All language subtitles for The.Goldbergs.2013.S09E16.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,588 Back in the '80s, there were no closer friends 2 00:00:03,612 --> 00:00:06,354 than my brother Barry's crew, the JTP. 3 00:00:06,528 --> 00:00:08,573 They played together, lived together, 4 00:00:08,747 --> 00:00:10,401 even did whatever this was together. 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,229 Yep, they were inseparable. 6 00:00:12,403 --> 00:00:13,752 For my brother and his boys, 7 00:00:13,926 --> 00:00:15,232 this was how it would be forever. 8 00:00:15,406 --> 00:00:16,406 Or so they thought. 9 00:00:16,494 --> 00:00:18,453 Oh, man, that was 10 00:00:18,627 --> 00:00:20,977 an epic Pat's vs. Geno's cheesesteak taste battle, 11 00:00:21,151 --> 00:00:23,197 and they're still going at it inside me. 12 00:00:23,371 --> 00:00:26,330 Uh, it's nothing the good folks at Tums can't handle. 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,028 I read an article in Reader's Digest. 14 00:00:28,202 --> 00:00:30,073 Said to use Gas-X.Oh. 15 00:00:30,247 --> 00:00:31,857 Let's see, I can't read the dosage. 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,773 Is that a "3" or a cartoon butt? Let me take a look. 17 00:00:34,947 --> 00:00:36,316 Here, can you hold my walking stick? 18 00:00:36,340 --> 00:00:37,491 What's going on with you guys? 19 00:00:37,515 --> 00:00:38,864 You're acting like old men. 20 00:00:39,039 --> 00:00:40,451 How much time does Naked Rob need in the bathroom? 21 00:00:40,475 --> 00:00:41,693 Ow! 22 00:00:41,867 --> 00:00:43,826 What was that? 23 00:00:44,000 --> 00:00:46,196 Look, it's a bunch of kids smashing fruit like we used to! 24 00:00:46,220 --> 00:00:49,571 Attention, random youths! 25 00:00:49,745 --> 00:00:52,400 Did you get express written consent to play our game? 26 00:00:52,574 --> 00:00:53,725 What are you saying, old dude? 27 00:00:53,749 --> 00:00:54,837 "Old dude"? 28 00:00:55,011 --> 00:00:56,404 How dare you? 29 00:00:56,578 --> 00:00:59,233 We're young like you. Maybe younger. 30 00:00:59,407 --> 00:01:01,407 Judging from your use of the phrase "How dare you?" 31 00:01:01,539 --> 00:01:02,819 You probably have a bank account. 32 00:01:02,888 --> 00:01:04,194 Shows what you know. 33 00:01:04,368 --> 00:01:05,935 I don't. 34 00:01:06,109 --> 00:01:07,304 Bar, you don't have a bank account? 35 00:01:07,328 --> 00:01:08,894 Not even a simple checking? 36 00:01:09,069 --> 00:01:10,592 Gotta build credit, bro. Never! 37 00:01:10,766 --> 00:01:13,073 And I challenge our peers here to a game of smashball. 38 00:01:13,247 --> 00:01:14,900 Bring it on, George Burns. 39 00:01:15,075 --> 00:01:16,685 I assume you mean teenage George Burns, 40 00:01:16,859 --> 00:01:18,687 so thank you. 41 00:01:18,861 --> 00:01:20,950 And so began the most embarrassing game of smashball 42 00:01:21,124 --> 00:01:22,647 the JTP ever played. 43 00:01:22,821 --> 00:01:25,259 They whiffed bad. Oh! 44 00:01:25,433 --> 00:01:27,913 They swallowed their pride... And probably some seeds. Oh! Ugh! 45 00:01:28,000 --> 00:01:29,741 And in a game thatthey created, 46 00:01:29,915 --> 00:01:31,197 a game with no real scoring... Oh! 47 00:01:31,221 --> 00:01:32,570 Or means to determine a winner, 48 00:01:32,744 --> 00:01:34,659 JTP clearly lost. Oh! 49 00:01:34,833 --> 00:01:37,749 Ugh, I think I have a grape in my ear. 50 00:01:37,923 --> 00:01:39,510 Also, how long has Naked Rob been in the bathroom? 51 00:01:39,534 --> 00:01:41,013 I mean, at what point do we check? 52 00:01:41,188 --> 00:01:42,469 I'll go get some Nuprin from my car. 53 00:01:42,493 --> 00:01:43,842 No pills! 54 00:01:44,016 --> 00:01:46,193 Our bodies heal themselves naturally. 55 00:01:46,367 --> 00:01:47,672 It's more about pain management. 56 00:01:47,846 --> 00:01:49,848 No, the JTP never give up. 57 00:01:50,022 --> 00:01:51,807 To quote the sloppily edited-for-TV version 58 00:01:51,981 --> 00:01:53,374 of Lethal Weapon, 59 00:01:53,548 --> 00:01:54,766 "I'm too old for this ship." 60 00:01:54,940 --> 00:01:56,638 No, we are not! 61 00:01:56,812 --> 00:01:59,206 If anything, we're too young for this ... Ow! 62 00:02:12,610 --> 00:02:14,458 It was March 16th, 1980-something... 63 00:02:14,482 --> 00:02:16,722 My newly married sister was headed out for her honeymoon. 64 00:02:16,875 --> 00:02:18,834 Okay, I'm off to the Poconos with my husband. 65 00:02:19,008 --> 00:02:20,357 Whoa, "husband." 66 00:02:20,531 --> 00:02:22,620 That sounds so weird. Am I saying it right? 67 00:02:22,794 --> 00:02:24,361 "Hoos-bond"? The Poconos? 68 00:02:24,535 --> 00:02:25,773 I thought that place was made up. 69 00:02:25,797 --> 00:02:27,166 Nah, it's a place where young people who have 70 00:02:27,190 --> 00:02:29,497 no jobs or money go on their honeymoon. 71 00:02:29,671 --> 00:02:31,271 "Hey, we're married now. There's a tree." 72 00:02:31,412 --> 00:02:33,414 Have your fun, but while I'm starting my new life, 73 00:02:33,588 --> 00:02:34,782 you'll be here all alone with Mom. 74 00:02:34,806 --> 00:02:36,068 What are you talking about? 75 00:02:36,243 --> 00:02:37,916 Dad's at that furniture convention, remember? 76 00:02:37,940 --> 00:02:40,223 Wow, people will really convene over anything. Oh. 77 00:02:40,247 --> 00:02:41,398 And while he's away, Mom is gonna be on you 78 00:02:41,422 --> 00:02:42,423 like gravy on rice. 79 00:02:42,597 --> 00:02:44,033 You put gravy on rice? 80 00:02:44,207 --> 00:02:45,861 You can gravy anything, Dave Kim. 81 00:02:46,035 --> 00:02:48,516 But the point is, Adam's in real trouble. Dammit, she's right! 82 00:02:48,690 --> 00:02:50,407 She's gonna smother me like gravy on muffins. 83 00:02:50,431 --> 00:02:51,867 Gravy is not that versatile. 84 00:02:52,041 --> 00:02:53,521 Unless... Unless what? 85 00:02:53,695 --> 00:02:55,281 You watch our apartment while we're away. 86 00:02:55,305 --> 00:02:57,220 Water our plants, check our mail, 87 00:02:57,394 --> 00:02:58,763 be there when our new dishwasher arrives. 88 00:02:58,787 --> 00:03:00,658 No way. You just want me to be your houseboy. 89 00:03:00,832 --> 00:03:02,921 No, but the delivery window 90 00:03:03,095 --> 00:03:04,706 is anytime between 8:00 and 6:00 91 00:03:04,880 --> 00:03:05,489 for the next 13 days. 92 00:03:05,663 --> 00:03:07,187 Adam, exciting news. 93 00:03:07,361 --> 00:03:09,493 I made us matching bed coats 94 00:03:09,667 --> 00:03:11,408 for our thrilling week of fun together. 95 00:03:11,582 --> 00:03:12,931 Mom, I realize Dad's out of town, 96 00:03:13,105 --> 00:03:14,498 but it's actually my spring break. 97 00:03:14,672 --> 00:03:16,065 I know that, silly. 98 00:03:16,239 --> 00:03:18,241 Welcome to South Madrelsland. 99 00:03:19,590 --> 00:03:21,113 I bought a Frisbee 100 00:03:21,288 --> 00:03:22,728 and a couple of inflatable flamingos. 101 00:03:22,854 --> 00:03:24,508 Hey, just like MTV, 102 00:03:24,682 --> 00:03:25,683 but not at all. 103 00:03:25,857 --> 00:03:27,598 I'm gonna go. Me, too. 104 00:03:27,772 --> 00:03:29,513 Have fun in your spring-break bed coats. 105 00:03:29,687 --> 00:03:32,124 Wait! Actually, Mom? 106 00:03:32,299 --> 00:03:33,624 Erica asked me to watch her apartment 107 00:03:33,648 --> 00:03:34,842 while she's away, and I graciously accepted. 108 00:03:34,866 --> 00:03:37,260 But that's... downtown, 109 00:03:37,434 --> 00:03:40,045 where the buildings and busy people are. 110 00:03:40,220 --> 00:03:41,675 I would have loved to stay and braid your hair, 111 00:03:41,699 --> 00:03:43,005 but brother duty calls. 112 00:03:45,921 --> 00:03:48,271 You made a good choice. Ultimately, I didn't have one. 113 00:03:48,445 --> 00:03:50,423 While I was fleeing my mom for the big city, 114 00:03:50,447 --> 00:03:51,535 Barry was determined 115 00:03:51,709 --> 00:03:54,408 to return the JTP's youthful spirit. 116 00:03:54,582 --> 00:03:56,212 Do you have pogo sticks? This is a Shade Shack. 117 00:03:56,236 --> 00:03:57,454 Dammit! 118 00:03:57,628 --> 00:03:59,064 What else ya got that can rekindle 119 00:03:59,239 --> 00:03:59,935 my best friends' youthful spirits? 120 00:04:00,109 --> 00:04:01,328 Have you seen these? 121 00:04:01,502 --> 00:04:03,155 They're... red. 122 00:04:03,330 --> 00:04:05,593 In that moment, Barry knew exactly 123 00:04:05,767 --> 00:04:07,595 what would help his friends feel alive again. 124 00:04:08,248 --> 00:04:09,336 It's perfect. 125 00:04:09,510 --> 00:04:11,468 So, dudes, for $99.99, 126 00:04:11,642 --> 00:04:13,340 I can turn you into stars. 127 00:04:13,514 --> 00:04:14,906 Or detail your cars. Either way. 128 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 You two, leave. 129 00:04:16,212 --> 00:04:18,083 Whoa! 130 00:04:18,258 --> 00:04:19,670 There's a man who knows what he wants. 131 00:04:19,694 --> 00:04:21,348 What do you want? Your search is over. 132 00:04:21,522 --> 00:04:24,438 I got your next boy band right here. Excellent! 133 00:04:24,612 --> 00:04:26,416 I would love to meet this child that you are obscuring 134 00:04:26,440 --> 00:04:27,571 behind your strange body. 135 00:04:27,745 --> 00:04:29,138 The child is me. 136 00:04:29,312 --> 00:04:30,966 I and my similarly shaped amigos 137 00:04:31,140 --> 00:04:32,881 will become the next Menudo. 138 00:04:33,055 --> 00:04:34,578 But, you know, in English. 139 00:04:34,752 --> 00:04:37,625 May I inquire as to how young a teen you may be? 140 00:04:37,799 --> 00:04:39,931 What's with the Barbara Walters interview? Apologies. 141 00:04:40,105 --> 00:04:41,890 This is my younger brother, Jean Calabasas. 142 00:04:42,064 --> 00:04:43,346 And before you ask, different fathers. 143 00:04:43,370 --> 00:04:45,197 He wasn't gonna ask. 144 00:04:45,372 --> 00:04:46,697 Well, then, here's an answer to another question 145 00:04:46,721 --> 00:04:47,765 you have not yet posed. 146 00:04:47,939 --> 00:04:49,593 Yes, you're a star, baby! 147 00:04:49,767 --> 00:04:51,203 I am? He is? 148 00:04:51,378 --> 00:04:52,944 I awkwardly just said it, didn't I? 149 00:04:53,118 --> 00:04:55,077 I took one look at you and your anonymous bros, 150 00:04:55,251 --> 00:04:56,557 and I can tell you, 151 00:04:56,731 --> 00:04:58,602 your boy band is gonna be a success. 152 00:04:58,776 --> 00:05:01,136 I knew coming to the mall today would solve all my problems! 153 00:05:01,213 --> 00:05:02,693 Brother, uh, private business meeting. 154 00:05:03,955 --> 00:05:05,155 I'm not comfortable with this. 155 00:05:05,217 --> 00:05:06,871 You want cash for culinary school, 156 00:05:07,045 --> 00:05:08,125 he wants to give it to you. 157 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Everybody wins, especially me. 158 00:05:09,744 --> 00:05:10,440 I can hear you guys. 159 00:05:10,614 --> 00:05:12,181 And pretty soon, 160 00:05:12,355 --> 00:05:14,096 with my little bro's expensive guidance, 161 00:05:14,270 --> 00:05:17,360 America's gonna hear you on every radio station. 162 00:05:17,534 --> 00:05:18,859 I'm assuming you can sing and dance. 163 00:05:18,883 --> 00:05:20,581 Obviously. Doesn't matter, but I knew it. 164 00:05:20,755 --> 00:05:22,887 So, as soon as that cash hits my hand, 165 00:05:23,061 --> 00:05:24,691 this guy is gonna jump aboard your rocket ship 166 00:05:24,715 --> 00:05:26,195 to fame and fortune. 167 00:05:26,369 --> 00:05:28,589 Rocket? I don't wanna get in any vehicle with this guy. 168 00:05:28,763 --> 00:05:30,286 And that's the kind of honest feedback 169 00:05:30,460 --> 00:05:31,983 you can expect from this mall's 170 00:05:32,157 --> 00:05:33,898 preeminent boy-band aficionado. 171 00:05:34,072 --> 00:05:36,510 Take my father's money! 172 00:05:36,684 --> 00:05:38,444 As Barry was getting his band up and running, 173 00:05:38,468 --> 00:05:39,868 Dave Kim and I were heading downtown 174 00:05:40,035 --> 00:05:41,906 to see what it had to offer. 175 00:05:42,080 --> 00:05:44,169 Wow, we're on our own in the big city. 176 00:05:44,344 --> 00:05:46,781 The concrete jungle, where buildings touch the sky. 177 00:05:46,955 --> 00:05:48,696 And blot out the sun. 178 00:05:48,870 --> 00:05:50,717 I hope these city dwellers are supplementing with vitamin D. 179 00:05:50,741 --> 00:05:52,021 Come on, let's just get out there 180 00:05:52,134 --> 00:05:53,701 and see what she has to offer. 181 00:05:53,875 --> 00:05:56,094 The art, the cuisine from far and wide, 182 00:05:56,268 --> 00:05:58,575 the most sophisticated and urbane people in the world. 183 00:05:58,749 --> 00:06:00,490 Philadelphia? 184 00:06:00,664 --> 00:06:01,989 There's a guy out there in an Eagles jersey 185 00:06:02,013 --> 00:06:04,102 screaming "Dallas sucks!" as he pukes. 186 00:06:04,276 --> 00:06:05,713 It's a Tuesday in the spring. 187 00:06:05,887 --> 00:06:06,583 Dave Kim, whether you like it or not, 188 00:06:06,757 --> 00:06:08,237 we're downtown boys now, 189 00:06:08,411 --> 00:06:10,021 and we're gonna do downtown-boy things. 190 00:06:10,195 --> 00:06:11,259 Fine. I could get a coffee. 191 00:06:11,283 --> 00:06:12,981 Yes! Let's do it. 192 00:06:13,155 --> 00:06:14,635 So we hit the streets. 193 00:06:14,809 --> 00:06:16,376 And for a moment, it was pretty great. 194 00:06:16,550 --> 00:06:17,855 Ah, I love coffee! 195 00:06:18,029 --> 00:06:19,204 It's so bitter and awful, 196 00:06:19,379 --> 00:06:20,659 but also alluring and delicious. 197 00:06:20,771 --> 00:06:22,251 My twitching eyes and racing heart 198 00:06:22,425 --> 00:06:24,514 are distracting me from my impending tummy trouble. 199 00:06:24,688 --> 00:06:26,274 But, soon, the streets started to hit back. 200 00:06:26,298 --> 00:06:28,083 Hey, spare a dollar? 201 00:06:28,257 --> 00:06:30,346 Oh, sorry, but I only have a 20. 202 00:06:30,520 --> 00:06:31,913 And I only got three toes. 203 00:06:32,087 --> 00:06:32,870 He makes a good argument. 204 00:06:33,044 --> 00:06:34,437 Well, spend it wisely. 205 00:06:34,611 --> 00:06:36,308 Hey, give me these. 206 00:06:36,483 --> 00:06:37,919 Hey! 207 00:06:38,093 --> 00:06:39,486 Whoa! He can really move 208 00:06:39,660 --> 00:06:41,139 for a guy with incomplete feet. 209 00:06:41,313 --> 00:06:42,924 But our bad luck didn't end there. 210 00:06:43,098 --> 00:06:44,621 Hey, you guys want to see a show? 211 00:06:44,795 --> 00:06:45,796 I can't read it. 212 00:06:45,970 --> 00:06:47,711 Is it a play or a musical? 213 00:06:47,885 --> 00:06:50,584 It's called "Girls! Girls! Girls!" 214 00:06:50,758 --> 00:06:52,629 And the cast is wearing a lot of lipstick. 215 00:06:52,803 --> 00:06:54,215 They'll do or wear whatever you want. 216 00:06:54,239 --> 00:06:55,458 Oh! 217 00:06:55,632 --> 00:06:56,632 Immersive theater. 218 00:06:57,112 --> 00:06:58,112 Oh, no! 219 00:06:58,243 --> 00:06:59,462 Adult situations! 220 00:06:59,636 --> 00:07:01,682 Run, Dave Kim! Run where? 221 00:07:01,856 --> 00:07:04,249 It's all a blur! Oh! 222 00:07:04,424 --> 00:07:05,879 Even the magic show we stumbled upon 223 00:07:05,903 --> 00:07:07,731 didn't lift our spirits. 224 00:07:07,905 --> 00:07:09,065 That one has to be the queen. 225 00:07:09,124 --> 00:07:10,560 Sorry. 226 00:07:10,734 --> 00:07:12,736 Well, you are quite the prestidigitator. 227 00:07:12,910 --> 00:07:13,911 you call me? 228 00:07:14,085 --> 00:07:15,652 Run, Dave Kim! Hey. 229 00:07:15,826 --> 00:07:16,906 Why are we running so much? 230 00:07:19,613 --> 00:07:21,702 My God, millions of people choose this life? 231 00:07:21,876 --> 00:07:23,704 And how have we passed 20 tattoo parlors 232 00:07:23,878 --> 00:07:25,749 and not a single LensCrafters? 233 00:07:25,923 --> 00:07:27,803 Okay, we'll be safe as long as we stay together. 234 00:07:27,882 --> 00:07:30,101 Oh, there's my mom. 235 00:07:30,275 --> 00:07:31,581 See ya. But we're downtown boys! 236 00:07:31,755 --> 00:07:33,061 I'm sorry. 237 00:07:33,235 --> 00:07:35,280 I'm not, and I never will be, a downtown boy. 238 00:07:37,021 --> 00:07:38,893 That's not your mom! 239 00:07:39,067 --> 00:07:41,591 And just like that, I was alone in the big city. 240 00:07:41,765 --> 00:07:43,593 Which totally wasn't a problem, 241 00:07:43,767 --> 00:07:45,769 right after I called my own mommy. 242 00:07:45,943 --> 00:07:47,292 Schmoopie, what is it? 243 00:07:47,467 --> 00:07:49,773 I was robbed by a man with no toes! Oh, no! 244 00:07:49,947 --> 00:07:52,228 And I saw some ladies through the crack of a door. Oh, no! 245 00:07:52,254 --> 00:07:53,840 And the magic-show man raised his voice at me. 246 00:07:53,864 --> 00:07:55,779 Oh, no! The city is awful. 247 00:07:55,953 --> 00:07:57,781 Everywhere I go, something drips on me, 248 00:07:57,955 --> 00:07:59,035 even when it's not raining. 249 00:07:59,087 --> 00:08:00,087 Where's it coming from? 250 00:08:00,175 --> 00:08:01,175 Mama's on her way. 251 00:08:05,485 --> 00:08:07,008 Poopaloo! 252 00:08:07,182 --> 00:08:08,488 The city can't get you now. 253 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 Lock the door! There's a bike in the hall! 254 00:08:10,707 --> 00:08:12,535 As my mom came to my rescue, 255 00:08:12,709 --> 00:08:14,668 Barry wanted to save his friends 256 00:08:14,842 --> 00:08:16,515 from thinking their best days were behind them. 257 00:08:16,539 --> 00:08:19,063 JTP except for Geoff, who's on his honeymoon! 258 00:08:19,237 --> 00:08:20,780 JTP except for Geoff, who's on his honeymoon! 259 00:08:20,804 --> 00:08:22,719 I have great news. 260 00:08:22,893 --> 00:08:24,373 Your pathetic display yesterday 261 00:08:24,547 --> 00:08:28,116 of weakness and physical dilapidation has borne fruit. 262 00:08:28,290 --> 00:08:29,354 I, I wouldn't say pathetic. 263 00:08:29,378 --> 00:08:31,423 How dare you let yourself age. 264 00:08:31,598 --> 00:08:33,438 Aw, come on, Bar, it's not about getting older. 265 00:08:33,556 --> 00:08:35,253 We're just a little distracted. 266 00:08:35,427 --> 00:08:37,081 Like, I think I picked the wrong major. 267 00:08:37,255 --> 00:08:39,083 I mean, art history? 268 00:08:39,257 --> 00:08:40,408 What the hell am I supposed to do with that when I graduate? 269 00:08:40,432 --> 00:08:41,608 I, too, am at a crossroads. 270 00:08:41,782 --> 00:08:44,088 Um, my dad's retiring. 271 00:08:44,262 --> 00:08:45,762 And I always thought, you know, if nothing panned out, 272 00:08:45,786 --> 00:08:47,024 I could just follow him into that career, 273 00:08:47,048 --> 00:08:48,286 but that door has just been shut. 274 00:08:48,310 --> 00:08:49,790 You're upset you can no longer 275 00:08:49,964 --> 00:08:51,574 manufacture toddler car seats? 276 00:08:51,748 --> 00:08:52,880 We saved lives. 277 00:08:54,011 --> 00:08:55,051 Except for that one model. 278 00:08:55,186 --> 00:08:57,101 I've gone as far as I can go at the Gap. 279 00:08:57,275 --> 00:08:58,949 The back-to-school rush used to be exhilarating. 280 00:08:58,973 --> 00:09:00,278 But nowadays, it's just like, 281 00:09:00,452 --> 00:09:02,169 "Will these kids please stop unfolding the jeans?!" 282 00:09:02,193 --> 00:09:03,673 I was barely listening, 283 00:09:03,847 --> 00:09:05,588 but I have the perfect solution. 284 00:09:05,762 --> 00:09:08,002 We're gonna be in the next great boy band. 285 00:09:09,418 --> 00:09:11,376 Hey, I'm Jean Calabasas, 286 00:09:11,551 --> 00:09:13,640 your manager and boy-band consultant. 287 00:09:13,814 --> 00:09:15,337 And it's worse than I thought. 288 00:09:15,511 --> 00:09:16,599 Bar, what's going on? 289 00:09:16,773 --> 00:09:18,209 We're not boys anymore. 290 00:09:18,383 --> 00:09:20,951 We're boys who just happen to be older 291 00:09:21,125 --> 00:09:22,779 than conventionally aged boys. 292 00:09:22,953 --> 00:09:25,695 You mean, adults? Sure, but also boys. 293 00:09:25,869 --> 00:09:28,611 And I have the perfect name for our band. 294 00:09:30,787 --> 00:09:32,354 "Men4Boyz"? 295 00:09:32,528 --> 00:09:34,008 I took one of the best boy-band names, 296 00:09:34,182 --> 00:09:36,445 Boyz II Men, I flipped it, 297 00:09:36,619 --> 00:09:37,707 then I doubled it. 298 00:09:37,881 --> 00:09:39,883 That reads like "Men for boys." 299 00:09:40,057 --> 00:09:42,407 We're a tad older, but still youthful. 300 00:09:42,582 --> 00:09:43,887 Twice as good. 301 00:09:44,061 --> 00:09:46,237 I flipped it, and then I doubled it. 302 00:09:46,411 --> 00:09:47,824 Yeah, I'm gonna move on. He's not getting it. 303 00:09:47,848 --> 00:09:48,892 What does this guy do? 304 00:09:49,066 --> 00:09:50,435 I really don't have an answer for you. 305 00:09:50,459 --> 00:09:52,853 Maybe, uh, nodding and smiling. 306 00:09:53,027 --> 00:09:54,627 He's the man behind the men who are boys. 307 00:09:54,724 --> 00:09:57,597 For example, you, uh, you want a soda? 308 00:09:57,771 --> 00:09:59,250 He gets you a soda.No. 309 00:09:59,424 --> 00:10:00,584 He writes the songs. I don't. 310 00:10:00,643 --> 00:10:01,862 Does the choreography.Uh-uh. 311 00:10:02,036 --> 00:10:03,603 Free spirit who can't be tamed. 312 00:10:03,777 --> 00:10:05,256 I love it. What do you say? 313 00:10:05,430 --> 00:10:07,147 Will you take my hand and join me on this journey 314 00:10:07,171 --> 00:10:08,216 of dance-pop success? 315 00:10:08,390 --> 00:10:09,913 I do need a distraction. 316 00:10:10,087 --> 00:10:11,611 I mean, the deadline to switch majors 317 00:10:11,785 --> 00:10:13,482 isn't till tomorrow. 318 00:10:13,656 --> 00:10:14,981 Maybe my father will see me struggling and not retire. 319 00:10:15,005 --> 00:10:16,050 All the right reasons. 320 00:10:16,224 --> 00:10:17,617 Hands in! 321 00:10:17,791 --> 00:10:19,619 Men4Boyz! I'm not saying that. 322 00:10:19,793 --> 00:10:21,292 Sounds bad on the ear. I don't get how you don't hear it. 323 00:10:21,316 --> 00:10:22,491 To the studio! 324 00:10:22,665 --> 00:10:23,665 Come on. Come on, Jean. 325 00:10:23,797 --> 00:10:24,957 None of you can ride with me. 326 00:10:29,846 --> 00:10:32,022 My brother had somehow convinced the JTP 327 00:10:32,196 --> 00:10:34,242 to form a boy band, despite the fact 328 00:10:34,416 --> 00:10:35,698 that none of them were actually boys. 329 00:10:35,722 --> 00:10:36,853 Gentlemen! 330 00:10:37,027 --> 00:10:38,594 Look at each other closely. 331 00:10:38,768 --> 00:10:40,596 Today is the last day 332 00:10:40,770 --> 00:10:42,859 you're all nameless losers. 333 00:10:43,033 --> 00:10:45,035 Losers? Don't you want this? 334 00:10:45,209 --> 00:10:46,273 'Cause there's a trillion other boys 335 00:10:46,297 --> 00:10:47,297 right behind you who do. 336 00:10:47,429 --> 00:10:49,170 That seems like too many boys. 337 00:10:49,344 --> 00:10:50,713 Okay, I'll jump right in, or we'll never get home. 338 00:10:50,737 --> 00:10:52,173 Show me your moves. 339 00:10:52,347 --> 00:10:54,131 I have pretty severe arthritis in my ankles. 340 00:10:54,305 --> 00:10:55,543 It's hilarious. Uh, is this gonna be high-octane? 341 00:10:55,567 --> 00:10:56,873 The highest. 342 00:10:57,047 --> 00:10:58,745 How are your singing voices? Not good. 343 00:10:58,919 --> 00:11:00,559 I have something called performance burps. 344 00:11:00,703 --> 00:11:02,623 I produce too much saliva. Will that be an issue? 345 00:11:02,792 --> 00:11:04,838 I sing like an angel, but, unfortunately, 346 00:11:05,012 --> 00:11:06,554 I was just diagnosed with a rare condition 347 00:11:06,578 --> 00:11:07,754 called Dog-Hair Lung. 348 00:11:07,928 --> 00:11:09,451 I guess that's not nothing. 349 00:11:09,625 --> 00:11:11,018 Damn right, it isn't. 350 00:11:11,192 --> 00:11:12,889 'Cause Jean here is gonna transform us 351 00:11:13,063 --> 00:11:15,065 from a ragtag group 352 00:11:15,239 --> 00:11:18,286 with an alarming amount of physical and emotional ailments 353 00:11:18,460 --> 00:11:22,594 into a teen sound sensation. 354 00:11:22,769 --> 00:11:24,814 Why don't we start with some scales? No need! 355 00:11:24,988 --> 00:11:26,574 I've already taken the liberty of writing 356 00:11:26,598 --> 00:11:29,776 an international mega-jam with choreography. 357 00:11:29,950 --> 00:11:31,995 It's called "Age Appropriate"? 358 00:11:32,169 --> 00:11:34,060 There's a slim chance some of our fans might think 359 00:11:34,084 --> 00:11:35,433 we're slightly older 360 00:11:35,607 --> 00:11:37,087 than our smokin'-hot teenage personas. 361 00:11:37,174 --> 00:11:39,829 So I decided to steer into the skid, 362 00:11:40,003 --> 00:11:42,440 crafting a song that both rocks bodies 363 00:11:42,614 --> 00:11:43,833 and answers questions. 364 00:11:45,443 --> 00:11:47,271 Uh, I guess we're really gonna do this. 365 00:11:48,185 --> 00:11:49,752 Two, three, four! 366 00:13:05,175 --> 00:13:07,612 That... was... amazing. 367 00:13:07,787 --> 00:13:09,571 Yes! That was your takeaway? 368 00:13:09,745 --> 00:13:11,138 Besides the lyrics and our voices, 369 00:13:11,312 --> 00:13:12,593 it was so great to groove with you guys. 370 00:13:12,617 --> 00:13:13,769 I liked the little shuffle we did. 371 00:13:13,793 --> 00:13:15,316 I liked the shuffle, too! 372 00:13:15,490 --> 00:13:16,770 My ankle's kinda blowing up now. 373 00:13:16,883 --> 00:13:19,320 Jean, get on the phone, call Veterans Stadium. 374 00:13:19,494 --> 00:13:20,930 Why exactly would I do that? 375 00:13:21,104 --> 00:13:22,889 'Cause we're gonna need a venue 376 00:13:23,063 --> 00:13:24,542 that can hold all our screaming fans. 377 00:13:24,716 --> 00:13:25,892 You have half a song 378 00:13:26,066 --> 00:13:28,546 about a kind of controversial issue, 379 00:13:28,720 --> 00:13:30,113 and that guy is laying down. 380 00:13:30,287 --> 00:13:31,636 You see it, too. 381 00:13:31,811 --> 00:13:34,596 Okay, I'll put you in our mall showcase 382 00:13:34,770 --> 00:13:36,032 with the other children, 383 00:13:36,206 --> 00:13:37,817 but it's gonna cost you another $99. 384 00:13:37,991 --> 00:13:40,297 Boys, we have our manager, 385 00:13:40,471 --> 00:13:42,604 and he loves our sound. 386 00:13:42,778 --> 00:13:44,693 I got a dollar if you have 100. 387 00:13:44,867 --> 00:13:47,435 As the JTP was dreaming of superstardom, 388 00:13:47,609 --> 00:13:50,568 my mom had come to rescue me from my big-city nightmare. 389 00:13:50,742 --> 00:13:52,353 Schmooey, spring break is here. 390 00:13:52,527 --> 00:13:53,789 Time to rise and shine. 391 00:13:53,963 --> 00:13:55,747 Ugh, no, thanks. 392 00:13:55,922 --> 00:13:57,706 Between the coffee shakes 393 00:13:57,880 --> 00:13:58,533 and the ominous soundtrack of the city, 394 00:13:58,707 --> 00:14:00,491 I barely slept. 395 00:14:00,665 --> 00:14:03,668 Oh, well, I guess I could take a stroll. There you go. 396 00:14:03,843 --> 00:14:05,821 And so, my mom began her own big-city adventure. 397 00:14:05,845 --> 00:14:07,368 She got coffee. 398 00:14:07,542 --> 00:14:09,761 I just bought coffee from a woman named Domino. 399 00:14:09,936 --> 00:14:12,155 She made friends. How delightful! 400 00:14:12,329 --> 00:14:14,201 She explored the local art scene. 401 00:14:14,375 --> 00:14:16,681 A one-woman show at a bookstore? 402 00:14:16,856 --> 00:14:18,727 And, of course, she shopped. 403 00:14:18,901 --> 00:14:22,035 Yay! The combined headwear of Mary andRhoda, 404 00:14:22,209 --> 00:14:24,515 TV's most modern and independent gals. 405 00:14:24,689 --> 00:14:25,952 She met the colorful locals. 406 00:14:26,126 --> 00:14:27,867 Oh, my! 407 00:14:28,041 --> 00:14:29,999 You are the most scrumptious mama I've ever seen! 408 00:14:30,782 --> 00:14:32,132 I know! 409 00:14:32,306 --> 00:14:35,178 Such splendid and unnecessary color. 410 00:14:35,352 --> 00:14:36,658 You know, I don't think 411 00:14:36,832 --> 00:14:38,312 I've ever said this to a woman before, 412 00:14:38,399 --> 00:14:40,749 but I love you. 413 00:14:40,923 --> 00:14:42,945 Yep, unlike me, my mom couldn't get enough 414 00:14:42,969 --> 00:14:44,448 of her downtown adventure. 415 00:14:44,622 --> 00:14:45,362 She didn't want it to end. 416 00:14:45,536 --> 00:14:46,755 There you are! Thank God! 417 00:14:46,929 --> 00:14:48,931 Let's go. Yeah, we should go. 418 00:14:49,105 --> 00:14:50,454 Shoot! 419 00:14:50,628 --> 00:14:52,413 What about Erica's dishwasher? 420 00:14:52,587 --> 00:14:54,763 Shoot. She doesn't need a dishwasher! 421 00:14:54,937 --> 00:14:56,721 She's got Geoff. No, you know what? 422 00:14:56,896 --> 00:14:59,420 You go. Take the car. 423 00:14:59,594 --> 00:15:00,919 No sense in both of us waiting around. 424 00:15:00,943 --> 00:15:01,683 Love your thinking. 425 00:15:01,857 --> 00:15:03,163 How full is the gas tank? 426 00:15:03,337 --> 00:15:06,122 Doesn't matter. I'm not stopping. 427 00:15:06,296 --> 00:15:08,535 As my mom was discovering she was a downtown girl, 428 00:15:08,559 --> 00:15:10,953 Barry and the JTP were preparing 429 00:15:11,127 --> 00:15:13,216 to get up onstage in front of a bunch of kids. 430 00:15:13,390 --> 00:15:15,610 Wow, they are really good. 431 00:15:15,784 --> 00:15:18,004 And really boys. Not to worry. 432 00:15:18,178 --> 00:15:20,298 When they see our act, they'll go cryin' home to Mama. 433 00:15:20,397 --> 00:15:21,853 Because they still live with their parents, 434 00:15:21,877 --> 00:15:23,444 because, again, they're boys. 435 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 Ah-ha! There they are, my golden geese. 436 00:15:25,707 --> 00:15:27,206 'Cause we're gonna give you a stack of hit records. 437 00:15:27,230 --> 00:15:28,579 What else could I possibly mean? 438 00:15:28,753 --> 00:15:29,929 Are you boys ready to go on? 439 00:15:30,103 --> 00:15:31,503 He just called us boys. I'm pumped! 440 00:15:31,582 --> 00:15:33,236 I have the right shoes on. 441 00:15:33,410 --> 00:15:35,127 This is really happening. I can't let you do this. 442 00:15:35,151 --> 00:15:37,806 Um, he means that we can't let you do this 443 00:15:37,980 --> 00:15:39,175 without a good-luck pat on the head. 444 00:15:39,199 --> 00:15:40,417 Ooh, wow. 445 00:15:40,591 --> 00:15:41,984 So wet for no reason. 446 00:15:42,158 --> 00:15:44,726 No, my conscience won't allow it. I don't get it. 447 00:15:44,900 --> 00:15:45,964 Why do you suddenly not believe in us, 448 00:15:45,988 --> 00:15:47,163 Jean Calabasas? 449 00:15:47,337 --> 00:15:49,339 Because I never believed in you. 450 00:15:49,513 --> 00:15:52,081 I just wanted to open a burger stand in a train car. 451 00:15:52,255 --> 00:15:54,364 Guys, now that the adrenaline has flushed from my body, 452 00:15:54,388 --> 00:15:57,043 I'm realizing I'm about to sing and gyrate 453 00:15:57,217 --> 00:15:58,411 in front of a bunch of children. 454 00:15:58,435 --> 00:15:59,610 What have I been talked into? 455 00:15:59,784 --> 00:16:00,960 I see my niece out there! 456 00:16:01,134 --> 00:16:02,831 Yeah, I'm 100% out. Guys, wait! 457 00:16:03,005 --> 00:16:05,405 No, Bar, I, I can't believe you're gonna let us go out there. 458 00:16:05,529 --> 00:16:07,203 What am I wearing? I can't believe you made us 459 00:16:07,227 --> 00:16:08,532 do a photo shoot on the pier. 460 00:16:08,706 --> 00:16:11,579 The pier, Barry! Okay, I'm sorry. 461 00:16:11,753 --> 00:16:13,842 Maybe I was just trying to convince you guys 462 00:16:14,016 --> 00:16:15,844 that no matter how old you are 463 00:16:16,018 --> 00:16:18,325 or how your bodies feel or what life throws at you, 464 00:16:18,499 --> 00:16:21,850 you can do anything, 'cause you're the JTP. 465 00:16:22,024 --> 00:16:23,199 You're invincible. 466 00:16:23,373 --> 00:16:25,245 I just wish you would see yourselves 467 00:16:25,419 --> 00:16:26,420 the way I see you. 468 00:16:29,118 --> 00:16:30,250 That was incredibly moving. 469 00:16:30,424 --> 00:16:32,382 No refunds, boys. 470 00:16:32,556 --> 00:16:34,970 While Barry was upset to give up his boy-band dreams, 471 00:16:34,994 --> 00:16:37,692 I was ecstatic to be in the comfort of my own home. 472 00:16:37,866 --> 00:16:40,260 Man, it's good to be back in the loving bosom of the 'burbs. 473 00:16:40,434 --> 00:16:41,565 But what happened downtown, 474 00:16:42,871 --> 00:16:44,525 the things we saw, 475 00:16:44,699 --> 00:16:46,614 hell, the things we did... 476 00:16:46,788 --> 00:16:49,399 Don't be surprised if society doesn't understand us anymore. 477 00:16:49,573 --> 00:16:51,880 Is your mom home yet? Someone needs to feed me. 478 00:16:52,054 --> 00:16:53,334 She should have been here by now. 479 00:16:53,447 --> 00:16:54,752 Can we call your mom to feed us? 480 00:16:54,926 --> 00:16:56,165 She's working at the restaurant 481 00:16:56,189 --> 00:16:57,799 feeding someone else's son. 482 00:16:57,973 --> 00:16:59,583 I'll call my mom and ask if she can get 483 00:16:59,757 --> 00:17:00,952 one of her friends to feed us. 484 00:17:00,976 --> 00:17:03,152 They live for that kind of thing. 485 00:17:05,198 --> 00:17:06,851 Hello? Mrs. Kremp? 486 00:17:07,026 --> 00:17:08,655 Essie, is that you? Where are you with the wine? 487 00:17:08,679 --> 00:17:10,116 It's Adam Goldberg. 488 00:17:10,290 --> 00:17:12,248 Oh, my God, you sound exactly like Essie. 489 00:17:12,422 --> 00:17:13,684 Randall, you gotta hear this! 490 00:17:13,858 --> 00:17:15,251 There are people at the apartment. 491 00:17:15,425 --> 00:17:16,731 Mrs. Kremp, what's going on? 492 00:17:16,905 --> 00:17:18,341 Did my mom ask you over 493 00:17:18,515 --> 00:17:19,342 so she could tell you how to feed me? 494 00:17:19,516 --> 00:17:20,778 No, that's gotta be Essie. 495 00:17:20,952 --> 00:17:23,129 Essie, darling, where's the wine? 496 00:17:23,303 --> 00:17:25,087 That's what I'm saying. It's not her. 497 00:17:25,261 --> 00:17:27,916 Dude, you mom is having a bohemian city party. 498 00:17:28,090 --> 00:17:30,397 My mom embracing the counterculture? 499 00:17:30,571 --> 00:17:32,853 She wouldn't let the guy who patched the roof use the bathroom. 500 00:17:32,877 --> 00:17:34,464 Whatever she's doing, it sounds like that apartment 501 00:17:34,488 --> 00:17:36,359 is full of life and new ideas. 502 00:17:36,533 --> 00:17:37,360 That's when it hit me. 503 00:17:39,536 --> 00:17:40,885 She was in trouble. Oh, no! 504 00:17:41,060 --> 00:17:42,278 Mama! 505 00:17:42,452 --> 00:17:43,453 Everyone, hands up! 506 00:17:43,627 --> 00:17:45,064 Or you have to deal with blue here! 507 00:17:45,238 --> 00:17:47,849 Adam? Oh, sweet Mama, you're alive! 508 00:17:48,023 --> 00:17:49,677 So, it's not just on the phone. 509 00:17:49,851 --> 00:17:51,548 Has he always sounded like Essie? 510 00:17:51,722 --> 00:17:53,376 I don't know. I didn't hear it till today. 511 00:17:53,550 --> 00:17:54,943 Yeah, I'm gonna leave. 512 00:17:55,117 --> 00:17:56,988 There are, like, murderers and stuff out there. 513 00:17:57,163 --> 00:17:59,643 Adam, baby, why'd you call the fuzz? 514 00:17:59,817 --> 00:18:01,080 "Fuzz"? 515 00:18:01,254 --> 00:18:02,574 You're even using their lingo now? 516 00:18:02,733 --> 00:18:04,605 Who's "they"? City folk. 517 00:18:04,779 --> 00:18:06,955 How are you thriving here? I don't know. 518 00:18:07,129 --> 00:18:09,175 There's a new discovery around every corner. 519 00:18:09,349 --> 00:18:11,438 Exactly! And I'm terrified of all of it! 520 00:18:11,612 --> 00:18:13,657 I mean, I'm supposed to go to NYU next year. 521 00:18:13,831 --> 00:18:15,746 How the hell am I gonna survive that? 522 00:18:15,920 --> 00:18:17,520 Schmoo... I just don't think I can do it. 523 00:18:19,533 --> 00:18:20,533 I just don't. 524 00:18:26,844 --> 00:18:29,736 After failing to keep his best friends youthful with the boy band, 525 00:18:29,760 --> 00:18:31,371 Barry felt more out of tune than ever. 526 00:18:31,545 --> 00:18:34,113 Hey, Bar, can we talk? 527 00:18:34,287 --> 00:18:35,114 So you can tell me you're replacing me 528 00:18:35,288 --> 00:18:36,593 as leader of the JTP? 529 00:18:36,767 --> 00:18:37,767 Why would we do that? 530 00:18:37,899 --> 00:18:38,726 'Cause I tried to make you shimmy 531 00:18:38,900 --> 00:18:40,423 for preteens and their moms. 532 00:18:40,597 --> 00:18:42,164 Well, admittedly, that wasn't great, 533 00:18:42,338 --> 00:18:44,123 but the idea behind it was. 534 00:18:44,297 --> 00:18:46,057 Yeah, you were just trying to lift our spirits. 535 00:18:46,081 --> 00:18:47,474 And you saw how burdened we were 536 00:18:47,648 --> 00:18:48,755 with all the stuff that comes with getting older. 537 00:18:48,779 --> 00:18:50,366 And you wanted to remind us that no matter what, 538 00:18:50,390 --> 00:18:51,391 we're young at heart. 539 00:18:51,565 --> 00:18:52,925 And you did it because you love us. 540 00:18:53,001 --> 00:18:54,002 I really do. 541 00:18:54,176 --> 00:18:55,612 And we love you, too, man. 542 00:18:55,786 --> 00:18:56,981 And that makes you the best leader 543 00:18:57,005 --> 00:18:58,093 the JTP could ever have. 544 00:18:59,834 --> 00:19:00,878 JTP! 545 00:19:01,052 --> 00:19:02,445 JTP! 546 00:19:02,619 --> 00:19:03,925 Get in here. 547 00:19:05,622 --> 00:19:08,016 So, does this mean you might reconsider forming a group? 548 00:19:08,190 --> 00:19:10,018 We have something else in mind. 549 00:19:10,192 --> 00:19:13,978 With that, the JTP didn't return to the stage. 550 00:19:14,153 --> 00:19:15,458 But they did return to the Wawa. 551 00:19:15,893 --> 00:19:16,938 Cheggit. 552 00:19:17,112 --> 00:19:19,027 Grampa Munster is back for a rematch. 553 00:19:20,202 --> 00:19:21,508 Game on. 554 00:19:21,682 --> 00:19:24,075 As the JTP reclaimed their past, 555 00:19:24,250 --> 00:19:25,650 I was still worried about my future. 556 00:19:25,816 --> 00:19:26,816 Hey. 557 00:19:27,731 --> 00:19:28,731 I got you a souvenir. 558 00:19:28,819 --> 00:19:30,560 A Liberty Bell key chain? 559 00:19:30,734 --> 00:19:32,649 Really? So I can be constantly reminded 560 00:19:32,823 --> 00:19:34,956 that I couldn't hack it in the big city? 561 00:19:35,130 --> 00:19:36,740 Adam, next year, you're gonna put 562 00:19:36,914 --> 00:19:38,873 your dorm and mail and bike keys on this, 563 00:19:39,047 --> 00:19:40,570 and a million other keys 564 00:19:40,744 --> 00:19:42,485 that are gonna unlock the whole world. 565 00:19:43,225 --> 00:19:44,574 That's sweet. 566 00:19:44,748 --> 00:19:47,186 But, honestly, I'm not sure I'll survive. 567 00:19:47,360 --> 00:19:49,884 I'm gonna have to live in New York on my own. 568 00:19:50,058 --> 00:19:52,582 It's gonna be an adjustment. 569 00:19:52,756 --> 00:19:55,585 But you'll learn to love it, and you'll never be alone. 570 00:19:55,759 --> 00:19:57,457 Oh, because I'm gonna have a roommate 571 00:19:57,631 --> 00:19:59,154 going through the same things I am? 572 00:19:59,328 --> 00:20:00,721 Oh, no! I'll be there constantly. 573 00:20:00,895 --> 00:20:02,288 Turns out, I love the city. 574 00:20:02,462 --> 00:20:03,985 I know. 575 00:20:04,159 --> 00:20:06,117 When did that happen? Too late. 576 00:20:06,292 --> 00:20:08,172 I never got the chance to live the life you will 577 00:20:08,207 --> 00:20:09,295 as a young person. 578 00:20:09,469 --> 00:20:12,646 And truthfully, I regret it. 579 00:20:15,518 --> 00:20:17,041 And the last thing I would ever want 580 00:20:17,216 --> 00:20:18,376 is for you to regret it, too. 581 00:20:19,827 --> 00:20:20,827 Thanks, Mom. 582 00:20:22,569 --> 00:20:24,745 Part of growing up is facing change. 583 00:20:24,919 --> 00:20:27,138 And change can be scary. 584 00:20:27,313 --> 00:20:29,193 But even though you can't turn back the clock... 585 00:20:29,271 --> 00:20:31,578 Yeah! ...Every once in a while, 586 00:20:31,752 --> 00:20:34,015 you might be able to slow time down a little. 587 00:20:34,189 --> 00:20:36,060 JTP! 588 00:20:36,235 --> 00:20:38,035 JTP! More than anything, in the end, 589 00:20:38,193 --> 00:20:40,282 living in the present is what's most important. 590 00:20:40,456 --> 00:20:42,502 When you savor every moment 591 00:20:42,676 --> 00:20:43,870 with the people you care about most, 592 00:20:43,894 --> 00:20:44,894 life is extra sweet. 593 00:20:45,026 --> 00:20:46,026 So good, man. Oh, yeah. 594 00:20:46,897 --> 00:20:47,897 Nice. We did it, man. 595 00:21:01,390 --> 00:21:02,696 Adam, what the hell?! 596 00:21:02,870 --> 00:21:04,480 Oh, right! 597 00:21:04,654 --> 00:21:05,699 The dishwasher. 598 00:21:05,873 --> 00:21:06,913 Thanks for bringing it in. 599 00:21:06,961 --> 00:21:07,961 Who are all these people? 600 00:21:08,005 --> 00:21:09,268 I'm Randall. 601 00:21:09,442 --> 00:21:11,052 This is Domino... DOMINO: Hi! 602 00:21:11,226 --> 00:21:12,009 Juniper... JUNIPER: Hey. 603 00:21:12,183 --> 00:21:13,533 Roxie... 604 00:21:13,707 --> 00:21:15,162 I don't want to know all these people. 605 00:21:15,186 --> 00:21:16,512 And, Adam, I didn't give you permission 606 00:21:16,536 --> 00:21:17,536 to throw a party. 607 00:21:17,624 --> 00:21:18,799 Oh, this isn't mine. 608 00:21:18,973 --> 00:21:20,627 Who wants sangria? 609 00:21:20,801 --> 00:21:22,498 The peaches are from Carlos' bodega! 610 00:21:22,672 --> 00:21:24,413 Gracias, Carlos! 611 00:21:24,587 --> 00:21:26,067 We are gonna have such a good time 612 00:21:26,241 --> 00:21:27,373 being downtown girls. 613 00:21:27,547 --> 00:21:28,547 Oh, no.44236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.