Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:10,301
Por fin vamos a abrirla.
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,219
No puedo.
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,721
¡Los clavos de Cristo!
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,727
- Shot la peluca.
- Shot el anillo.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,938
Oigan, no. No le falten
el respeto así a mi mamá.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,441
Tenemos que ver qué dice el testamento.
7
00:00:24,566 --> 00:00:26,776
¡Ya, Elena! No es chistoso.
8
00:00:27,527 --> 00:00:28,528
Estoy de acuerdo.
9
00:00:28,903 --> 00:00:29,988
Oye, ¿y la pipa?
10
00:00:30,071 --> 00:00:32,115
¿Se robaron la pipa,
los hijos de la chingada?
11
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
- No, no lo puedo creer.
- Sí.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,243
¿Y este sobre qué es?
13
00:00:35,452 --> 00:00:36,369
A ver.
14
00:00:37,579 --> 00:00:41,541
- ¡Fotos! ¡Guau! Yo me las quedo.
- A ver.
15
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
- ¿Quién es?
- A ver.
16
00:00:47,422 --> 00:00:50,258
- ¿No que había que esperar?
- Cállate, Julián.
17
00:00:50,341 --> 00:00:51,676
Tienen que enterrarla.
18
00:00:51,760 --> 00:00:53,762
Papá, ¿cómo que enterrarla?
No es un hámster.
19
00:00:53,845 --> 00:00:55,221
Podemos guardarla
en el clóset.
20
00:00:55,305 --> 00:00:57,932
¡No! Tenemos que dejarla ir.
21
00:00:58,808 --> 00:01:01,311
Jenny nos enseña que aferrarse
a las cosas del pasado
22
00:01:01,561 --> 00:01:04,147
es uno de los principales
obstáculos para llegar al éxito.
23
00:01:06,483 --> 00:01:09,319
De tal palo, tales astillas.
24
00:01:09,611 --> 00:01:10,653
Y no,
25
00:01:11,279 --> 00:01:12,864
esta no es la solución,
26
00:01:13,239 --> 00:01:16,993
ya que hay secretos que jamáspodrán ser enterrados.
27
00:01:19,412 --> 00:01:22,082
- ¿Y si sacamos el celular?
- ¡Ay, que no!
28
00:01:22,499 --> 00:01:25,168
Bueno, ¿a ti te gustaría que,
ya difunto,
29
00:01:25,251 --> 00:01:27,796
alguien anduviera leyendo tus mensajes?
30
00:01:28,046 --> 00:01:28,963
Ni de pedo.
31
00:01:29,047 --> 00:01:33,510
Pues claro que no, Julián,
y menos con las corrientadas que haces.
32
00:01:33,593 --> 00:01:35,845
Además, ni siquiera nos sabemos
la contraseña.
33
00:01:35,929 --> 00:01:37,555
Claro que sí, es mi cumpleaños.
34
00:01:37,639 --> 00:01:39,432
- ¿Cómo sabes?
- Es obvio.
35
00:01:39,599 --> 00:01:41,518
Soy el... Digo, era el favorito.
36
00:01:41,601 --> 00:01:43,436
- Por favor.
- Sí, tú...
37
00:01:43,520 --> 00:01:44,896
- ¡Cómo no!
- ¿Quieren apostar?
38
00:01:44,979 --> 00:01:47,398
A ver, ya. No vamos a sacar el celular.
39
00:01:47,482 --> 00:01:49,400
Ya, suéltalo, ¿okay? Ya.
40
00:01:49,484 --> 00:01:51,569
- Oye, no lo avientes.
- Bueno.
41
00:01:52,320 --> 00:01:54,030
¿Quieren decir unas palabras?
42
00:01:56,032 --> 00:01:59,160
Vas, para que te redimas
de tu escenita en el funeral.
43
00:02:04,499 --> 00:02:05,458
Mamá...
44
00:02:06,417 --> 00:02:10,839
Vamos a recuperar la florería,
que era lo que tú más amabas.
45
00:02:12,507 --> 00:02:14,634
Cueste lo que cueste.
46
00:02:16,386 --> 00:02:18,721
Pero Chiquis nunca
nos va a vender la florería.
47
00:02:18,805 --> 00:02:20,765
- Me caga esa perra.
- A mí también.
48
00:02:20,849 --> 00:02:26,479
Tengo que encontrar una forma
de conmover su corazón de piedra.
49
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
¿Si le presentamos a mi hija?
50
00:02:31,151 --> 00:02:33,570
Chiquis ni siquiera sabe
de la existencia de Nairobi.
51
00:02:33,653 --> 00:02:35,572
- Namibia.
- Namibia, perdón.
52
00:02:39,576 --> 00:02:40,827
Está bonita Namibia.
53
00:02:40,910 --> 00:02:42,704
Claro que está hermosa, pero Chiquis...
54
00:02:42,787 --> 00:02:44,372
Micaela...
55
00:02:45,832 --> 00:02:50,170
¿Sabes lo feliz que va a hacer a mi mamá
56
00:02:50,253 --> 00:02:53,965
el verte haciendo arreglos florales?
57
00:02:56,259 --> 00:02:58,928
No llores, princesa.
58
00:04:07,038 --> 00:04:08,122
Superfácil.
59
00:04:08,623 --> 00:04:12,543
Le das este arreglo divino
para que le dé ternura,
60
00:04:12,627 --> 00:04:14,712
y así nos venda la florería.
61
00:04:15,046 --> 00:04:17,382
- Bien, pero me deben un favor.
- Obvio.
62
00:04:17,465 --> 00:04:19,008
¡Ay, claro! Sin problema.
63
00:04:19,133 --> 00:04:23,846
Lo que sí estaría bien es que tuvieras
unas cortaditas muy pequeñitas en la mano.
64
00:04:23,930 --> 00:04:27,308
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Para que parezca que son de espinas
65
00:04:27,392 --> 00:04:28,768
y que tú lo hiciste.
66
00:04:29,102 --> 00:04:31,354
Superfácil. Yo te las hago. No duele.
67
00:04:32,105 --> 00:04:33,398
- ¿Traes navaja?
- No.
68
00:04:33,940 --> 00:04:35,066
Bueno. ¿Tijeras?
69
00:04:35,149 --> 00:04:36,901
- Se me olvidó.
- ¿Cúter?
70
00:04:37,443 --> 00:04:39,904
No, bueno. Cúter, no. Ay, a ver...
71
00:04:40,738 --> 00:04:41,864
Mira, agarra esto.
72
00:04:43,741 --> 00:04:46,786
No pasa nada, ¿viste? Ponlas otra vez.
73
00:04:47,954 --> 00:04:50,039
- ¡Ya!
- No es nada. Última.
74
00:04:50,373 --> 00:04:52,834
- No seas llorona.
- ¿Qué haces, Paulina?
75
00:04:52,917 --> 00:04:54,961
No hagas eso. Ponle curitas y ya.
76
00:04:55,044 --> 00:04:56,546
¿Para qué la cortas? No mames.
77
00:04:58,172 --> 00:05:00,091
Enséñales tus manos.
78
00:05:00,967 --> 00:05:03,011
¿Qué...? ¿Qué tiene en las manos?
79
00:05:03,094 --> 00:05:05,596
- Heridas.
- De espinas.
80
00:05:06,097 --> 00:05:08,099
Me siento vacía sin la florería.
81
00:05:08,391 --> 00:05:09,267
Chiquis...
82
00:05:09,350 --> 00:05:11,269
Chiquis, chula, no es solo ella.
83
00:05:11,352 --> 00:05:14,355
Este espacio es muy importante
para todos nosotros.
84
00:05:14,814 --> 00:05:16,774
Es el recuerdo de mi mamá.
85
00:05:18,276 --> 00:05:19,694
Pagamos lo que sea.
86
00:05:19,819 --> 00:05:22,113
Siempre y cuando
se arreglen cosas del seguro,
87
00:05:22,196 --> 00:05:23,906
- del testamento...
- Voy, voy, voy.
88
00:05:29,120 --> 00:05:29,954
Ten.
89
00:05:33,249 --> 00:05:36,711
No, bueno. Ni que fuera
el Palacio de Bellas Artes.
90
00:05:37,628 --> 00:05:38,463
¿Cómo?
91
00:05:39,130 --> 00:05:39,964
Alacrán.
92
00:05:40,298 --> 00:05:41,966
Pues eso es lo que cuesta.
93
00:05:43,718 --> 00:05:45,178
¿Esto es definitivo?
94
00:05:46,137 --> 00:05:47,055
Sí, bebé.
95
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
¿Bebé? Tu abuela.
96
00:05:49,932 --> 00:05:52,769
La pobre Tati se debe estar
revolcando en su tumba,
97
00:05:52,852 --> 00:05:56,314
por haber dejado estos bodrios sobre
el planeta Tierra, pero ¿saben una cosa?
98
00:05:56,397 --> 00:05:59,901
Voy a conseguir ese dinero
y voy a secar su maldita pecera.
99
00:05:59,984 --> 00:06:01,778
Que no se les olvide. Vámonos.
100
00:06:01,861 --> 00:06:03,946
Qué miedo, se está poniendo
como en el funeral.
101
00:06:05,698 --> 00:06:06,824
Que Dios la guarde.
102
00:06:09,577 --> 00:06:13,664
Los odio. Malditos Chiquis Dráculas.
103
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
Están cegados por su avaricia.
104
00:06:16,501 --> 00:06:18,878
- Bueno, no sé, pero tienen razón.
- ¡No!
105
00:06:19,337 --> 00:06:21,464
- La vamos a recuperar.
- Bueno...
106
00:06:21,547 --> 00:06:24,967
Voy a conseguir ese dinero,
es lo que mi mamá hubiera querido.
107
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
Imagínate...
108
00:06:26,511 --> 00:06:28,179
La recuperamos...
109
00:06:28,846 --> 00:06:32,016
Y en unos años,
ya estás haciendo arreglos.
110
00:06:36,521 --> 00:06:37,772
No, sí. Claro que sí.
111
00:07:01,712 --> 00:07:03,297
¿Qué hacemos aquí?
112
00:07:03,381 --> 00:07:07,176
Mi papá le regaló este lugar a tu mamá
113
00:07:07,718 --> 00:07:10,930
con el dinero de la florería de mi mamá.
114
00:07:13,015 --> 00:07:15,268
Es momento de regresar el favor.
115
00:07:17,186 --> 00:07:19,397
Y tú y yo vamos a quedar a mano.
116
00:07:20,565 --> 00:07:21,399
Ven.
117
00:07:23,818 --> 00:07:28,364
No, yo... Yo sé que mi papá
remató esta propiedad,
118
00:07:28,448 --> 00:07:30,783
pero yo le ofrezco el doble.
119
00:07:31,409 --> 00:07:33,286
A meses sin intereses.
120
00:07:34,203 --> 00:07:36,539
Me da mucha pena, señorita De la Mora,
121
00:07:36,622 --> 00:07:38,040
pero no está a la venta.
122
00:07:38,166 --> 00:07:41,711
Por favor, mire las manos de mi hermanita.
123
00:07:42,211 --> 00:07:43,671
- Señor...
- Pollo.
124
00:07:44,422 --> 00:07:45,798
¿Cómo, te llamas pollo?
125
00:07:45,882 --> 00:07:47,508
Mauricio Pollo.
126
00:07:48,426 --> 00:07:50,970
Se dice "pollo",
pero se pronuncia "Pollo".
127
00:07:52,555 --> 00:07:55,183
Soy pollista de décima generación.
128
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
Pues muchísimas felicidades, oiga.
129
00:07:59,687 --> 00:08:02,482
He tenido errores que han puesto
en juego mi visión,
130
00:08:03,649 --> 00:08:05,902
pero no volverá a pasar.
131
00:08:06,444 --> 00:08:08,779
La Casa de los Pollos será
132
00:08:08,863 --> 00:08:12,909
la segunda pollería
más grande de Latinoamérica.
133
00:08:13,493 --> 00:08:15,077
Pollos rostizados
134
00:08:15,369 --> 00:08:16,746
jamás antes vistos.
135
00:08:17,580 --> 00:08:18,748
Al mojo de ajo...
136
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
...cubiertos de chocolate,
137
00:08:21,292 --> 00:08:22,126
al pesto.
138
00:08:22,418 --> 00:08:24,378
Ay, suena muy rico, señor Pollo.
139
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
¡Pollo!
140
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
Entonces...
141
00:08:29,050 --> 00:08:30,843
La Casa de los Pollos
142
00:08:31,177 --> 00:08:33,679
no está en venta.
143
00:08:34,514 --> 00:08:36,015
¿Entienden?
144
00:08:37,016 --> 00:08:41,354
Cerré todas mis cuentas
de redes sociales, y...
145
00:08:42,396 --> 00:08:45,399
...les dije a mis novios
quién era en realidad.
146
00:08:46,776 --> 00:08:50,780
¿Borraste los perfiles
con las fotos falsas?
147
00:08:51,197 --> 00:08:53,741
Borré las aplicaciones de mi celular.
148
00:08:54,242 --> 00:08:55,701
María, no te hagas la loca.
149
00:08:55,785 --> 00:08:59,372
Si te quieres rehabilitar,
tienes que eliminar las cuentas.
150
00:08:59,914 --> 00:09:01,415
A ver, ¿quién más quiere hablar?
151
00:09:01,832 --> 00:09:05,795
Siéntate un momentito.
Ya le hablé un poco mal.
152
00:09:05,878 --> 00:09:08,130
- ¿Quién más quiere decir algo?
- Yo.
153
00:09:08,214 --> 00:09:09,715
¿Tú, Elena? Adelante.
154
00:09:13,219 --> 00:09:14,262
Okay.
155
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
Me pasó algo horrible en mi trabajo.
156
00:09:17,890 --> 00:09:18,766
No me digas.
157
00:09:18,849 --> 00:09:21,477
Un poco por culpa de mi exnovio,
porque me distrajo
158
00:09:21,561 --> 00:09:22,937
y no pude pensar claro.
159
00:09:23,312 --> 00:09:24,146
Y...
160
00:09:24,230 --> 00:09:26,774
Le eché la culpa
a un compañero de trabajo,
161
00:09:26,857 --> 00:09:28,609
diciéndole que no me dijo, pero...
162
00:09:28,985 --> 00:09:31,404
Pero luego me acordé que sí me dijo, y...
163
00:09:31,862 --> 00:09:33,072
Ya no sé qué hacer.
164
00:09:33,656 --> 00:09:35,533
Si digo la verdad, me van a correr.
165
00:09:36,033 --> 00:09:37,410
Y se va a arruinar mi carrera.
166
00:09:37,535 --> 00:09:40,454
Tenemos que hablar de tu relación
con este hombre.
167
00:09:41,205 --> 00:09:43,708
¿Otra vez? ¿Qué quieres ahora, Simón?
168
00:09:43,791 --> 00:09:45,793
"A los justos los guía su integridad,
169
00:09:45,876 --> 00:09:48,129
a los falsos los destruye su hipocresía".
170
00:09:48,754 --> 00:09:50,423
Proverbios 11:3.
171
00:09:50,881 --> 00:09:51,882
Palabra de Dios.
172
00:09:52,049 --> 00:09:53,175
Te alabamos, Señor.
173
00:09:56,387 --> 00:09:59,181
Di la verdad y Dios será justo.
174
00:10:00,641 --> 00:10:01,642
Elena.
175
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
- ¡Elena!
- Mándeme.
176
00:10:05,396 --> 00:10:08,357
¿Siempre que conoces a un hombre
que te prende te pasa esto?
177
00:10:08,441 --> 00:10:10,276
O sea, ¿se te cierra el mundo?
178
00:10:10,860 --> 00:10:12,361
Sí, creo que sí.
179
00:10:12,945 --> 00:10:14,030
Entonces...
180
00:10:14,947 --> 00:10:16,282
- ¿Y tú, qué?
- Quieta.
181
00:10:16,365 --> 00:10:17,908
- ¡Ya!
- Tú eres un cínico.
182
00:10:17,992 --> 00:10:20,036
- ¿Por qué?
- Primero, me coqueteabas a mí.
183
00:10:20,119 --> 00:10:23,039
- ¡Estoy avanzando, Celeste!
- No. Cállate, siéntate
184
00:10:23,122 --> 00:10:25,166
- y no interrumpas la terapia.
- No puede ser.
185
00:10:25,249 --> 00:10:27,585
No, no. Eres un coqueto.
186
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Estuvo mal lo que dije de tu mamá.
Digo, no era el momento.
187
00:10:30,379 --> 00:10:32,131
Ya. Ya cállate con eso. Ya.
188
00:10:32,214 --> 00:10:35,384
Estás de la verga, Diego.
¿Todo porque me cogí a Mara?
189
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
¿O porque tengo una hija
con Lucía y no contigo?
190
00:10:37,928 --> 00:10:38,929
¿Qué?
191
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
¡No, no mames!
192
00:10:42,183 --> 00:10:44,185
No, no voy a caer en tu juego,
193
00:10:44,268 --> 00:10:46,187
donde yo soy el culero y tú la víctima.
194
00:10:47,063 --> 00:10:49,982
Me trajiste de tu pendejo
durante cinco años.
195
00:10:50,483 --> 00:10:52,234
Me trataste de la chingada,
196
00:10:52,318 --> 00:10:55,488
diciéndome que te ibas de viaje
con Lucía por las apariencias.
197
00:10:55,571 --> 00:10:56,822
Pero ¿qué hacías?
198
00:10:56,906 --> 00:10:58,991
¡Cogiéndotela chingón en Tulum!
199
00:10:59,450 --> 00:11:02,370
¡No me fuiste fiel una semana
de tu vida, cabrón!
200
00:11:03,663 --> 00:11:05,623
Bueno, okay. Sí, está bien.
201
00:11:06,123 --> 00:11:09,168
Pero en el balance,
es mucho peor robar millones
202
00:11:09,502 --> 00:11:10,753
a poner el cuerno.
203
00:11:26,852 --> 00:11:28,562
No te quiero volver a ver.
204
00:11:29,146 --> 00:11:30,356
¡Ratero de mierda!
205
00:11:31,148 --> 00:11:32,149
Regrésate a Berlín.
206
00:11:32,400 --> 00:11:34,151
En realidad ya no estoy en Berlín.
207
00:11:34,485 --> 00:11:37,530
Estuve un par de meses
y el frío estaba de la verga.
208
00:11:38,656 --> 00:11:41,492
Ahora vivo en Celaya y le ayudo
a mi abuela con la tienda.
209
00:11:41,575 --> 00:11:43,577
Pues regrésate a vender chocolate.
210
00:11:43,661 --> 00:11:45,746
- Es cajeta, güey.
- ¡Me vale verga!
211
00:11:51,127 --> 00:11:53,212
¡Yo abro, Delia!
212
00:11:57,717 --> 00:11:58,884
¡Cacas!
213
00:11:58,968 --> 00:12:00,803
¿Quihubolas, mi Julieta?
214
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
¡Cacas, qué gusto, pasa!
215
00:12:04,682 --> 00:12:07,476
¿Cuándo saliste de la cárcel? Pásale.
216
00:12:07,560 --> 00:12:08,561
Yo lo saqué.
217
00:12:08,644 --> 00:12:11,063
¡Ay, qué gusto!
218
00:12:11,147 --> 00:12:16,777
O sea que ahora los compañeritos de celda
van a ser compañeritos de vida.
219
00:12:17,403 --> 00:12:19,155
¡Ay, Cacas!
220
00:12:19,321 --> 00:12:21,073
Por algo te mandó Dios aquí.
221
00:12:21,157 --> 00:12:23,117
De tus amiguitos de la cárcel,
222
00:12:23,200 --> 00:12:25,828
¿no tendrás alguno que todavía
le haga al...?
223
00:12:26,370 --> 00:12:28,414
Híjole, pues yo ya no ando en eso.
224
00:12:29,665 --> 00:12:31,333
Pero mi primo, "El Suave"...
225
00:12:31,417 --> 00:12:33,461
Acuérdate de este nombre: Diego Olvera.
226
00:12:33,544 --> 00:12:34,378
Paulina.
227
00:12:34,837 --> 00:12:37,214
- Es broma.
- Suficiente de esto, ¿sí?
228
00:12:37,590 --> 00:12:39,049
Tengo muchas cosas que contarte.
229
00:12:39,467 --> 00:12:42,011
Hay unos cursos
a los que me gustaría que...
230
00:12:42,094 --> 00:12:46,348
Ay, no, papá, por favor.
Deja de meter al Cacas en esa caca.
231
00:12:46,807 --> 00:12:47,641
Perdón.
232
00:12:48,267 --> 00:12:50,436
- ¿Ya comiste?
- Pues todavía no.
233
00:12:50,519 --> 00:12:53,147
¡Te quedas a comer! ¡Obvio!
234
00:12:53,397 --> 00:12:54,440
¡Delia!
235
00:12:56,776 --> 00:12:58,694
"A los justos los guía su integridad...
236
00:12:59,570 --> 00:13:02,782
...y a los falsos,
los destruye su hipocresía".
237
00:13:04,492 --> 00:13:05,367
Palabra del Señor.
238
00:13:06,327 --> 00:13:07,328
¿Perdón?
239
00:13:07,745 --> 00:13:09,205
A lo que voy es que...
240
00:13:09,538 --> 00:13:10,748
Sí me llegó el mail.
241
00:13:11,665 --> 00:13:13,042
Y...
242
00:13:13,959 --> 00:13:15,211
Pablo sí me preguntó.
243
00:13:16,378 --> 00:13:19,590
Me dijo después de la junta
lo de poner la columna y...
244
00:13:19,840 --> 00:13:23,594
No sé, yo estaba muy preocupada
por otras cosas y no lo pelé.
245
00:13:25,471 --> 00:13:26,430
Le di el avión.
246
00:13:26,931 --> 00:13:28,349
Fue totalmente mi culpa.
247
00:13:29,266 --> 00:13:31,811
¿Sabes que este error
nos va a costar mucho?
248
00:13:32,520 --> 00:13:33,437
Yo sé.
249
00:13:34,522 --> 00:13:36,273
Entiendo si me corren.
250
00:13:39,860 --> 00:13:42,112
Adrianita, que venga Pablo, por favor.
251
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
¿Sí, señor?
252
00:13:52,790 --> 00:13:53,833
Estás despedido.
253
00:13:55,709 --> 00:13:57,837
Pero te dije que era mi culpa.
254
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
No, todo bien.
255
00:13:59,547 --> 00:14:00,422
Chinguen...
256
00:14:00,923 --> 00:14:01,757
...a...
257
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
...su madre.
258
00:14:03,217 --> 00:14:04,677
No mames, Pablo, ¿qué te pasa?
259
00:14:05,845 --> 00:14:07,596
¡Está mal, eso no se hace!
260
00:14:07,680 --> 00:14:10,057
Es más fácil correr
a alguien de abajo que de arriba.
261
00:14:10,307 --> 00:14:11,934
Yo no inventé el sistema.
262
00:14:12,810 --> 00:14:13,727
¡Pablo!
263
00:14:13,811 --> 00:14:16,564
Eres la segunda mejor arquitecta
del despacho.
264
00:14:16,814 --> 00:14:18,524
Cometiste un error. A todos nos pasa.
265
00:14:18,607 --> 00:14:21,068
- No puede volver a suceder.
- ¿Quién es el primero?
266
00:14:28,993 --> 00:14:30,327
Tenga, mi Eleni.
267
00:14:31,203 --> 00:14:32,246
Aquí está.
268
00:14:32,663 --> 00:14:34,290
- Provecho, mija.
- Gracias, Delia.
269
00:14:35,374 --> 00:14:36,292
¿Qué traes, eh?
270
00:14:37,459 --> 00:14:39,336
- Seguí un mal consejo de Dios.
- Gracias.
271
00:14:40,713 --> 00:14:44,592
Bueno, ¿tú no tienes casa
o comida, o qué?
272
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
Ay, ya. Qué hueva, Paulina.
273
00:14:46,802 --> 00:14:48,387
¿Qué pasó con el cabaret?
274
00:14:48,846 --> 00:14:50,723
Ay, ¿qué va a pasar? Nada.
275
00:14:51,056 --> 00:14:52,391
No lo puedo comprar.
276
00:14:52,474 --> 00:14:53,726
No, y qué paz.
277
00:14:54,393 --> 00:14:55,436
Son señales.
278
00:14:55,895 --> 00:14:57,730
Hay que soltar, avanzar.
279
00:14:58,480 --> 00:15:01,150
Lo que necesito es que Pollo venda.
280
00:15:01,817 --> 00:15:02,776
¿Mauricio Pollo?
281
00:15:03,235 --> 00:15:04,570
¿Cómo, lo conoces?
282
00:15:04,653 --> 00:15:06,906
Sí. Era cliente de Diego, de hecho.
283
00:15:07,489 --> 00:15:11,327
Y nos la vivíamos riéndonos
de su nombre y el de su familia.
284
00:15:11,619 --> 00:15:13,412
En buena onda, no en mal plan.
285
00:15:13,746 --> 00:15:14,788
Diego...
286
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
¿Qué sabes de él, Julián?
287
00:15:18,417 --> 00:15:21,503
Estoy buscando a alguien
que me ayude con ese temita.
288
00:15:22,129 --> 00:15:24,214
¿Sabes dónde lo puedo encontrar?
289
00:15:24,298 --> 00:15:25,925
No... No.
290
00:15:27,468 --> 00:15:28,844
Seguro se fue a Celaya.
291
00:15:29,136 --> 00:15:30,304
¿Cómo a Celaya?
292
00:15:30,763 --> 00:15:32,348
Eso es a dos horas.
293
00:15:34,600 --> 00:15:35,643
¿Dije Celaya?
294
00:15:35,726 --> 00:15:36,644
No, más bien...
295
00:15:37,311 --> 00:15:38,437
Quise decir Berlín.
296
00:15:38,520 --> 00:15:41,106
Ay, estás mintiendo.
297
00:15:41,190 --> 00:15:44,401
Mi amor, es todo ese rencor
lo que te aleja del éxito.
298
00:15:44,526 --> 00:15:47,446
Necesitas unos cursos de Jenny.
Te cambia la vida.
299
00:15:47,529 --> 00:15:48,781
Sí, papi. Sí.
300
00:15:48,864 --> 00:15:51,659
A ver, Julián, ¿qué más sabes de Pollo?
301
00:15:52,076 --> 00:15:52,910
Nada.
302
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
Bueno, sí. De hecho...
303
00:15:56,205 --> 00:15:57,373
...le encanta apostar.
304
00:15:58,082 --> 00:16:02,002
Creo que una vez perdió todo su dinero
y le costó años recuperarlo.
305
00:16:03,629 --> 00:16:05,506
Qué don Pollo...
306
00:16:06,423 --> 00:16:07,716
Y tú, Paulina, ¿qué traes?
307
00:16:07,800 --> 00:16:09,510
¡Uy! A ver, inténtalo.
308
00:16:09,843 --> 00:16:12,763
Bueno, pues a ver esto.
309
00:16:13,973 --> 00:16:16,225
- Estás haciendo todo mal.
- Y le digo: "Chale".
310
00:16:16,308 --> 00:16:19,269
Todo está en distraer a tu oponente
y hacer el movimiento natural.
311
00:16:19,353 --> 00:16:21,981
Esto es muy obvio, Micaela.
312
00:16:22,064 --> 00:16:24,483
Pollo se va a dar cuenta
de que hago trampa.
313
00:16:24,566 --> 00:16:26,860
Si eres buena, no.
A ver, ¿dónde está tu anillo?
314
00:16:33,117 --> 00:16:34,493
¡Bravo, mi amor!
315
00:16:34,576 --> 00:16:35,411
¡Niña!
316
00:16:35,494 --> 00:16:37,454
Ese truquito me puede servir.
317
00:16:37,538 --> 00:16:38,789
No, ya no, Cacas.
318
00:16:41,750 --> 00:16:45,879
Bueno, espero haya tenido
tiempo para reflexionarlo.
319
00:16:46,547 --> 00:16:47,548
No.
320
00:16:48,173 --> 00:16:50,426
Construir el castillo de los pollos
321
00:16:50,884 --> 00:16:52,469
ha sido mi sueño de infancia.
322
00:16:52,636 --> 00:16:54,888
Sí, claro, yo lo entiendo, pero...
323
00:16:56,140 --> 00:16:59,560
A ver, don Pollo,
¿qué tal que lo apostamos?
324
00:17:08,068 --> 00:17:08,986
No.
325
00:17:10,154 --> 00:17:12,239
Y le voy a pedir que se retire,
326
00:17:12,865 --> 00:17:17,286
no sin antes llevarse una muestra
de nuestro delicioso producto.
327
00:17:18,704 --> 00:17:21,498
Qué amable. Gracias, qué rico.
328
00:17:21,582 --> 00:17:24,585
Pero, a ver, piénselo bien. Una partidita.
329
00:17:24,752 --> 00:17:27,463
Te estoy diciendo que no.
330
00:17:29,381 --> 00:17:30,382
Gracias.
331
00:17:33,260 --> 00:17:34,094
Bueno.
332
00:17:34,553 --> 00:17:37,306
Oiga, y de los nuggets
de chocolate, ¿tiene?
333
00:17:37,806 --> 00:17:39,808
Dicen que son muy buenos.
334
00:17:43,062 --> 00:17:44,938
Desafortunadamente, me lo comí.
335
00:18:21,642 --> 00:18:22,643
Oye...
336
00:18:23,268 --> 00:18:26,313
El 25 tengo un evento en la revista
y necesito que me acompañes.
337
00:18:26,855 --> 00:18:28,565
Hay que ir vestidos de blanco, ¿okay?
338
00:18:28,982 --> 00:18:30,275
Uy, el 25 no puedo.
339
00:18:30,692 --> 00:18:33,529
Y me veo fatal de blanco.
No me quieres ver ahí.
340
00:18:33,862 --> 00:18:36,490
Nuestro acuerdo es que
yo te pago una mensualidad,
341
00:18:36,949 --> 00:18:39,493
y tú vas y haces lo que yo te diga, ¿okay?
342
00:18:41,370 --> 00:18:42,204
¿Qué te pasa?
343
00:18:42,996 --> 00:18:44,081
Nada, es que...
344
00:18:46,166 --> 00:18:48,836
- Diego volvió.
- Órale, qué huevos.
345
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
¿Y qué?
346
00:18:51,672 --> 00:18:53,298
- ¿Ya regresaron?
- No.
347
00:18:53,632 --> 00:18:54,716
No, nunca.
348
00:18:55,926 --> 00:18:57,219
No, solo que...
349
00:18:57,302 --> 00:19:00,055
...no me gustaría que se enterara
de nuestro acuerdo.
350
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
¿Y qué tiene?
Si nunca vas a regresar con él.
351
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
Pues sí, ya sé, pero...
352
00:19:04,393 --> 00:19:07,521
Me da miedo pensar
que se entere que soy tu boy toy.
353
00:19:08,313 --> 00:19:09,231
Imagínate.
354
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
Eran mejores amigos, ¿no?
355
00:19:17,489 --> 00:19:18,740
Pues cogía bien.
356
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Te dije que no me llamaras, ratero.
Estoy en una junta.
357
00:20:00,908 --> 00:20:02,993
Perdóname. Te dejo en paz.
358
00:20:03,410 --> 00:20:04,786
No.
359
00:20:04,995 --> 00:20:06,371
Ya me salí de mi junta.
360
00:20:07,456 --> 00:20:08,373
¿Ya te fuiste?
361
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
Todavía no.
362
00:20:10,500 --> 00:20:12,002
Bueno, y ¿cuándo te vas?
363
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
Como en dos horas.
364
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
Ah, okay. Okay.
365
00:20:17,132 --> 00:20:19,509
Bueno, dejo que te vayas a tu junta y...
366
00:20:19,593 --> 00:20:21,303
- No, oye...
- Dime.
367
00:20:23,263 --> 00:20:24,723
¿Te acuerdas de Mauricio Pollo?
368
00:20:25,390 --> 00:20:26,892
¿El papá de los pollitos?
369
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
Claro, el esposo de mamá gallina.
370
00:20:30,562 --> 00:20:32,564
Resulta que él compró el cabaret.
371
00:20:32,648 --> 00:20:35,567
Paulina se lo quiere comprar
para después comprar la florería.
372
00:20:36,068 --> 00:20:38,779
Ya intentó todo, pero Mauricio Pollono se la quiere vender.
373
00:20:39,905 --> 00:20:41,823
¿Quieres recuperar la florería?
374
00:20:41,990 --> 00:20:45,327
No, la florería no,pero el cabaret era divertido, ¿no?
375
00:20:45,702 --> 00:20:48,080
Sí, la pasábamos muy bien juntos.
376
00:20:48,705 --> 00:20:49,581
Muy.
377
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
Extraño mucho a los strippers.
378
00:20:53,961 --> 00:20:55,003
- Oye...
- Dime.
379
00:20:55,963 --> 00:20:57,839
Me tengo que regresar a mi junta, pero...
380
00:20:58,090 --> 00:21:01,009
...leí en Twitter que hubo un accidente
en la carretera a Puebla.
381
00:21:01,426 --> 00:21:05,138
Digo... No sé, por si te quieres
regresar mañana, o...
382
00:21:06,181 --> 00:21:08,684
Digo, para ir a Celaya
no es por la carretera de Puebla.
383
00:21:08,767 --> 00:21:10,185
Es por el otro lado.
384
00:21:11,144 --> 00:21:13,730
Bueno, ya, no sé.
Nada más estaba diciendo.
385
00:21:14,690 --> 00:21:16,483
Okay. Adiós.
386
00:21:21,780 --> 00:21:25,575
- No, no, al contrario.
- Gracias, que les vaya bien.
387
00:21:29,579 --> 00:21:31,498
- Buen día, hermana.
- Buen día, hermano.
388
00:21:31,581 --> 00:21:35,419
Aquí traigo a este nuevo hermano de luz
que quiere ser parte de la parvada.
389
00:21:36,086 --> 00:21:39,673
"De luz en luz, seremos un sol, un éxito".
390
00:21:40,299 --> 00:21:42,718
- ¿Tiene su tarjeta, hermano?
- Sí, claro.
391
00:21:44,928 --> 00:21:45,929
Muchas gracias.
392
00:21:57,024 --> 00:21:59,693
Felicidades, ha pasado de nivel.
Enhorabuena.
393
00:21:59,776 --> 00:22:00,652
¡Bien!
394
00:22:03,363 --> 00:22:04,573
- ¿Bien?
- Bien.
395
00:22:04,656 --> 00:22:08,327
Solo solicitamos su transferencia para que
pueda tener una sesión en privado
396
00:22:08,410 --> 00:22:11,121
con nuestra amada e iluminada
Jenny Quetzal,
397
00:22:11,204 --> 00:22:12,914
y pueda trascender al nivel diamante.
398
00:22:12,998 --> 00:22:14,833
¡Por fin voy a conocer a Jenny!
399
00:22:15,584 --> 00:22:16,543
A ver.
400
00:22:16,626 --> 00:22:18,128
¿Cómo que transferencia, Ernesto?
401
00:22:18,628 --> 00:22:21,381
O sea que aquí para ser de luz
hay que dar una lana, ¿o qué?
402
00:22:22,466 --> 00:22:24,718
No, la estamos cagando. Mejor vámonos.
403
00:22:24,801 --> 00:22:26,470
- No. ¡Cacas!
- Vente, vente.
404
00:22:34,269 --> 00:22:35,270
Oye, Greg,
405
00:22:35,771 --> 00:22:37,939
entre más pienso lo de Pablo,
peor me siento.
406
00:22:38,857 --> 00:22:41,360
Yo creo que hay que darle
otra oportunidad.
407
00:22:41,526 --> 00:22:42,569
No me digas Greg.
408
00:22:42,903 --> 00:22:44,946
No le muevas,
que estás en la cuerda floja.
409
00:22:47,991 --> 00:22:49,618
De hecho, qué bueno que estás aquí.
410
00:22:50,035 --> 00:22:52,287
Te tengo un proyecto
con el que te puedes redimir.
411
00:22:53,330 --> 00:22:54,498
Es muy ambicioso.
412
00:22:55,082 --> 00:22:57,667
Pero si te quieres probar como esencial,
413
00:22:57,751 --> 00:22:59,711
lo vas a hacer a la perfección.
Sin errores.
414
00:23:00,462 --> 00:23:01,296
Okay.
415
00:23:02,130 --> 00:23:05,509
Voy a comprobar que soy
la mejor arquitecta del despacho.
416
00:23:16,728 --> 00:23:19,314
Delia, ¿no hay pan o algo?
417
00:23:19,398 --> 00:23:20,524
Sí, Paulina, aquí voy.
418
00:23:20,607 --> 00:23:22,484
Delia, ¿a mí por qué no me trajiste vino?
419
00:23:22,567 --> 00:23:23,652
Por la dieta.
420
00:23:23,735 --> 00:23:25,821
- Qué horror.
- Voy, voy.
421
00:23:25,904 --> 00:23:29,032
Bueno, Julián, eres una inventada.
422
00:23:29,491 --> 00:23:32,744
Ahí voy de tonta
a querer apostar con Pollo...
423
00:23:33,203 --> 00:23:35,872
¡Sí, cómo no! Me mandó a volar.
424
00:23:35,956 --> 00:23:37,416
No sé, es lo que me dijo Diego.
425
00:23:38,125 --> 00:23:41,962
"Diego, Diego", me tiene harta
ese nombre. Arruinándonos.
426
00:23:42,045 --> 00:23:45,048
Mi amor, ¿cómo va el trabajo?
¿Leíste los folletos?
427
00:23:45,215 --> 00:23:47,134
¿Qué haces aquí?
428
00:23:48,176 --> 00:23:51,430
- Diego, ¿no vivías en Berlín?
- ¿Qué no te habías ido?
429
00:23:51,513 --> 00:23:52,514
- Hola, Diego.
- Hola.
430
00:23:52,597 --> 00:23:54,683
¿Vienes a regresarnos
todo lo que te robaste?
431
00:23:54,766 --> 00:23:58,061
¿Sí sabías que Dios te va a castigar
por todo lo que hiciste? ¿Dios?
432
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
- ¡No, no!
- ¡Paulina!
433
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
- ¡Suéltame!
- ¡Por favor!
434
00:24:03,692 --> 00:24:05,110
Diego, ¿qué haces aquí?
435
00:24:05,944 --> 00:24:08,864
Bueno, quería decirles
que lo siento mucho.
436
00:24:09,156 --> 00:24:09,990
¿Haber robado?
437
00:24:10,532 --> 00:24:13,201
No, la muerte de Virginia.
Era una gran mujer.
438
00:24:13,577 --> 00:24:18,206
¡No vuelvas a pronunciar
el nombre de mi mamá!
439
00:24:18,290 --> 00:24:21,543
A ver, creo que es importante
que vean esto, por favor.
440
00:24:21,626 --> 00:24:22,461
¿Qué es eso?
441
00:24:23,211 --> 00:24:24,212
A ver.
442
00:24:29,301 --> 00:24:32,304
- ¿Compraste el cabaret?
- Lo voy a poner a tu nombre.
443
00:24:32,387 --> 00:24:34,389
No es para mí, es para ustedes.
444
00:24:34,890 --> 00:24:36,349
¿Y cómo lo compraste?
445
00:24:37,017 --> 00:24:39,019
Se lo gané a Pollo en una pelea de gallos.
446
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
Ah, de gallos.
447
00:24:40,437 --> 00:24:43,940
Sí, sí. No juega cartas, Paulina,
apuesta a los gallos.
448
00:24:44,316 --> 00:24:46,109
A ver. No entiendo nada.
449
00:24:46,193 --> 00:24:48,987
¿Crees que con esto te vamos
a perdonar, o cómo?
450
00:24:49,196 --> 00:24:52,699
No, pero quiero ganarme
su confianza otra vez.
451
00:24:52,782 --> 00:24:56,786
¡No es posible! No hay manera
de deshacerse de ese pinche cabaret.
452
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
Bueno, eso era todo. Con permiso.
453
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Diego...
454
00:25:02,417 --> 00:25:03,418
- ¡No!
- ¡No!
455
00:25:03,502 --> 00:25:06,129
- ¡Paulina! ¡Por favor!
- ¡Maldito!
456
00:25:06,671 --> 00:25:08,798
- ¡Ya, ya!
- Perdóname, Pau.
457
00:25:08,882 --> 00:25:11,134
¡Calma! Por favor, dale chance.
458
00:25:11,593 --> 00:25:14,930
No será la primera vez que en esta familia
demos una segunda oportunidad.
459
00:25:17,390 --> 00:25:19,893
- ¿Ya te tomaste tus pastillas?
- ¡Cállate!
460
00:25:25,232 --> 00:25:27,108
Todo me parece tan complicado.
461
00:25:27,192 --> 00:25:30,612
O sea, Diego, comprando el cabaret,
¡y el precio que le dio la Chiquis!
462
00:25:30,946 --> 00:25:34,157
¿Qué se piensa que es eso,
el Museo del Prado, o...?
463
00:25:34,241 --> 00:25:36,785
Ya sé, es una locura.
464
00:25:37,202 --> 00:25:40,789
Pero mira, si una vezreinventamos ese cabaret,
465
00:25:40,872 --> 00:25:43,500
lo vamos a volver a reinventar.
466
00:25:43,875 --> 00:25:48,380
Y con ese dinero,
vamos a comprar la florería.
467
00:25:48,672 --> 00:25:52,467
Paulina, es que estás siendo irracional.Estás siendo irracional.
468
00:25:52,551 --> 00:25:56,137
Regrésate ya, por favor.
Aquí te echamos de menos.
469
00:25:56,513 --> 00:25:59,432
Yo también los extraño, pero...
470
00:26:00,433 --> 00:26:03,144
tengo que resolver lo de la florería.
471
00:26:03,353 --> 00:26:04,563
Por Namibia.
472
00:26:05,021 --> 00:26:08,108
Namibia le pusieron.
Qué nombre tan feo, por Dios.
473
00:26:08,483 --> 00:26:10,902
Sí, la verdad, sí está feíto.
474
00:26:10,986 --> 00:26:12,654
Pero ¿cuándo vas a volver?
475
00:26:13,697 --> 00:26:14,781
No lo sé.
476
00:26:17,867 --> 00:26:20,495
Paulina, creo que tienes
que centrarte.
477
00:26:20,579 --> 00:26:23,164
No creo que te haya hecho bien
volver a México tan pronto,
478
00:26:23,248 --> 00:26:24,291
perdona que te lo diga.
479
00:26:25,125 --> 00:26:26,293
María José...
480
00:26:27,460 --> 00:26:30,171
¿Qué pasó en el funeral de mi mamá?
481
00:26:31,798 --> 00:26:34,217
¿Cómo que qué pasó? ¿Ya no te acuerdas?
482
00:26:34,301 --> 00:26:35,135
No.
483
00:26:36,094 --> 00:26:38,763
¿Cómo que no te acuerdas?
¿No te acuerdas de nada?
484
00:26:41,725 --> 00:26:42,851
Dímelo.
485
00:26:43,977 --> 00:26:45,270
- A ver, baja.
- Ahí va.
486
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
¡Cuidado, Julián, despacio
que me vas a descalabrar!
487
00:26:47,814 --> 00:26:49,983
No seas exagerada,
es una pancarta. No es nada.
488
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
- ¡Pero lento!
- Más, más, más.
489
00:26:52,193 --> 00:26:53,903
- A ver, ¿ahí?
- Vas. Otro poquito.
490
00:26:55,447 --> 00:26:57,824
¡Santo Dios!
491
00:27:00,243 --> 00:27:01,411
Ay, ay.
492
00:27:02,370 --> 00:27:06,124
Oigan, pues si ya le vamos
a entrar a levantar este lugar,
493
00:27:06,207 --> 00:27:09,711
hay que quitarle lo naco y horroroso, ¿no?
494
00:27:09,919 --> 00:27:13,048
De acuerdo. Mi mamá
no brillaba por su buen gusto.
495
00:27:13,214 --> 00:27:16,468
¿Y si te encargas tú
del proyecto, Elenita?
496
00:27:17,093 --> 00:27:18,219
Sí, obvio.
497
00:27:18,303 --> 00:27:20,722
Se lo podemos proponer al despacho
y que me lo cambien
498
00:27:20,805 --> 00:27:22,098
por el que me acaban de dar.
499
00:27:22,182 --> 00:27:24,351
A ver, no. No hay dinero.
500
00:27:24,643 --> 00:27:27,729
Sería contratarte a ti directo.
501
00:27:27,896 --> 00:27:30,106
Y como eres una gran arquitecta...
502
00:27:32,901 --> 00:27:34,861
¡Todavía funciona!
503
00:27:35,278 --> 00:27:39,199
Oye, no puedo creer
que Diego se reapareciera así,
504
00:27:39,282 --> 00:27:41,451
como si nada, con el cabaret.
505
00:27:41,826 --> 00:27:42,661
Sí, ¿verdad?
506
00:27:42,744 --> 00:27:46,289
¿Cómo supo que lo queríamos comprar, July?
507
00:27:48,083 --> 00:27:49,250
Contesta.
508
00:27:50,543 --> 00:27:54,089
Te lo estás tirando otra vez,
¿verdad? Qué asco.
509
00:27:54,381 --> 00:27:56,466
No, no me estoy acostando con él.
510
00:27:56,966 --> 00:28:00,011
Solo hablamos por teléfono
y, pues, salió el tema.
511
00:28:00,095 --> 00:28:02,138
- Ay, sí, Julián.
- Pues sí.
512
00:28:02,222 --> 00:28:05,183
Oye, Paulina, yo creo que les vas a tener
que hablar a tus amigas
513
00:28:05,266 --> 00:28:07,560
las imitadoras, porque si no,
va a estar cabrón.
514
00:28:08,269 --> 00:28:11,189
Aunque, después de lo que les dijo
mi papá en el funeral, pues...
515
00:28:11,356 --> 00:28:14,317
Ya les estoy hablando a los strippers.
Creo que vienen de regreso.
516
00:28:14,401 --> 00:28:17,237
No, Julián, no te pongas creativo.
Los strippers no funcionan.
517
00:28:17,320 --> 00:28:18,279
Nunca han funcionado.
518
00:28:18,363 --> 00:28:20,323
- ¡Claro que sí!
- Oigan,
519
00:28:20,407 --> 00:28:22,826
me deben un favor por lo de las manos.
520
00:28:23,243 --> 00:28:26,037
Necesito que me ayuden a inscribirme
a Talento México.
521
00:28:26,121 --> 00:28:27,414
Quiero ganar con mi magia.
522
00:28:27,497 --> 00:28:29,582
Ay, yo encantada.
523
00:28:29,666 --> 00:28:33,837
Pero, con este proyecto,
imagínate todas las citas que tengo.
524
00:28:33,920 --> 00:28:37,340
O sea, albañiles, arquitectos, todo.
525
00:28:38,341 --> 00:28:40,176
La verdad, estoy súper ocupada.
526
00:28:40,260 --> 00:28:43,304
No sabes la cantidad de cosas que tengo.
Me tengo que enfocar mucho.
527
00:28:43,388 --> 00:28:44,889
¿Por qué no le dices a Claudio?
528
00:28:45,265 --> 00:28:47,350
¿Claudio? Ah, mi hermano.
529
00:28:47,434 --> 00:28:49,477
Dice que tiene un negocio que atender.
530
00:28:49,561 --> 00:28:50,478
Yo te acompaño.
531
00:28:50,770 --> 00:28:52,564
Se necesita un adulto, Julián.
532
00:28:57,235 --> 00:28:59,070
¿Cómo te hicieron las heridas?
533
00:28:59,404 --> 00:29:00,572
Con papel.
534
00:29:01,072 --> 00:29:03,825
Que no se sorprendan
si en unos años soy adicta al crack.
535
00:29:06,035 --> 00:29:07,871
Qué bueno que te tengo a ti, si no...
536
00:29:08,288 --> 00:29:10,999
Lo único que quieren
tus hermanos, Micaela,
537
00:29:11,082 --> 00:29:13,334
es recuperar la florería de Virginia.
538
00:29:13,418 --> 00:29:15,128
Sí, pero yo no. Yo no quiero.
539
00:29:15,587 --> 00:29:17,255
¿Por qué, Micaela, por qué?
540
00:29:17,589 --> 00:29:20,884
Ya no me gustan las flores. Solo lo hacía
para poner feliz a Virginia.
541
00:29:23,636 --> 00:29:25,054
Necesito tu ayuda, Salo.
542
00:29:27,182 --> 00:29:28,016
Dime.
543
00:29:28,433 --> 00:29:30,477
¿Me ayudarías a entrar a Talento México?
544
00:29:30,852 --> 00:29:31,978
¿Vas a cantar?
545
00:29:32,771 --> 00:29:35,482
Lo hiciste increíble
en el funeral de Virginia.
546
00:29:36,107 --> 00:29:38,985
No. Desde ese día me prometí
no volver a cantar.
547
00:29:40,320 --> 00:29:42,906
Voy a hacer magia. ¿Me ayudas?
548
00:29:43,698 --> 00:29:44,574
¡Por favor!
549
00:29:45,366 --> 00:29:47,619
CORTES DE CABELLO
550
00:29:47,702 --> 00:29:49,621
¡Ey! ¿A dónde vas?
551
00:29:50,121 --> 00:29:51,998
A... Rumbo al parque americano.
552
00:29:53,082 --> 00:29:56,085
Ya sé. ¿Enfrente
de la iglesia de San Agustín?
553
00:29:56,169 --> 00:29:57,337
Sí.
554
00:29:57,629 --> 00:30:00,006
- Te llevo. Te doy un aventón.
- Órale.
555
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
- ¿Va?
- Sí.
556
00:30:01,466 --> 00:30:04,677
Oye, te quería agradecer
sobre tu consejo del otro día.
557
00:30:05,220 --> 00:30:06,304
No te corrieron.
558
00:30:06,387 --> 00:30:09,349
¡No! Hasta me ofrecieron otro proyecto.
559
00:30:09,724 --> 00:30:13,394
Dios es grande. Cuando da,
te da a manos llenas.
560
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
- Sí, ¿verdad?
- Sí, claro.
561
00:30:23,905 --> 00:30:25,448
¡Me dejó!
562
00:30:26,574 --> 00:30:29,118
¿En qué momento
se lo llevó todo el demonio?
563
00:30:38,461 --> 00:30:40,213
En la búsqueda de soluciones
564
00:30:40,296 --> 00:30:44,050
podemos encontrarnoscon nuevos y terribles problemas.
565
00:30:45,593 --> 00:30:47,178
Buena suerte, Ernesto.
566
00:30:48,888 --> 00:30:51,182
Buena suerte a todos.
567
00:30:55,812 --> 00:30:57,063
Ernesto de la Mora.
41645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.