Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,633
Es un gran honor conocerte, Jenny.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,301
¿Hiciste la transferencia?
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,679
Por la cantidad que me dijeron.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,431
Me han hablado mucho de ti,
5
00:00:14,639 --> 00:00:16,599
de tu pasión por mis enseñanzas.
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
- Me salvaron la vida.
- Sí.
7
00:00:19,644 --> 00:00:21,604
Después de la muerte
de mi segunda mujer,
8
00:00:22,313 --> 00:00:23,815
ya no quería seguir vivo.
9
00:00:24,566 --> 00:00:27,694
Cuando conocí tu palabra, gracias a 62,
10
00:00:28,528 --> 00:00:30,405
encontré de nuevo el sentido de la vida.
11
00:00:30,989 --> 00:00:34,826
Y ahora solo quiero trascender,
ser parte de la gran venida.
12
00:00:34,909 --> 00:00:37,537
Eso dices, Ernesto, pero tienes miedo.
13
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
- ¡No!
- Tienes miedo.
14
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
- No...
- Sí, tienes miedo.
15
00:00:41,666 --> 00:00:43,626
Sí, sí, sí, tengo miedo.
16
00:00:43,793 --> 00:00:44,627
Así es.
17
00:00:45,211 --> 00:00:47,297
Hay algo que te detiene de darme...
18
00:00:48,381 --> 00:00:49,591
De darme...
19
00:00:50,091 --> 00:00:51,593
De darlo todo.
20
00:00:52,218 --> 00:00:56,514
Te tienes que desprender,
renunciar, desapegar
21
00:00:56,765 --> 00:01:00,518
de todo lo que esta sucia sociedad
22
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
nos enseña. ¡Clic!
23
00:01:02,896 --> 00:01:06,316
Sí, sí, sí, lo sé. Lo sé.
Pero mi familia no lo entiende.
24
00:01:06,775 --> 00:01:10,862
A veces, tenemos que alejarnos
de quien nos pudre, Ernesto.
25
00:01:10,945 --> 00:01:11,863
Es muy doloroso
26
00:01:12,489 --> 00:01:14,866
porque a veces amamos a esas personas.
27
00:01:15,241 --> 00:01:16,451
Pero hay que crecer.
28
00:01:16,534 --> 00:01:18,912
No permitiré que nadie me pudra, Jenny.
29
00:01:21,122 --> 00:01:21,956
Eso.
30
00:01:22,832 --> 00:01:23,708
Eso.
31
00:01:25,126 --> 00:01:26,211
Muy bien, Ernesto.
32
00:01:27,796 --> 00:01:30,006
Quiero que seas Ernesto de la Mora.
33
00:01:30,673 --> 00:01:31,966
Mi esposo de luz.
34
00:01:32,300 --> 00:01:33,676
Esposa de luz.
35
00:01:34,469 --> 00:01:35,553
Quiero que seas...
36
00:01:37,555 --> 00:01:39,307
...sesenta y cuatro, 64.
37
00:01:40,183 --> 00:01:41,351
Sesenta y cuatro.
38
00:01:43,561 --> 00:01:47,107
Bienvenido a tu peor pesadilla, Ernesto.
39
00:01:48,525 --> 00:01:49,943
¡Descúbrete!
40
00:02:56,134 --> 00:02:57,135
¿Van con todo?
41
00:02:57,343 --> 00:02:59,762
Te necesitamos de vuelta.
42
00:02:59,846 --> 00:03:02,557
No, Paulina. Ya te dije
por teléfono que no se arma.
43
00:03:02,640 --> 00:03:04,726
Tu papá nos sacó del lugar
que más amábamos.
44
00:03:04,809 --> 00:03:08,688
Pero entiéndelo, estaba confundido
por su tristeza, oye.
45
00:03:08,771 --> 00:03:09,731
¿Hay de cachete?
46
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
Maciza, ojo y lengua.
47
00:03:11,524 --> 00:03:12,734
- Lengua.
- ¿Cuántos?
48
00:03:12,817 --> 00:03:15,612
Mi papá ya no tiene nada
que ver con el negocio.
49
00:03:15,695 --> 00:03:18,198
No le interesa,
no va a tener nada que ver.
50
00:03:18,281 --> 00:03:22,619
Los strippers se van por corrientes.
O sea, va a ser toda una nueva etapa.
51
00:03:23,411 --> 00:03:25,622
Y sin ti, las otras
no van a querer volver.
52
00:03:25,705 --> 00:03:27,790
Eres la líder, Amanda.
53
00:03:27,874 --> 00:03:28,958
¡Jorge!
54
00:03:29,042 --> 00:03:31,586
Tú eres mucho más que Jorge.
55
00:03:32,295 --> 00:03:33,129
Mira, Paulina,
56
00:03:33,671 --> 00:03:36,841
nosotros siempre supimos que
La Casa de las Flores era la casa chica.
57
00:03:36,925 --> 00:03:41,679
Y la casa chica sigue siendo
parte de La Casa de las Flores.
58
00:03:41,971 --> 00:03:42,805
¿Y Claudio?
59
00:03:43,139 --> 00:03:44,307
¿Qué Claudio?
60
00:03:44,641 --> 00:03:46,517
Ay, Claudio. ¿Él qué?
61
00:03:46,601 --> 00:03:48,811
¿Él está de acuerdo
con que tú lleves el cabaret?
62
00:03:49,479 --> 00:03:52,941
Yo necesito su bendición.
Es por la memoria de Roberta.
63
00:03:56,319 --> 00:04:01,115
Mira qué de golpe de pecho
me salió la cabaretera.
64
00:04:01,199 --> 00:04:03,409
- ¿Esta pica?
- Todas pican.
65
00:04:03,493 --> 00:04:05,119
Ay, qué pelada.
66
00:04:07,497 --> 00:04:09,832
Sí, espérame un segundito.
67
00:04:09,916 --> 00:04:11,542
Todavía oigo un rechinido.
68
00:04:11,709 --> 00:04:12,961
- No, Cacas...
- Fíjate.
69
00:04:13,127 --> 00:04:14,837
Así déjalo, Cacas, de verdad.
70
00:04:14,921 --> 00:04:18,466
Eleni, ¿crees que sea suficiente
para que no se enoje Pau?
71
00:04:18,549 --> 00:04:19,467
No lo sé.
72
00:04:20,635 --> 00:04:21,511
Elena.
73
00:04:21,803 --> 00:04:22,804
Hola, Greg.
74
00:04:22,887 --> 00:04:25,098
Estoy arreglando algo
en casa de mis papás.
75
00:04:25,181 --> 00:04:27,308
- La junta es en 10 minutos.
- Yo sé.
76
00:04:27,392 --> 00:04:30,270
Los nuevos clientes son vecinos.
No te preocupes.
77
00:04:30,353 --> 00:04:33,147
Te recuerdo que este proyecto
es importantísimo.
78
00:04:33,314 --> 00:04:35,149
No, créeme que para mí también.
79
00:04:35,233 --> 00:04:36,484
Y ahí sigue el ruido.
80
00:04:37,277 --> 00:04:38,736
Bien chingaquedito.
81
00:04:38,820 --> 00:04:39,946
Como tú.
82
00:04:43,199 --> 00:04:45,368
¿Y cómo te fue con la aplicación?
83
00:04:45,451 --> 00:04:47,203
Fatal. No lo vi venir.
84
00:04:47,870 --> 00:04:49,455
Hice como cinco matches.
85
00:04:50,498 --> 00:04:52,542
Y solamente quieren coger.
86
00:04:53,084 --> 00:04:56,504
Ni siquiera vernos, platicar.
Nada, todo por celular.
87
00:04:56,587 --> 00:04:57,588
Deli, ¿no?
88
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
Elena de la Mora.
89
00:05:03,469 --> 00:05:05,138
Elena, qué sorpresa.
90
00:05:05,221 --> 00:05:06,556
Por Dios, ¿cuál sorpresa?
91
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
Estoy detectando algo. Un sonido.
92
00:05:10,059 --> 00:05:11,894
¿Tú también lo escuchas?
93
00:05:11,978 --> 00:05:14,272
- Sí, un tonito ahí como...
- Como...
94
00:05:16,190 --> 00:05:17,984
Si van a querer que tome este proyecto,
95
00:05:18,067 --> 00:05:20,486
van a tener que firmar
un acuerdo de confidencialidad.
96
00:05:20,778 --> 00:05:24,282
¿Tú vas a hacer este proyecto?
No, lo va a hacer Elena Ciao.
97
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Shaw.
98
00:05:25,742 --> 00:05:27,243
Es mi apellido de casada.
99
00:05:27,577 --> 00:05:31,247
Va más con mi personalidad,
y... prácticamente, sigo casada.
100
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
Ni en cuenta. ¿Tú sabías?
101
00:05:34,417 --> 00:05:36,669
No queremos perjudicarte, la verdad.
102
00:05:36,753 --> 00:05:38,880
Buscaremos a alguien más. Gracias.
103
00:05:38,963 --> 00:05:40,715
No, sí necesito el trabajo.
104
00:05:40,965 --> 00:05:42,717
Con que firmen está perfecto.
105
00:05:42,800 --> 00:05:43,885
A ver, Elena.
106
00:05:44,135 --> 00:05:47,096
No vamos a firmar nada
de confidencialidad contigo.
107
00:05:47,180 --> 00:05:48,222
Ya lo firmé.
108
00:05:48,931 --> 00:05:50,725
Muy bien, voy a empezar. Gracias.
109
00:05:50,975 --> 00:05:52,060
Lupito.
110
00:05:57,065 --> 00:05:59,192
Cacas. Cacas, ven.
111
00:05:59,359 --> 00:06:00,902
- Aguántame.
- Ven rápido.
112
00:06:01,444 --> 00:06:02,653
Necesito decirte algo.
113
00:06:02,820 --> 00:06:03,988
¿Qué pasó, Ernesto?
114
00:06:04,614 --> 00:06:06,074
Estoy renaciendo.
115
00:06:07,909 --> 00:06:08,826
Chido.
116
00:06:08,910 --> 00:06:10,620
¡Lupito! Ven.
117
00:06:11,329 --> 00:06:13,122
¿En dónde estabas?
118
00:06:14,415 --> 00:06:15,833
Ven, tú, tranquilo.
119
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Buenas tardes.
120
00:06:31,015 --> 00:06:32,475
Buenas tardes, ¿en qué puedo...?
121
00:06:32,642 --> 00:06:33,851
¡Paulina!
122
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
Qué coincidencia, soy Gloria.
123
00:06:35,603 --> 00:06:39,148
Ya sé quién eres.
No vine a pagar impuestos.
124
00:06:39,232 --> 00:06:42,068
Me imagino.
Aquí nadie viene a pagar impuestos.
125
00:06:42,276 --> 00:06:44,112
Vine por ti, Gloria.
126
00:06:44,529 --> 00:06:46,447
Aquí nadie me llama Gloria.
127
00:06:47,073 --> 00:06:48,408
Aquí nadie me respeta.
128
00:06:49,033 --> 00:06:52,245
Odio este lugar.
Hasta el café me lo dan frío.
129
00:06:52,662 --> 00:06:56,791
Vamos a reabrir el cabaret
y quiero saber si tú quieres volver.
130
00:06:56,874 --> 00:06:59,836
No sabes cómo esperaba
que me dijeran esto.
131
00:07:01,170 --> 00:07:02,422
¡Renuncio, imbéciles!
132
00:07:03,047 --> 00:07:05,883
¡Estoy harta de su misoginia,
de su transfobia,
133
00:07:05,967 --> 00:07:07,927
de sus miradas, sus insultos...!
134
00:07:08,010 --> 00:07:10,138
Gloria, cálmate, todavía no abrimos.
135
00:07:10,221 --> 00:07:12,181
Las estoy reclutando a todas.
136
00:07:12,265 --> 00:07:15,268
Necesito saber si vas a regresar,
si cuento contigo.
137
00:07:15,351 --> 00:07:18,563
Claro que cuentas conmigo.
Sácame de aquí, por favor.
138
00:07:18,646 --> 00:07:20,982
- Tranquila, te lo prometo.
- Por favor.
139
00:07:27,071 --> 00:07:28,322
- Hola.
- Hola.
140
00:07:30,450 --> 00:07:32,410
- Pensé que lo habías perdido.
- Yo también.
141
00:07:33,494 --> 00:07:35,329
¿No ibas a traer una ofrenda de paz?
142
00:07:36,205 --> 00:07:37,457
Sí, mira.
143
00:07:39,709 --> 00:07:40,626
Cajeta.
144
00:07:41,586 --> 00:07:42,962
Lo hice con mis propias manos.
145
00:07:44,005 --> 00:07:46,382
Pues, qué rico. Gracias.
146
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
Bueno, tienes que entender que...
147
00:07:52,597 --> 00:07:53,848
...este barco ya zarpó.
148
00:07:56,225 --> 00:07:57,143
¿Estás ocupado?
149
00:07:58,978 --> 00:08:02,982
Porque tengo unos pendientes y pensé
que tal vez me podías acompañar.
150
00:08:04,567 --> 00:08:05,443
- Va.
- ¿Va?
151
00:08:05,526 --> 00:08:06,819
- Sí.
- Vamos.
152
00:08:10,031 --> 00:08:11,449
Esta está bien ranqueada
153
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
y tiene descuento.
154
00:08:15,119 --> 00:08:16,287
¡Ah, la verga!
155
00:08:17,288 --> 00:08:18,748
¿Esto es con todo y descuento?
156
00:08:19,749 --> 00:08:21,292
No me va a alcanzar.
157
00:08:21,709 --> 00:08:22,668
Mira mi lista.
158
00:08:23,794 --> 00:08:26,547
Bueno, si quieres... yo la compro.
159
00:08:27,006 --> 00:08:28,841
¿Y la vas a pagar con nuestro dinero?
160
00:08:29,133 --> 00:08:30,801
- Gracias, pero no.
- A ver.
161
00:08:30,885 --> 00:08:31,802
Otra vez.
162
00:08:31,886 --> 00:08:36,599
Yo solamente me lleve un millón,
lo invertí y con eso compré el cabaret.
163
00:08:37,141 --> 00:08:38,476
El resto del dinero...
164
00:08:39,560 --> 00:08:40,394
¿Qué?
165
00:08:42,104 --> 00:08:44,607
Mira, esta también
está muy bien ranqueada.
166
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
Diego.
167
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
Una cosa es que hayas comprado el cabaret
168
00:08:51,280 --> 00:08:53,199
y otra que quieras comprar nuestro perdón.
169
00:08:54,242 --> 00:08:56,285
Está diseñada para papás
170
00:08:57,078 --> 00:09:00,456
que están dispuestos a dejar
el resentimiento atrás
171
00:09:01,249 --> 00:09:03,459
para volver a amar al hombre de sus vidas.
172
00:09:05,670 --> 00:09:07,004
Intentaste culpar a mi mamá.
173
00:09:07,505 --> 00:09:08,714
Y también tiene descuento.
174
00:09:11,551 --> 00:09:12,468
Perdóname.
175
00:09:13,302 --> 00:09:14,178
No puedo.
176
00:09:16,347 --> 00:09:17,932
Y entonces, ¿para qué me buscaste?
177
00:09:19,559 --> 00:09:21,477
Si no me puedes decir que me perdonas...
178
00:09:22,645 --> 00:09:26,899
...pues... mejor me voy a Celaya
para morirme ahí.
179
00:09:26,983 --> 00:09:27,984
Pues, vete.
180
00:09:29,902 --> 00:09:31,445
Me cuesta tanto olvidarte.
181
00:09:32,947 --> 00:09:34,991
"Y aunque fui yo quien decidió
que ya no más,
182
00:09:36,158 --> 00:09:39,161
y no me canse de jurarte
que no habrá segunda parte,
183
00:09:40,204 --> 00:09:41,455
me cuesta tanto olvidarte".
184
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Ya, Diego.
185
00:09:42,540 --> 00:09:44,625
"Entre el cielo y el suelo hay algo
186
00:09:44,709 --> 00:09:48,170
con tendencia a quedarse calvo
de tanto recordar".
187
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Lloré como dos semanas seguidas.
188
00:09:50,590 --> 00:09:52,049
"Y ese algo que soy yo mismo.
189
00:09:53,593 --> 00:09:56,512
Es un cuadro de bifrontismo
que solo da una faz".
190
00:09:56,596 --> 00:09:57,805
Ya, por favor.
191
00:09:58,055 --> 00:10:01,726
"La cara vista es un asunto de Signal
192
00:10:01,809 --> 00:10:04,312
y la cara oculta es la resulta
193
00:10:04,395 --> 00:10:06,981
de mi idea genial de echarte.
194
00:10:07,732 --> 00:10:09,442
Me cuesta tanto olvidarte".
195
00:10:09,984 --> 00:10:10,818
Ya.
196
00:10:11,611 --> 00:10:12,903
Este barco ya zarpó.
197
00:10:14,739 --> 00:10:17,199
¡Ay, guau!
198
00:10:17,283 --> 00:10:22,872
¿Quién le dio la pastilla
de chiquitolina al negocio?
199
00:10:22,955 --> 00:10:23,789
Es para ti.
200
00:10:24,290 --> 00:10:25,666
Para Micaela también.
201
00:10:27,168 --> 00:10:28,336
¡No, niña!
202
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
- Ya te dije que no andes
- ¡A volar!
203
00:10:30,379 --> 00:10:31,839
volando a Delia en el jardín.
204
00:10:31,922 --> 00:10:34,759
Micaela, ven, para que veas
tu nuevo negocio.
205
00:10:35,468 --> 00:10:36,302
¡Maravilloso!
206
00:10:36,385 --> 00:10:40,014
¡Ay, Salomón! Me espantaste.
207
00:10:40,097 --> 00:10:41,974
- Hola, hija. Hola.
- Hola.
208
00:10:42,058 --> 00:10:44,644
Está bien si me dices Paulina, ¿eh?
209
00:10:45,144 --> 00:10:47,813
Supe que estabas por aquí
y te quise visitar.
210
00:10:47,897 --> 00:10:48,856
Gracias.
211
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
Yo no quiero hacer flores.
Yo quiero hacer magia.
212
00:10:51,567 --> 00:10:55,655
¡Pues, haz las dos!
Magia con flores. Piénsalo.
213
00:10:56,113 --> 00:10:58,199
Yo te sugiero que si Micaela
214
00:10:58,282 --> 00:11:00,576
quiere hacer lo que le gusta, lo haga.
215
00:11:01,285 --> 00:11:04,288
Presionar a un niño a esta edad
para hacer cosas que no le gustan
216
00:11:04,372 --> 00:11:07,625
- puede tener consecuencias graves.
- No, sí, sí, claro.
217
00:11:08,084 --> 00:11:09,210
- Gracias.
- De qué.
218
00:11:09,543 --> 00:11:10,961
¿A poco no está hermoso?
219
00:11:11,629 --> 00:11:13,839
Divino. Me encanta, Elenita.
220
00:11:13,923 --> 00:11:15,091
Qué bueno que te gustó.
221
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
Sí, qué padre. Guau.
222
00:11:16,926 --> 00:11:17,927
Ay, niña.
223
00:11:18,010 --> 00:11:20,262
Les voy a conseguir
muchos clientes. Van a ver.
224
00:11:20,721 --> 00:11:24,642
Mi mamá debe estar
muy orgullosa de ti, Elenita.
225
00:11:25,393 --> 00:11:28,562
En cambio, yo soy un desastre.
226
00:11:29,105 --> 00:11:32,483
Pero ¿por qué? ¿No las convenciste
de regresar al cabaret?
227
00:11:32,692 --> 00:11:35,277
Solo a Gloria porque Amanda
228
00:11:35,528 --> 00:11:40,324
dice que no regresa
sin la bendición de Claudio.
229
00:11:40,658 --> 00:11:44,328
Y Claudio no quiere
saber nada del cabaret.
230
00:11:45,621 --> 00:11:47,248
Si quieres, yo hablo con él.
231
00:11:47,748 --> 00:11:52,086
No, Elenita, yo sé cómo
gestionas tú esas cosas.
232
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
En serio, yo lo puedo arreglar.
233
00:11:54,714 --> 00:11:56,048
¡Que no!
234
00:11:56,465 --> 00:12:00,010
Tu adicción es más fuerte que tú.
235
00:12:00,344 --> 00:12:03,764
Oye, mejor vamos todos a convencer a Yuri.
236
00:12:13,691 --> 00:12:18,696
Juli, Micaela me acaba de dar
una noticia que me tiene fatal.
237
00:12:18,779 --> 00:12:19,613
Ahí estamos.
238
00:12:19,697 --> 00:12:22,825
Mira nada más.
Lo hubieras dejado a media calle.
239
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
- No entiendo las camionetas de señora.
- Juli "Checo Pérez".
240
00:12:26,537 --> 00:12:28,581
Parece que ya contrataron un arquitecto
241
00:12:28,664 --> 00:12:31,167
para la construcción
del Imperio de los Pescados.
242
00:12:31,584 --> 00:12:34,420
A ver con qué barbaridad sale.
243
00:12:34,503 --> 00:12:36,881
Yo creo que va a ser algo discreto
y de buen gusto.
244
00:12:36,964 --> 00:12:39,216
Imagínense cuánta gente va a entrar.
245
00:12:39,425 --> 00:12:40,551
El ruido que va a haber.
246
00:12:40,634 --> 00:12:45,681
Deja tú eso, van a demoler paredes
que la abuela hizo con sus propias manos.
247
00:12:45,765 --> 00:12:48,392
No tenemos que fingir
cariño por la abuela.
248
00:12:48,476 --> 00:12:50,811
Usó las manos para decir:
"Aquí sí, aquí no",
249
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
pero con sus propias manos...
250
00:12:52,354 --> 00:12:55,524
¡Con sus propias manos!
Es por ahí, yo creo.
251
00:12:56,025 --> 00:12:56,859
Pobrecita abuela.
252
00:12:56,942 --> 00:13:00,404
- Ahora resulta que nos importa la abuela.
- Cállate, creo que es aquí.
253
00:13:01,197 --> 00:13:04,116
Elena...
¿tú no conoces a los arquitectos?
254
00:13:04,867 --> 00:13:08,162
A lo mejor es algún amigo.
Bueno, ahora enemigo.
255
00:13:08,245 --> 00:13:09,205
Ya, olvídense de eso.
256
00:13:09,288 --> 00:13:11,916
A nadie le importan los peces
más que cuando están en veda.
257
00:13:12,124 --> 00:13:14,210
A nosotras nos va a ir muy bien
con el quiosco.
258
00:13:14,293 --> 00:13:15,920
¡Ya con el maldito quiosco!
259
00:13:16,003 --> 00:13:19,048
Bueno, afortunadamente nosotros tenemos...
260
00:13:21,717 --> 00:13:27,056
...a la mejor arquitecta de México
en la remodelación del cabaret.
261
00:13:27,807 --> 00:13:28,974
- ¿A poco no?
- ¿Quién es?
262
00:13:29,058 --> 00:13:31,560
- Sí.
- ¡Los De la Mora!
263
00:13:33,646 --> 00:13:35,272
- ¡Hola!
- ¡Hola!
264
00:13:35,773 --> 00:13:40,361
Y pues, por eso quisimos venir todos,
para que veas
265
00:13:40,444 --> 00:13:45,574
que La Casa de las Flores
va a volver a ser un negocio familiar.
266
00:13:45,825 --> 00:13:47,785
Porque para nosotros...
267
00:13:47,868 --> 00:13:50,663
- Gracias.
- ...la familia es lo más importante.
268
00:13:51,038 --> 00:13:52,623
Sí, pues yo pienso igual.
269
00:13:53,123 --> 00:13:55,876
Por eso quiero dedicarle más tiempo
a mis dos bendiciones.
270
00:13:56,293 --> 00:13:57,962
Dámelo, es mío. ¡Toma!
271
00:13:58,045 --> 00:14:01,090
¡No te lo doy, no te lo doy!
272
00:14:01,173 --> 00:14:03,133
- Simpatiquísimos.
- Bueno, ya.
273
00:14:03,217 --> 00:14:06,011
Mira, Yuri. Lo importante es
que si regresas,
274
00:14:06,095 --> 00:14:08,180
podemos hacer algo muy especial.
275
00:14:08,556 --> 00:14:11,100
- No es tema de dinero, ¿verdad?
- No, no...
276
00:14:11,267 --> 00:14:15,813
Es que Paulina me había dicho que tú
te morías de ganas de ser Rihanna.
277
00:14:16,814 --> 00:14:19,191
- No, era J-Lo. Britney.
- No.
278
00:14:19,275 --> 00:14:21,569
No, no son ni Rihanna ni J-Lo.
279
00:14:21,652 --> 00:14:26,073
Pero tú y yo sabemos muy bien
quién quieres ser.
280
00:14:26,156 --> 00:14:26,991
Si.
281
00:14:27,867 --> 00:14:29,869
- ¡Beyoncé!
- ¡Beyoncé!
282
00:14:31,996 --> 00:14:34,748
Me encanta tu tono de voz, es como muy...
283
00:14:35,165 --> 00:14:36,709
- Sensual.
- No...
284
00:14:37,960 --> 00:14:41,255
- Muy cachondo...
- ¿Cachondo? Tú sí estás bien mal.
285
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Disculpen, jóvenes. Los busca la señora.
286
00:14:44,675 --> 00:14:45,718
Me traicionaron.
287
00:14:45,801 --> 00:14:48,596
Firmamos un acuerdo de confidencialidad
y me traicionaron.
288
00:14:48,679 --> 00:14:50,431
Ese tonito es como muy...
289
00:14:50,514 --> 00:14:52,266
¡Subieron mi foto a Instagram! ¿Por?
290
00:14:52,349 --> 00:14:54,602
Fue problema del community manager.
291
00:14:54,685 --> 00:14:56,520
Y no rompimos ningún acuerdo.
292
00:14:57,104 --> 00:14:59,773
Tú firmaste por tu nombre,
no por una foto.
293
00:15:00,149 --> 00:15:02,526
No, no, no, pero salgo yo.
294
00:15:02,610 --> 00:15:04,820
Por favor, ayúdenme. Ya se enteró Julián.
295
00:15:04,904 --> 00:15:07,990
Chiquis, ayúdame.
Tú dijiste que podíamos ser amigas.
296
00:15:08,073 --> 00:15:09,408
Sí, pero en otra vida.
297
00:15:09,825 --> 00:15:10,910
Como dice mi hermano,
298
00:15:10,993 --> 00:15:14,079
la próxima vez que vayas a firmar
algún contrato,
299
00:15:14,204 --> 00:15:18,083
léelo muy bien y después lo firmas
y así no vas a tener ningún problema.
300
00:15:19,126 --> 00:15:20,502
Ya la borramos, ya.
301
00:15:21,295 --> 00:15:22,129
¿Qué?
302
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
Mil gracias, de verdad, mil gracias.
303
00:15:24,924 --> 00:15:26,300
Ya saben que los quiero mucho.
304
00:15:26,383 --> 00:15:29,428
Sí, nosotros a ti. Adiós, que estés bien.
305
00:15:29,720 --> 00:15:31,221
- ¿Qué?
- Qué amable, qué lindo.
306
00:15:31,305 --> 00:15:33,724
- ¿Por qué la borraste?
- Porque tomé la decisión.
307
00:15:33,807 --> 00:15:36,352
¿Por qué actúas sin consultármelo antes?
308
00:15:36,435 --> 00:15:39,271
Pues, confía en mí. Bueno.
309
00:15:39,939 --> 00:15:42,316
Voy a checar unas cosas de contabilidad.
310
00:15:42,399 --> 00:15:45,903
Aquí te dejo el celular. Ahí está. Ya.
311
00:15:48,864 --> 00:15:49,907
Como te decía...
312
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
- Tenga.
- Gracias.
313
00:16:02,419 --> 00:16:05,089
- Quiero ser Julieta Venegas.
- Imposible.
314
00:16:05,547 --> 00:16:09,093
Pero ¿por qué? A la Yuri
sí la van a dejar hacer a Beyoncé.
315
00:16:09,176 --> 00:16:12,388
A ver. Empieza siendo La Chica Dorada.
316
00:16:12,471 --> 00:16:15,182
Ya después convencemos a Diego
y eres Julieta.
317
00:16:15,265 --> 00:16:18,102
- Julieta ni baila.
- ¿A Diego? ¿Por qué?
318
00:16:18,185 --> 00:16:22,523
Porque es el dueño del cabaret.
Él tiene la última palabra.
319
00:16:22,606 --> 00:16:26,360
No, así como vamos, al rato el Cacas
también va a ser el dueño.
320
00:16:26,610 --> 00:16:29,363
¿Y tú de qué conoces al Cacas?
321
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
Ya, cuéntame.
322
00:16:34,702 --> 00:16:36,203
Quiero confesar
323
00:16:36,537 --> 00:16:39,790
que llevo 134 días,
324
00:16:39,873 --> 00:16:44,503
14 horas, 15 segundos ¡de ser fiel!
325
00:16:45,129 --> 00:16:47,589
- ¡Bravo!
- ¡Qué bárbara, Delia!
326
00:16:47,673 --> 00:16:50,843
- Gracias, gracias, gracias.
- No sé si creerte.
327
00:16:50,926 --> 00:16:54,638
Aunque me gustaría decir
que ya no se me antoja
328
00:16:55,097 --> 00:17:00,227
una bonita nalga o una caderita inquieta.
No, eso no es así.
329
00:17:01,478 --> 00:17:04,023
Creo que con 15 o 20 personas
está perfecto.
330
00:17:04,440 --> 00:17:06,984
Lo que quiero es que parezca
un éxito en su primer día.
331
00:17:07,067 --> 00:17:08,402
¿Pusiste la veladora?
332
00:17:08,736 --> 00:17:12,114
Tiene que ser la de San Diego.
El patrón de los floristas.
333
00:17:13,198 --> 00:17:15,451
Lo que quiero es que haya mucha gente.
334
00:17:15,534 --> 00:17:17,745
Lo de las flores lo puedo comprar yo.
335
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Quieres poner un bálsamo en tu culpa.
336
00:17:21,248 --> 00:17:23,333
Pues sí, oye, soy una traidora.
337
00:17:23,542 --> 00:17:28,255
Claro que no. Tus fines son nobles.
Dios no te va a quitar su misericordia.
338
00:17:28,881 --> 00:17:31,008
Dios, equis. ¡Mi hermana!
339
00:17:31,717 --> 00:17:35,262
Te voy a mandar gente de la iglesia.
Somos una comunidad muy grande.
340
00:17:36,597 --> 00:17:38,724
- ¿A qué iglesia vas?
- San Fermín.
341
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
No manches, a esa iba mi mamá.
342
00:17:44,313 --> 00:17:47,775
Oigan, no, pero esto
va a obstruir el paso.
343
00:17:48,025 --> 00:17:49,276
La arquitecta nos la pidió.
344
00:17:49,359 --> 00:17:51,612
Que por seguridad,
es necesario reforzar el lugar.
345
00:17:52,780 --> 00:17:54,615
No sabes lo caro que es tener un bebé.
346
00:17:54,698 --> 00:17:57,534
Ay, claro que sé, Julián, tengo un hijo.
347
00:17:58,368 --> 00:17:59,495
Necesito un sueldo.
348
00:17:59,578 --> 00:18:01,080
Bueno, ¿qué no ves?
349
00:18:01,163 --> 00:18:03,332
- Sí, pero ya casi está.
- ¡Qué barbaridad!
350
00:18:03,874 --> 00:18:07,419
- ¿Qué más falta?
- ¿Qué más falta? Falta Amanda Miguel.
351
00:18:07,836 --> 00:18:09,880
¿Por qué no hablas tú con Claudio?
352
00:18:10,339 --> 00:18:12,341
Es que yo no acabé bien con él
353
00:18:12,424 --> 00:18:15,302
y Amanda no va a regresar
sin su bendición.
354
00:18:15,552 --> 00:18:16,470
Hazme el favor.
355
00:18:16,553 --> 00:18:20,432
Bueno, ¿cuánto me vas a pagar?
Digo, ¿me puedes pagar ahorita?
356
00:18:20,974 --> 00:18:23,185
Julián... de veras.
357
00:18:23,936 --> 00:18:28,023
Siempre chichifeando
de manera tan profesional.
358
00:18:28,649 --> 00:18:31,193
- Tengo deudas.
- Ay, sí. Todos.
359
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
Trescientos, señor.
360
00:18:33,779 --> 00:18:36,490
No voy a decir que trabajas
para la Chiquis.
361
00:18:37,366 --> 00:18:38,492
Cállate.
362
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
Pero ya déjame ir,
debo seguir practicando.
363
00:18:41,036 --> 00:18:42,246
Un ratito más,
364
00:18:42,329 --> 00:18:44,581
para que cuando salga Paulina,
te vea aquí.
365
00:18:44,873 --> 00:18:48,752
Ella quiere que estemos todos unidos,
como familia, con La Casa de las Flores.
366
00:18:49,002 --> 00:18:50,796
Este es un maldito quiosco pedorro.
367
00:18:52,339 --> 00:18:53,257
Pues, sí.
368
00:18:53,340 --> 00:18:54,424
¿Ya se decidió?
369
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
Una docena de azaleas, por favor.
370
00:18:58,095 --> 00:19:01,098
¿Azaleas? Esas eran
las favoritas de mi mamá.
371
00:19:01,306 --> 00:19:02,850
Pues también son las mías.
372
00:19:03,183 --> 00:19:05,269
- ¿Eres español?
- Para nada, catalán.
373
00:19:05,477 --> 00:19:07,604
- Permítame.
- Yo tenía un novio español.
374
00:19:07,688 --> 00:19:09,314
- Gracias.
- No, eran dos.
375
00:19:09,398 --> 00:19:13,026
¿Os importaría que me diese
una vueltecita por el jardín?
376
00:19:14,444 --> 00:19:16,488
No. Pásale.
377
00:19:19,032 --> 00:19:20,159
Está guapo.
378
00:19:21,994 --> 00:19:24,705
Hola, ¿qué tal?
¿Y usted de dónde nos visita?
379
00:19:24,788 --> 00:19:26,874
Vengo de la iglesia de San Agustín.
380
00:19:27,291 --> 00:19:29,084
- De la iglesia.
- Sí.
381
00:19:29,168 --> 00:19:30,544
Gracias por venir.
382
00:19:32,004 --> 00:19:33,297
¿Lista para ver a tu chulo?
383
00:19:34,548 --> 00:19:37,050
No sé, Julián. Ya me la estoy pensando.
384
00:19:37,134 --> 00:19:39,261
Me mandaste una carita feliz.
Eso es un sí.
385
00:19:39,344 --> 00:19:40,637
Eso no era una carita feliz.
386
00:19:40,721 --> 00:19:42,681
Era un emoji con la manita en la boca.
387
00:19:42,931 --> 00:19:46,059
Elena, no mames.
Con todo y que guardo tu secreto.
388
00:19:46,768 --> 00:19:48,187
Ya no hables del secreto. Ya.
389
00:19:51,690 --> 00:19:52,524
¿Qué hace?
390
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Oye, ¿quién es? Está muy guapo.
391
00:19:55,402 --> 00:19:56,612
Pero ¿de qué se ríe?
392
00:19:56,820 --> 00:19:58,864
No, está llorando.
¿Cómo se va a estar riendo?
393
00:19:58,947 --> 00:20:01,450
- Se está cagando de risa.
- No, está llorando, Julián.
394
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
¿Qué va a estar...?
395
00:20:02,743 --> 00:20:05,287
- Mira. ¿Ves? Se está riendo.
- ¿Qué hace?
396
00:20:06,371 --> 00:20:08,832
¡Bravo, Mica, haz magia!
397
00:20:09,124 --> 00:20:10,083
Ya, Elena.
398
00:20:10,751 --> 00:20:13,086
Cada vez la soporto menos.
Anda del peor carácter.
399
00:20:13,170 --> 00:20:15,714
- Tiene que aprender a hacerlo bien, ¿no?
- Sí, no mames.
400
00:20:16,089 --> 00:20:17,883
Bueno, ya vámonos con Claudio.
401
00:20:26,308 --> 00:20:27,267
¿Qué pedo?
402
00:20:28,602 --> 00:20:29,436
Vas...
403
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
¿El nombre no te suena?
404
00:20:37,027 --> 00:20:37,861
Sí.
405
00:20:41,323 --> 00:20:43,617
Hola, buenas tardes, busco a Claudio.
406
00:20:45,118 --> 00:20:47,663
- ¿Elena?
- Claudio, perdón, no te reconocí.
407
00:20:47,996 --> 00:20:52,209
Es que me rebajé la barba.
¿Quieres algo de tomar? ¿Café, té, leche?
408
00:20:53,377 --> 00:20:58,131
No, estoy bien, muchas gracias.
Oye, ¿qué has pensado de lo del cabaret?
409
00:20:58,507 --> 00:21:01,176
Pues, ya no tengo mucho que agregar.
410
00:21:01,260 --> 00:21:03,011
No quiero tener nada que ver.
411
00:21:03,553 --> 00:21:05,347
- Okay.
- Ernesto me dio mi parte,
412
00:21:05,430 --> 00:21:07,224
y aquí me va muy bien, como puedes ver.
413
00:21:07,307 --> 00:21:09,768
- Sí, está increíble.
- Sí, ¿no?
414
00:21:12,479 --> 00:21:16,024
Mira, la verdad es que Amanda
quiere que le des tu bendición.
415
00:21:16,525 --> 00:21:17,567
Entonces, no sé,
416
00:21:17,651 --> 00:21:21,363
no estaría mal que le eches una llamadita,
una bendicioncita.
417
00:21:22,781 --> 00:21:24,658
Por favor, háblale. Ándale.
418
00:21:24,741 --> 00:21:26,743
Está bien, yo hablo con ella.
419
00:21:26,827 --> 00:21:28,996
¿Sí? Gracias.
420
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
- Eres una malvada.
- ¿Por?
421
00:21:31,206 --> 00:21:33,333
Sabías que si venías,
no te podía decir que no.
422
00:21:34,835 --> 00:21:36,378
Estás más guapa que nunca.
423
00:21:36,503 --> 00:21:37,337
Gracias.
424
00:21:39,506 --> 00:21:41,800
No, no puedo, Claudio,
estoy en rehab. Perdón.
425
00:21:42,217 --> 00:21:44,886
A veces me despierto en las mañanas
solo para pensar en ti.
426
00:21:50,684 --> 00:21:51,685
Vamos atrás.
427
00:21:51,768 --> 00:21:53,895
- No, aquí me prende.
- Me quito el disfraz.
428
00:21:53,979 --> 00:21:56,606
- El disfraz me prende.
- ¿No te estorban las ubres?
429
00:21:57,107 --> 00:21:58,233
Me prenden.
430
00:21:58,817 --> 00:21:59,901
Okay.
431
00:22:07,701 --> 00:22:09,119
No es lo que parece.
432
00:22:09,369 --> 00:22:11,038
Aquí está con el Dalai Lama.
433
00:22:13,081 --> 00:22:14,833
Aquí, con el Papa Francisco.
434
00:22:15,876 --> 00:22:17,878
Aquí, con Juan Pablo II.
435
00:22:17,961 --> 00:22:19,629
A Benedicto nos lo saltamos.
436
00:22:21,673 --> 00:22:23,675
Aquí está con Jay-Z y con Beyoncé.
437
00:22:25,594 --> 00:22:27,721
Y esta es ella con Los Tigres del Norte.
438
00:22:28,013 --> 00:22:30,474
A ver. Ah, esa sí está chida.
439
00:22:31,475 --> 00:22:32,559
Tengo miedo.
440
00:22:34,061 --> 00:22:35,437
Todos han tenido miedo.
441
00:22:35,979 --> 00:22:39,191
Pero una vez que Jenny Quetzal
te elige como su esposo,
442
00:22:39,566 --> 00:22:41,568
ese miedo se transforma en fuerza,
443
00:22:42,194 --> 00:22:44,780
y la fuerza, en inversiones a largo plazo.
444
00:22:45,197 --> 00:22:49,743
Hermano, desgraciadamente, nuestra amada
Jenny Quetzal no podrá recibirlo hoy.
445
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
Perdón, pero...
446
00:22:53,497 --> 00:22:56,917
...soy el número mágico, necesito verla.
447
00:22:57,250 --> 00:23:00,837
Imposible, y menos ahora que hay
una oscuridad que la agobia.
448
00:23:01,380 --> 00:23:04,341
¿Seré yo, o mi nariz, o...?
449
00:23:05,884 --> 00:23:06,927
¿Eso es algodón?
450
00:23:08,011 --> 00:23:08,845
Poliéster.
451
00:23:11,306 --> 00:23:12,516
Vámonos, Ernesto.
452
00:23:12,599 --> 00:23:15,894
No. Tengo algo que va a iluminar su día.
453
00:23:16,228 --> 00:23:19,147
Neto, neta, no la cagues.
454
00:23:27,864 --> 00:23:30,951
Sí, ven. Mira, corre.
Lo vi por la ventana.
455
00:23:31,034 --> 00:23:32,452
¿Cómo, quién lo hizo?
456
00:23:32,536 --> 00:23:33,453
No lo sé.
457
00:23:33,995 --> 00:23:36,873
¡Claudio! Sí, Paulina.
458
00:23:37,833 --> 00:23:42,087
Oye, sé que hablaste con Amanda
y solo te quería agradecer.
459
00:23:44,464 --> 00:23:48,593
¿A Elena? ¿Cómo,
si yo se lo pedí a Julián?
460
00:23:48,677 --> 00:23:50,387
- ¡Paulina!
- ¡Cuidado! ¡Aléjense!
461
00:23:50,595 --> 00:23:54,349
Claudio, perdón, es que...
¿Te... te marco después?
462
00:23:54,516 --> 00:23:56,685
- Se quema. ¡Paulina, que vengas!
- ¡Que vengas!
463
00:23:56,768 --> 00:23:57,644
Se está quemando.
464
00:23:57,727 --> 00:24:00,605
Se está quemando, nadie se acerque.
Porque es muy peligroso.
465
00:24:01,314 --> 00:24:02,732
¡Atrás! ¡Atrás, yo voy!
466
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
¡No!
467
00:24:03,733 --> 00:24:06,903
¡Papá, no te acerques!
¡Papá, ven para acá!
468
00:24:06,987 --> 00:24:09,865
Cálmate. Cálmate, Micaela.
Hazte para atrás.
469
00:24:10,282 --> 00:24:11,783
- ¡Mi suéter!
- Ay, Dios santo.
470
00:24:11,867 --> 00:24:14,202
Se prende cada vez más,
háblenles a los bomberos.
471
00:24:14,286 --> 00:24:15,871
- ¿No era cashmere?
- ¿Qué hiciste?
472
00:24:15,954 --> 00:24:16,913
Yo no fui.
473
00:24:17,247 --> 00:24:19,207
- Pinche Chiquis.
- Es una perra.
474
00:24:31,219 --> 00:24:34,389
Iba sola por la calle
475
00:24:34,890 --> 00:24:37,851
Cuando vino de pronto un apagón
476
00:24:38,560 --> 00:24:42,230
Vale más que yo me calle
477
00:24:42,314 --> 00:24:45,650
La aventura que allí me sucedió...
478
00:24:48,570 --> 00:24:49,863
Oye, quedó increíble.
479
00:24:49,946 --> 00:24:53,074
- La verdad, sí.
- Hasta el cuadro de la jefa y todo.
480
00:24:53,617 --> 00:24:57,746
¿Viste? Todo gracias a Elenita.
481
00:24:57,996 --> 00:25:00,916
- Sé lo importante que es para ti.
- Gracias.
482
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
Por eso me urgía que vinieran.
483
00:25:04,211 --> 00:25:06,296
Después del incendio de hoy,
484
00:25:06,379 --> 00:25:10,634
esta es nuestra única salida
para recuperar la florería.
485
00:25:10,800 --> 00:25:13,637
Aunque la florería cada vez
está más lejos.
486
00:25:14,179 --> 00:25:17,224
Con eso de que van a construir
El Imperio de los Peces ahí, ¿verdad?
487
00:25:18,183 --> 00:25:19,184
Oigan.
488
00:25:19,976 --> 00:25:21,561
Yo les quería contar algo.
489
00:25:21,645 --> 00:25:24,064
Elena es la arquitecta
del Imperio de los Peces.
490
00:25:25,649 --> 00:25:26,483
¿Tú?
491
00:25:26,816 --> 00:25:28,443
Julián se sigue cogiendo a Diego.
492
00:25:28,527 --> 00:25:30,070
- ¡No mames!
- ¡No mames, tú!
493
00:25:30,153 --> 00:25:32,364
¡Oigan, no, no!
494
00:25:32,697 --> 00:25:38,370
Yo no me regresé de Madrid
para que me salgan con estas tonterías.
495
00:25:39,788 --> 00:25:43,708
Elenita, ¿de verdad trabajas
para los Chiquis Dráculas?
496
00:25:44,209 --> 00:25:45,043
Pues, sí.
497
00:25:46,086 --> 00:25:47,087
Naca.
498
00:25:48,338 --> 00:25:53,468
No, tú ni muevas la cabeza.
Cogiéndote al ratero ese. ¿Qué tienes?
499
00:25:54,010 --> 00:25:56,972
Todavía no hemos...
hecho el amor.
500
00:25:57,097 --> 00:25:58,890
¡Ay, ya, Julián!
501
00:25:59,099 --> 00:26:01,142
Además,
eso no es lo que les quería contar.
502
00:26:02,143 --> 00:26:03,019
Era otra cosa.
503
00:26:03,103 --> 00:26:04,062
¿Qué?
504
00:26:06,189 --> 00:26:08,400
Dejé una vela prendida en el quiosco.
505
00:26:08,483 --> 00:26:14,281
No, de verdad, ustedes dos
sí llevan la tontería al límite.
506
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
O sea, al paso que vamos...
507
00:26:17,033 --> 00:26:19,869
...vamos a acabar perdiendo la casa.
508
00:26:19,953 --> 00:26:20,954
No, la casa no.
509
00:26:21,037 --> 00:26:26,668
Bueno, pues si no quieren seguir
perdiendo cosas, por favor, por piedad,
510
00:26:27,294 --> 00:26:33,258
hagan acopio de que no pueden meter gente
en nuestras decisiones.
511
00:26:33,592 --> 00:26:37,554
Nadie puede entrar
a nuestro núcleo familiar.
512
00:26:38,805 --> 00:26:40,432
Sí lo entienden, ¿o no?
513
00:26:41,516 --> 00:26:42,851
- Sí.
- Sí.
514
00:26:44,144 --> 00:26:45,228
Prométanlo.
515
00:26:45,979 --> 00:26:47,105
Prometido.
516
00:26:48,231 --> 00:26:49,441
Tontas.
517
00:27:17,677 --> 00:27:20,013
Me encanta tu casa, 64.
518
00:27:20,347 --> 00:27:21,973
Mi humilde casa es tu casa.
519
00:27:25,268 --> 00:27:26,227
Siento...
520
00:27:27,646 --> 00:27:30,940
Siento, como mucha luz...
en este hogar.
521
00:27:31,691 --> 00:27:33,193
Aquí podría ser nuestra boda.
522
00:27:34,778 --> 00:27:36,446
Yo no creo en las bodas, 64.
523
00:27:38,365 --> 00:27:39,199
Perdón.
524
00:27:39,824 --> 00:27:42,243
Yo creo en el empoderamiento humano.
525
00:27:43,286 --> 00:27:44,454
En la excelencia.
526
00:27:46,873 --> 00:27:48,083
En la trascendencia.
527
00:27:50,877 --> 00:27:52,337
¿Y sabes qué veo aquí?
528
00:27:52,837 --> 00:27:56,174
Este... ¿luz? ¿Amor?
529
00:27:57,717 --> 00:27:59,135
El futuro, Ernesto.
530
00:27:59,803 --> 00:28:00,804
El futuro.
531
00:28:02,972 --> 00:28:04,474
Qué bello se te ve.
532
00:28:05,600 --> 00:28:06,935
Es el de la bisabuela.
533
00:28:07,852 --> 00:28:09,854
¿Y qué más cosas bonitas
tenía la bisabuela?
534
00:28:11,064 --> 00:28:11,981
Mi niña,
535
00:28:12,440 --> 00:28:15,527
acaba de llegar tu papá
en unas camionetas.
536
00:28:16,319 --> 00:28:17,987
Con gente muy rara.
537
00:28:19,155 --> 00:28:21,324
¿No será que lo van a encarcelar?
538
00:28:22,617 --> 00:28:25,203
Delia, si lo fueran a encarcelar,
se lo estarían llevando,
539
00:28:25,286 --> 00:28:26,496
no regresando.
540
00:28:26,579 --> 00:28:28,289
Ah, pues sí. Oye, Elena,
541
00:28:28,748 --> 00:28:31,167
sería bueno que alguno de ustedes
estuviera aquí.
542
00:28:31,584 --> 00:28:32,836
No, yo no puedo.
543
00:28:32,919 --> 00:28:36,047
Tengo que ver a alguien que me hizo
un gran favor y debo agradecerle.
544
00:28:36,715 --> 00:28:38,174
¿Vas a pecar?
545
00:28:38,591 --> 00:28:40,510
Voy a agradecerle a Dios, Delia.
546
00:28:41,010 --> 00:28:42,470
Escúchate, Elena.
547
00:28:42,846 --> 00:28:44,556
Tú ni siquiera eres creyente.
548
00:28:45,807 --> 00:28:49,227
Ese tal Simón te está llenando
la cabeza con esas cosas.
549
00:28:50,019 --> 00:28:53,398
Ya llegué a mi cita, me tengo que ir.
Luego te marco. Bye.
550
00:29:02,699 --> 00:29:03,658
Hola, buen día.
551
00:29:04,784 --> 00:29:06,286
¿Ustedes conocen a Simón?
552
00:29:06,578 --> 00:29:07,704
¿Simón?
553
00:29:09,289 --> 00:29:12,500
Solo que sea Simón, el párroco.
554
00:29:23,219 --> 00:29:25,054
¡Verga santa!
555
00:29:33,563 --> 00:29:35,398
Hay nuevos integrantes de la familia.
556
00:29:36,566 --> 00:29:38,276
Unos, enviados del cielo.
557
00:29:38,651 --> 00:29:41,529
Otros, del mismísimo infierno.
41132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.