Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,240 --> 00:02:01,640
Foreigners don't
use double bluff strategies or think about
2
00:02:02,280 --> 00:02:04,240
using their opponent's power against them.
3
00:02:04,320 --> 00:02:06,440
They just push forward, forward.
4
00:02:07,360 --> 00:02:08,600
That's their war strategy.
5
00:02:09,600 --> 00:02:12,760
All they do is beat their drums
and march their troops into battle.
6
00:02:12,920 --> 00:02:14,760
That's just stupid.
7
00:02:15,200 --> 00:02:17,160
They don't understand
that fighting spirit
8
00:02:17,440 --> 00:02:19,240
diminishes with each passing moment.
9
00:02:19,360 --> 00:02:23,200
Master, I'm even more confused now.
10
00:02:23,320 --> 00:02:26,120
You need to use your brain
and clear your mind.
11
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
Put simply,
12
00:02:28,160 --> 00:02:31,280
you no longer need to work
on your shuffle step defense.
13
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
In Western boxing,
14
00:02:34,240 --> 00:02:36,480
their so-called "defense"
is little more than
15
00:02:36,600 --> 00:02:39,120
wearing a pair of large gloves.
16
00:02:39,240 --> 00:02:41,480
It falls short of our Wing Chun
defense methods.
17
00:02:42,320 --> 00:02:43,520
Wing Chun requires
18
00:02:43,640 --> 00:02:48,200
defending against a wide range of attacks
from legs, feet, fists, and elbows.
19
00:02:49,440 --> 00:02:50,680
What should I do now?
20
00:02:52,000 --> 00:02:55,480
Just one thing: practice the One-Inch
Punch with these brothers.
21
00:02:55,600 --> 00:02:56,760
Just the One-Inch Punch?
22
00:02:57,040 --> 00:02:58,120
Correct.
23
00:02:58,480 --> 00:03:02,400
If you want to defeat David Cafeld,
24
00:03:03,720 --> 00:03:06,320
you'll only get one chance to do it.
You must take it.
25
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
Master, I don't understand.
26
00:03:08,760 --> 00:03:11,960
Wouldn't I lose face
if I use that tactic?
27
00:03:12,120 --> 00:03:13,640
If you don't use this tactic,
28
00:03:14,120 --> 00:03:15,280
you'll lose the fight.
29
00:03:16,320 --> 00:03:18,200
That would be a bigger disgrace.
30
00:03:22,640 --> 00:03:23,560
Again.
31
00:03:26,760 --> 00:03:27,680
Good.
32
00:03:31,560 --> 00:03:34,520
Pay attention, Bruce.
That punch still isn't explosive enough.
33
00:03:35,720 --> 00:03:36,960
Its power is inconsistent.
34
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
What you need now is speed.
35
00:03:39,320 --> 00:03:40,880
Like a flash of lightning.
36
00:03:41,160 --> 00:03:42,400
I really don't understand.
37
00:03:42,680 --> 00:03:44,880
Why does Master want me to take a beating?
38
00:03:45,480 --> 00:03:47,040
Honestly, I don't get it either.
39
00:03:47,280 --> 00:03:49,480
But Master isn't one for frivolity.
40
00:03:49,600 --> 00:03:51,520
I believe there's a reason he said this.
41
00:03:51,640 --> 00:03:55,600
If you were both equally skilled,
it'd be easier to handle.
42
00:03:55,720 --> 00:03:57,880
The problem is you're way
below David's level.
43
00:03:58,120 --> 00:04:01,080
Brother, think about Master's plan.
44
00:04:01,680 --> 00:04:02,840
Does he really know boxing?
45
00:04:02,920 --> 00:04:04,800
Nonsense! Of course, he does.
46
00:04:04,920 --> 00:04:07,080
He gave me pointers when
I learned to box.
47
00:04:07,200 --> 00:04:10,360
If I don't touch David Cafeld
for three rounds
48
00:04:11,080 --> 00:04:12,800
but let him keep hitting me,
49
00:04:12,920 --> 00:04:14,560
the judge won't declare I've lost.
50
00:04:14,840 --> 00:04:18,840
If I take a beating
and miscalculate the count,
51
00:04:19,320 --> 00:04:20,160
I'll lose.
52
00:04:20,240 --> 00:04:23,000
Just do what he tells you to.
You haven't here much lately.
53
00:04:23,080 --> 00:04:26,480
Master's been thinking
about your competition. Over and over.
54
00:04:26,600 --> 00:04:30,320
He kept reading the news reports about it
and contemplated in silence.
55
00:04:30,680 --> 00:04:31,800
I don't understand.
56
00:04:32,560 --> 00:04:36,480
If I let David Cafeld
get too aggressive,
57
00:04:36,600 --> 00:04:37,800
I'm done for.
58
00:04:37,920 --> 00:04:40,800
If I knock him down with one punch,
what will people think?
59
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
They'll say it was a fluke.
60
00:04:43,240 --> 00:04:45,680
No. I have to think this through.
61
00:04:46,160 --> 00:04:48,120
What? You don't trust Master?
62
00:04:49,840 --> 00:04:51,480
I think Master's right.
63
00:04:52,240 --> 00:04:53,880
Just like the Chinese papers said.
64
00:04:54,600 --> 00:04:55,960
You'd better make us proud.
65
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
You've been angry for so long.
66
00:04:58,800 --> 00:05:00,200
You have to let it all out.
67
00:05:00,280 --> 00:05:02,640
However, you're not strong enough yet.
68
00:05:03,120 --> 00:05:04,800
You'll get injured if you mess up.
69
00:05:05,040 --> 00:05:06,280
In the last half-minute,
70
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
there'll only be one chance for me
to strike him down.
71
00:05:11,720 --> 00:05:14,200
I really don't get Master's point.
72
00:05:15,360 --> 00:05:18,880
Come on, let's practice. We'll help you.
73
00:05:24,600 --> 00:05:25,560
Dad.
74
00:05:26,160 --> 00:05:28,600
Dad, can you stop doing that?
75
00:05:29,240 --> 00:05:30,640
What's up, Daughter?
76
00:05:30,760 --> 00:05:34,760
All our Chinese and British schoolmates
will be cheering for Bruce.
77
00:05:34,880 --> 00:05:37,400
Even if we sew 500 vests,
it won't be enough.
78
00:05:37,640 --> 00:05:39,600
Any material will be fine.
79
00:05:41,160 --> 00:05:43,320
Even 500 vests cost a lot of money.
80
00:05:43,520 --> 00:05:45,720
Dad, just this time. I'm begging you.
81
00:05:47,200 --> 00:05:48,320
Okay. I'll do it.
82
00:05:48,720 --> 00:05:52,000
Since my sweetie is asking me,
I'll do my best to please her.
83
00:05:53,000 --> 00:05:54,080
Thank you, Dad!
84
00:05:56,120 --> 00:05:58,800
If Bruce can defeat
that foreigner this time,
85
00:05:58,920 --> 00:06:00,880
it'd be a great honor for us Chinese.
86
00:06:01,760 --> 00:06:03,280
Okay, I'll go get the material.
87
00:06:03,680 --> 00:06:04,600
Hurry, Dad.
88
00:06:04,720 --> 00:06:05,800
Hurry!
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
Why are you so quiet?
90
00:06:13,960 --> 00:06:15,280
Stage fright?
91
00:06:16,280 --> 00:06:17,680
The ball's in your court.
92
00:06:18,360 --> 00:06:21,880
Don't let us down.
All of Hong Kong is watching you now.
93
00:06:22,640 --> 00:06:26,080
There's been news about your match
in all the papers these past few days.
94
00:06:26,240 --> 00:06:30,280
Bruce, look,
we don't know who'll win yet.
95
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
But look, this newspaper
has called you a star.
96
00:06:34,440 --> 00:06:35,560
Let's say...
97
00:06:36,160 --> 00:06:38,480
you do win the championship title
for your school.
98
00:06:38,720 --> 00:06:41,720
You'd earn enough credit to get
your high school diploma next year.
99
00:06:43,120 --> 00:06:44,720
That's what I think.
100
00:06:45,160 --> 00:06:49,000
In my opinion, it doesn't really matter
if you win or lose.
101
00:06:49,760 --> 00:06:52,360
The most important thing
is that you don't get injured.
102
00:06:52,480 --> 00:06:54,080
Mom, don't worry.
103
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
This is boxing, not a street fight.
104
00:06:56,600 --> 00:06:58,920
Plus, there's a referee.
How could he get injured?
105
00:06:59,400 --> 00:07:03,080
Bruce, I heard yesterday
that A Lin has bought lots of tickets
106
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
for his friends and family.
107
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
They'll be there to cheer for you.
108
00:07:06,880 --> 00:07:07,920
I'm home!
109
00:07:08,240 --> 00:07:09,480
Brother, you're back.
110
00:07:09,600 --> 00:07:10,480
Dad.
111
00:07:12,040 --> 00:07:13,960
-Did you buy it?
-Yes, I did.
112
00:07:14,680 --> 00:07:16,120
So many people buying tickets.
113
00:07:16,520 --> 00:07:19,840
Luckily, we booked the tickets.
Otherwise, we wouldn't have gotten any.
114
00:07:20,640 --> 00:07:22,160
Bruce, look at this.
115
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
Look.
116
00:07:24,880 --> 00:07:27,480
Dad is so excited about your match.
117
00:07:27,720 --> 00:07:29,680
He's pre-ordered a lot of tickets
118
00:07:30,040 --> 00:07:32,520
so that your friends and classmates
can go watch you.
119
00:07:33,320 --> 00:07:34,480
Dad also said that
120
00:07:34,600 --> 00:07:37,840
he's organizing a group of friends
and relatives to go cheer for you.
121
00:07:38,040 --> 00:07:39,240
What are you guys doing?
122
00:07:40,640 --> 00:07:42,440
Mom, you don't understand.
123
00:07:42,880 --> 00:07:44,120
If Bruce can defeat
124
00:07:44,240 --> 00:07:46,560
that so-called "Little Boxing King"
David Cafeld,
125
00:07:46,680 --> 00:07:48,280
he'll become a superstar.
126
00:07:48,400 --> 00:07:51,080
He won't have any problem graduating.
127
00:07:51,200 --> 00:07:54,240
That's right. Mom. After that, he won't
have any problems at all.
128
00:07:55,640 --> 00:07:58,440
I don't want Bruce
to spend his life fighting.
129
00:07:58,560 --> 00:08:00,120
What if he loses?
130
00:08:00,240 --> 00:08:02,920
Then he'll still be second
to the Little Boxing King.
131
00:08:03,040 --> 00:08:03,960
That's still great.
132
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
Bruce.
133
00:08:05,880 --> 00:08:06,760
Bruce.
134
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
What's wrong with him?
135
00:08:13,160 --> 00:08:15,560
Bruce, why aren't you talking?
136
00:08:16,880 --> 00:08:19,800
So our cheering squad will all be
137
00:08:19,920 --> 00:08:22,120
dressed in yellow on the day?
Okay.
138
00:08:22,920 --> 00:08:24,960
Dad, listen.
139
00:08:25,080 --> 00:08:28,080
Xiaoman's dad has made us
a lot of yellow vests.
140
00:08:28,600 --> 00:08:31,800
We should also do something
to show our support.
141
00:08:33,280 --> 00:08:35,240
I've just done the monthly bookkeeping.
142
00:08:35,320 --> 00:08:37,440
We made a profit this month.
143
00:08:39,600 --> 00:08:41,480
Dad, I'm talking to you.
144
00:08:41,600 --> 00:08:42,840
Did you hear me?
145
00:08:44,000 --> 00:08:46,360
We've already bought a lot of tickets.
146
00:08:46,480 --> 00:08:48,120
What else can we do?
147
00:08:48,920 --> 00:08:50,760
I was thinking. If Bruce wins,
148
00:08:50,880 --> 00:08:53,560
we could hold the celebration
here in our restaurant.
149
00:08:54,200 --> 00:08:57,040
We could invite Bruce's master, Mr. Ip.
150
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
And?
151
00:08:59,240 --> 00:09:01,880
And Mr. Lee's family.
152
00:09:02,000 --> 00:09:02,840
Who else?
153
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
And… many other good friends of ours.
154
00:09:05,120 --> 00:09:06,280
We'll celebrate.
155
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
That's it?
156
00:09:08,200 --> 00:09:09,520
And if he loses?
157
00:09:10,680 --> 00:09:13,560
If... he loses...
158
00:09:14,000 --> 00:09:15,840
we could still treat them.
159
00:09:16,120 --> 00:09:17,520
To console them.
160
00:09:17,640 --> 00:09:20,400
All right. Go tell Bruce...
161
00:09:22,280 --> 00:09:23,720
He can only win, not lose.
162
00:09:25,480 --> 00:09:27,440
In Hong Kong, in all these years
163
00:09:28,040 --> 00:09:30,280
we've never defeated the British
in any field.
164
00:09:32,080 --> 00:09:34,240
He must win. He cannot lose.
165
00:09:34,880 --> 00:09:36,640
It'll be my treat.
166
00:09:36,760 --> 00:09:37,840
I'll push my luck.
167
00:09:37,960 --> 00:09:40,880
Hey, Bruce, good news.
168
00:09:41,000 --> 00:09:44,440
Xiaoman's father has made yellow vests
for the entire cheering squad.
169
00:09:44,560 --> 00:09:46,400
Oh, and my dad said that
170
00:09:46,840 --> 00:09:49,080
he'll treat you to a meal
at our restaurant.
171
00:09:49,280 --> 00:09:51,040
Everyone can come here.
172
00:09:51,480 --> 00:09:52,680
For free food and drinks!
173
00:09:53,520 --> 00:09:56,040
Bruce, we'll all be cheering for you.
174
00:09:56,160 --> 00:10:00,280
I bought 50 tickets
and gave them to my friends and family.
175
00:10:00,360 --> 00:10:02,040
We'll all be cheering for you.
176
00:10:15,760 --> 00:10:18,040
What's wrong with that kid?
177
00:10:18,160 --> 00:10:19,840
He hasn't said a word all day.
178
00:10:21,240 --> 00:10:22,680
He's been quiet all evening.
179
00:10:26,400 --> 00:10:29,760
He's got a lot on his mind.
180
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Dad, Mom.
181
00:10:31,280 --> 00:10:33,200
I think Bruce has changed.
182
00:10:33,320 --> 00:10:35,000
Maybe he's under too much pressure.
183
00:10:41,040 --> 00:10:43,320
What if he doesn't win?
184
00:12:04,480 --> 00:12:06,080
Did you reserve balcony seats?
185
00:12:06,200 --> 00:12:07,080
Yes, I have.
186
00:12:08,760 --> 00:12:10,960
It'll be an exciting match.
187
00:12:11,080 --> 00:12:13,600
Take everyone to see it.
188
00:12:13,720 --> 00:12:15,920
Don't worry, Master.
I've arranged everything.
189
00:12:20,840 --> 00:12:21,680
Come.
190
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Come here.
191
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
Let me ask you...
192
00:12:27,560 --> 00:12:29,840
you've fought with Bruce Lee.
193
00:12:31,560 --> 00:12:34,960
Do you think he could defeat
the Small Boxing King?
194
00:12:42,080 --> 00:12:44,480
Could you win against...
195
00:12:46,080 --> 00:12:47,400
the Little Boxing King?
196
00:12:52,120 --> 00:12:53,320
If I used my legs...
197
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
I'd win for sure.
198
00:12:56,200 --> 00:12:57,440
Legs?
199
00:13:00,360 --> 00:13:02,040
Who the hell made the rule that
200
00:13:02,400 --> 00:13:03,840
you can't use legs?
201
00:13:04,560 --> 00:13:06,360
That rule should be changed in future.
202
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
Again.
203
00:13:25,880 --> 00:13:28,240
Master, the bath water for Bruce is ready.
204
00:13:28,400 --> 00:13:30,320
-Where can we put it?
-In my room.
205
00:13:44,200 --> 00:13:45,080
-Master.
-Master.
206
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
-Master.
-Bruce, how's your training going?
207
00:13:47,720 --> 00:13:48,560
Good, Master.
208
00:13:48,680 --> 00:13:50,080
How's Bruce's punch today?
209
00:13:50,200 --> 00:13:51,640
He can't focus his power.
210
00:13:51,760 --> 00:13:54,680
The moves are fine, but they're just
not powerful enough.
211
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
Try again.
212
00:13:57,480 --> 00:13:58,360
Yes, Master.
213
00:14:05,120 --> 00:14:07,160
Bruce, go home and get some sleep.
214
00:14:07,280 --> 00:14:09,400
Master, the competition is tomorrow.
215
00:14:09,520 --> 00:14:10,760
I can't sleep.
216
00:14:10,880 --> 00:14:12,000
You have to rest.
217
00:14:12,400 --> 00:14:13,920
If you don't have enough energy,
218
00:14:14,440 --> 00:14:15,600
you will lose.
219
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
I can't lose.
220
00:14:17,520 --> 00:14:18,440
Remember.
221
00:14:19,120 --> 00:14:21,360
If you can't knock David Cafeld down
222
00:14:21,480 --> 00:14:23,440
with one punch in the third round,
223
00:14:24,600 --> 00:14:25,760
you will lose.
224
00:14:27,040 --> 00:14:29,080
Stop training. Get a good night's sleep.
225
00:14:29,520 --> 00:14:30,840
Master, I can't fall asleep.
226
00:14:31,320 --> 00:14:32,440
I have another trick.
227
00:14:32,560 --> 00:14:33,680
Tell me.
228
00:14:33,800 --> 00:14:35,280
Tomorrow,
229
00:14:35,400 --> 00:14:37,440
if you feel tired in the third round
230
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
just lie down and rest for a few seconds.
231
00:14:41,040 --> 00:14:43,200
As long as the referee
hasn't counted to ten,
232
00:14:43,840 --> 00:14:46,400
you can still get up.
You'll feel refreshed.
233
00:14:47,160 --> 00:14:49,360
Master, I don't understand.
234
00:14:49,800 --> 00:14:52,440
Do you really just want to help David
and embarrass me?
235
00:14:53,000 --> 00:14:55,600
You tell me to go and sleep.
236
00:14:55,720 --> 00:14:57,400
You tell me to take a beating.
237
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
I don't get it.
238
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
Go get some rest.
239
00:15:02,760 --> 00:15:04,240
Stop thinking about everything.
240
00:15:04,640 --> 00:15:07,240
I'll be watching the match tomorrow
with your brothers.
241
00:15:07,920 --> 00:15:10,600
We'll be there to cheer you on.
242
00:15:11,080 --> 00:15:12,880
Come, have a bath in my room.
243
00:15:24,000 --> 00:15:24,880
A Lin.
244
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
We haven't seen Bruce at school lately.
245
00:15:28,120 --> 00:15:29,200
What's he been doing?
246
00:15:29,520 --> 00:15:31,600
What's he been doing?
Preparing for tomorrow.
247
00:15:32,080 --> 00:15:33,240
Here. Take this.
248
00:15:34,240 --> 00:15:37,360
Outrageous! Absolutely outrageous!
249
00:15:38,040 --> 00:15:41,280
You... you have to let us make a living.
250
00:15:41,760 --> 00:15:42,920
Mr. Qin.
251
00:15:43,920 --> 00:15:47,080
Without us, you wouldn't be able
to make ends meet.
252
00:15:47,200 --> 00:15:50,920
If... if you keep hounding
business owners to death
253
00:15:51,040 --> 00:15:52,480
what will you guys live on?
254
00:15:59,360 --> 00:16:00,400
You guys,
255
00:16:00,960 --> 00:16:02,760
please tell your boss Mr. Wang that
256
00:16:03,640 --> 00:16:06,280
it's hard to run a business
in these tough times.
257
00:16:06,400 --> 00:16:07,880
We can't make that much money.
258
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
Save your breath.
259
00:16:10,320 --> 00:16:13,760
Listen! I'm in charge of this area now.
260
00:16:14,360 --> 00:16:15,960
You have to follow my rules.
261
00:16:16,760 --> 00:16:17,880
Besides, Mr. Qin,
262
00:16:18,520 --> 00:16:20,560
you're not the only one
we collect money from.
263
00:16:20,640 --> 00:16:22,320
I'm charging everyone in this area.
264
00:16:23,320 --> 00:16:25,360
I'll report you to the police.
265
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
Well, do you know how to get
to the police station?
266
00:16:30,840 --> 00:16:31,880
I'll take you there.
267
00:16:32,000 --> 00:16:33,600
I'll report to the government.
268
00:16:33,720 --> 00:16:34,760
That's great.
269
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
Here's the truth.
270
00:16:37,520 --> 00:16:39,680
If we weren't laying down
the law around here,
271
00:16:40,360 --> 00:16:42,400
the government wouldn't know
a day of peace.
272
00:16:44,960 --> 00:16:45,880
Mr. Qin.
273
00:16:46,320 --> 00:16:49,280
I've heard that you've made
hundreds of vests
274
00:16:50,080 --> 00:16:53,040
just for tomorrow's boxing match.
275
00:16:54,200 --> 00:16:56,360
You obviously have the money.
276
00:16:56,720 --> 00:17:00,160
Stop bullshitting and give us our money.
277
00:17:01,920 --> 00:17:02,880
Right now!
278
00:17:13,000 --> 00:17:15,800
I've worked a month for you for free.
For nothing!
279
00:17:15,920 --> 00:17:17,840
But I still have to go on working.
280
00:17:18,200 --> 00:17:21,760
Mr. Qin. That's a good thing, right?
281
00:17:24,240 --> 00:17:25,560
We wish you prosperity.
282
00:17:26,560 --> 00:17:27,400
Let's go.
283
00:17:29,080 --> 00:17:31,120
Take this. I'm going to have a look.
284
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
Dad, why were they here again?
285
00:17:53,720 --> 00:17:55,280
I can't keep this business going.
286
00:17:56,200 --> 00:17:57,400
I can't.
287
00:17:58,240 --> 00:17:59,360
Dad.
288
00:18:00,240 --> 00:18:02,280
Wang Lichao, that bastard.
289
00:18:02,720 --> 00:18:04,200
He's a slave driver.
290
00:18:05,520 --> 00:18:07,440
We used to pay him
200 dollars per month.
291
00:18:08,080 --> 00:18:09,400
Now he wants 1000 dollars.
292
00:18:10,760 --> 00:18:13,040
Dad, can't we report him?
293
00:18:13,680 --> 00:18:16,960
Kid, the cops are in league
with the gangsters.
294
00:18:17,920 --> 00:18:22,240
How can we depend on a government
that's run by the British
295
00:18:22,720 --> 00:18:24,280
to support us Chinese?
296
00:18:24,920 --> 00:18:27,960
Besides, it's about Chinese
against other Chinese.
297
00:18:28,480 --> 00:18:31,120
But there's nothing else we can do?
298
00:18:31,360 --> 00:18:34,960
Can't all the businesses on this street
come together to report him?
299
00:18:36,640 --> 00:18:38,320
Come together?
300
00:18:38,440 --> 00:18:39,480
Yes.
301
00:18:40,280 --> 00:18:41,520
It's an option.
302
00:18:42,160 --> 00:18:43,360
But not a practical one.
303
00:18:44,680 --> 00:18:48,240
Kid, we Chinese are the least united.
304
00:18:48,360 --> 00:18:50,480
You could contact one shop owner today,
305
00:18:50,920 --> 00:18:51,920
but tomorrow,
306
00:18:52,360 --> 00:18:55,320
he'll go to Wang Lichao
and sell you out.
307
00:18:55,440 --> 00:18:57,240
Who is that Wang Lichao anyway?
308
00:18:58,480 --> 00:19:00,400
Why are you all so afraid of him?
309
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
He can kill people. He's killed many.
310
00:19:16,440 --> 00:19:17,360
Hurry up!
311
00:19:38,160 --> 00:19:39,280
Come on. Hurry up!
312
00:19:41,400 --> 00:19:42,520
Master Ip!
313
00:19:42,960 --> 00:19:46,480
Today's a big day
for your Wing Chun Academy.
314
00:19:46,960 --> 00:19:49,680
Your brilliant student
has attracted some interest.
315
00:19:49,800 --> 00:19:52,320
I didn't think you'd come
to such a trivial event.
316
00:19:52,520 --> 00:19:54,000
Isn't that Master Ip?
317
00:19:54,360 --> 00:19:55,640
Master Wang is also here.
318
00:19:56,840 --> 00:19:57,800
Long time no see.
319
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
Master Ip's student
is fighting a foreigner.
320
00:19:59,760 --> 00:20:01,960
I've brought my students to watch.
321
00:20:02,080 --> 00:20:05,120
When did you start teaching
Western boxing?
322
00:20:05,920 --> 00:20:07,640
Bruce learned it on his own.
323
00:20:07,760 --> 00:20:09,440
It had nothing to do with us.
324
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
-Please.
-Please.
325
00:20:11,080 --> 00:20:13,360
Master, let's go inside.
326
00:20:15,800 --> 00:20:16,920
Ruhai!
327
00:20:17,760 --> 00:20:20,760
-I never thought you'd be here!
-Thankfully, I had no delays.
328
00:20:21,080 --> 00:20:24,600
-Otherwise I'd regret it forever.
-Do you want to see Bruce backstage?
329
00:20:25,000 --> 00:20:27,640
-It's OK. Let him finish the match first.
-Okay.
330
00:20:27,760 --> 00:20:30,040
We'll meet up after the match
has finished.
331
00:20:30,160 --> 00:20:31,400
Great. Let's go in then.
332
00:20:31,520 --> 00:20:33,000
Let's go. Please.
333
00:20:33,360 --> 00:20:34,720
Brother Ruhai!
334
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Congratulations!
335
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
Why didn't you say you were coming?
336
00:20:39,720 --> 00:20:40,840
I was too busy.
337
00:20:41,200 --> 00:20:43,800
Master Ip told me that Bruce
is fighting a foreigner.
338
00:20:43,920 --> 00:20:45,520
How could I not come?
339
00:20:45,760 --> 00:20:48,120
-When did you get back?
-I just got here. Please.
340
00:20:54,320 --> 00:20:56,000
Give this to the judge.
341
00:21:23,720 --> 00:21:25,400
Great!
342
00:21:25,720 --> 00:21:27,680
The winner is Jason!
343
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
Bruce Lee, you'd better perk up.
344
00:21:29,920 --> 00:21:31,600
Shuffle step. Push yourself.
345
00:21:31,720 --> 00:21:34,200
Make sure you defend.
Be proactive with your attacks.
346
00:21:34,280 --> 00:21:35,160
Bruce.
347
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
Remember Master's words.
Don't exhaust yourself.
348
00:21:41,200 --> 00:21:42,440
You must save your energy.
349
00:21:43,280 --> 00:21:45,600
Save your energy.
350
00:21:46,400 --> 00:21:47,520
Remember that!
351
00:21:56,360 --> 00:21:57,240
Seven.
352
00:21:57,640 --> 00:21:58,600
Eight.
353
00:21:59,200 --> 00:22:00,160
Nine.
354
00:22:00,560 --> 00:22:01,640
Ten.
355
00:22:07,080 --> 00:22:08,040
Master Ip.
356
00:22:08,600 --> 00:22:11,160
You've helped Bruce come up
with a cunning plan, right?
357
00:22:11,960 --> 00:22:14,600
You don't need to
watch the first two rounds.
358
00:22:14,720 --> 00:22:16,560
But in the third round...
359
00:22:17,160 --> 00:22:19,520
you guys better keep your eyes open.
360
00:22:20,640 --> 00:22:21,680
Just watch how Bruce
361
00:22:22,480 --> 00:22:24,520
will defeat David Cafeld.
362
00:22:27,440 --> 00:22:28,560
Master planned it.
363
00:22:28,680 --> 00:22:31,240
Let the foreigner show off
for the first two rounds
364
00:22:31,360 --> 00:22:32,880
It'll let Bruce save his energy.
365
00:22:33,000 --> 00:22:34,240
In the third round,
366
00:22:34,360 --> 00:22:36,920
Bruce will throw a single punch and win.
367
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
That's correct.
368
00:22:42,720 --> 00:22:46,600
Master Ruhai, you know me well.
369
00:23:03,920 --> 00:23:06,240
Bruce, you need to use all of your muscles
370
00:23:06,360 --> 00:23:07,280
to move fast.
371
00:23:07,400 --> 00:23:09,160
Concentrate on defending yourself,
372
00:23:10,160 --> 00:23:12,360
and attack when you get the chance.
373
00:23:12,520 --> 00:23:13,920
Keep attacking till he's down.
374
00:23:15,440 --> 00:23:16,760
Don't forget Master's words.
375
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
Have you got through yet?
376
00:23:22,560 --> 00:23:24,120
No, nobody's answering the phone.
377
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
How can you talk
about this right now?
378
00:23:26,720 --> 00:23:27,840
Don't think about it.
379
00:23:27,960 --> 00:23:29,000
Don't get distracted.
380
00:23:29,400 --> 00:23:31,080
Maybe his illness has gotten worse.
381
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
Bruce Lee, the match is about to begin.
382
00:23:33,920 --> 00:23:35,760
Don't think about anything else.
383
00:23:35,880 --> 00:23:38,040
The only thing you should do now
384
00:23:38,160 --> 00:23:39,480
is to defeat David Cafeld.
385
00:23:39,600 --> 00:23:42,160
Blair's biggest dream was
to win the championship.
386
00:23:44,000 --> 00:23:47,360
But I want to know how Blair is doing.
387
00:23:50,000 --> 00:23:51,520
Bruce Lee, get ready.
388
00:23:52,400 --> 00:23:54,360
-Come on.
-Come on.
389
00:23:54,800 --> 00:23:59,280
The final match of the Hong Kong
High School Boxing Competition
390
00:23:59,400 --> 00:24:01,120
is about to begin.
391
00:24:01,520 --> 00:24:06,760
First, we're honored to welcome
this year's challenger, Bruce Lee.
392
00:24:14,760 --> 00:24:15,720
Yay!
393
00:24:16,920 --> 00:24:18,200
Up next,
394
00:24:18,320 --> 00:24:20,320
is the three-time Golden Belt champion of
395
00:24:20,440 --> 00:24:24,160
the Hong Kong High School
Boxing Competition, David Cafeld.
396
00:24:43,240 --> 00:24:44,160
Who are you?
397
00:24:44,280 --> 00:24:46,440
The one who's going to take
your Golden Belt.
398
00:24:46,560 --> 00:24:48,000
You must be dreaming.
399
00:24:48,120 --> 00:24:49,760
Stop kidding. Go home!
400
00:24:50,120 --> 00:24:51,240
We will see.
401
00:24:51,720 --> 00:24:53,840
I've never fought
against a Chinese person.
402
00:24:53,960 --> 00:24:55,680
Chinese don't know the rules.
403
00:24:55,800 --> 00:24:58,560
No matter how you fight,
I'm gonna knock you down.
404
00:24:58,680 --> 00:24:59,760
Take it easy, brat.
405
00:24:59,880 --> 00:25:01,560
I'll follow the rules. But if--
406
00:25:01,680 --> 00:25:03,520
But if what, kid?
407
00:25:04,160 --> 00:25:05,360
If there were no rules
408
00:25:05,720 --> 00:25:07,800
I'd beat you within half a round.
409
00:25:07,920 --> 00:25:09,360
Don't break your promise, kid.
410
00:25:10,000 --> 00:25:12,520
You'll find out soon. Wait and see.
411
00:25:12,960 --> 00:25:14,080
We'll see.
412
00:25:39,640 --> 00:25:40,520
Ready.
413
00:25:48,760 --> 00:25:49,800
Fight!
414
00:25:50,280 --> 00:25:54,920
David! Come on, David!
415
00:25:55,560 --> 00:25:57,080
Hit him, David!
416
00:26:19,840 --> 00:26:22,480
David, watch your defense!
Watch your defense!
417
00:26:26,760 --> 00:26:29,320
Shuffle step, watch your defense!
418
00:26:31,240 --> 00:26:32,960
-David!
-Go, David!
419
00:27:01,440 --> 00:27:02,360
Watch your defense!
420
00:27:08,760 --> 00:27:10,680
Bruce, you idiot!
421
00:27:10,800 --> 00:27:11,760
Listen to Master.
422
00:27:11,880 --> 00:27:13,320
It's not time to punch yet!
423
00:27:14,200 --> 00:27:15,640
Listen! Listen to me!
424
00:27:16,240 --> 00:27:17,160
Bruce Lee!
425
00:27:18,440 --> 00:27:19,360
Bruce.
426
00:27:19,480 --> 00:27:20,680
Calm down.
427
00:27:27,920 --> 00:27:28,960
Defeat David Cafeld.
428
00:27:29,080 --> 00:27:31,080
Only Blair can defeat David Cafeld.
429
00:27:31,200 --> 00:27:32,040
But you can't.
430
00:27:32,120 --> 00:27:33,720
No, I won't lose to him.
431
00:27:35,480 --> 00:27:36,320
Bruce!
432
00:27:57,520 --> 00:28:00,680
Hurray!
433
00:28:00,800 --> 00:28:02,120
Bruce!
434
00:28:03,560 --> 00:28:04,960
That was amazing!
435
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
Four.
436
00:28:12,720 --> 00:28:13,760
Five.
437
00:28:14,200 --> 00:28:15,240
Six.
438
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Seven.
439
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Eight.
440
00:28:18,880 --> 00:28:20,000
Nine.
441
00:28:20,720 --> 00:28:21,680
Ten.
442
00:28:41,640 --> 00:28:42,720
Quiet please!
443
00:28:43,400 --> 00:28:44,560
Thank you, Bruce Lee.
444
00:28:44,680 --> 00:28:47,600
You've won the long-awaited
championship title for our school.
445
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
Thank you, Principal.
446
00:28:49,320 --> 00:28:51,120
We've prepared a party for you.
447
00:28:51,240 --> 00:28:54,760
All of the school's Board Members,
teachers and students will be attending.
448
00:28:54,920 --> 00:28:57,800
Bruce Lee,
you're the star of today's party.
449
00:28:58,000 --> 00:28:58,920
Please go ahead.
450
00:29:03,000 --> 00:29:04,840
All of the students attending the party
451
00:29:04,960 --> 00:29:07,920
have been carefully chosen
by the Principal and us.
452
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
We are proud of all of them.
453
00:29:11,120 --> 00:29:12,080
Let's go.
454
00:29:14,000 --> 00:29:14,960
Bruce Lee.
455
00:29:15,840 --> 00:29:19,800
We've learned one of your little secrets.
456
00:29:21,000 --> 00:29:22,040
What secret?
457
00:29:22,480 --> 00:29:24,120
You were born in the U.S.
458
00:29:25,040 --> 00:29:27,480
What's that got to do
with what happened today?
459
00:29:28,440 --> 00:29:30,280
We believe it matters.
460
00:29:31,320 --> 00:29:34,680
I'd like to know why my friends
A Lin and Qin Xiaoman aren't here.
461
00:29:36,040 --> 00:29:38,600
Maybe they're just not
outstanding students.
462
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Bruce Lee!
463
00:29:56,960 --> 00:29:58,120
What's he doing?
464
00:29:58,960 --> 00:29:59,800
I don't know.
465
00:30:02,920 --> 00:30:04,200
Bruce, where are you going?
466
00:30:04,280 --> 00:30:05,800
What are you doing? Come back!
467
00:30:05,920 --> 00:30:07,600
Ms. Ingrid, what's wrong?
468
00:30:08,280 --> 00:30:09,600
I don't know.
469
00:30:09,720 --> 00:30:13,120
He saw the girls who brought him flowers
and then just ran off.
470
00:30:13,240 --> 00:30:14,880
We need him here.
471
00:30:15,000 --> 00:30:16,640
Go bring him back.
472
00:30:17,400 --> 00:30:18,800
-Jones.
-I'm here.
473
00:30:18,920 --> 00:30:20,520
Go bring him back. Hurry!
474
00:30:20,720 --> 00:30:21,680
Okay.
475
00:30:36,720 --> 00:30:39,120
Hey, Bruce Lee!
476
00:30:39,880 --> 00:30:41,000
Bruce Lee!
477
00:30:43,400 --> 00:30:44,760
Why are you here?
478
00:30:44,880 --> 00:30:46,600
Jones is looking for you.
479
00:30:46,800 --> 00:30:48,000
Let's go. Sit behind me.
480
00:30:48,360 --> 00:30:51,480
Let's go to A Lin's restaurant.
I'm not going to the foreigners' party.
481
00:30:51,560 --> 00:30:52,440
Why?
482
00:30:52,560 --> 00:30:54,720
What about the Principal
and Board Members?
483
00:30:54,920 --> 00:30:56,200
They'll be so embarrassed.
484
00:30:56,360 --> 00:30:57,600
I talked with A Lin.
485
00:30:57,720 --> 00:30:59,920
He's gone to get our friends and family.
486
00:31:00,040 --> 00:31:01,520
We can go there after the party.
487
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
I'm not going.
488
00:31:03,400 --> 00:31:05,840
If you and A Lin can't come,
then what's the point.
489
00:31:05,920 --> 00:31:07,040
Get on.
490
00:31:07,160 --> 00:31:10,120
We'll go to Lin's restaurant
and celebrate with our loved ones.
491
00:31:10,200 --> 00:31:11,400
Come on.
492
00:31:11,520 --> 00:31:14,200
So you won't go to the party
493
00:31:14,320 --> 00:31:15,480
because I wasn't chosen?
494
00:31:16,960 --> 00:31:17,960
You can't do this.
495
00:31:18,440 --> 00:31:21,560
I'm not a straight-A student.
Only they can go to the party.
496
00:31:21,960 --> 00:31:25,400
Then let them celebrate
David Cafeld's defeat.
497
00:31:25,680 --> 00:31:27,840
-Get on my bike.
-Bruce, you can't do this.
498
00:31:28,440 --> 00:31:29,760
Are you coming or not?
499
00:31:29,880 --> 00:31:30,840
Get on the bike.
500
00:31:31,480 --> 00:31:32,440
Wait for me!
501
00:31:33,680 --> 00:31:34,640
Bruce!
502
00:31:41,440 --> 00:31:43,960
Principal, we'll go look for him again.
503
00:31:46,600 --> 00:31:48,520
I don't think we should force him.
504
00:31:49,040 --> 00:31:51,400
But what should we do
about the ceremony?
505
00:31:52,400 --> 00:31:53,920
Bruce Lee won the championship.
506
00:31:54,040 --> 00:31:55,480
We've been dreaming of this.
507
00:31:56,080 --> 00:31:57,320
Just relax, everyone.
508
00:31:58,400 --> 00:32:00,200
Maybe we should think about
509
00:32:01,000 --> 00:32:03,760
how we treat our Chinese students.
510
00:32:04,360 --> 00:32:05,880
I've been teaching for 40 years.
511
00:32:06,720 --> 00:32:09,360
I've never seen a student like Bruce Lee.
512
00:32:10,600 --> 00:32:13,160
Today, I don't know whether
I should be happy
513
00:32:14,080 --> 00:32:15,360
or question myself.
514
00:32:16,480 --> 00:32:17,640
It's quite embarrassing.
515
00:32:32,760 --> 00:32:33,800
Come in!
516
00:32:35,720 --> 00:32:37,200
Bruce, is it over already?
517
00:32:38,320 --> 00:32:39,400
There's so many people!
518
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Xiaoman, you're here!
519
00:32:42,560 --> 00:32:43,960
-Come.
-Bruce.
520
00:32:44,320 --> 00:32:45,200
Dad.
521
00:32:45,440 --> 00:32:46,640
Who are you looking for?
522
00:32:47,440 --> 00:32:48,320
My Master.
523
00:32:48,440 --> 00:32:50,800
Uncle Shao's back in Hong Kong.
He went somewhere
524
00:32:50,880 --> 00:32:52,840
with your Master and Brothers,
so he's not here.
525
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
Uncle Shao's back?
Why wasn't I told?
526
00:32:56,160 --> 00:32:58,040
Uncle Shao went to your match.
527
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
Really?
528
00:33:03,200 --> 00:33:04,240
Wang Lichao is here.
529
00:33:05,080 --> 00:33:06,520
Wang Lichao's here.
530
00:33:06,960 --> 00:33:08,320
But we didn't invite him.
531
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
It's Mr. Wang.
532
00:33:18,280 --> 00:33:19,440
Mr. Wang.
533
00:33:19,680 --> 00:33:20,880
You guys having a party?
534
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
I say, Mr. Lin.
535
00:33:25,760 --> 00:33:27,520
You're hosting such a big banquet
536
00:33:27,880 --> 00:33:29,560
but you didn't tell me about it?
537
00:33:30,040 --> 00:33:31,280
Some friend you are!
538
00:33:31,720 --> 00:33:33,800
I'm sorry. I do apologize.
539
00:33:33,920 --> 00:33:35,080
Well, you see,
540
00:33:35,200 --> 00:33:37,480
this is just a family gathering.
541
00:33:37,840 --> 00:33:40,320
Today, Bruce beat that...
542
00:33:40,680 --> 00:33:43,440
-the Boxing King, David.
-Is that so?
543
00:33:43,560 --> 00:33:45,800
So we're all here to celebrate it.
544
00:33:45,920 --> 00:33:49,000
Well, congratulations!
Come on, let's celebrate!
545
00:33:49,120 --> 00:33:50,000
Please.
546
00:33:50,120 --> 00:33:53,040
-Mr. Wang, please.
-We should celebrate it.
547
00:33:53,160 --> 00:33:54,640
It's fantastic news.
548
00:33:55,320 --> 00:33:57,440
This way, please. Have a seat.
549
00:33:57,560 --> 00:33:59,360
Hey, Mr. Lee!
550
00:33:59,480 --> 00:34:01,200
-Have a seat.
-Have a seat, please.
551
00:34:01,320 --> 00:34:02,200
Mr. Lee.
552
00:34:02,320 --> 00:34:05,880
They say, "A noble man comes
from a famed family."
553
00:34:07,040 --> 00:34:09,520
Look. You're a renowned actor
of Cantonese opera.
554
00:34:09,640 --> 00:34:11,120
And now your son's a celebrity!
555
00:34:12,640 --> 00:34:13,560
Y'know?
556
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
I should ask my journalist friend
to write a story about all this!
557
00:34:18,080 --> 00:34:21,240
-There's no need.
-It's absolutely no problem!
558
00:34:23,280 --> 00:34:26,320
Mr. Lee, this is...
559
00:34:26,600 --> 00:34:27,520
a small token.
560
00:34:27,680 --> 00:34:30,720
Buy some new clothes for Bruce.
561
00:34:32,480 --> 00:34:34,480
You don't need to do this.
562
00:34:34,600 --> 00:34:35,560
Take it, take it.
563
00:34:36,640 --> 00:34:37,720
I'll tell you why.
564
00:34:37,840 --> 00:34:40,200
There hasn't been a Chinese person
565
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
who's been as successful as him.
566
00:34:42,840 --> 00:34:43,720
Really?
567
00:34:44,120 --> 00:34:47,320
Bruce has made us Chinese very proud.
568
00:34:47,440 --> 00:34:48,480
That's right.
569
00:34:50,080 --> 00:34:51,760
I can arrange a place
570
00:34:52,160 --> 00:34:53,400
for a good fight.
571
00:34:53,880 --> 00:34:54,800
Bruce!
572
00:34:55,440 --> 00:34:56,640
You've got iron fists,
573
00:34:56,760 --> 00:34:59,400
so you don't have to worry
about wealth and glory then.
574
00:35:00,240 --> 00:35:01,720
He's still young and naive.
575
00:35:02,760 --> 00:35:04,440
All right, all right.
576
00:35:04,560 --> 00:35:06,920
All right, folks.
577
00:35:07,520 --> 00:35:10,720
This is a happy occasion for us Chinese.
578
00:35:11,240 --> 00:35:13,760
Let's toast Bruce's victory!
579
00:35:13,880 --> 00:35:15,840
Cheers!
580
00:35:20,240 --> 00:35:21,280
Well, I'm off then.
581
00:35:22,520 --> 00:35:23,600
Have fun!
582
00:35:23,960 --> 00:35:24,840
Let's go.
583
00:35:25,320 --> 00:35:26,440
-Take care.
-All right.
584
00:35:26,560 --> 00:35:27,560
So long, Mr. Wang.
585
00:35:31,520 --> 00:35:32,920
Bruce. Bruce...
586
00:35:38,880 --> 00:35:39,840
Come here.
587
00:35:41,160 --> 00:35:43,520
Please sit and have some drinks.
588
00:35:44,000 --> 00:35:46,280
Master Ip, you seem a little irritable.
589
00:35:46,680 --> 00:35:48,440
Lee Haiquan tried to persuade you.
590
00:35:48,560 --> 00:35:50,280
He invited you for a meal.
591
00:35:50,400 --> 00:35:53,480
But instead, you brought me here to
592
00:35:53,600 --> 00:35:56,120
eat nothing but... take-out food.
593
00:35:58,920 --> 00:36:01,280
It's fine. We're friends. I don't mind it.
594
00:36:02,280 --> 00:36:05,120
Bruce's friends and relatives
are out celebrating with him.
595
00:36:05,240 --> 00:36:08,240
But we rushed back here
to eat cold take-out food.
596
00:36:08,640 --> 00:36:09,720
Why?
597
00:36:10,400 --> 00:36:11,920
I don't like crowds.
598
00:36:12,320 --> 00:36:14,360
Are you upset about today's competition?
599
00:36:14,480 --> 00:36:16,640
Upset? You're joking.
600
00:36:16,960 --> 00:36:18,480
Today's boxing match
601
00:36:18,600 --> 00:36:22,040
was nothing more than a children's game
with a few more rules.
602
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
-What's there to celebrate?
-I don't see it that way.
603
00:36:25,280 --> 00:36:27,040
I think today's a day that
604
00:36:27,160 --> 00:36:29,600
the people of Hong Kong
can be proud of.
605
00:36:29,720 --> 00:36:31,080
You saw the match today.
606
00:36:31,200 --> 00:36:33,880
The audience was thrilled.
The reporters went crazy!
607
00:36:34,240 --> 00:36:36,720
Bruce defeated David Cafeld
608
00:36:36,840 --> 00:36:38,480
in just a couple of rounds.
609
00:36:38,600 --> 00:36:41,120
This match will go down
in Hong Kong's boxing history.
610
00:36:41,200 --> 00:36:44,440
It'll be the cover story of all
the major newspapers tomorrow.
611
00:36:44,560 --> 00:36:46,640
They'll all report
on this astonishing news.
612
00:36:47,760 --> 00:36:50,320
That's because Hong Kong's a small world.
613
00:36:50,440 --> 00:36:52,120
There's little else to write about.
614
00:36:53,800 --> 00:36:55,000
Let's change the subject.
615
00:36:55,320 --> 00:36:56,800
What about you. Ruhai?
616
00:36:57,600 --> 00:36:59,800
Did you come to watch Bruce's match
617
00:37:00,240 --> 00:37:01,760
or for something else?
618
00:37:03,280 --> 00:37:06,880
I was invited by the Hong Kong
General Chamber of Commerce.
619
00:37:07,680 --> 00:37:10,040
They invited overseas Chinese
620
00:37:10,160 --> 00:37:13,960
to come back and discuss
the development of Hong Kong.
621
00:37:14,080 --> 00:37:17,040
You know? All of a sudden,
I'm in Hong Kong's business circle.
622
00:37:17,920 --> 00:37:19,400
That's great.
623
00:37:20,040 --> 00:37:22,920
I've been doing business
in the States all these years,
624
00:37:23,040 --> 00:37:26,160
being little more than a street vendor
just to make a living.
625
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
No doubt it was because...
626
00:37:28,720 --> 00:37:29,880
my wife's very sick.
627
00:37:30,000 --> 00:37:31,840
She has to take
Chinese herbal medicine.
628
00:37:32,120 --> 00:37:34,320
So I've been going back and forth a lot.
629
00:37:34,440 --> 00:37:36,360
More importantly, I received your letter
630
00:37:36,480 --> 00:37:39,200
about Bruce's match
against the Little Boxing King.
631
00:37:39,320 --> 00:37:40,680
Of course, I had to come.
632
00:37:41,080 --> 00:37:42,600
Oh, I see.
633
00:37:42,720 --> 00:37:43,600
Please.
634
00:37:44,000 --> 00:37:46,640
I'm so happy back in Hong Kong this time.
635
00:37:47,560 --> 00:37:50,800
As we've seen, Bruce has made
quite an achievement.
636
00:37:51,200 --> 00:37:52,720
He defeated David Cafeld.
637
00:37:53,440 --> 00:37:55,080
Do you know what I'm thinking?
638
00:37:55,400 --> 00:37:57,200
That this proves you're a great tutor.
639
00:37:58,400 --> 00:37:59,360
Master Ip.
640
00:37:59,800 --> 00:38:03,040
I'd like to express my appreciation.
641
00:38:03,560 --> 00:38:05,960
Do you mind if I toast with tea?
642
00:38:08,000 --> 00:38:10,720
Talking about today's match,
643
00:38:12,320 --> 00:38:13,560
I feel...
644
00:38:17,280 --> 00:38:19,480
Master, we're going out
to get some drinks.
645
00:38:19,840 --> 00:38:21,280
Hey, let's go.
646
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
-Please.
-All right.
647
00:38:29,240 --> 00:38:31,800
Have a seat.
648
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
I guess you understand that...
649
00:38:38,040 --> 00:38:39,520
in today's match,
650
00:38:39,640 --> 00:38:41,840
Bruce didn't follow
my instructions at all.
651
00:38:42,640 --> 00:38:44,080
When I saw his first punch,
652
00:38:44,280 --> 00:38:45,480
I thought he'd lose.
653
00:38:46,080 --> 00:38:48,040
However, he ended up winning.
654
00:38:48,320 --> 00:38:50,120
It was a hair-raising victory.
655
00:38:51,920 --> 00:38:55,120
Tell me. Am I getting too old?
656
00:38:55,600 --> 00:38:56,920
Have I become useless?
657
00:38:59,720 --> 00:39:00,640
Master Ip.
658
00:39:01,080 --> 00:39:04,720
I can see why you're not proud of this.
659
00:39:06,360 --> 00:39:08,640
He's a stubborn kid.
660
00:39:08,920 --> 00:39:10,600
Now you understand his character.
661
00:39:11,360 --> 00:39:13,080
When I introduced him to you,
662
00:39:13,600 --> 00:39:18,240
I said that,
he was a gifted martial artist.
663
00:39:18,920 --> 00:39:22,920
We always try to conform
with the norms of society,
664
00:39:23,680 --> 00:39:28,600
but being unconventional may actually
be good for kung fu training.
665
00:39:28,880 --> 00:39:30,800
We all know this.
666
00:39:30,920 --> 00:39:33,560
Bruce is a stubborn type
who oversteps his boundaries.
667
00:39:34,440 --> 00:39:40,000
If we take his wits, his power,
and his temperament into consideration,
668
00:39:40,480 --> 00:39:45,320
it's very likely that he'll become
a great kung fu master someday.
669
00:39:46,160 --> 00:39:47,240
But he's too restless.
670
00:39:47,600 --> 00:39:49,520
He's the exact opposite of his dad.
671
00:39:50,200 --> 00:39:52,240
We need to take our time with him.
672
00:39:52,360 --> 00:39:54,880
If he can learn to curb his temper,
673
00:39:56,120 --> 00:39:58,880
he'll grow up to a real master.
674
00:39:59,920 --> 00:40:02,760
Yes, you're right.
675
00:40:03,840 --> 00:40:06,960
He's an interesting young man.
676
00:40:07,760 --> 00:40:11,160
He certainly makes an impression
on others.
677
00:40:12,760 --> 00:40:14,880
You'd either love him or hate him.
678
00:40:16,360 --> 00:40:18,640
I just hope he'll make something
of himself.
679
00:40:20,320 --> 00:40:23,640
I may have been
a little embarrassed today,
680
00:40:23,760 --> 00:40:26,840
but he still took the championship title
away from that foreigner.
681
00:40:27,320 --> 00:40:28,520
That's worth celebrating.
682
00:40:29,160 --> 00:40:30,920
You're right.
683
00:40:31,920 --> 00:40:34,400
Uncle Shao, you didn't even tell me
you were back.
684
00:40:34,640 --> 00:40:37,040
I didn't tell you
but you still found out, right?
685
00:40:39,240 --> 00:40:42,000
There's lots of food at the restaurant.
Why didn't you go?
686
00:40:42,400 --> 00:40:43,960
Master, are you mad at me?
687
00:40:45,840 --> 00:40:47,040
You won the championship.
688
00:40:47,480 --> 00:40:49,160
Why would I be mad?
689
00:40:49,440 --> 00:40:52,000
Because I didn't listen to you today.
690
00:40:53,280 --> 00:40:54,560
You're not happy about it.
691
00:40:55,080 --> 00:40:57,160
Otherwise, you'd have gone
to the restaurant.
692
00:40:58,040 --> 00:40:59,480
In that case... Master.
693
00:41:00,680 --> 00:41:02,440
I apologize.
694
00:41:07,720 --> 00:41:09,480
When did you start drinking?
695
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
I'm just so happy today.
696
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
I had some drinks at A Lin's.
697
00:41:12,840 --> 00:41:14,560
I owe you an explanation.
698
00:41:15,160 --> 00:41:16,280
I thought that...
699
00:41:17,120 --> 00:41:18,600
if I couldn't defeat Cafeld,
700
00:41:19,000 --> 00:41:21,440
I wouldn't give him the pleasure
of seeing me vexed.
701
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
I didn't want to be beaten.
Absolutely not.
702
00:41:25,760 --> 00:41:28,640
Master told you to take a beating
in the first two rounds.
703
00:41:29,320 --> 00:41:31,040
Didn't you consider
the consequences?
704
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
I didn't obey him, but I still won.
705
00:41:35,160 --> 00:41:38,080
I told you to take a beating
in the first two rounds
706
00:41:38,640 --> 00:41:40,280
to exhaust his energy.
707
00:41:40,400 --> 00:41:43,480
Think about it.
Suppose you'd knocked him down...
708
00:41:43,920 --> 00:41:46,520
but he got back up.
What would you have done?
709
00:41:46,960 --> 00:41:48,200
I didn't obey you, Master.
710
00:41:48,680 --> 00:41:50,520
But I won. I defeated him.
711
00:41:56,240 --> 00:41:57,400
You did win.
712
00:41:58,360 --> 00:42:00,920
But, I'd say you just got lucky.
713
00:42:01,960 --> 00:42:04,120
Why did I tell you to take a beating?
714
00:42:04,800 --> 00:42:08,840
It's because I knew you could take it
because of your kung fu training.
715
00:42:10,560 --> 00:42:15,120
You needed to tire him out
and catch him totally off guard.
716
00:42:15,800 --> 00:42:16,760
Think about it.
717
00:42:18,040 --> 00:42:21,760
It's exhausting for him
to keep defending himself.
718
00:42:22,040 --> 00:42:24,280
As is being on guard.
719
00:42:24,960 --> 00:42:29,840
When he'd finally run out of energy,
just one sudden One-Inch Punch
720
00:42:29,960 --> 00:42:31,880
would have been enough
to win the match.
721
00:42:32,320 --> 00:42:34,960
That's what we call
"winning from a position of weakness."
722
00:42:35,200 --> 00:42:36,080
You understand?
723
00:42:36,960 --> 00:42:38,360
Master's reasoning is sound.
724
00:42:38,960 --> 00:42:40,480
But I didn't want to get hit.
725
00:42:40,920 --> 00:42:42,000
My intuition told me...
726
00:42:42,440 --> 00:42:45,000
that I could defeat him
within several punches.
727
00:42:46,600 --> 00:42:48,360
I'd been pondering it for days.
728
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
If I had followed your instructions...
729
00:42:52,600 --> 00:42:56,440
after two rounds of that, I wouldn't
have been able to get back up again.
730
00:42:56,560 --> 00:42:58,440
So I followed my intuition.
731
00:43:00,240 --> 00:43:01,280
Intuition?
732
00:43:02,720 --> 00:43:05,200
Well... from now on,
just follow your damn intuition!
733
00:43:08,400 --> 00:43:10,840
Bruce, Master Ip knows
what he's talking about.
734
00:43:11,760 --> 00:43:16,720
You need to study your opponent,
figure out his strengths and weaknesses.
735
00:43:17,400 --> 00:43:19,720
Know your enemy, know yourself,
and you'll emerge victorious.
736
00:43:19,800 --> 00:43:21,640
I won but...
Master still isn't pleased.
737
00:44:57,105 --> 00:44:59,105
Subtitle translation by Vicky Wang
51807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.