27:56,440 --> 00:27:59,240
Can't you pick up your things? Really...
285
00:28:18,840 --> 00:28:19,760
Mom.
286
00:28:21,640 --> 00:28:25,560
Get up, Bruce.
We need to talk.
287
00:28:27,160 --> 00:28:28,400
Let's get up.
288
00:28:43,000 --> 00:28:45,720
-Here, sit down.
-Sit down, Mom.
289
00:28:46,040 --> 00:28:47,760
You always wanted
to go to America, right?
290
00:28:48,640 --> 00:28:53,560
You were born in San Francisco.
We still have your birth certificate.
291
00:28:53,920 --> 00:28:58,160
It'll be easier for you to move there.
San Francisco's a nice place.
292
00:29:01,000 --> 00:29:02,840
We didn't sleep well last night.
293
00:29:03,280 --> 00:29:06,680
We've talked about it.
We're sending you to San Francisco.
294
00:29:07,400 --> 00:29:10,960
Not right now.
I have to finish what I'm doing here.
295
00:29:12,880 --> 00:29:15,600
If I go now, Wang Lichao will think
I'm afraid of him.
296
00:29:16,560 --> 00:29:19,680
-People will think I'm a coward.
-Shut up!
297
00:29:19,920 --> 00:29:22,760
You'd rather be killed by Wang Lichao
than go to America?
298
00:29:23,720 --> 00:29:27,440
I'm not scared.
I don't think he'd kill me.
299
00:29:33,360 --> 00:29:36,160
Let him think about it.
Let's go downstairs.
300
00:29:41,200 --> 00:29:42,280
Let's go.
301
00:30:08,040 --> 00:30:11,800
Bruce... Do you know why I came so early?
302
00:30:12,520 --> 00:30:14,480
Your dad went to see Master yesterday.
303
00:30:14,760 --> 00:30:17,160
Said you're working as a bodyguard
for some businessmen
304
00:30:17,360 --> 00:30:19,120
to help them oppose Wang Lichao.
305
00:30:23,080 --> 00:30:24,360
So, you've heard?
306
00:30:26,240 --> 00:30:29,680
Brother, I'm not a bodyguard.
I didn't accept any payment.
307
00:30:29,880 --> 00:30:31,560
I just hate Wang Lichao.
308
00:30:31,960 --> 00:30:33,680
He humiliated my dad
to get back at me.
309
00:30:33,840 --> 00:30:37,280
He stirred up trouble at the shops run
by my girlfriend's and A Lin's parents.
310
00:30:37,800 --> 00:30:40,640
-I had to get involved.
-Master sent me here.
311
00:30:40,960 --> 00:30:43,600
He wanted me to tell you
that you're in grave danger.
312
00:30:44,920 --> 00:30:48,840
Don't go anywhere other than your school,
your home, and our academy.
313
00:30:50,120 --> 00:30:54,200
Everywhere else is off limits.
Don't contact anyone.
314
00:30:55,160 --> 00:30:57,000
Don't meddle in other people's affairs.
315
00:30:58,000 --> 00:31:00,200
Master also asked me to find you
some bodyguards.
316
00:31:00,480 --> 00:31:03,400
Why's Master doing all this?
Is he also scared of Wang Lichao?
317
00:31:04,760 --> 00:31:07,480
Really. Tell him that I'm not scared.
Don't worry about me.
318
00:31:07,720 --> 00:31:11,840
Bruce, I'm afraid that you're threatening
Wang's livelihood.
319
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
He'll lay his murderous hands on you.
320
00:31:15,120 --> 00:31:19,280
-Many people have died at Wang's hands.
-I'm not afraid.
321
00:31:31,360 --> 00:31:35,800
-Master.
-Has Brother talked to you?
322
00:31:36,600 --> 00:31:39,520
He has, Master.
But why should I fear Wang?
323
00:31:40,720 --> 00:31:44,920
He only has Yellow Brat working for him.
I'm thinking of fighting his lackey.
324
00:31:45,160 --> 00:31:46,560
Wang Lichao is nothing.
325
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
He bullies the weak
and fears the strong.
326
00:31:50,240 --> 00:31:51,320
Are you done?
327
00:31:51,840 --> 00:31:54,280
Master, I think Wang Lichao's
afraid of me.
328
00:31:54,640 --> 00:31:58,960
Ever since I beat them up for Mr. Qin,
Wang's men see me and...
329
00:32:00,080 --> 00:32:01,320
they all bow before me.
330
00:32:01,920 --> 00:32:08,240
So, your Brother has talked with you.
You don't want to listen to me?
331
00:32:08,640 --> 00:32:12,920
It's not that I don't want to listen,
I just don't feel there's a need
332
00:32:13,080 --> 00:32:15,960
for Brother to protect me.
If they see this,
333
00:32:16,200 --> 00:32:18,720
they'll think our Wing Chun Academy
is full of cowards.
334
00:32:19,400 --> 00:32:23,520
So, you mean you've decided
to be the businessmen's bodyguard anyway.
335
00:32:23,840 --> 00:32:27,880
No, it wasn’t me who decided that.
They pushed me to do it.
336
00:32:28,440 --> 00:32:31,920
I want to make Wing Chun Academy famous.
337
00:32:32,240 --> 00:32:37,320
I remember that you taught me
to always be sincere and fair.
338
00:32:37,520 --> 00:32:41,560
To me, it looks like you don't want
to listen to me anymore.
339
00:32:42,400 --> 00:32:46,800
That's not true. I just feel you're...
a little old-fashioned.
340
00:32:47,360 --> 00:32:51,000
-It's all right.
-Come on. Strike out.
341
00:32:52,080 --> 00:32:54,240
You want to teach me a technique? Okay.
342
00:32:56,040 --> 00:32:57,200
Come on! Attack!
343
00:32:57,320 --> 00:33:00,880
I haven't improved much.
Come on, Master. I'm ready.
344
00:33:06,680 --> 00:33:09,920
-Come on. Strike me!
-Okay. I'm ready.
345
00:33:19,960 --> 00:33:23,440
-Go on.
-You're amazing, Master!
346
00:33:23,880 --> 00:33:25,400
I've been waiting to learn this.
347
00:33:30,160 --> 00:33:32,640
Get up!
348
00:33:33,520 --> 00:33:34,760
-Bruce.
-My leg...
349
00:33:34,880 --> 00:33:36,000
What's wrong?
350
00:33:36,640 --> 00:33:37,520
Master.
351
00:33:39,000 --> 00:33:39,960
Master.
352
00:33:41,280 --> 00:33:43,040
Open his acupuncture
points right now.
353
00:33:43,280 --> 00:33:47,760
-Otherwise, he'll be crippled.
-I just want him to learn fear.
354
00:33:49,400 --> 00:33:54,160
He's only studied kung fu for a few years,
but he thinks of himself as a hero.
355
00:33:54,560 --> 00:33:56,200
Who do you think Wang Lichao is?
356
00:33:56,480 --> 00:33:59,880
Do you think my reputation
gives you the right to strut around?
357
00:34:00,320 --> 00:34:03,960
You'll get killed if you keep doing this.
You'll hurt your family,
358
00:34:04,400 --> 00:34:07,080
and bring disaster to
the Wing Chun Academy.
359
00:34:08,320 --> 00:34:11,760
What are you trying to do?
Who will you listen to?
360
00:34:12,000 --> 00:34:14,880
I'd rather cripple you now
than let you do this.
361
00:34:15,080 --> 00:34:18,960
Master, you can't treat Bruce like this.
You don't know him.
362
00:34:19,320 --> 00:34:21,080
He's not someone
who stirs up trouble.
363
00:34:21,160 --> 00:34:23,440
Shut up! Hasn't he caused enough trouble?
364
00:34:24,000 --> 00:34:26,400
Even in a situation like this,
you side with him.
365
00:34:26,960 --> 00:34:29,200
Master, please don't blame Brother.
366
00:34:30,560 --> 00:34:31,600
It's my fault.
367
00:34:31,840 --> 00:34:35,680
I should never have accepted you.
You're far too arrogant.
368
00:34:35,960 --> 00:34:39,640
You didn't want to learn kung fu.
You just wanted to learn some moves,
369
00:34:40,040 --> 00:34:42,920
so you could go off and fight somewhere,
like a gangster.
370
00:34:43,040 --> 00:34:45,200
Master, I don't want to lie.
371
00:34:45,320 --> 00:34:47,960
I did come to learn kung fu
so I could fight.
372
00:34:48,320 --> 00:34:50,400
You're a true master.
Nobody dares bully you.
373
00:34:50,600 --> 00:34:55,240
I'm just the son of an actor.
I've been beaten up since I was a kid.
374
00:34:55,800 --> 00:34:58,360
That's the reason why
I wanted to learn from you.
375
00:34:58,920 --> 00:35:00,720
I didn't misunderstand you then.
376
00:35:01,080 --> 00:35:03,440
You learned kung fu
so you can bully others?
377
00:35:03,800 --> 00:35:05,920
I don't want to lie to you, Master.
378
00:35:06,360 --> 00:35:08,920
That was my intention
when I first started coming here.
379
00:35:09,040 --> 00:35:10,200
You know what?
380
00:35:10,560 --> 00:35:14,760
If some Chinese guy bullied me,
I could probably handle it.
381
00:35:15,240 --> 00:35:20,600
But my dad spent nearly all of his savings
to send me to a private school.
382
00:35:20,920 --> 00:35:22,680
But I'm bullied and beaten every day.
383
00:35:22,960 --> 00:35:25,200
They look down on me,
call me a "yellow man."
384
00:35:25,480 --> 00:35:29,080
I've acted in quite a few movies,
so they call me a clown.
385
00:35:29,320 --> 00:35:34,120
I learned cha-cha and won the championship
but they beat me up on Fish Market Street.
386
00:35:34,520 --> 00:35:38,720
They smashed my beloved BSA bicycle.
387
00:35:38,800 --> 00:35:41,480
They said I wasn't qualified to ride
a British-made bike.
388
00:35:42,440 --> 00:35:45,080
I can't take it...
389
00:35:45,840 --> 00:35:47,760
Do you know that they call me names?
390
00:35:47,880 --> 00:35:51,360
They called me a yellow-skinned
son of a bitch.
391
00:35:51,960 --> 00:35:55,120
I just wanted them to see
that I can overpower them.
392
00:35:55,680 --> 00:35:57,880
I fought them and won.
393
00:35:58,280 --> 00:36:01,440
They offered their hands
and wanted to be my friend.
394
00:36:01,840 --> 00:36:06,520
Is that fighting? It isn't. I'm making
the Chinese people proud.
395
00:36:07,000 --> 00:36:12,800
Master, please don't cripple me.
Please don't treat me like this.
396
00:36:13,480 --> 00:36:16,200
Even if what you said was reasonable,
397
00:36:17,680 --> 00:36:20,960
why do this?
Why cause social turmoil...
398
00:36:22,280 --> 00:36:25,960
and go up against the criminal underworld?
Why tread on muddy waters?
399
00:36:26,280 --> 00:36:30,080
Master, if martial artists can't protect
the weak from these thugs,
400
00:36:30,760 --> 00:36:34,720
or use our skills for good,
then what's the use of learning kung fu?
401
00:36:36,000 --> 00:36:38,880
You taught us to punish vice
and uphold justice.
402
00:36:39,680 --> 00:36:43,600
Wang Lichao is using
trained martial artists
403
00:36:43,840 --> 00:36:46,320
to bully people and extort protection fees
from them.
404
00:36:46,920 --> 00:36:49,560
Our businessmen couldn't
run their businesses.
405
00:36:50,240 --> 00:36:54,520
Many have even been killed.
My dad's theater was trashed.
406
00:36:55,080 --> 00:36:57,840
I'd still try to help,
even if I didn't know kung fu.
407
00:36:57,920 --> 00:37:01,040
Master, I'm not looking for trouble.
I don't want to fight.
408
00:37:02,120 --> 00:37:04,840
But Master, when I'm confronted
with these demons,
409
00:37:05,880 --> 00:37:10,480
I must fight for justice.
Am I wrong to think this?
410
00:37:10,840 --> 00:37:12,800
Don't... don't treat me like this.
411
00:37:12,920 --> 00:37:16,720
Just because you feel wronged,
it's not your responsibility.
412
00:37:17,080 --> 00:37:18,520
It's not that I feel wronged.
413
00:37:18,600 --> 00:37:21,600
Ask other Chinese people. You'll see
how they've been mistreated.
414
00:37:21,680 --> 00:37:25,520
Go to those shops owned by the Chinese.
You'll see how much they've suffered.
415
00:37:25,960 --> 00:37:29,000
Master, they said
that under your tutelage,
416
00:37:30,000 --> 00:37:31,960
I could become a conscientious man.
417
00:37:32,280 --> 00:37:34,680
You're the one with the reputation,
not me.
418
00:37:35,000 --> 00:37:37,720
Without your guidance, I wouldn't have
defeated that foreigner.
419
00:37:37,800 --> 00:37:40,240
Without your guidance,
I'd be nothing.
420
00:37:41,120 --> 00:37:45,080
Master, please don't blame me.
421
00:37:45,560 --> 00:37:49,720
But you already know
that Wing Chun apprentices
422
00:37:50,200 --> 00:37:52,280
aren't allowed to work as bodyguards.
423
00:37:52,400 --> 00:37:55,880
I'm not a bodyguard!
I haven't earned a cent from it.
424
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Master.
425
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
If I had accepted the money
426
00:37:59,760 --> 00:38:02,040
and brought the Wing Chun Academy
into disrepute,
427
00:38:02,680 --> 00:38:05,560
then you could punish me for it.
But I didn't.
428
00:38:07,320 --> 00:38:10,400
Master, we all know about it.
We can testify.
429
00:38:10,800 --> 00:38:13,800
Bruce didn't take any money
from those businessmen.
430
00:38:14,360 --> 00:38:17,000
I've heard people on Commercial Street
and Fish Market Street
431
00:38:17,080 --> 00:38:18,680
talking about our Wing Chun Academy.
432
00:38:18,800 --> 00:38:20,720
They praised us. Master.
433
00:38:21,000 --> 00:38:23,680
Master. Master...
434
00:38:23,800 --> 00:38:25,480
Bruce has made us proud.
435
00:38:25,960 --> 00:38:29,240
Master, we all know
that you care about Bruce.
436
00:38:29,560 --> 00:38:31,160
You didn't sleep well last night.
437
00:38:31,280 --> 00:38:34,160
You asked us to protect Bruce
night and day.
438
00:38:34,360 --> 00:38:38,120
Bruce is simple and naive.
He offended you by talking like a fool.
439
00:38:39,800 --> 00:38:43,760
But actually, both the newspapers
and people on street
440
00:38:43,880 --> 00:38:46,120
are praising the Wing Chun Academy.
441
00:38:46,640 --> 00:38:49,000
They've praised your tutoring.
442
00:38:49,280 --> 00:38:51,880
I know you just wanted
to teach Bruce a lesson
443
00:38:52,240 --> 00:38:54,600
and warn the other Brothers.
So, you did this to him.
444
00:38:54,800 --> 00:38:56,880
But Master, please don't cripple Bruce.
445
00:38:57,800 --> 00:39:01,200
Master, we'd like to learn
the releasing trick.
446
00:39:02,040 --> 00:39:04,080
Master, you can see
that Bruce is suffering.
447
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
It's okay to teach him a lesson,
448
00:39:07,720 --> 00:39:11,360
but Master, how can you watch him suffer
like this?
449
00:39:11,840 --> 00:39:13,600
I was really angry.
Couldn't you see that?
450
00:39:16,080 --> 00:39:20,320
Master, Master, Master...
451
00:39:29,400 --> 00:39:30,320
Master.
452
00:39:39,560 --> 00:39:41,320
-Bruce.
-Bruce, are you okay?
453
00:39:41,440 --> 00:39:42,880
-Are you okay?
-Are you all right?
454
00:39:46,680 --> 00:39:48,840
Oh, my! Bruce, are you still in pain?
455
00:39:51,000 --> 00:39:55,160
I can bear the physical pain.
But I feel so upset.
456
00:39:55,920 --> 00:39:59,440
Don't be upset.
Master was really angry.
457
00:39:59,880 --> 00:40:01,240
I've been with him for years
458
00:40:01,320 --> 00:40:04,320
but I've never seen him
get this angry with someone.
459
00:40:05,280 --> 00:40:06,720
He shouldn't get so angry.
460
00:40:09,400 --> 00:40:10,520
You're too naive.
461
00:40:11,080 --> 00:40:16,000
Ever since you started coming here,
you've given Master a lot to worry about.
462
00:40:16,880 --> 00:40:18,960
First, you broke
into Wang Yunsheng's academy.
463
00:40:19,080 --> 00:40:22,680
It wasn't a big deal,
but it broke kung fu etiquette.
464
00:40:23,000 --> 00:40:27,400
Then you kept on getting into fights.
That was embarrassing for Master.
465
00:40:27,840 --> 00:40:32,040
If I offended Master at all,
it was when I fought David Cafeld.
466
00:40:32,160 --> 00:40:34,240
I didn't obey his instructions.
467
00:40:37,880 --> 00:40:43,080
I feel that Master gave up on me
after I defeated Cafeld.
468
00:40:43,480 --> 00:40:44,560
Look at this.
469
00:40:47,160 --> 00:40:50,320
These newspapers aren't helping us.
They have differing opinions.
470
00:40:50,840 --> 00:40:52,320
Some call you a true hero.
471
00:40:52,720 --> 00:40:55,400
Some claim that Master taught you
strange boxing techniques.
472
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
They even call it sorcery.
All sorts of rumors.
473
00:41:00,360 --> 00:41:02,400
But, Bruce, I know that...
474
00:41:03,560 --> 00:41:06,840
Master was really happy
when you defeated David Cafeld.
475
00:41:07,240 --> 00:41:09,120
Master's just feeling a bit embarrassed,
476
00:41:09,640 --> 00:41:13,080
because you didn't follow his instructions
in your fight against Cafeld.
477
00:41:14,360 --> 00:41:18,240
That night, Mr. Lin tried to treat
Master and Master Shao to dinner.
478
00:41:18,840 --> 00:41:20,120
But Master didn't go.
479
00:41:20,800 --> 00:41:25,200
I heard Master talking with Master Shao.
Master felt embarrassed.
480
00:41:32,680 --> 00:41:33,880
I didn't think about that.
481
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
As martial artists,
we can endure anything.
482
00:41:36,760 --> 00:41:40,920
But this kind of stuff...
was embarrassing.
483
00:41:42,120 --> 00:41:45,400
If you'd followed his instructions
in your fight against Cafeld,
484
00:41:45,800 --> 00:41:48,440
Master wouldn't have said a word,
even if you had lost.
485
00:41:49,080 --> 00:41:50,920
But you didn't even warn him.
486
00:41:52,280 --> 00:41:54,800
Once you were in the ring,
you did it your way.
487
00:41:54,880 --> 00:41:56,720
Master felt embarrassed.
488
00:41:57,880 --> 00:42:02,280
If I'd told him that I wanted to hit David
as soon as I got in the ring...
489
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
he wouldn't have agreed to it.
490
00:42:06,960 --> 00:42:09,480
You and Master both wanted
me to take a beating.
491
00:42:10,000 --> 00:42:15,400
But Mr. Smith told me to attack
and defend.
492
00:42:16,440 --> 00:42:17,840
Who should I listen to?
493
00:42:18,960 --> 00:42:23,200
I understand. But you've somehow
got involved with those gangsters.
494
00:42:25,040 --> 00:42:29,400
You didn't admit your mistakes,
so Master flew into a fit of rage.
495
00:42:30,360 --> 00:42:33,280
Brother, I really appreciate
your kindness today.
496
00:42:33,600 --> 00:42:35,080
You're welcome.
497
00:42:36,440 --> 00:42:40,680
I felt the same way Master did.
I'm worried about you.
498
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
Get up. Move a bit.
499
00:42:46,160 --> 00:42:48,280
Take deep breaths,
and adjust your vital energy.
500
00:42:49,280 --> 00:42:50,520
You'll be fine.
501
00:42:50,920 --> 00:42:53,920
Just be careful for the time being.
Don't go anywhere.
502
00:42:54,760 --> 00:42:57,880
Don't get into fights
with Wang's men again. Understand?
503
00:44:58,056 --> 00:45:00,056
Subtitle translation by Vicky Wang
41017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.