All language subtitles for The.House.of.Flowers.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-pcroland_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:11,720 No, no siempre podemos con el enemigo. 2 00:00:13,179 --> 00:00:16,307 Pero eso tampoco indica que aprendamos a vivir con él. 3 00:00:17,308 --> 00:00:18,476 ¿Qué haces? 4 00:00:19,436 --> 00:00:22,480 ¡Oye, no te puedes cortar las uñas aquí! 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 Perdón, no te vi venir. 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,692 No, no se trata de no te vi venir. 7 00:00:25,775 --> 00:00:29,571 ¡No puedes hacer eso ni aquí, ni en ningún lugar de mi casa! 8 00:00:29,654 --> 00:00:30,530 ¿Qué pasa? 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,533 Le ofrezco una disculpa, 64, no quise importunar. 10 00:00:33,616 --> 00:00:35,994 - No te preocupes, todo... - ¿No te preocupes? 11 00:00:36,453 --> 00:00:39,414 Papá, se tienen que ir ya. 12 00:00:39,497 --> 00:00:42,500 Sí. Espero que no me juzguen por mis acciones. 13 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 Está bien. Tranquilo. 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 Gracias, 64. Con permiso. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 Se tienen que ir todos. Ya, basta. 16 00:00:49,424 --> 00:00:51,092 Se van a ir pronto, Paulina. 17 00:00:51,468 --> 00:00:54,012 Nos vamos a ir todos, cuando ascendamos. 18 00:00:54,596 --> 00:00:57,223 Va a ser un día especial, mágico. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,349 ¡Ya! 20 00:00:59,017 --> 00:01:02,187 ¡Ya, por favor, despierta! 21 00:01:03,229 --> 00:01:05,940 No te reconozco, papá. 22 00:02:28,106 --> 00:02:30,275 Pensé que era mi llave, pero son las cerraduras. 23 00:02:30,567 --> 00:02:33,111 Todas las cerraduras del edificio están descompuestas. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,573 Mi problema no es la cerradura, es la puerta. 25 00:02:38,116 --> 00:02:40,076 Y que del otro lado está el amor de mi vida. 26 00:02:43,246 --> 00:02:44,080 Es que... 27 00:02:45,999 --> 00:02:50,128 ...cuando se desapareció con el dinero de mi familia, entré en una crisis. 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,214 Y... después del funeral de mi mamá, 29 00:02:54,549 --> 00:02:55,758 me reencontré con mi ex 30 00:02:56,301 --> 00:02:57,427 y nos embarazamos. 31 00:02:59,679 --> 00:03:01,598 Mi hija me hace sentir infinito. 32 00:03:01,931 --> 00:03:03,808 A mí también. Mi hijo me hace sentir... 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,227 Pero para que sea feliz, tengo que dejar a Diego. 34 00:03:07,896 --> 00:03:08,730 ¿Diego? 35 00:03:08,813 --> 00:03:10,315 Mi papá tenía razón. 36 00:03:12,692 --> 00:03:14,694 Necesito una estructura familiar sólida. 37 00:03:15,778 --> 00:03:16,863 Bueno, pues... 38 00:03:18,114 --> 00:03:21,576 Y ahora tengo que pasar y decirle esto lo más rápido posible, 39 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 para no morir de amor. 40 00:03:23,119 --> 00:03:26,664 Bueno, pues espero que lo resuelvas pronto. Buen día. 41 00:03:32,462 --> 00:03:33,296 La llave. 42 00:03:42,764 --> 00:03:43,890 Tenemos que hablar. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,183 Yo primero. 44 00:03:46,809 --> 00:03:47,644 Vas. 45 00:03:48,269 --> 00:03:50,396 Me voy a ir a vivir con Lucía. 46 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 ¿Ahora qué estás haciendo, Neto? 47 00:04:01,741 --> 00:04:05,828 Este cuadro absorbe demasiada luz. Nos debilita. Hermanos, llévenselo. 48 00:04:05,912 --> 00:04:07,413 - ¡Sr. Ernesto! - ¿Qué pasa? 49 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 El cuadro lo mandó hacer la señora en su lecho de muerte. 50 00:04:10,166 --> 00:04:13,169 - Todo se transforma. - Sesenta y cuatro ha tomado una decisión. 51 00:04:14,003 --> 00:04:14,963 ¡Tú! 52 00:04:16,256 --> 00:04:17,632 Ven a mi habitación. 53 00:04:18,758 --> 00:04:20,551 No, tú no, 64. 54 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 Tú... 55 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 Cacas. 56 00:04:28,893 --> 00:04:30,186 Lo eligió. 57 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Jenny lo eligió. 58 00:04:36,067 --> 00:04:39,737 ...bebé, así no le de frío y tampoco haya riesgo de ahogarse. 59 00:04:39,988 --> 00:04:41,364 Siempre agárrenlo... 60 00:04:41,447 --> 00:04:43,324 Dice que tiene que estar medio tibiecita. 61 00:04:43,992 --> 00:04:45,493 Ay, Julián. 62 00:04:45,994 --> 00:04:49,038 No necesito de un video de una youtuber, para poder bañar a mi bebé. 63 00:04:49,372 --> 00:04:51,708 - No, Lucía. Está helada. - Está perfecta. Está... 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,084 Julián... 65 00:04:53,918 --> 00:04:57,130 Mira, yo no te pedí que terminaras con Diego. 66 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 Lo hice por Namibia. 67 00:05:01,050 --> 00:05:01,968 O sea... 68 00:05:02,593 --> 00:05:04,804 Hola. Hola, mi corazón. 69 00:05:04,887 --> 00:05:07,473 - ¿Qué pasó? - ¡Qué rico! 70 00:05:08,308 --> 00:05:09,767 Eso, neni. 71 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 - Lucía... - No tengo problema en ser madre soltera. 72 00:05:13,062 --> 00:05:14,689 Si ese es el problema, no lo tengo. 73 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Puedo ser madre soltera. 74 00:05:16,065 --> 00:05:17,692 No es para que seas madre soltera. 75 00:05:19,027 --> 00:05:20,862 Es que quiero tener una familia sólida. 76 00:05:20,987 --> 00:05:21,821 ¿Sí? 77 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Okay. Este mes te toca el triple. 78 00:05:25,616 --> 00:05:26,576 - ¿El triple? - Sí. 79 00:05:26,993 --> 00:05:29,662 El canal recomienda la terapia de pareja. 80 00:05:29,746 --> 00:05:32,081 Creo que nos vendría muy bien, sobre todo a Namibia. 81 00:05:32,290 --> 00:05:34,083 - Lo hago por ella. - ¡Ayúdame! 82 00:05:34,167 --> 00:05:36,210 - ¿Qué? ¿Qué pasó? - Por favor. 83 00:05:41,007 --> 00:05:42,342 - A ver. - ¿Qué? 84 00:05:42,425 --> 00:05:43,718 - Las llaves. - No las tengo. 85 00:05:43,801 --> 00:05:45,261 - ¿Cómo? - Las tienes tú. 86 00:05:45,345 --> 00:05:46,262 - Te las di. - Aquí. 87 00:05:46,346 --> 00:05:48,431 - ¿Cómo? ¿Dónde? - Mira, aquí. 88 00:05:49,474 --> 00:05:50,933 - Okay. - Ábreme la cajuela. 89 00:05:51,934 --> 00:05:53,811 - ¿Trajiste los pañales? - Sí. 90 00:05:53,895 --> 00:05:55,021 - ¿Segura? - Sí. 91 00:05:56,773 --> 00:05:59,275 Deberías de ver los videos. Son magníficos. Me encantan. 92 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 - Es supersimpática. - Pues ¿por qué no te la coges? 93 00:06:03,029 --> 00:06:05,990 ¿A los videos? No me puedo coger los videos, Lucía. 94 00:06:06,074 --> 00:06:07,700 - No te hagas. - ¿Qué? 95 00:06:08,159 --> 00:06:11,412 Bueno, me la cojo a ella. Aunque no me gusten las oxigenadas. 96 00:06:12,038 --> 00:06:13,122 ¡Espérate! 97 00:06:14,499 --> 00:06:15,375 ¡No mames, Lucía! 98 00:06:17,126 --> 00:06:20,046 Solo quería acercarla a ti. 99 00:06:20,129 --> 00:06:21,047 No mames. 100 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Cabrón. 101 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 Le prometí mi silencio a Virginia. 102 00:06:28,805 --> 00:06:32,016 Pero ustedes no se cansan de pisotearme una y otra vez. 103 00:06:32,475 --> 00:06:33,726 Y Julián y yo terminamos. 104 00:06:35,228 --> 00:06:36,062 Otra vez. 105 00:06:36,145 --> 00:06:40,191 Julián no te puede terminar así nada más. 106 00:06:41,943 --> 00:06:42,860 Diego. 107 00:06:43,694 --> 00:06:47,156 No, por favor, no me hagas esto. 108 00:06:50,493 --> 00:06:54,664 Además, te necesito para sacar adelante este lugar. 109 00:06:54,747 --> 00:06:57,125 Necesito tu liderazgo. 110 00:06:58,000 --> 00:07:00,920 A ver, ¿quién es el dueño de este lugar? 111 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Porque no has querido firmar el contrato. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,050 - Bueno, dame seis días. - Por eso. 113 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 ¿Seis días? 114 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 Bueno, diez. Diez y te firmo todo. 115 00:07:12,265 --> 00:07:14,434 Está bien. ¿Qué quieres que haga? 116 00:07:16,310 --> 00:07:19,981 Solo tenerte cerca 117 00:07:20,565 --> 00:07:23,943 Siento que vuelvo a empezar 118 00:07:25,361 --> 00:07:29,574 Yo te quiero con limón y sal Yo te quiero tal y como estás 119 00:07:29,657 --> 00:07:32,660 No hace falta cambiarte nada 120 00:07:33,786 --> 00:07:38,332 Yo te quiero si vienes o si vas Si subes y bajas, si no estás 121 00:07:38,416 --> 00:07:42,336 Seguro de lo que sientes 122 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Ya, ya. Música, córtale ya. 123 00:07:47,175 --> 00:07:49,886 Paulina, ven. 124 00:07:49,969 --> 00:07:51,804 ¡No soy Paulina, soy Julieta! 125 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Perdón, cálmate. 126 00:07:52,972 --> 00:07:56,392 - ¿Qué haces? ¿Qué haces? - No, espera. Hubo una confusión. 127 00:07:57,268 --> 00:08:01,272 No puedes ser Julieta Venegas. Eres nuestra Paulina Rubio. 128 00:08:01,772 --> 00:08:04,275 Además, no te pareces a Julieta. 129 00:08:05,860 --> 00:08:08,029 - Que tú seas el dueño... - Calma. 130 00:08:08,112 --> 00:08:11,824 ...no significa que sepas algo de música. ¿Tú qué vas a saber? 131 00:08:11,908 --> 00:08:14,702 A ver, calma. Ya tomé la decisión. 132 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 - ¿Okay? - Pero yo hablé con Paulina y le dije 133 00:08:18,956 --> 00:08:21,667 que necesitaba nuevos retos. Fue la condición para regresar. 134 00:08:21,751 --> 00:08:27,548 Sí, bueno, a veces regresamos por... Por razones que son puras fantasías. 135 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 No puedo hacer más por ti. Lo siento. 136 00:08:35,181 --> 00:08:36,933 - Calma, no llores. - ¡Tocaya! 137 00:08:37,767 --> 00:08:42,188 - Tocaya. - No, no llores, bebé, no. 138 00:08:44,899 --> 00:08:47,735 Lo que importa es inspirarnos, vibrar el espacio. 139 00:08:47,818 --> 00:08:51,072 Vamos a sacar ideas de aquí o del internet. 140 00:08:51,155 --> 00:08:52,740 O los libros que compré. 141 00:08:52,823 --> 00:08:53,783 Okay. 142 00:08:54,033 --> 00:08:54,992 ¿No abre? 143 00:08:55,368 --> 00:08:56,994 - ¿Por qué? - ¿Y eso? 144 00:08:57,453 --> 00:08:59,664 No sé. Pues voy a bajar, ¿no? 145 00:09:00,331 --> 00:09:04,043 ¡No me digan! ¿No sirve la cerradura? 146 00:09:05,378 --> 00:09:06,337 Soy yo, ¿eh? 147 00:09:06,879 --> 00:09:08,589 Tengo la maldición de las cerraduras. 148 00:09:09,507 --> 00:09:10,341 ¿En serio? 149 00:09:10,967 --> 00:09:13,553 - Ya, ya abrió. - ¡Qué suerte! 150 00:09:14,011 --> 00:09:14,845 Pasa. 151 00:09:17,181 --> 00:09:21,602 ¿Qué tal? Bienvenida a este nuevo mundo. 152 00:09:22,937 --> 00:09:24,480 Está increíble, ¿no? 153 00:09:25,856 --> 00:09:28,568 Pues... está interesante. 154 00:09:30,945 --> 00:09:32,071 Por supuesto. Mira. 155 00:09:33,698 --> 00:09:36,701 Es que sí, ve pensando ideas. Esto puede servir. 156 00:09:36,784 --> 00:09:40,496 ¿Por qué posas así? No Simón. 157 00:09:40,997 --> 00:09:42,790 A ver, explícame, ¿eso qué es? 158 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 - Te da toques, antes de venirte. - ¿Qué? 159 00:09:45,084 --> 00:09:46,252 Déjame tomarte otra foto. 160 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 ¿Y ese botón rojo? 161 00:09:49,505 --> 00:09:51,007 No, no es cierto. 162 00:09:51,090 --> 00:09:52,925 El viejo botón rojo. 163 00:09:53,301 --> 00:09:55,303 - Saca la cámara. - No, espérate. 164 00:09:56,095 --> 00:09:58,180 ¿Es neta? No, asómate tú, a mí sí me da pena. 165 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 Tú. Dime si hay alguien. 166 00:10:00,891 --> 00:10:02,018 - No. - ¿No hay nadie? 167 00:10:02,101 --> 00:10:03,019 - No. - ¿Seguro? 168 00:10:03,102 --> 00:10:04,854 - No, no hay nadie. - ¿Sí o no? 169 00:10:10,151 --> 00:10:11,360 ¿Qué es esto, Simón? 170 00:10:12,194 --> 00:10:13,404 Está increíble, ¿no? 171 00:10:15,364 --> 00:10:16,907 ¡Qué belleza de lugar! 172 00:10:19,744 --> 00:10:21,829 - ¿Qué es esta locura? - Está increíble, ¿no? 173 00:10:22,872 --> 00:10:26,459 Sí, debo confesar que está bastante interesante este rollo. 174 00:10:26,542 --> 00:10:27,710 Hay que meternos a nadar. 175 00:10:28,502 --> 00:10:31,130 - ¿Cómo? - Como Dios nos trajo al mundo. 176 00:10:31,213 --> 00:10:33,799 ¿Cómo crees que me voy a meter a esa alberca? No. 177 00:10:33,883 --> 00:10:35,593 ¿No se te antoja? Ándale. 178 00:10:35,676 --> 00:10:37,219 No seas cochino, Simón. 179 00:10:37,303 --> 00:10:39,639 Por favor. Te lo ruego. 180 00:10:39,889 --> 00:10:41,891 - A ver, ¿ya les dieron la bata? - No mames. 181 00:10:41,974 --> 00:10:46,520 ¿Quién es? Entró gente. Simón, entró gente. No. 182 00:10:47,521 --> 00:10:48,564 ¡Hazte para allá! 183 00:10:51,150 --> 00:10:53,194 Ya hay que sacar a Nunci, ¿no? Ya es tarde. 184 00:10:53,527 --> 00:10:55,488 ¿Quién es ese señor? ¡Dios mío! 185 00:10:55,571 --> 00:10:57,698 - Es Nunci. - Ahí vienen. No. 186 00:10:59,408 --> 00:11:03,746 ¡Epa! ¿A que no saben a quién me acabo de encontrar? 187 00:11:04,288 --> 00:11:05,998 A Simona la loca. 188 00:11:06,248 --> 00:11:07,750 - Ven, ven. - ¡Mi amor! 189 00:11:09,794 --> 00:11:11,087 ¡Simón del desierto! 190 00:11:12,171 --> 00:11:13,297 ¿Es tu señora? 191 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 No, es mi amiga. 192 00:11:17,343 --> 00:11:20,346 Tenía siglos de no verlos. Son amigos de otra época. 193 00:11:20,429 --> 00:11:24,475 Sí, fue una época muy heavy, muy heavy. Y sí, no te voy a mentir, sí. 194 00:11:24,767 --> 00:11:28,396 Le entré a tocho. Drogas, alcohol, hombres, mujeres, burritos. 195 00:11:30,564 --> 00:11:32,274 No, burritos no. ¿Cómo crees? 196 00:11:33,484 --> 00:11:36,570 Esto no fue planeado, Elena, te lo juro por Dios. 197 00:11:38,280 --> 00:11:39,115 "Tu amiga". 198 00:11:43,077 --> 00:11:45,705 ¿Te cae? ¿Solo soy tu amiga? 199 00:11:47,123 --> 00:11:49,125 Amigo, ábreme. Gracias. 200 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 ¿Qué haces aquí? ¿Me vienes siguiendo o qué? 201 00:11:54,463 --> 00:11:55,297 Déjame ayudarte. 202 00:11:55,798 --> 00:11:58,884 Nada más no te vayas a robar nada. Con eso de que eres uñas largas. 203 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 ¡Amigo! El coche. Gracias. 204 00:12:01,637 --> 00:12:03,472 ¿Dónde dejaste a tus múltiples nanas? 205 00:12:03,556 --> 00:12:05,725 Solo es una. Y le dio mononucleosis. 206 00:12:06,434 --> 00:12:08,894 ¿Y dónde dejaste a los múltiples padres? 207 00:12:11,105 --> 00:12:12,898 Porque ya sé que Julián no es el papá. 208 00:12:13,858 --> 00:12:17,194 Hice una prueba de ADN al chupón de "Namibia". 209 00:12:20,573 --> 00:12:23,868 Pruebas de ADN y toda la cosa. ¿Ya le dijiste la verdad? 210 00:12:25,411 --> 00:12:27,496 ¿Ya le rompiste el corazón, ratero? 211 00:12:28,998 --> 00:12:30,207 Qué bueno. Mira. 212 00:12:31,333 --> 00:12:35,337 Por mí, tú y Julián se pueden casar, tener 400 hijos, lo que quieran. 213 00:12:35,421 --> 00:12:37,173 Siempre y cuando pague la manutención. 214 00:12:37,381 --> 00:12:38,382 ¿Por qué va a pagar? 215 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 Porque los ojos de Namibia le recuerdan a los de Virginia. 216 00:12:42,470 --> 00:12:43,971 Pero si ni es su nieta. 217 00:12:44,263 --> 00:12:46,015 Ni se tiene por qué enterar. 218 00:12:46,766 --> 00:12:47,600 ¿Verdad? 219 00:12:48,100 --> 00:12:49,977 ¿No te gusta más este Julián 220 00:12:50,060 --> 00:12:53,272 nuevo, como feliz, maduro? 221 00:12:53,355 --> 00:12:57,735 No sé, o sea, se va a poner como triste, ¿no? Si se entera. 222 00:12:58,110 --> 00:13:00,362 Y si tanto lo quieres, yo no le diría. 223 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 No sé, piénsalo. 224 00:13:03,365 --> 00:13:04,325 Oye, Lucía, 225 00:13:05,534 --> 00:13:07,661 en este mundo pasan cosas horribles. 226 00:13:10,831 --> 00:13:12,583 Como por ejemplo, olvidar a la bebé. 227 00:13:15,169 --> 00:13:16,337 - No... - Yo te ayudo. 228 00:13:16,420 --> 00:13:18,589 ¿Sí? Gracias. 229 00:13:24,386 --> 00:13:28,432 ¡Otra gala más, repleta de emociones en Talento México! 230 00:13:28,516 --> 00:13:32,102 Para continuar, nuestra próxima concursante. 231 00:13:32,937 --> 00:13:37,107 Micaela, la niña huérfana. ¡Fuerte aplauso! 232 00:13:46,408 --> 00:13:48,536 ¡Ábranse, perras! Que ya llegó la buena 233 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 La que viene de allá La que ya no se regresa 234 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Que vive, que goza A la que llaman loca 235 00:13:53,958 --> 00:13:57,086 La que se levantó Y se las sabe todas 236 00:13:57,169 --> 00:13:59,713 ¡Ábranse, perras! Que ya llegó la reina 237 00:13:59,797 --> 00:14:02,758 El alma de la fiesta La que a todos despeina 238 00:14:02,842 --> 00:14:05,261 Que escoge, que toca Que a todos los provoca 239 00:14:05,344 --> 00:14:07,680 Traten de bailar Con mi sensualidad 240 00:14:08,013 --> 00:14:10,224 Es un nivel tan alto Pero pueden intentar 241 00:14:10,307 --> 00:14:14,228 ¡Escándala! ¡Escándala! 242 00:14:16,063 --> 00:14:19,608 No, no era yo 243 00:14:20,401 --> 00:14:25,781 La que lloraba amargamente Abandonada en un rincón 244 00:14:25,865 --> 00:14:30,828 No, no, nunca fui yo 245 00:14:31,120 --> 00:14:36,792 La que vivía de migajas Y de sobras de amor 246 00:14:37,543 --> 00:14:40,087 Mírame tan rica Carítzima, linda 247 00:14:40,170 --> 00:14:42,965 Pelatzo, cuerpatzo Síganme los pasos 248 00:14:43,048 --> 00:14:45,509 Mírame divina Bellísima, fina 249 00:14:45,593 --> 00:14:49,013 Cueratzo, culatzo, los tengo dominados ¡Escándala! 250 00:14:51,432 --> 00:14:53,726 ¡Sensacional! 251 00:14:53,809 --> 00:14:54,643 ¡Bravo! 252 00:14:54,727 --> 00:14:57,730 ¡Fuerte aplauso! Gloria, ¿quieres decir algo? 253 00:14:58,689 --> 00:15:00,941 Bueno, esta niña no tiene madre. 254 00:15:02,192 --> 00:15:05,321 Quiero decir, ¡tiene un angelote! Te amo. 255 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 Vamos a escuchar a nuestro jurado. Moëbius. 256 00:15:08,991 --> 00:15:13,412 Cuéntame. ¿Qué pasó con la... magia? 257 00:15:13,704 --> 00:15:16,332 La magia ya no existe. La magia es esto. 258 00:15:16,415 --> 00:15:17,666 ¡Mi amor! 259 00:15:18,626 --> 00:15:24,924 ¡Le prometimos una gala repleta de emociones, en Talento México! 260 00:15:27,468 --> 00:15:28,302 Hola. 261 00:15:28,761 --> 00:15:29,929 ¿Qué tal, Rosita? 262 00:15:31,055 --> 00:15:32,640 ¿Por qué no se lo puso tu tía? 263 00:15:33,390 --> 00:15:37,686 Lo he comprado dos tallas más chica y no le ha quedado. Le he fallado. 264 00:15:38,020 --> 00:15:38,854 ¿Puedo? 265 00:15:39,396 --> 00:15:40,981 Sí, claro, toma. 266 00:15:45,361 --> 00:15:46,779 Parece que a mí sí me queda. 267 00:15:47,947 --> 00:15:50,115 Este... Sí... Sí se ve guay, ¿eh? 268 00:15:51,325 --> 00:15:53,285 ¿Estás seguro que no lo compraste para mí? 269 00:15:54,995 --> 00:15:59,208 ¿No te gustaría... salir al cine o a comer un día? 270 00:16:01,627 --> 00:16:02,461 ¡Rosita! 271 00:16:02,544 --> 00:16:05,422 Rosa, ya te dije que no andes de golfa. ¡Vámonos ya! 272 00:16:05,506 --> 00:16:07,049 Ya me tengo que ir. 273 00:16:07,383 --> 00:16:08,342 Nos vemos. 274 00:16:09,259 --> 00:16:10,678 Hasta luego, Rosita. 275 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Olga. 276 00:16:20,354 --> 00:16:21,397 Olguita. 277 00:16:22,064 --> 00:16:27,027 Oigan, pues ahora sí creo que ya me aprendí los nombres de todas. 278 00:16:27,111 --> 00:16:31,740 Bueno, no, la Fabiola, ¿qué pasó con la Fabiola? 279 00:16:31,824 --> 00:16:35,577 Es que no vendrá en toda la semana. Está en exámenes. 280 00:16:35,911 --> 00:16:38,664 Van a la Ibero y hay que mantener la beca. 281 00:16:38,747 --> 00:16:44,294 Es verdad. Ustedes me encantan, porque por eso tienen conversación. 282 00:16:45,295 --> 00:16:48,799 Oigan y por favor, por lo que más quieran, 283 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 apláudanles a las imitadoras. 284 00:16:52,594 --> 00:16:56,098 Es que si no, se me ponen muy locas. ¿Sí? 285 00:16:56,890 --> 00:17:00,394 Bueno, esta noche, yo no me quedo hasta tarde. 286 00:17:01,186 --> 00:17:04,273 Pero en mi lugar se queda súper Marilú. 287 00:17:04,773 --> 00:17:05,816 ¿Algo más? 288 00:17:05,899 --> 00:17:11,363 Oiga, señorita, ¿es verdad que van a haber cuartos como motel? 289 00:17:11,905 --> 00:17:15,951 Pues estamos trabajando en eso, Olguita, porque el dueño... 290 00:17:16,035 --> 00:17:18,412 ¡Van a convertir el cabaret en un prostíbulo! 291 00:17:20,622 --> 00:17:22,124 ¡La policía! 292 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 ¿Qué está pasando? 293 00:17:25,252 --> 00:17:26,295 Creo que es momento. 294 00:17:26,712 --> 00:17:29,590 - ¿Dónde está Jenny? ¡Avísenle a Jenny! - ¡No me atraparán vivo! 295 00:17:29,673 --> 00:17:33,635 Tranquilos. No se asusten, no pasa nada, son mis amigos. 296 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 ¡No, no mames! 297 00:17:38,891 --> 00:17:41,935 ¡Sácala, Tore! ¡Tore, no mames! ¡Tore! 298 00:17:42,019 --> 00:17:44,229 Parvada, a volar. Vámonos, vámonos. 299 00:17:46,023 --> 00:17:49,068 Te voy a aceptar el regalito, Ernesto. 300 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 Aunque Paulinita se nos enoje. 301 00:17:53,655 --> 00:17:54,782 Gracias, Márquez. 302 00:17:56,075 --> 00:17:58,702 Sobre todo después de todos los sustos que me has metido. 303 00:17:59,578 --> 00:18:02,873 Mira, con esta fichita que te entregué, 304 00:18:03,624 --> 00:18:05,793 mi hija va a estar más que agradecida contigo. 305 00:18:06,668 --> 00:18:11,256 Pero, si Paulina sigue insistiendo, voy a tener que desalojar a los Pitufos. 306 00:18:11,340 --> 00:18:12,174 De acuerdo. 307 00:18:15,511 --> 00:18:19,056 No te preocupes, Cacas, voy a hacer hasta lo imposible para liberarte. 308 00:18:19,640 --> 00:18:21,517 Vale, mi Neto, ahí te espero. 309 00:18:25,813 --> 00:18:27,523 ¿De qué se le acusa? 310 00:18:28,941 --> 00:18:30,567 Tráfico de pulpo. 311 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 Está en veda. 312 00:18:43,038 --> 00:18:46,792 Tiene que ser por aquí. A ver. 313 00:18:46,917 --> 00:18:49,670 Es justo aquí. ¿Verdad? 314 00:18:49,753 --> 00:18:54,508 Es cier... Sí, aquí es. Muchas gracias. 315 00:18:54,883 --> 00:18:56,218 - Hasta luego. - Adiós. 316 00:18:56,301 --> 00:18:57,136 Adiós. 317 00:18:59,596 --> 00:19:00,472 Hola. 318 00:19:03,976 --> 00:19:06,562 Tlayuda, memela. 319 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 ¿Te apetece una cerveza? 320 00:19:09,731 --> 00:19:12,067 Sí. Okay. 321 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 - No. - Por favor. 322 00:19:22,077 --> 00:19:23,579 ¿Qué es esto? 323 00:19:28,709 --> 00:19:31,753 - No, yo mejor me voy. - Pero si acabamos de llegar. 324 00:19:31,837 --> 00:19:33,672 ¿Qué dices? Gracias, tío. 325 00:19:33,755 --> 00:19:35,090 ¡O sea, es tu casa! 326 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 No, los acabo de conocer. 327 00:19:38,468 --> 00:19:39,678 - Gracias. - ¿Cómo? 328 00:19:40,512 --> 00:19:42,764 Empezamos el martes, esto es un after. 329 00:19:44,099 --> 00:19:45,934 ¿Y de qué vives? 330 00:19:46,268 --> 00:19:47,728 ¿No te gusta el reggaetón o qué? 331 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Obvio no. 332 00:19:50,105 --> 00:19:55,027 Mira, te propongo una cosa. Perreamos... y nos vamos. 333 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 - ¿No gusta? - Sí, por favor. 334 00:19:58,906 --> 00:20:00,699 - ¿Qué es? - Tequila. 335 00:20:46,161 --> 00:20:47,162 ¿No quieres? 336 00:20:48,288 --> 00:20:49,373 Estoy bien. 337 00:21:21,905 --> 00:21:23,699 No puedo, perdón. 338 00:21:25,701 --> 00:21:29,037 Es que nunca le he sido infiel a María José. 339 00:21:46,096 --> 00:21:47,139 ¿Qué pasó? 340 00:21:47,973 --> 00:21:49,391 Voy a pillarte un coche. 341 00:21:51,101 --> 00:21:52,019 Sí. 342 00:21:52,644 --> 00:21:54,354 Sí, está bien. 343 00:21:55,605 --> 00:21:57,691 Me pasas las placas. 344 00:21:58,734 --> 00:21:59,609 ¿Cómo? 345 00:22:00,068 --> 00:22:01,737 La matrícula. 346 00:22:02,779 --> 00:22:03,697 Sí. 347 00:22:04,031 --> 00:22:05,324 Sí, mira, es... 348 00:22:07,659 --> 00:22:08,660 L... 349 00:22:10,704 --> 00:22:11,663 Dos... 350 00:22:12,622 --> 00:22:13,457 Tres... 351 00:22:18,253 --> 00:22:19,129 Cuatro. 352 00:22:21,131 --> 00:22:22,507 ¿Y qué coche es? 353 00:22:25,427 --> 00:22:27,763 - Un Versa. - ¿Y el color? 354 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Rojo. 355 00:22:34,061 --> 00:22:35,354 Perdón. 356 00:22:36,688 --> 00:22:37,606 Perdón. 357 00:23:09,805 --> 00:23:11,098 Tengo que hablar contigo. 358 00:23:12,432 --> 00:23:13,266 Okay. 359 00:23:14,309 --> 00:23:15,352 En persona. 360 00:23:17,437 --> 00:23:18,480 ¿Es grave? 361 00:23:18,939 --> 00:23:20,774 Del uno al diez, ¿qué tan grave es? 362 00:23:20,857 --> 00:23:24,069 Siendo diez cuando la Sociedad de Xoloitzcuintles me quitaron a Pipino. 363 00:23:25,112 --> 00:23:26,905 No te voy a decir. Nos tenemos que ver. 364 00:23:27,155 --> 00:23:31,660 No, Diego, ya dime. No mames. ¿Es un siete? Siento que es como un siete. 365 00:23:31,743 --> 00:23:33,036 Lo vemos en persona, ¿okay? 366 00:23:44,381 --> 00:23:48,135 Son 28 800, 29, 2, 3, 4... 367 00:23:49,886 --> 00:23:51,263 ¿Son 29 400? 368 00:23:51,763 --> 00:23:52,764 ¿Es neta? 369 00:23:53,098 --> 00:23:55,267 Es que le tuve que dar una mordida a un policía. 370 00:23:56,726 --> 00:23:58,019 Bueno, son 600 pesos. 371 00:24:00,856 --> 00:24:01,773 - ¿Qué? - ¡Nada! 372 00:24:01,857 --> 00:24:04,484 Son 600 pesos, Lucía. 600. 373 00:24:14,161 --> 00:24:15,787 Los dos chismositos. 374 00:24:16,955 --> 00:24:17,956 Así, todos... 375 00:24:19,875 --> 00:24:20,709 Sí, 376 00:24:21,710 --> 00:24:23,086 ya los conoces. 377 00:24:24,045 --> 00:24:25,338 Erick y Rodolfo. 378 00:24:25,422 --> 00:24:27,382 - Yo soy Erick. - Y yo Rodolfo. ¿Qué hubo? 379 00:24:28,300 --> 00:24:29,134 ¿Qué hubo? 380 00:24:29,801 --> 00:24:30,719 Bien... 381 00:24:32,554 --> 00:24:34,639 Ellos también son papás de Namibia. 382 00:24:35,974 --> 00:24:36,808 ¿Cómo? 383 00:24:37,476 --> 00:24:40,562 A ellos también les cobra una mensualidad. Como a ti. 384 00:24:44,524 --> 00:24:45,859 Se llama Joaquín. 385 00:24:46,943 --> 00:24:47,819 Y... 386 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 ...está casado. 387 00:24:51,031 --> 00:24:53,074 No quiere aceptar su paternidad. 388 00:24:54,075 --> 00:24:56,119 Me dijo que viviríamos en la playa y... 389 00:24:56,203 --> 00:24:57,162 ¡No mames! 390 00:24:57,245 --> 00:24:58,788 ¿O sea que la bebé no es hija mía? 391 00:25:00,248 --> 00:25:01,750 ¿Ni mía? ¿No? 392 00:25:01,833 --> 00:25:03,210 ¡A huevo! ¡A la verga, güey! 393 00:25:05,879 --> 00:25:09,216 - Güey, la pinche emoción. - ¿Unas chelas? Chelas, vamos. 394 00:25:09,299 --> 00:25:10,759 ¿No jalas? ¿No? 395 00:25:10,842 --> 00:25:12,010 Muchísimas gracias. 396 00:25:15,472 --> 00:25:17,307 Yo iba a pagar hoy lo de la mensualidad. 397 00:25:17,390 --> 00:25:18,308 Julián... 398 00:25:19,684 --> 00:25:23,688 Mi familia no me está apoyando y tener un bebé es bastante caro. 399 00:25:25,357 --> 00:25:28,818 Y cada peso que me dan, es solo para el bienestar de ella. 400 00:25:29,611 --> 00:25:30,612 Lo siento. 401 00:25:32,447 --> 00:25:33,782 ¿Cómo se llama en realidad? 402 00:25:35,450 --> 00:25:36,284 Julia. 403 00:25:37,744 --> 00:25:38,578 Qué bonito. 404 00:25:48,630 --> 00:25:49,673 Adiós, Namibia. 405 00:25:53,635 --> 00:25:54,469 Adiós. 406 00:25:57,514 --> 00:25:58,431 Julia. 407 00:26:04,312 --> 00:26:06,982 El chiste es que puedan usar todo lo que ves. 408 00:26:07,065 --> 00:26:10,902 El tubo, las máscaras, los látigos. Que todo esté como al alcance. 409 00:26:11,486 --> 00:26:13,113 Y luego pasamos a este espacio. 410 00:26:13,405 --> 00:26:15,657 ¿Esto de aquí abajo qué es? 411 00:26:16,449 --> 00:26:17,450 Penes gigantes. 412 00:26:19,536 --> 00:26:20,412 ¿Te gusta? 413 00:26:20,495 --> 00:26:24,666 Pues la cosa es que esto no es Reino Aventura, Elenita. 414 00:26:24,749 --> 00:26:26,960 No hay dinero para tanta cosa. 415 00:26:27,043 --> 00:26:29,546 No, pero no hay que clavarnos con el dinero, chavas. 416 00:26:29,629 --> 00:26:31,423 Son las primeras propuestas. 417 00:26:31,590 --> 00:26:33,925 La idea era ir quitando en lugar de ir poniendo. 418 00:26:34,009 --> 00:26:36,261 Nos podemos quedar con lo esencial. Por ejemplo... 419 00:26:36,344 --> 00:26:40,140 los arneses, los consoladores de cabeza intercambiable. 420 00:26:40,557 --> 00:26:43,476 Los penes morenos. El botón rojo. 421 00:26:43,768 --> 00:26:45,770 ¿Qué es el botón rojo? 422 00:26:46,271 --> 00:26:47,105 Lo básico. 423 00:26:48,023 --> 00:26:51,443 Por favor, crean ese vínculo emocional con su bebé. 424 00:26:51,985 --> 00:26:54,571 Cárguenlo, arrúllenlo, bésenlo. 425 00:26:58,325 --> 00:26:59,326 No se vale. 426 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Primero perdí a mi mamá y ahora a mi hija. 427 00:27:06,625 --> 00:27:09,544 Sí me hubiera gustado tener un hijo de mi sangre. 428 00:27:13,381 --> 00:27:15,383 Esto es peor que cuando se llevaron a Pipino. 429 00:27:17,135 --> 00:27:19,179 Es como un 11 de 10. 430 00:27:21,681 --> 00:27:23,767 Pinche Sociedad Mexicana de Xoloitzcuintles. 431 00:27:24,476 --> 00:27:25,352 Tranquilo. 432 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Yo también extraño al Cacas. 433 00:27:33,943 --> 00:27:34,944 Caquitas. 434 00:27:37,113 --> 00:27:39,115 Puedo pagar su fianza, si quieres. 435 00:27:42,160 --> 00:27:47,624 Aunque, preferiría invertir ese dinero en la parvada. 436 00:27:51,836 --> 00:27:54,172 Tengo el dinero del seguro de Virginia. 437 00:27:55,840 --> 00:27:57,509 Más lo de la herencia. 438 00:27:59,803 --> 00:28:02,180 Te quiero tanto. 439 00:28:02,263 --> 00:28:03,098 ¿Sí? 440 00:28:04,182 --> 00:28:05,433 Cada día un poco más. 441 00:28:08,228 --> 00:28:09,562 Mi pequeña traviesa. 442 00:28:11,147 --> 00:28:15,985 Y cuando menos te lo esperas, el enemigo no solo aprende a vivir con nosotros. 443 00:28:17,320 --> 00:28:19,906 Aprende a vivir de nosotros. 32047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.