Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,010 --> 00:00:18,012
Ir�s a Tallinn. UDC estar� ah�.
2
00:00:18,054 --> 00:00:19,056
RODIN. EL PENSADOR
ES UNA ESULTURA DE BRONCE
3
00:00:19,096 --> 00:00:23,392
Voy a anunciar River
en cuatro d�as y ser� lanzado el 28.
4
00:00:24,560 --> 00:00:26,960
- �D�nde est� el chacal?
- Debe estar en Tallinn.
5
00:00:27,021 --> 00:00:29,560
Quiero que lo encuentres
y te quedes con �l.
6
00:00:29,607 --> 00:00:31,720
La distancia al blanco son 75 metros.
7
00:00:31,776 --> 00:00:32,960
�Cu�les son los obst�culos?
8
00:00:33,027 --> 00:00:36,280
Un detector de metales
y un esc�ner ultra sensible,
9
00:00:36,322 --> 00:00:37,600
pero ya resolv� eso.
10
00:00:37,657 --> 00:00:39,200
Eres muy ingenioso.
11
00:00:39,242 --> 00:00:40,400
Cristal a prueba de balas.
12
00:00:40,451 --> 00:00:44,160
Detiene cinco balas de rifle
de siete punto sesenta y dos mil�metros.
13
00:00:44,205 --> 00:00:46,624
Es una puta obra de arte, carajo.
14
00:00:49,085 --> 00:00:50,480
- �Podr�as hablarles?
- No voy a...
15
00:00:50,545 --> 00:00:52,255
Angela, m�tete. Yo me encargo
16
00:00:52,296 --> 00:00:54,320
�Solo quiero hablar
con mi esposo y con mi hija!
17
00:00:54,382 --> 00:00:56,160
Existe bondad en ti.
18
00:00:57,009 --> 00:00:59,280
�Para qu� necesitas disfrazarte?
19
00:00:59,387 --> 00:01:01,720
Hay personas que est�n busc�ndome.
20
00:01:06,018 --> 00:01:07,720
Su identificaci�n, se�or.
21
00:01:07,770 --> 00:01:09,320
Hola, �se encuentra Rasmus?
22
00:01:09,397 --> 00:01:11,640
Quer�a saber si te gustar�a
salir a tomar algo.
23
00:01:11,691 --> 00:01:13,440
Y �qu� tipo de vibra sientes que ten�a?
24
00:01:13,484 --> 00:01:14,880
Muy seria.
25
00:01:15,111 --> 00:01:17,200
Y tambi�n un poco peligrosa.
26
00:02:15,338 --> 00:02:18,132
EL CHACAL
27
00:02:20,009 --> 00:02:24,347
TALLIN, ESTONIA
28
00:02:43,949 --> 00:02:47,720
Oye, dos oficiales de inteligencia
brit�nica llegaron ayer de Budapest.
29
00:02:51,415 --> 00:02:52,667
EMBAJADA BRIT�NICA, TALLINN
30
00:02:52,708 --> 00:02:55,586
Un hombre de treinta y tantos... blanco,
31
00:02:56,212 --> 00:02:58,600
como de uno-setenta, cabello casta�o.
32
00:02:58,673 --> 00:03:02,426
Y una mujer, de la misma edad
negra, que se llama Bianca.
33
00:03:04,553 --> 00:03:07,480
Ser�a buena idea que tu grupo
pudiera hacer algo al respecto.
34
00:03:07,556 --> 00:03:09,720
�Qu�? �Me est� pidiendo ayuda?
35
00:03:13,104 --> 00:03:14,360
Seguro.
36
00:03:15,439 --> 00:03:16,640
Hecho.
37
00:03:16,732 --> 00:03:18,720
Rodin llegar� el viernes.
38
00:03:19,985 --> 00:03:22,920
Y me van a preguntar si est�s seguro
de poder hacer esto.
39
00:03:22,988 --> 00:03:25,400
Cont�stales lo que quieren escuchar.
40
00:03:25,574 --> 00:03:28,360
Bueno, yo tambi�n
me lo he estado preguntando.
41
00:03:28,452 --> 00:03:30,600
�Qu� te complacer�a escuchar?
42
00:03:32,331 --> 00:03:33,960
Que s� lo har�s.
43
00:03:40,047 --> 00:03:41,880
Estoy del mismo lado.
44
00:03:42,633 --> 00:03:44,920
Eso ya deber�a estar claro ahora.
45
00:03:45,511 --> 00:03:47,920
Y esperaba que pudi�ramos elevar
la colaboraci�n.
46
00:03:47,972 --> 00:03:49,560
Yo no colaboro.
47
00:03:50,641 --> 00:03:53,200
No escuchar�s
de m� despu�s de hacer esto.
48
00:03:53,269 --> 00:03:55,640
Y yo espero que me pagues a tiempo.
49
00:03:59,275 --> 00:04:00,520
Soy yo.
50
00:04:01,110 --> 00:04:03,760
S�, necesito prioridad
en la ayuda de algo.
51
00:04:05,156 --> 00:04:07,720
S�. Te env�o inmediatamente los detalles.
52
00:04:09,326 --> 00:04:12,320
Los instalamos en la oficina
del agregado cultural.
53
00:04:15,666 --> 00:04:18,480
Buenos d�as. Bienvenidos
a la operaci�n Anubis.
54
00:04:19,003 --> 00:04:20,463
Alguien movi� algunos hilos aqu�.
55
00:04:20,504 --> 00:04:23,160
El secretario del exterior
no es especialmente generoso.
56
00:04:23,215 --> 00:04:27,240
Pero personalmente est� muy molesto
porque el Chacal mat� a su amigo Manfred.
57
00:04:28,095 --> 00:04:30,520
�Ya tienen algo compatible
con su ADN y huellas?
58
00:04:30,598 --> 00:04:31,760
Nada.
59
00:04:32,224 --> 00:04:33,640
Ese idiota es un fantasma, carajo.
60
00:04:33,684 --> 00:04:36,960
Oskar Ilves, del servicio
de seguridad interna de Estonia,
61
00:04:37,021 --> 00:04:38,040
es nuestro enlace.
62
00:04:38,105 --> 00:04:41,800
Su equipo busca en hoteles, hostales,
airbnb�s y alquileres privados.
63
00:04:42,234 --> 00:04:44,361
Tambi�n est�n pidiendo un rostro.
64
00:04:44,403 --> 00:04:47,198
As� que quisiera presentarles a Cole.
65
00:04:47,531 --> 00:04:50,200
Cole te ayudar� a ponerle rostro
al chacal.
66
00:04:53,037 --> 00:04:54,400
M�s ancho.
67
00:04:54,663 --> 00:04:57,082
Vas bien, s�. As�. S�.
68
00:04:57,625 --> 00:05:00,040
- S�, as� nada m�s.
- �Qu� te parece?
69
00:05:00,252 --> 00:05:02,087
Vince. Lo viste, �no?
70
00:05:02,963 --> 00:05:04,215
Por unos segundos.
71
00:05:04,256 --> 00:05:05,840
�Qu� te parece?
72
00:05:06,550 --> 00:05:08,385
S�. Podr�a ser �l.
73
00:05:09,178 --> 00:05:11,560
Creo que este es el mejor de todos.
74
00:05:12,556 --> 00:05:15,520
Okey. Se lo enviar�
a Oskar Ilves y a los estonios.
75
00:05:16,060 --> 00:05:17,600
Gracias, Cole.
76
00:05:43,587 --> 00:05:47,258
Se�or, supe que un equipo brit�nico
rastre� al asesino...
77
00:05:47,550 --> 00:05:50,080
en Hungr�a. Y por desgracia, logr� huir.
78
00:05:50,135 --> 00:05:52,120
Es talentoso y peligroso.
79
00:05:52,263 --> 00:05:54,040
No puede ir a Tallinn.
80
00:05:54,098 --> 00:05:55,099
Haga el lanzamiento aqu�.
81
00:05:55,140 --> 00:05:57,000
S� me escondo ahora...
82
00:05:57,142 --> 00:05:59,080
ganan los enemigos de River.
83
00:05:59,144 --> 00:06:01,480
Hemos planeado esto durante un a�o.
84
00:06:01,522 --> 00:06:04,040
La gente ya fue invitada.
Hay mil invitados.
85
00:06:04,108 --> 00:06:06,569
Personas normales, seleccionadas al azar.
86
00:06:06,610 --> 00:06:08,880
No tienen idea de lo que van
a ver hasta llegar
87
00:06:08,946 --> 00:06:10,280
y firmaron confidencialidad.
88
00:06:10,281 --> 00:06:11,880
Y �qu� importa?
89
00:06:13,450 --> 00:06:16,200
Si cancelamos ahora,
UDC quedar� en rid�culo.
90
00:06:16,579 --> 00:06:18,840
Mejor un rid�culo que un deceso.
91
00:06:19,748 --> 00:06:21,240
Es debatible.
92
00:06:31,135 --> 00:06:33,760
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. �Ya vestido!
93
00:06:34,471 --> 00:06:37,480
Ten�a que trabajar temprano.
Y no quise despertarte.
94
00:06:38,183 --> 00:06:39,640
�Qu� es eso?
95
00:06:39,935 --> 00:06:42,938
Consegu� los planos del Konserdisaal.
96
00:06:44,273 --> 00:06:47,240
Es impresionante lo que logr�
el equipo de trabajo.
97
00:06:48,068 --> 00:06:50,946
S�. Y lo de anoche tambi�n me encant�.
98
00:06:54,408 --> 00:06:56,760
Tienes una sonrisa bonita, Rasmus.
99
00:06:57,661 --> 00:07:01,165
- Gracias.
- No. T� irradias gentileza.
100
00:07:02,333 --> 00:07:04,040
No, es una cualidad.
101
00:07:04,084 --> 00:07:06,420
Ya no hay demasiada gentileza hoy.
102
00:07:12,718 --> 00:07:16,960
Si quieres competir, te confieso que nada
es m�s atractivo que un plano, as� que...
103
00:07:17,473 --> 00:07:19,560
�A ver las partes calientes?
104
00:07:19,642 --> 00:07:20,976
- �Quieres verlas?
- S�.
105
00:07:21,018 --> 00:07:22,440
- �S�?
- S�.
106
00:07:22,645 --> 00:07:23,960
Esta parte de aqu�...
107
00:07:24,021 --> 00:07:28,359
C�DIZ, ESPA�A
108
00:08:12,069 --> 00:08:13,680
Y �c�mo sabr�as?
109
00:08:14,238 --> 00:08:16,320
Tal vez subiendo a echar un vistazo.
110
00:08:16,365 --> 00:08:18,000
Porque esto ni siquiera lo explica.
111
00:08:18,075 --> 00:08:20,244
Bueno... si quieres, te llevo.
112
00:08:21,078 --> 00:08:23,247
- A ver.
- �En serio?
113
00:08:24,415 --> 00:08:26,840
Tendr�a que ser esta tarde, ya que...
114
00:08:27,251 --> 00:08:28,960
Hay concierto en la noche y...
115
00:08:28,961 --> 00:08:31,463
cerrar�n todo por seguridad.
Van a cerrar todo.
116
00:08:31,505 --> 00:08:32,920
Y �por qu�?
117
00:08:33,257 --> 00:08:36,135
No s�. Solo nos dijeron
que despu�s de hoy,
118
00:08:36,176 --> 00:08:38,800
nadie entra ni sale sin permiso especial.
119
00:08:41,098 --> 00:08:43,600
Pues quieren que me vaya
esta noche, as� que...
120
00:08:43,642 --> 00:08:46,240
Podr�a ir en la tarde, si te parece bien.
121
00:08:48,939 --> 00:08:50,960
Y �valdr� la pena para m�?
122
00:10:34,670 --> 00:10:36,280
�Todo est� bien?
123
00:10:37,548 --> 00:10:38,640
S�.
124
00:10:41,385 --> 00:10:42,760
Todo bien.
125
00:11:21,717 --> 00:11:22,960
Hola, chicos.
126
00:11:23,010 --> 00:11:24,520
Hola, Rasmus.
127
00:11:25,012 --> 00:11:26,223
Carajo. Qu� bueno que no trabajo hoy.
128
00:11:26,263 --> 00:11:29,400
imag�nate sentarme tres horas
a o�r puro piano cl�sico.
129
00:11:29,600 --> 00:11:31,000
Imag�nate.
130
00:11:34,229 --> 00:11:37,024
Bien, te espero aqu�.
131
00:11:37,649 --> 00:11:39,400
Usa esto para volver aqu�.
132
00:11:39,443 --> 00:11:41,120
Que te diviertas.
133
00:13:01,066 --> 00:13:02,320
Rasmus.
134
00:13:04,278 --> 00:13:05,529
�Qu� tal?
135
00:13:05,570 --> 00:13:06,920
No tienes idea qu� incre�ble.
136
00:13:06,989 --> 00:13:08,320
Fue un...
137
00:13:09,074 --> 00:13:11,080
un momento extraordinario.
138
00:13:12,286 --> 00:13:14,760
- �Qu�?
- Que est�s tan feliz por eso.
139
00:13:15,706 --> 00:13:17,320
- Hilarante.
- Es que para m� es...
140
00:13:17,374 --> 00:13:18,640
es algo importante.
141
00:13:18,709 --> 00:13:20,400
- Claro.
- Gracias.
142
00:13:21,503 --> 00:13:24,506
Sin problema. �Quieres ir a comer?
143
00:13:25,090 --> 00:13:28,280
Me encantar�a pero tengo cosas
que hacer antes de volar.
144
00:13:28,593 --> 00:13:31,040
pero te veo cuando vaya por mis cosas.
145
00:13:31,096 --> 00:13:32,240
- S�.
- �S�?
146
00:13:32,306 --> 00:13:33,680
- S�.
- �S�?
147
00:13:33,724 --> 00:13:35,120
- S�.
- S�.
148
00:13:40,230 --> 00:13:42,960
Establec� una l�nea de comunicaci�n
con Keith Canvey,
149
00:13:43,025 --> 00:13:44,443
jefe de seguridad de UDC.
150
00:13:44,484 --> 00:13:48,240
Le envi� el retrato hablado,
pero no va a compartir nada con nosotros.
151
00:13:48,572 --> 00:13:51,320
Ni siquiera admite
que UDC viene a la ciudad.
152
00:13:52,034 --> 00:13:53,600
Es Oskar Ilves, para ti, Osi.
153
00:13:53,660 --> 00:13:55,579
Ponlo en altavoz.
154
00:13:55,662 --> 00:13:57,280
Oskar, hola. Soy Osi.
155
00:13:57,330 --> 00:14:00,600
Hola. Una oficial de polic�a
reconoci� el retrato hablado.
156
00:14:00,959 --> 00:14:03,400
Habl� con �l anoche en un airbnb.
157
00:14:03,462 --> 00:14:06,520
Brit�nico. Nombre, Peter Gibson.
Voy hacia la ubicaci�n ahora.
158
00:14:06,590 --> 00:14:08,218
Oskar, te env�o a uno de nuestros equipos.
159
00:14:08,258 --> 00:14:10,052
Siobhan, dales transporte y equipo armado.
160
00:14:10,093 --> 00:14:11,920
Sus escoltas son RIchard y Phil.
161
00:14:11,970 --> 00:14:14,920
Los ver�n al frente del edificio
en cinco minutos.
162
00:14:31,114 --> 00:14:32,920
Tengo la ubicaci�n del Airbnb.
163
00:14:32,991 --> 00:14:34,993
No. Abajo.
164
00:14:49,049 --> 00:14:50,720
�Conmigo! �Ahora!
165
00:15:00,268 --> 00:15:03,080
Le apunt� a ella, carajo.
Fue una mierda directa.
166
00:15:03,146 --> 00:15:04,640
- �Est�s bien?
- S�.
167
00:15:04,689 --> 00:15:06,400
Tienes que entrar.
168
00:15:07,275 --> 00:15:09,236
No. Debemos irnos.
169
00:15:09,569 --> 00:15:11,239
- Tenemos que irnos.
- Vayan, hablo con la polic�a.
170
00:15:11,279 --> 00:15:15,075
- Oye, cu�date.
- S�.
171
00:15:28,088 --> 00:15:29,673
�Est�s bien?
172
00:15:31,424 --> 00:15:33,080
Estuvo muy cerca.
173
00:15:33,343 --> 00:15:35,178
S�, as� fue.
174
00:15:42,644 --> 00:15:44,840
Oskar Ilves. Seguridad interna.
175
00:15:45,021 --> 00:15:46,900
- �Sabes si el sujeto est� adentro?
- No sabemos.
176
00:15:46,940 --> 00:15:48,480
Pero es seguro que estuvo aqu� anoche.
177
00:15:48,525 --> 00:15:50,880
- Cubrimos todas las salidas.
- Ok.
178
00:16:02,247 --> 00:16:04,680
�Seguridad interna! �Abran la puerta!
179
00:16:07,586 --> 00:16:08,880
�Entren!
180
00:16:13,967 --> 00:16:15,719
- Nadie.
- Mierda.
181
00:16:28,263 --> 00:16:31,266
- �Est�s bien?
- Com� sushi de dudosa procedencia.
182
00:16:32,058 --> 00:16:33,995
Espero que no volver
el est�mago antes del vuelo
183
00:16:34,060 --> 00:16:35,915
Demasiada informaci�n.
184
00:16:40,358 --> 00:16:41,484
Ok.
185
00:16:48,574 --> 00:16:50,115
Fue divertido.
186
00:16:51,286 --> 00:16:52,715
Fue bonito.
187
00:16:57,000 --> 00:16:59,395
Tienes cara de buen hombre, Rasmus.
188
00:17:00,003 --> 00:17:01,755
�Qu� significa eso?
189
00:17:04,257 --> 00:17:06,875
Tu gentileza surge de forma natural en ti.
190
00:17:09,345 --> 00:17:11,395
Soy solo una persona feliz.
191
00:17:26,446 --> 00:17:30,241
Tanto UDG como Daghaus
guardaron silencio
192
00:17:30,283 --> 00:17:32,660
sobre el pr�ximo anuncio de River.
193
00:17:32,702 --> 00:17:35,788
Se cree que hay lugares en Dubl�n,
Dub�i y Kuala Lumpur
194
00:17:35,830 --> 00:17:38,195
que podr�an ser las posibles sedes.
195
00:17:38,666 --> 00:17:41,294
UDC ha creado un gran revuelo.
196
00:17:41,336 --> 00:17:44,635
Dio pistas de lo que su �ltimo invento,
River, puede hacer.
197
00:17:45,381 --> 00:17:48,315
UDC, y bendigo su peque�a cabecita,
198
00:17:48,384 --> 00:17:52,722
no recibi� el informe de que odio
de clases no puede existir m�s ahora.
199
00:17:52,764 --> 00:17:56,559
Justo cuando el mundo necesita unirse m�s
que en cualquier otra �poca
200
00:17:57,352 --> 00:17:59,395
No, no pas�. Lo de Tallinn.
201
00:18:00,146 --> 00:18:02,195
Por un par de rusos. Lo arruinaron.
202
00:18:02,273 --> 00:18:05,276
A�os de comunismo
y los rusos siguen siendo ebrios,
203
00:18:05,360 --> 00:18:08,071
holgazanes, ineptos corruptos
y malcriados.
204
00:18:08,154 --> 00:18:11,407
Las caracter�sticas nacionales
sobreviven al cambio de r�gimen.
205
00:18:11,449 --> 00:18:13,115
Hubo muy poco tiempo, Tim.
206
00:18:13,159 --> 00:18:16,355
�Sabes? Cuando los romanos
ya no encontraron suficientes romanos
207
00:18:16,412 --> 00:18:17,515
para dirigir su imperio...
208
00:18:17,580 --> 00:18:20,041
el mayor imperio
que el mundo haya conocido...
209
00:18:20,083 --> 00:18:22,195
contrataron a cualquier for�neo.
210
00:18:22,251 --> 00:18:23,586
El resto es historia.
211
00:18:23,628 --> 00:18:25,463
Declive y ca�da.
212
00:18:26,255 --> 00:18:28,475
�Entiendes a lo que me refiero?
213
00:18:28,800 --> 00:18:30,315
Sin for�neos.
214
00:18:33,096 --> 00:18:37,058
Dile a Leonora que nos gust�
la l�nea de odio de clases de Coughlin.
215
00:18:41,479 --> 00:18:45,066
Es la oficial Kohver. Est� segura
de haber visto a su hombre.
216
00:18:45,733 --> 00:18:48,069
Respond�amos a un robo en el edificio.
217
00:18:48,111 --> 00:18:50,795
Hablamos con varios inquilinos
en este piso.
218
00:18:51,197 --> 00:18:54,200
Y un hombre hab�a algo extra�o en �l,
219
00:18:54,242 --> 00:18:56,115
Y era igualito a este.
220
00:19:18,641 --> 00:19:20,195
Buenas noches.
221
00:19:24,230 --> 00:19:25,315
Su mochila.
222
00:19:25,356 --> 00:19:27,555
�Podr�a ver su mochila, se�or?
223
00:19:28,651 --> 00:19:30,315
Debe ser la bota.
224
00:19:31,237 --> 00:19:33,235
- S�.
- Gracias. Adelante.
225
00:19:33,698 --> 00:19:35,032
Gracias.
226
00:19:37,160 --> 00:19:40,075
Ten�a pasaporte brit�nico
con el nombre de Peter Gibson.
227
00:19:40,121 --> 00:19:42,081
- �C�mo pag� la habitaci�n?
- Tarjeta de cr�dito.
228
00:19:42,123 --> 00:19:44,715
Estamos revisando si ha usado la tarjeta.
229
00:19:45,042 --> 00:19:48,075
Y traer� al equipo forense
por las huellas y el ADN.
230
00:19:50,298 --> 00:19:52,675
Espero que sean compatibles
con los resultados de Hungr�a.
231
00:19:52,717 --> 00:19:55,315
Lleva a la oficial Kovher con el artista.
232
00:19:55,386 --> 00:19:57,555
Ve si puede mejorar el rostro.
233
00:19:59,140 --> 00:20:01,350
�sta, por favor.
234
00:20:01,601 --> 00:20:05,271
Y quiero cuatro de nueces.
Y cuatro barras de chocolate.
235
00:20:08,274 --> 00:20:10,235
- �Cu�nto te debo?
- Treinta euros, por favor.
236
00:20:10,276 --> 00:20:12,235
�Treinta? Treinta euros.
237
00:20:15,490 --> 00:20:18,117
Damas y caballeros, tomen asiento.
238
00:20:18,326 --> 00:20:20,635
El concierto est� a punto de comenzar.
239
00:20:20,703 --> 00:20:23,372
Damas y caballeros, tomen sus asientos.
240
00:20:24,081 --> 00:20:26,595
El concierto est� a punto de comenzar.
241
00:21:19,470 --> 00:21:21,435
SOLO PERSONAL AUTORIZADO.
242
00:24:04,301 --> 00:24:06,762
- �Todo bien?
- S�. Bien. Gracias.
243
00:24:35,624 --> 00:24:38,155
- �Son rusos?
- Los estonios est�n seguros de que s�.
244
00:24:38,210 --> 00:24:40,035
Quiero que vean esto.
245
00:24:45,217 --> 00:24:47,955
S�. Alguien est� haciendo todo
para asesinarme.
246
00:24:48,012 --> 00:24:49,412
S�. Ya entendimos. Eres importante.
247
00:24:49,472 --> 00:24:52,016
Ya actualizamos el retrato hablado.
248
00:24:52,767 --> 00:24:55,561
Ilves ya distribuye las copias
en cada polic�a de Estonia,
249
00:24:55,603 --> 00:24:58,022
tambi�n en aeropuertos,
puertos, estaciones de tren,
250
00:24:58,064 --> 00:25:00,195
agencias de renta de autos
y en las ferias.
251
00:25:00,274 --> 00:25:01,715
�Qu� opinas?
252
00:25:02,443 --> 00:25:05,195
Bueno, el chacal jam�s se ve igual
dos veces, �verdad?
253
00:25:05,237 --> 00:25:07,616
Ilves dice que Peter Gibson
no ha usado su tarjeta de cr�dito
254
00:25:07,656 --> 00:25:09,635
desde que pag� el Airbnb.
255
00:25:39,355 --> 00:25:41,595
Rasmus, pasa por ah�, por favor.
256
00:25:42,191 --> 00:25:43,315
�S�?
257
00:25:45,361 --> 00:25:47,555
Veamos qu� desayun�, el joven.
258
00:25:49,156 --> 00:25:51,635
El sistema anterior funcionaba muy bien.
259
00:25:51,700 --> 00:25:53,675
Pero no pod�a hacer esto.
260
00:26:00,042 --> 00:26:02,044
�Keith? Bianca Pullman.
261
00:26:03,045 --> 00:26:04,315
Vince Pine.
262
00:26:04,380 --> 00:26:06,475
Trabajamos para Osi Halcrow.
263
00:26:06,757 --> 00:26:08,115
Muy bien.
264
00:26:08,801 --> 00:26:10,395
Nuestro sujeto.
265
00:26:11,637 --> 00:26:12,680
�Qu� tan preciso es?
266
00:26:12,721 --> 00:26:16,475
Una oficial local lo vio y estuvo as�
de cerca de �l, unos minutos.
267
00:26:18,227 --> 00:26:20,271
Ok, va a ser muy �til.
268
00:26:20,312 --> 00:26:24,066
S�. Y se ve as�, tambi�n.
269
00:26:25,568 --> 00:26:27,355
�A qui�n estoy viendo?
270
00:26:27,403 --> 00:26:29,675
Al chacal en uno e sus disfraces.
271
00:26:30,114 --> 00:26:31,155
�Es en serio?
272
00:26:31,198 --> 00:26:33,315
Tal vez no ayuda mucho, �eh?
273
00:26:34,827 --> 00:26:36,315
�C�mo me veo?
274
00:26:39,081 --> 00:26:42,035
Quiero a todos afuera
a las mil ochocientas horas.
275
00:26:42,209 --> 00:26:44,195
A partir de las 6 todo
el edificio queda cerrado.
276
00:26:44,253 --> 00:26:47,673
Que nadie entre ni salga,
sin mi autorizaci�n personal.
277
00:26:52,428 --> 00:26:54,355
Los niveles de arriba estar�n despejados.
278
00:26:54,430 --> 00:26:57,675
Solo con guardias armados aqu�
cubriendo a los asistentes.
279
00:27:00,603 --> 00:27:03,235
Keith, traje un obsequio para tus perros.
280
00:27:03,647 --> 00:27:05,435
El Chacal dej� esto.
281
00:27:07,443 --> 00:27:09,395
Guarda su olor personal.
282
00:27:32,468 --> 00:27:36,035
UDC llegar� al green room veinte minutos
antes de la presentaci�n.
283
00:27:37,473 --> 00:27:38,875
Est� vac�a.
284
00:27:48,567 --> 00:27:51,755
Cuando se apaguen las luces,
Rima har� una introducci�n.
285
00:27:52,613 --> 00:27:55,515
UDC har� su anuncio
detr�s del cristal antibalas.
286
00:27:56,617 --> 00:27:59,715
El equipo de prensa est� bajo
la direcci�n de Daghaus.
287
00:28:00,079 --> 00:28:03,075
TIenen la transmisi�n exclusiva
en todas las redes.
288
00:28:18,514 --> 00:28:19,955
�S� lo vale?
289
00:28:29,233 --> 00:28:31,395
�Siempre solo, se�or Calthrop?
290
00:28:31,443 --> 00:28:33,595
- Siempre.
- Eso s� es triste.
291
00:28:35,114 --> 00:28:36,795
S�. Es muy triste.
292
00:28:39,660 --> 00:28:40,661
�Qu� quiere decir?
293
00:28:40,703 --> 00:28:43,595
En Espa�a decimos, mejor solo
que mal acompa�ado.
294
00:28:44,206 --> 00:28:45,315
S�.
295
00:29:23,412 --> 00:29:25,475
- Hola.
- Hola, Don Alberto.
296
00:29:28,083 --> 00:29:30,635
- Hola.
- Buenas noches, se�or Calthrop.
297
00:29:31,253 --> 00:29:33,195
Por favor, dime Charles.
298
00:29:33,255 --> 00:29:34,555
Charles.
299
00:29:35,716 --> 00:29:37,593
- Charles.
- Charles.
300
00:29:38,093 --> 00:29:39,178
As� est� perfecto.
301
00:29:39,219 --> 00:29:40,515
Gracias.
302
00:29:41,221 --> 00:29:43,675
- Ya tengo tu mesa.
- No, solo vine...
303
00:29:44,683 --> 00:29:47,186
a saber si tienes una noche libre.
304
00:29:48,645 --> 00:29:50,647
S�. No soy esclava.
305
00:29:52,816 --> 00:29:56,320
Bueno, cuando estuvieras libre
306
00:29:56,820 --> 00:29:59,395
me pregunto si te gustar�a
cenar conmigo.
307
00:30:02,076 --> 00:30:03,475
S�, claro.
308
00:30:57,896 --> 00:31:00,607
Las especulaciones est�n
en su apogeo aqu� en Estonia,
309
00:31:00,648 --> 00:31:03,220
ya se ve una gran operaci�n de seguridad
310
00:31:03,276 --> 00:31:06,260
en el mundialmente famoso Kontserdisaal
de Tallinn.
311
00:31:12,911 --> 00:31:14,496
Por fin tendremos respuestas
312
00:31:14,537 --> 00:31:16,380
a las preguntas
que han estado en boca de todos
313
00:31:16,456 --> 00:31:19,420
�Qu� es exactamente River
y c�mo cambiar� el mundo?
314
00:31:35,642 --> 00:31:36,860
Chris.
315
00:31:37,685 --> 00:31:40,020
Una �ltima revisi�n del auditorio.
316
00:31:49,656 --> 00:31:50,980
Por aqu�.
317
00:32:57,265 --> 00:32:58,940
Ay, Rima Buttons.
318
00:32:59,684 --> 00:33:02,220
- Hola.
- Mi hija jasmine ama a esa mujer.
319
00:33:02,270 --> 00:33:03,460
�S�? P�dele una selfie.
320
00:33:03,521 --> 00:33:04,980
Jam�s lo har�a
321
00:33:05,023 --> 00:33:08,443
- Soy Rima.
- Hola, es un placer conocerte.
322
00:33:08,735 --> 00:33:11,180
Ven, por aqu�. Te llevo al green room.
323
00:33:11,738 --> 00:33:12,980
El avi�n aterriz�.
324
00:33:13,031 --> 00:33:14,780
UDC est� a diez minutos.
325
00:33:14,824 --> 00:33:16,780
�Eso significa que no va a cancelar?
326
00:33:16,826 --> 00:33:18,620
No se va a regresar.
327
00:34:25,395 --> 00:34:28,135
Recuerde mantenerse
cerca del cristal, se�or.
328
00:34:28,815 --> 00:34:30,859
No puedo creerlo. Aqu� est�s.
329
00:34:30,900 --> 00:34:33,486
Rima, hola, �c�mo est�s?
330
00:34:33,820 --> 00:34:35,175
Ah, bien.
331
00:34:36,739 --> 00:34:38,215
Gracias por hacer esto.
332
00:34:38,283 --> 00:34:39,775
�En serio? Es un honor.
333
00:34:39,826 --> 00:34:42,412
Ojal� river me ense�e c�mo mi ex
334
00:34:42,454 --> 00:34:45,748
se gasta los cuarenta mil d�lares al mes
que le pago de pensi�n alimenticia,
335
00:34:45,790 --> 00:34:47,167
el muy cabr�n.
336
00:34:47,208 --> 00:34:49,655
Perd�n, solo me quejo de mi ex y t�...
337
00:34:50,587 --> 00:34:52,335
t� salvas al mundo.
338
00:35:10,190 --> 00:35:11,495
Gracias.
339
00:35:20,200 --> 00:35:21,735
Lleg� la hora.
340
00:35:36,800 --> 00:35:38,095
Gracias.
341
00:35:46,601 --> 00:35:48,575
No te alejes del cristal.
342
00:35:53,149 --> 00:35:56,736
Damas y caballeros, por favor,
reciban a su anfitriona de hoy.
343
00:35:57,278 --> 00:36:02,242
La activista, sat�rica
y provocadora Rima Buttons.
344
00:36:09,123 --> 00:36:11,584
�Rima! �S�!
345
00:36:19,217 --> 00:36:23,137
�Estoy viendo aqu� a la gente
m�s suertuda del planeta o qu�?
346
00:36:25,265 --> 00:36:27,495
No solo a los m�s inteligentes,
347
00:36:27,684 --> 00:36:31,688
a los mejores vestidos y es probable
que los m�s guapos.
348
00:36:32,730 --> 00:36:35,233
Pero sin duda los m�s suertudos.
349
00:36:35,525 --> 00:36:40,488
porque ser�n testigos de la historia.
Aqu� y ahora.
350
00:37:24,324 --> 00:37:26,495
Les voy a confesar un secreto.
351
00:37:27,160 --> 00:37:30,246
El mundo como lo conocemos
est� condenado.
352
00:37:30,288 --> 00:37:32,665
S�. Estamos condenados.
353
00:37:33,333 --> 00:37:35,455
- Ya o�.
- Ya s�. El acto de calentamiento
354
00:37:35,501 --> 00:37:38,671
deber�a calentarlos, no asustarlos
y menos deprimirlos.
355
00:37:38,713 --> 00:37:40,535
Pero ya me oyeron,
estuve halag�ndolos.
356
00:37:40,590 --> 00:37:41,841
Qu� cool es.
357
00:37:41,883 --> 00:37:44,175
Necesitamos hablar en serio aqu�.
358
00:37:44,218 --> 00:37:47,555
Tanto ustedes como los millones
de personas que ven esto
359
00:37:47,597 --> 00:37:50,375
en sus tel�fonos
y pantallas en todo el mundo.
360
00:37:50,558 --> 00:37:52,215
Algunos de nosotros...
361
00:37:52,268 --> 00:37:55,104
y no muchos, tenemos muchas cosas.
362
00:37:56,522 --> 00:37:59,655
no estamos haciendo cola
en los comedores comunitarios,
363
00:37:59,734 --> 00:38:01,486
que no les d� verg�enza.
364
00:38:01,527 --> 00:38:04,735
Y el que tengamos cosas,
no significa no estar condenados
365
00:38:06,532 --> 00:38:08,175
Vivimos neg�ndolo.
366
00:38:08,242 --> 00:38:12,664
Seguimos fingiendo que no pasa
nada grave cuando sabemos que s�.
367
00:38:12,872 --> 00:38:14,666
�Por favor, repitan conmigo!
368
00:38:14,707 --> 00:38:15,833
�Estamos jodidos!
369
00:38:15,875 --> 00:38:17,251
�Estamos jodidos!
370
00:38:17,293 --> 00:38:19,335
Hay que cambiar. Y lo sabemos.
371
00:38:19,379 --> 00:38:21,935
y ese cambio debe empezar
con el dinero,
372
00:38:22,215 --> 00:38:26,594
Y �cu�ndo el poder ha querido cambiar?
373
00:38:27,220 --> 00:38:30,335
El cambio es como criptonita
para las personas poderosas.
374
00:38:30,390 --> 00:38:31,815
Se ponen...
375
00:38:33,893 --> 00:38:36,521
- �Qui�n es ella?
- No es nadie.
376
00:38:37,438 --> 00:38:41,192
Hace cien a�os, las mujeres dijeron,
queremos votar.
377
00:38:41,609 --> 00:38:44,737
El poder dijo no. Eso va a ser
el fin del mundo.
378
00:38:45,405 --> 00:38:46,535
Alimenten a los pobres.
379
00:38:46,614 --> 00:38:50,295
No, no se puede hacer eso. Los pobres
siempre estar�n entre nosotros.
380
00:38:50,785 --> 00:38:53,015
El poder no se dar� por vencido.
381
00:38:53,079 --> 00:38:54,815
Y jam�s se rendir�.
382
00:38:55,581 --> 00:38:57,295
Debe ser obligado.
383
00:38:58,084 --> 00:39:00,878
Y aqu� est� el hombre que lo har�.
384
00:39:01,421 --> 00:39:04,882
Damas, caballeros
y todos los de en medio...
385
00:39:05,633 --> 00:39:09,387
- Reciban a Ulle Dag Charles.
- Dag Charles.
386
00:39:44,422 --> 00:39:46,735
�S�! �S�!
387
00:39:46,799 --> 00:39:49,735
Es igualito al escenario principal
de Glastonbury.
388
00:39:51,512 --> 00:39:52,735
Basta.
389
00:39:53,139 --> 00:39:56,095
�Dijeron que jam�s llegar�amos
y aqu� estoy!
390
00:39:56,142 --> 00:39:57,643
�Tallinn!
391
00:39:58,519 --> 00:40:00,855
�La hora es ahora!
392
00:40:05,818 --> 00:40:08,905
Amigos, gracias
por acompa�arme aqu� hoy.
393
00:40:10,656 --> 00:40:12,775
S� que vinieron desde lejos.
394
00:40:13,951 --> 00:40:15,975
Y les voy a pedir ahora...
395
00:40:16,662 --> 00:40:18,615
que vayan a�n m�s lejos.
396
00:40:19,874 --> 00:40:21,695
Quiero que ustedes...
397
00:40:23,252 --> 00:40:26,214
hagan un viaje conmigo.
398
00:40:27,298 --> 00:40:28,615
Yo s� voy.
399
00:40:28,674 --> 00:40:29,675
No voy a mentirles.
400
00:40:29,717 --> 00:40:32,345
Este viaje es un viaje muy dif�cil.
401
00:40:32,845 --> 00:40:35,515
Para algunos involucrar� entregar cosas.
402
00:40:36,349 --> 00:40:38,055
Como Rima lo dijo.
403
00:40:40,311 --> 00:40:42,688
Pero tiene que hacerse.
404
00:40:44,148 --> 00:40:46,609
Es algo que hay que hacer.
405
00:40:49,153 --> 00:40:51,697
�Los ricos se han vuelto muy ricos!
406
00:40:51,781 --> 00:40:53,199
Es nauseabundo.
407
00:40:53,241 --> 00:40:56,410
Los poderosos se han vuelto
demasiado poderosos.
408
00:40:56,452 --> 00:40:59,372
Los corruptos se han vuelto
m�s corruptos.
409
00:41:00,498 --> 00:41:03,835
Los ricos corruptos y poderosos...
410
00:41:05,169 --> 00:41:08,214
Nos han robado lo que pertenece
a la mayor�a.
411
00:41:10,466 --> 00:41:12,135
lo escondieron...
412
00:41:12,802 --> 00:41:15,015
donde solo unos cuantos buscan.
413
00:41:20,184 --> 00:41:23,938
River los va a llevar a donde est�...
414
00:41:24,647 --> 00:41:30,278
Para que vengan y se lleven
de vuelta lo que �es suyo!
415
00:41:33,197 --> 00:41:34,895
P�drete retardado.
416
00:41:45,168 --> 00:41:46,375
Vamos.
417
00:41:52,133 --> 00:41:54,695
Hubo dos tiradores.
Est� en alguna parte.
418
00:41:55,261 --> 00:41:57,375
Cierren los accesos. Andando.
419
00:42:11,944 --> 00:42:13,775
�Qu� carajos fue eso?
420
00:42:15,448 --> 00:42:17,135
�Qu� acaba de pasar, carajo?
421
00:42:17,200 --> 00:42:19,295
�Mataron a ese hijo de puta?
422
00:42:20,286 --> 00:42:22,255
- Oye, dame el control.
- No.
423
00:42:22,330 --> 00:42:24,775
Dame el control. Dame el puto control.
424
00:42:30,630 --> 00:42:32,375
Conserven la calma.
425
00:42:32,590 --> 00:42:35,426
Por favor, sigan los letreros de salida.
426
00:42:35,468 --> 00:42:37,428
Cierren las puertas.
427
00:42:37,470 --> 00:42:39,535
Las puertas est�n abiertas.
428
00:42:40,598 --> 00:42:42,335
Por aqu�. Por aqu�.
429
00:42:43,643 --> 00:42:45,975
No, no vamos a cerrar las puertas.
430
00:42:46,437 --> 00:42:48,397
Usen todas puertas.
431
00:42:49,148 --> 00:42:51,234
Usen todas puertas.
432
00:43:21,847 --> 00:43:23,182
�Peter?
433
00:43:25,268 --> 00:43:27,186
Oye, Peter, �eres t�?
434
00:43:30,189 --> 00:43:31,455
�Peter!
435
00:43:33,734 --> 00:43:34,935
Oye...
436
00:43:37,863 --> 00:43:39,095
Peter.
437
00:43:47,123 --> 00:43:48,655
- Hola.
- Hola.
438
00:43:49,875 --> 00:43:50,876
�No te fuiste?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
32578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.