All language subtitles for Romeo (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:15,958 This Movie Ripped By DDH Join @DDHRips 2 00:01:11,566 --> 00:01:13,108 JANANI! 3 00:01:19,108 --> 00:01:20,774 JANANI! 4 00:01:55,566 --> 00:02:00,566 ROMEO 5 00:02:01,108 --> 00:02:03,941 MALAYSIA 6 00:02:07,649 --> 00:02:10,733 ♪♪♪ 7 00:02:27,899 --> 00:02:33,691 ♪ In the prime of my youth I'm all alone ♪ 8 00:02:34,399 --> 00:02:40,316 ♪ Alone in this world, A modern-day Romeo ♪ 9 00:02:41,191 --> 00:02:47,066 ♪ Got solitude for company ♪ 10 00:02:47,649 --> 00:02:53,566 ♪ But I'm on the brink of going mad! ♪ 11 00:02:54,441 --> 00:03:00,108 ♪ Dimwits and dreamers, All find their love ♪ 12 00:03:00,899 --> 00:03:06,691 ♪ Here I am weeping like a lonely crow ♪ 13 00:03:07,649 --> 00:03:13,149 ♪ Whose curse was it Why don't I have a love to call my own? ♪ 14 00:03:14,108 --> 00:03:19,733 ♪ Like sand, my youth’s slipping away Slowly becoming a saint ♪ 15 00:03:19,941 --> 00:03:25,983 ♪ My entire life, Withers in loneliness ♪ 16 00:03:26,691 --> 00:03:32,899 ♪ I'm longing for love To fill the void in my soul ♪ 17 00:03:33,191 --> 00:03:39,733 ♪ Sleeplessly, every night I wander in the dark ♪ 18 00:03:39,816 --> 00:03:46,066 ♪ A raft can sail, But not on dunes ♪ 19 00:05:01,858 --> 00:05:03,774 [phone rings] 20 00:05:06,316 --> 00:05:08,066 -Uncle? -Have you left? 21 00:05:08,191 --> 00:05:10,149 I just started, waiting for a cab. 22 00:05:10,233 --> 00:05:13,524 Did you look at the photos I sent of those girls? 23 00:05:13,733 --> 00:05:14,691 I'm sure you did. 24 00:05:14,774 --> 00:05:19,774 Tell me who you prefer. We can head there directly, and fix the wedding. 25 00:05:19,899 --> 00:05:21,816 -Wait, Uncle. I'll decide when I get there. -Hi! 26 00:05:21,899 --> 00:05:23,233 Can you take my photo? Please? 27 00:05:25,774 --> 00:05:27,483 -Smile please. -Come! Come! 28 00:05:30,274 --> 00:05:32,066 -Smile, please. -Thank you. 29 00:05:35,608 --> 00:05:41,358 ♪ My love story refuses to take flight! ♪ 30 00:05:42,274 --> 00:05:48,316 ♪ Alone for years, I'm slowly wearing out ♪ 31 00:05:49,316 --> 00:05:55,649 ♪ All eyes on me asking, “When is it?" “When’s the wedding?” ♪ 32 00:05:55,858 --> 00:06:02,149 ♪ Before I run away, They ask, “What’s your age?” ♪ 33 00:06:02,399 --> 00:06:08,899 ♪ After all this, they ask, “Still single?” ♪ 34 00:06:09,108 --> 00:06:15,941 ♪ Those questions and whispers, I'm done! ♪ 35 00:06:16,608 --> 00:06:20,983 ♪ My entire life, It withers in loneliness ♪ 36 00:06:21,441 --> 00:06:27,649 ♪ I'm longing for love To fill the void in my soul ♪ 37 00:06:28,024 --> 00:06:34,358 ♪ Sleeplessly, every night I wander in the dark ♪ 38 00:06:34,816 --> 00:06:40,858 ♪ A raft can sail, but not on dunes ♪ 39 00:06:55,524 --> 00:07:00,649 TENKASI 40 00:07:11,691 --> 00:07:13,441 Hey, have a word with Arivu. 41 00:07:13,774 --> 00:07:15,066 Don't worry, sister. 42 00:07:15,149 --> 00:07:17,316 I'll convince him. Just watch. 43 00:07:17,608 --> 00:07:20,649 Hey, wait here and watch what's about to happen. 44 00:07:22,566 --> 00:07:25,358 Hey, Arivu? Arivu? 45 00:07:25,441 --> 00:07:28,316 I've got photos of four girls on this. 46 00:07:28,399 --> 00:07:30,774 All you have to do is pick one, 47 00:07:30,983 --> 00:07:34,066 and we can have the wedding next week. Have a look! 48 00:07:34,149 --> 00:07:36,733 Is this some multiple-choice question for me to pick one from four? 49 00:07:37,399 --> 00:07:40,483 -It's my life, Uncle. -Hey, you're 35 already. 50 00:07:40,816 --> 00:07:45,358 Whenever I try to find a match for you, they ask if you've been married before! 51 00:07:45,649 --> 00:07:49,524 Hey, you've been turning down all the girls we found for you. What's wrong? 52 00:07:49,691 --> 00:07:50,899 Answer your father. 53 00:07:51,233 --> 00:07:52,899 Why don't you tell us what's on your mind? 54 00:07:53,024 --> 00:07:57,316 They're your parents, after all. You might as well tell them what it is! 55 00:07:57,358 --> 00:07:58,274 Go on. 56 00:07:58,941 --> 00:08:00,024 I still haven't felt it. 57 00:08:01,524 --> 00:08:03,649 Your uncle has a weak heart. 58 00:08:03,733 --> 00:08:06,399 Don't tell anyone else about this. 59 00:08:06,691 --> 00:08:09,066 Felt what exactly? 60 00:08:10,483 --> 00:08:11,483 I still haven't 61 00:08:12,899 --> 00:08:15,376 -felt love. -HAVEN'T FELT LOVE?! 62 00:08:16,066 --> 00:08:17,316 Arivu… 63 00:08:17,608 --> 00:08:21,941 Do you know how much I had to fight with your mom to name you Arivu? 64 00:08:22,316 --> 00:08:25,816 Just to remind you all the time that you're smart! 65 00:08:26,191 --> 00:08:28,691 -Are you sure you are thinking straight? -Hey, Arivu. 66 00:08:28,987 --> 00:08:31,233 You want to fall in love? Go right ahead. 67 00:08:31,399 --> 00:08:33,608 Get married and then fall in love with her. 68 00:08:33,941 --> 00:08:34,899 Nice idea! 69 00:08:35,233 --> 00:08:37,774 Falling in love with a girl you find for me isn't love. 70 00:08:38,524 --> 00:08:40,108 It's something I should have no control over. 71 00:08:40,858 --> 00:08:41,858 And I still haven't felt that. 72 00:08:42,941 --> 00:08:46,066 I don't quite understand. Could you repeat that, Mr. Arivu? 73 00:08:46,483 --> 00:08:47,358 Falling in love… 74 00:08:49,774 --> 00:08:50,858 I can't repeat it. 75 00:08:51,149 --> 00:08:54,608 -Oh, he's made up his mind. -Hey. 76 00:08:54,941 --> 00:08:56,441 Why are you talking about things like love? 77 00:08:56,524 --> 00:08:57,858 We weren't in love when we married. 78 00:08:58,024 --> 00:09:01,233 Your grandpa told me she's my bride. Haven't we been happy all these years? 79 00:09:01,983 --> 00:09:02,858 -Dad? -Mm. 80 00:09:03,358 --> 00:09:05,316 Do you remember Poonthendral, Dad? 81 00:09:05,608 --> 00:09:07,399 When you were in twelfth grade, 82 00:09:07,774 --> 00:09:08,816 she was in tenth. 83 00:09:09,316 --> 00:09:10,649 Weren't you madly in love with her? 84 00:09:11,524 --> 00:09:12,608 Think about it, Dad. 85 00:09:13,816 --> 00:09:14,858 What's he talking about? 86 00:09:15,233 --> 00:09:17,108 -Poonthendral, huh? -Mom? 87 00:09:18,483 --> 00:09:20,149 Do you remember the bus driver, Subbaiya? 88 00:09:20,691 --> 00:09:22,274 When you used to attend typewriting classes, 89 00:09:22,483 --> 00:09:25,441 why did you take 67 B, the slowest bus on the route? 90 00:09:26,108 --> 00:09:30,274 That's because you were in love with that bus driver, Subbaiya. 91 00:09:30,941 --> 00:09:32,816 You might have forgotten about it. But I haven't. 92 00:09:33,233 --> 00:09:35,149 He's just kidding! 93 00:09:36,108 --> 00:09:37,191 -Uncle? -Huh? 94 00:09:37,566 --> 00:09:39,024 Where do I even begin your story? 95 00:09:40,149 --> 00:09:42,233 As I was saying, you're too brilliant. 96 00:09:42,399 --> 00:09:43,649 Why don't we talk about something else? 97 00:09:44,024 --> 00:09:45,899 You all have fallen in love at the right age. 98 00:09:46,524 --> 00:09:50,608 But me? By the time I could pay off our loans and earn some money, 99 00:09:51,274 --> 00:09:53,483 I was way past my prime. 100 00:09:54,941 --> 00:09:56,774 The only thing I wish for now, 101 00:09:57,524 --> 00:10:00,399 is to feel the love that I missed. 102 00:10:00,691 --> 00:10:02,149 You may be right, 103 00:10:02,524 --> 00:10:04,024 but the feeling of falling in love, 104 00:10:04,233 --> 00:10:05,608 when would that happen? 105 00:10:10,358 --> 00:10:11,399 When I see her, 106 00:10:12,149 --> 00:10:13,941 I want to see my past and future on her face! 107 00:10:14,816 --> 00:10:17,191 I should yearn to have her by my side even when death comes knocking. 108 00:10:18,066 --> 00:10:19,774 I'll get married 109 00:10:20,441 --> 00:10:21,441 when I meet someone like that. 110 00:10:23,316 --> 00:10:24,566 I'm sure I'll see her soon. 111 00:10:24,941 --> 00:10:28,024 -Our heart throb! Queen of Bollywood! Leela! -Yes, sir. 112 00:10:28,149 --> 00:10:29,483 She's acting in a Bollywood film next. 113 00:10:29,608 --> 00:10:30,816 She's packed for the next one and a half years! 114 00:10:31,024 --> 00:10:32,274 Try to understand our situation, sir. Please. 115 00:10:32,816 --> 00:10:34,233 [chanting] Leela! Leela! 116 00:10:34,608 --> 00:10:35,941 Leela, ma'am! 117 00:10:36,358 --> 00:10:37,649 We love you! 118 00:10:38,066 --> 00:10:39,358 -[chanting] Leela! Leela! -Ma'am? 119 00:10:39,691 --> 00:10:42,149 Ma'am, can we expect to see more of you in Kollywood? 120 00:10:43,483 --> 00:10:44,399 Ma'am? 121 00:10:45,024 --> 00:10:45,899 Ma'am? 122 00:10:47,566 --> 00:10:48,441 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 123 00:10:48,524 --> 00:10:49,524 [in unison] Hello, ma'am! 124 00:10:52,441 --> 00:10:55,066 Good morning, ma'am. In this shot, you're with friends when the phone rings. 125 00:10:55,233 --> 00:10:57,733 Your dialogue starts when you answer the phone. 126 00:11:00,774 --> 00:11:01,733 Hi, Leela. 127 00:11:07,233 --> 00:11:08,899 -[in unison] Hi! -Hi. 128 00:11:12,941 --> 00:11:13,816 Madam? 129 00:11:16,316 --> 00:11:17,524 Madam. All okay with the dialogues? 130 00:11:17,899 --> 00:11:19,108 Great. Let's go for a take! 131 00:11:21,691 --> 00:11:22,566 Field clear. 132 00:11:27,774 --> 00:11:29,441 -Ready, madam? -Yeah. 133 00:11:29,608 --> 00:11:31,649 Roll camera. Action! 134 00:11:32,774 --> 00:11:33,858 What do you mean, Dad? 135 00:11:34,733 --> 00:11:35,649 Get married? 136 00:11:38,483 --> 00:11:40,108 Why should I get married now? 137 00:11:43,233 --> 00:11:44,733 I don't want to marry now, Dad. 138 00:11:45,858 --> 00:11:49,316 You used to hit me when I watched TV as a child. 139 00:11:50,858 --> 00:11:53,024 Every time you hit me, 140 00:11:53,649 --> 00:11:55,024 the only thing I would wish for 141 00:11:55,441 --> 00:11:56,691 was to enter the TV. 142 00:11:58,774 --> 00:12:00,858 I need to make it as a heroine! 143 00:12:03,149 --> 00:12:05,524 I feel like myself only when I'm acting. 144 00:12:06,774 --> 00:12:08,524 Those are the moments when I'm truly happy. 145 00:12:09,483 --> 00:12:10,316 Dad? 146 00:12:11,274 --> 00:12:12,191 Dad! 147 00:12:12,566 --> 00:12:13,941 Don't hit Mom now! 148 00:12:14,566 --> 00:12:16,066 She knows nothing! 149 00:12:17,399 --> 00:12:18,358 -Dad! -What's wrong? 150 00:12:18,566 --> 00:12:19,483 I don't know. 151 00:12:19,941 --> 00:12:22,483 Dad, give me one chance. 152 00:12:22,649 --> 00:12:25,191 -What's wrong? -I don't want to get married, Dad! 153 00:12:26,316 --> 00:12:27,399 Dad! 154 00:12:27,733 --> 00:12:29,108 -What's wrong? -Calm down. Listen to us. 155 00:12:29,191 --> 00:12:30,816 I don't want to get married now. 156 00:12:30,899 --> 00:12:31,899 You'll be fine. Don't cry. 157 00:12:31,983 --> 00:12:33,649 I want to become a great actress! 158 00:12:33,858 --> 00:12:35,274 Don't worry. You'll make it big someday. 159 00:12:35,733 --> 00:12:37,191 -Don't cry. It's okay. -Don't cry. 160 00:12:37,983 --> 00:12:38,816 Cut it. 161 00:12:39,608 --> 00:12:40,483 Beautiful! 162 00:12:46,233 --> 00:12:48,316 Beautiful! Beautiful! Very good shot! Very good shot! 163 00:12:48,358 --> 00:12:49,191 Superb! 164 00:12:50,149 --> 00:12:52,608 -That was so realistic, ma'am. Brilliant acting! -Thank you. 165 00:12:52,774 --> 00:12:55,358 That shot was beautiful. You get some rest now. 166 00:12:55,483 --> 00:12:57,649 -We'll resume after lunch. -Yeah, sure. 167 00:12:58,108 --> 00:12:59,733 Hey, call for a lunch break. 168 00:12:59,941 --> 00:13:00,774 Hi, sir! 169 00:13:00,899 --> 00:13:01,858 Hi, Leela! 170 00:13:02,316 --> 00:13:04,774 Now look, Leela. You are very talented. 171 00:13:04,983 --> 00:13:08,024 I want to introduce you as the heroine in my next film, 172 00:13:08,399 --> 00:13:11,108 but the producer is keen on debuting his daughter. 173 00:13:11,566 --> 00:13:12,733 So… 174 00:13:16,108 --> 00:13:17,191 Sir! Sir! 175 00:13:17,941 --> 00:13:19,858 Hold that pose, the wave will be here any minute now. 176 00:13:20,191 --> 00:13:21,274 -Hold that pose. -[phone rings] 177 00:13:21,483 --> 00:13:23,316 Sai Vignesh, lean in. 178 00:13:23,483 --> 00:13:24,858 You don't get a chance like this every day. 179 00:13:25,108 --> 00:13:25,941 That's it. 180 00:13:28,024 --> 00:13:29,316 -Who the hell is it? -Leela. 181 00:13:29,566 --> 00:13:31,649 -Talk to her then. -What is it? I'm in the middle of a shoot! 182 00:13:31,774 --> 00:13:33,399 I feel like drinking. Get me some booze. 183 00:13:34,066 --> 00:13:34,983 Why? What's wrong? 184 00:13:36,066 --> 00:13:37,024 He… Hello? 185 00:13:37,983 --> 00:13:39,441 -What is it? -She hung up on me. 186 00:13:39,524 --> 00:13:41,774 -She has no other-- -Oh, no! 187 00:13:43,816 --> 00:13:45,649 -I'm leaving. -Sir! Sorry, sir. Sorry. 188 00:13:45,816 --> 00:13:46,691 Go on! 189 00:13:47,149 --> 00:13:48,483 Action! Damn it! 190 00:13:49,066 --> 00:13:50,066 Smile please, sir. 191 00:14:00,399 --> 00:14:01,649 Hard to believe he's getting married. 192 00:14:08,441 --> 00:14:10,024 What kind of life is this? 193 00:14:10,566 --> 00:14:11,399 Damn it! 194 00:14:13,066 --> 00:14:14,858 You came here to become a cameraman. 195 00:14:15,524 --> 00:14:18,149 And him? He wanted to become a director. 196 00:14:18,566 --> 00:14:20,733 She wanted to become a stylist. 197 00:14:21,608 --> 00:14:25,108 I lied to my parents that I would work in IT and came here to become a heroine. 198 00:14:25,441 --> 00:14:26,399 Keep reminding us. 199 00:14:27,024 --> 00:14:28,524 Only that keeps those memories alive. 200 00:14:29,483 --> 00:14:31,483 It would have been okay had one of us made it, at least. 201 00:14:31,941 --> 00:14:33,149 But nothing has happened! 202 00:14:33,858 --> 00:14:36,566 I call him, and he tells me he's in a shooting! 203 00:14:36,733 --> 00:14:37,941 Are we here to shoot wedding videos? 204 00:14:38,024 --> 00:14:40,191 Hey! We don't do it because we like it. 205 00:14:41,233 --> 00:14:42,524 We do this because we have to eat. 206 00:14:42,899 --> 00:14:45,274 That even paid for the booze we're drinking. 207 00:14:46,233 --> 00:14:47,066 Okay. 208 00:14:47,191 --> 00:14:49,941 How did your meeting with the producer go yesterday? 209 00:14:50,274 --> 00:14:53,733 I've approached pretty much all the producers and OTT platforms. 210 00:14:54,274 --> 00:14:57,566 They tell me to change something or the other, end up ruining a good story, 211 00:14:57,691 --> 00:14:58,941 and tell me they're ready to produce the movie. 212 00:14:59,566 --> 00:15:01,858 The audience will blame me if the movie is bad. 213 00:15:02,774 --> 00:15:03,733 Okay, 214 00:15:04,233 --> 00:15:05,816 but why are you getting drunk on a Monday? 215 00:15:06,233 --> 00:15:11,316 It's okay to get drunk on any day if you're either too happy or depressed. 216 00:15:11,774 --> 00:15:13,608 -It's fine. -There's no harm in getting drunk. 217 00:15:14,316 --> 00:15:15,149 You go ahead. 218 00:15:15,441 --> 00:15:18,024 I'm sure she's not happy. So why are you sad? 219 00:15:18,899 --> 00:15:21,191 I told you I was selected for Director Karthi's film, right? 220 00:15:21,441 --> 00:15:22,649 Have they confirmed the dates for the shoot? 221 00:15:22,899 --> 00:15:24,441 -Mm. -That's great! 222 00:15:24,691 --> 00:15:26,608 But they've gone with a different heroine. 223 00:15:26,774 --> 00:15:27,899 -Damn it! -Why? 224 00:15:28,108 --> 00:15:31,233 -Maybe you truly need to be lucky to make it big. -Hey! 225 00:15:31,899 --> 00:15:32,858 That's not true. 226 00:15:33,191 --> 00:15:34,941 Put in hard work, and luck will follow. 227 00:15:35,108 --> 00:15:35,983 -Instead, you're-- -HEY! 228 00:15:36,399 --> 00:15:37,441 What's your problem? 229 00:15:37,733 --> 00:15:38,733 What's with the negativity? 230 00:15:39,233 --> 00:15:40,399 You want to become a heroine. 231 00:15:40,524 --> 00:15:41,358 She wants to become a stylist. 232 00:15:41,441 --> 00:15:43,108 He wants to become a director and me a cameraman. 233 00:15:43,358 --> 00:15:44,191 We will make it one day. 234 00:15:44,524 --> 00:15:45,733 That day isn't far off. 235 00:15:45,983 --> 00:15:47,691 I swear on my drink! 236 00:15:56,691 --> 00:16:00,983 One day, this town will be flooded with posters of me. 237 00:16:11,983 --> 00:16:13,066 [phone rings] 238 00:16:13,149 --> 00:16:14,608 Wow! A good omen. 239 00:16:14,941 --> 00:16:16,316 You hear the phone ring? 240 00:16:16,691 --> 00:16:18,649 Leela! It's your dad! 241 00:16:18,774 --> 00:16:20,899 Dad! Dude, does he even sleep? 242 00:16:21,066 --> 00:16:22,191 Hey! Hush! Shush! 243 00:16:26,483 --> 00:16:27,733 -Hello? -Tell me, Dad. 244 00:16:31,899 --> 00:16:33,358 -Tell me, Dad. -Where are you? 245 00:16:33,483 --> 00:16:34,858 -Home. -Home? 246 00:16:35,108 --> 00:16:36,149 Yes, Dad. 247 00:16:36,566 --> 00:16:37,816 But I hear the sound of traffic. 248 00:16:38,274 --> 00:16:39,816 Traffic… 249 00:16:40,233 --> 00:16:41,691 I just stepped out for dinner. 250 00:16:42,858 --> 00:16:43,858 Grandpa passed away. 251 00:16:44,441 --> 00:16:45,399 When was this, Dad? 252 00:16:46,233 --> 00:16:47,816 Sometime back. 253 00:16:48,191 --> 00:16:49,191 Come home immediately. 254 00:16:49,899 --> 00:16:50,816 Okay, Dad. 255 00:16:51,774 --> 00:16:52,774 Good omen, huh? 256 00:16:53,108 --> 00:16:54,191 My grandpa died. 257 00:16:54,358 --> 00:16:58,149 Your dad's sharp enough to pick up traffic noise, even with Grandpa six feet under! 258 00:16:58,858 --> 00:17:00,608 -Is he even human? -What are you waiting for? 259 00:17:01,066 --> 00:17:02,441 Time for a makeover, huh? 260 00:17:46,983 --> 00:17:49,274 ♪♪♪ 261 00:18:39,858 --> 00:18:43,483 ♪ Both our souls ♪ 262 00:18:47,274 --> 00:18:50,358 ♪ Have come together as one! ♪ 263 00:18:54,816 --> 00:18:58,399 ♪ Both our souls Have come together as one! ♪ 264 00:18:58,733 --> 00:19:02,233 ♪ As wedding bells Begin our tale ♪ 265 00:19:02,524 --> 00:19:05,941 ♪ Even after we turn hundred ♪ 266 00:19:10,108 --> 00:19:13,566 ♪ Why were women put on earth? ♪ 267 00:19:13,941 --> 00:19:17,274 ♪ So he could fall for them! ♪ 268 00:20:13,358 --> 00:20:14,649 Hey, Arivu! 269 00:20:19,649 --> 00:20:20,858 What did the doctor say, Dad? 270 00:20:21,608 --> 00:20:24,066 They're saying she needs angio and whatnot! 271 00:20:25,524 --> 00:20:27,566 She hardly ever takes care of her health. 272 00:20:28,649 --> 00:20:29,899 They're saying it would cost four lakhs! 273 00:20:31,233 --> 00:20:32,858 Where would I get that kind of money? 274 00:20:34,149 --> 00:20:35,358 How much do you have? 275 00:20:36,649 --> 00:20:37,858 -I've­… -Huh? 276 00:20:38,399 --> 00:20:40,149 -Nothing, Dad. -What do you mean, nothing? 277 00:20:40,316 --> 00:20:41,483 I've… 278 00:20:42,066 --> 00:20:44,941 -I haven't saved up, Dad. -But you were working in Chennai for four years! 279 00:20:50,108 --> 00:20:51,024 You… 280 00:20:53,608 --> 00:20:54,483 Don't be upset. 281 00:20:54,649 --> 00:20:57,316 You helped us when Arivu was in Malaysia. 282 00:20:57,858 --> 00:20:59,191 Don't think of this as a favor. 283 00:20:59,691 --> 00:21:01,066 Money comes and goes. 284 00:21:01,358 --> 00:21:02,483 Our friendship is what matters. 285 00:21:05,149 --> 00:21:06,316 Oh, come with me. 286 00:21:08,524 --> 00:21:09,358 Thanks, sir. 287 00:21:10,233 --> 00:21:12,108 Have the guests left? 288 00:21:12,566 --> 00:21:13,858 -Only a few have stayed back. -Hey. 289 00:21:14,316 --> 00:21:16,108 -Come here a minute. -One minute, I'll be back. 290 00:21:18,149 --> 00:21:18,983 What is it? 291 00:21:19,066 --> 00:21:21,733 Did you get a good look at Murthy's daughter? 292 00:21:22,233 --> 00:21:23,566 She's so beautiful now. 293 00:21:23,858 --> 00:21:25,358 Yeah. What about it? 294 00:21:27,524 --> 00:21:28,483 What? 295 00:21:30,358 --> 00:21:31,983 I have a hard time understanding you when you speak. 296 00:21:32,024 --> 00:21:34,108 What are you trying to say by rolling your eyes? Tell me. 297 00:21:34,233 --> 00:21:38,566 Ever since he saw her, he has been acting like he's in a trance. 298 00:21:38,941 --> 00:21:41,191 I think he really likes her. 299 00:21:42,899 --> 00:21:44,399 Shall we talk to her father? 300 00:21:46,316 --> 00:21:47,733 We can talk to him. 301 00:21:48,733 --> 00:21:50,149 -But… -Why are you hesitating? 302 00:21:50,274 --> 00:21:53,316 If she was in second grade while you were in twelfth grade, 303 00:21:53,566 --> 00:21:55,858 three… four… five… 304 00:21:55,983 --> 00:21:57,983 But she's ten years younger than him. 305 00:21:58,066 --> 00:22:00,691 Your brother is 12 years older than Radha. 306 00:22:00,941 --> 00:22:02,108 Aren't they happy now? 307 00:22:02,774 --> 00:22:04,358 Is this even a problem these days? 308 00:22:04,441 --> 00:22:07,358 Hey! This is a huge deal these days. 309 00:22:07,816 --> 00:22:11,358 They call guys "Uncle" even if they're two years older to them. 310 00:22:11,441 --> 00:22:14,983 Double that, and they call them "Grandpa!" 311 00:22:15,108 --> 00:22:19,358 Why? Didn't actors Arya and Vijay Antony get married despite an age gap of ten years? 312 00:22:19,441 --> 00:22:21,858 Hey. They're famous actors! 313 00:22:21,899 --> 00:22:24,024 They can find a girl even if they're old. 314 00:22:24,149 --> 00:22:25,483 Are you a famous hero? 315 00:22:26,108 --> 00:22:27,941 They're still in mourning. 316 00:22:28,441 --> 00:22:30,524 It would look bad on us if we bring this up after lending the money. 317 00:22:31,149 --> 00:22:34,274 Let's wait for some time. Shall I talk to Arivu about it? 318 00:22:35,191 --> 00:22:37,483 -Arivu? -Okay, I'll talk to you later. 319 00:22:38,441 --> 00:22:39,316 Tell me, Dad. 320 00:22:39,566 --> 00:22:41,316 So, this girl, Leela… 321 00:22:41,899 --> 00:22:43,399 Leela? Who's that? 322 00:22:44,524 --> 00:22:48,524 Hey. He says he doesn't know her, and you're telling me he wants to marry her! 323 00:22:48,691 --> 00:22:50,358 -That's alright. -Dad, I know Leela. 324 00:22:50,483 --> 00:22:52,691 That girl, Leela, right? I know her. 325 00:22:53,191 --> 00:22:55,108 Do you know her, or are you bluffing? 326 00:22:55,566 --> 00:22:56,608 I know her. 327 00:22:56,983 --> 00:22:59,399 Your mom wants to see you two get married. 328 00:23:00,233 --> 00:23:02,483 -No. No. Let's not do that. -Why, Mom? 329 00:23:02,816 --> 00:23:03,649 No, son. 330 00:23:03,983 --> 00:23:07,899 Isn't love all about you falling for someone rather than us finding a match for you? 331 00:23:08,024 --> 00:23:09,483 -Mom… -What's wrong? 332 00:23:11,066 --> 00:23:11,941 What's happening? 333 00:23:12,858 --> 00:23:15,149 -Oh, he's blushing! -Okay. Okay. Okay. 334 00:23:15,441 --> 00:23:17,816 -I've already felt it. -Felt what? 335 00:23:17,899 --> 00:23:20,149 The same thing you felt when you saw Poonthendral. 336 00:23:20,316 --> 00:23:21,858 -And how she felt when she saw Subbaiya. -That's enough! 337 00:23:21,983 --> 00:23:23,316 -That's enough. -We'll talk to her dad. 338 00:23:23,483 --> 00:23:24,899 -He keeps bringing it up! -Thanks, Dad. 339 00:23:36,774 --> 00:23:38,858 [phone rings] 340 00:23:42,274 --> 00:23:44,649 -Yeah, tell me. -Didn't I tell you? 341 00:23:44,941 --> 00:23:45,983 That our lives were going to change? 342 00:23:48,233 --> 00:23:51,316 -What did the manager say? -Is your dad nearby? 343 00:23:51,358 --> 00:23:52,816 Tell him to get lost! 344 00:23:53,066 --> 00:23:56,441 -Yeah, tell me now. -I sent your photo to Director Sasi's assistant. 345 00:23:56,899 --> 00:23:59,274 They're looking for a heroine for his next project. 346 00:23:59,608 --> 00:24:01,524 Those guys have picked you, of all people. 347 00:24:01,649 --> 00:24:02,691 You better make it to the audition tomorrow. 348 00:24:02,941 --> 00:24:05,108 That's fantastic! Mom is feeling much better. 349 00:24:05,274 --> 00:24:07,399 -I'll start today. -Take the night bus. 350 00:24:07,608 --> 00:24:08,899 Don't forget to buy sweets! 351 00:24:09,274 --> 00:24:10,441 -Hello? -Okay. 352 00:24:10,691 --> 00:24:12,316 I'll call you once I'm on the bus tonight. 353 00:24:14,608 --> 00:24:15,524 Mom? 354 00:24:16,149 --> 00:24:17,733 Take care of your health. 355 00:24:18,691 --> 00:24:20,608 Make sure to take your medicines on time. 356 00:24:20,941 --> 00:24:21,858 Where are you off to? 357 00:24:25,524 --> 00:24:26,399 Huh? 358 00:24:31,191 --> 00:24:33,233 There's some work at the office. 359 00:24:33,441 --> 00:24:35,024 So they want me back at work tomorrow. 360 00:24:36,274 --> 00:24:37,358 Call your office. 361 00:24:41,858 --> 00:24:42,691 Dad? 362 00:24:43,274 --> 00:24:44,149 HEY! 363 00:24:52,274 --> 00:24:56,649 Arjun. Divya is the right match for you, as Mom suggests. 364 00:24:59,316 --> 00:25:00,733 -Is this how you raise a child? -Dad! She's innocent. 365 00:25:00,816 --> 00:25:01,649 YOU! 366 00:25:01,733 --> 00:25:02,983 I'll thrash you. 367 00:25:03,649 --> 00:25:05,233 One word from you… 368 00:25:06,483 --> 00:25:10,233 Are you going to act in movies and humiliate our entire family? 369 00:25:10,274 --> 00:25:11,524 -Don't-- -Huh? 370 00:25:11,941 --> 00:25:13,733 [phone rings] 371 00:25:21,399 --> 00:25:22,233 Hello? 372 00:25:23,024 --> 00:25:25,316 Hello. This is Pazhaniyappan. 373 00:25:30,608 --> 00:25:31,899 Why did you do this? 374 00:25:34,233 --> 00:25:35,858 Okay. I'll hang up now. 375 00:25:41,024 --> 00:25:41,858 Hey! 376 00:25:42,566 --> 00:25:44,899 You better rejuvenate yourself by taking those medicines. 377 00:25:45,108 --> 00:25:46,691 Your daughter is getting married next week. 378 00:25:50,399 --> 00:25:52,024 Dear, don't do anything in haste. 379 00:25:52,108 --> 00:25:55,733 I must be really blessed to find her an alliance in your family. 380 00:25:56,191 --> 00:25:57,774 Can we have the wedding on the next auspicious date? 381 00:26:03,024 --> 00:26:05,316 Arivu. I have some good news for you! 382 00:26:05,483 --> 00:26:06,858 Leela's father is here. 383 00:26:07,149 --> 00:26:09,274 He says he's happy with this alliance. 384 00:26:09,649 --> 00:26:11,483 You're getting married in a week. 385 00:26:12,316 --> 00:26:14,858 ♪♪♪ 386 00:26:22,899 --> 00:26:27,691 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 387 00:26:28,191 --> 00:26:32,941 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 388 00:26:33,608 --> 00:26:38,316 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 389 00:26:38,941 --> 00:26:43,608 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 390 00:26:44,191 --> 00:26:48,316 ♪ Who wrote my tale ♪ 391 00:26:48,816 --> 00:26:54,066 ♪ To go against me? ♪ 392 00:26:54,899 --> 00:26:59,066 ♪ Who rained hellfire ♪ 393 00:26:59,649 --> 00:27:04,608 ♪ On my dreams, delicate as a flower ♪ 394 00:27:05,608 --> 00:27:09,941 ♪ My battles lay ahead ♪ 395 00:27:10,441 --> 00:27:15,983 ♪ But I have no strength in my soul ♪ 396 00:27:16,274 --> 00:27:19,774 ♪ I'll march on, all by myself ♪ 397 00:27:21,191 --> 00:27:25,608 ♪ I'll be my own company ♪ 398 00:27:26,899 --> 00:27:30,941 ♪ Who wrote my tale ♪ 399 00:27:31,483 --> 00:27:36,691 ♪ To go against me? ♪ 400 00:27:37,608 --> 00:27:41,858 ♪ Who rained hellfire ♪ 401 00:27:42,316 --> 00:27:47,524 ♪ On my dreams, delicate as a flower ♪ 402 00:27:48,233 --> 00:27:52,941 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 403 00:27:53,441 --> 00:27:58,358 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 404 00:27:58,816 --> 00:28:03,649 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 405 00:28:04,274 --> 00:28:08,941 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 406 00:28:09,649 --> 00:28:14,233 ♪ Like the flower that blooms after the tremors You will soon see a change! ♪ 407 00:28:15,024 --> 00:28:19,941 ♪ All the sorrow in the world Suddenly turns to joy! ♪ 408 00:28:20,274 --> 00:28:24,983 ♪ When you're high on love, The heart knows no boundaries ♪ 409 00:28:25,524 --> 00:28:30,358 ♪ Wherever love leads you Your heart follows ♪ 410 00:29:48,691 --> 00:29:49,983 -She was crying? -Yes, Uncle. 411 00:29:50,691 --> 00:29:53,566 Women usually cry at their weddings. 412 00:29:53,816 --> 00:29:54,691 Do you know why? 413 00:29:55,066 --> 00:29:58,233 That's because their husbands get to cry for the rest of their lives. 414 00:29:58,608 --> 00:30:00,149 But she's a family girl. 415 00:30:00,524 --> 00:30:01,733 Things will eventually fall into place. 416 00:30:02,108 --> 00:30:04,274 Trust me on this! Get going. 417 00:30:15,691 --> 00:30:16,774 Shall we get going? 418 00:30:19,233 --> 00:30:20,233 Yes. 419 00:30:27,191 --> 00:30:29,274 You want to become a heroine, right? You'll make it one day. 420 00:30:29,358 --> 00:30:30,733 That day isn't far off. 421 00:30:30,816 --> 00:30:34,983 One day, this town will be flooded with posters of me. 422 00:30:45,483 --> 00:30:47,524 The only thing I wish for now, 423 00:30:48,024 --> 00:30:50,858 is to feel the love that I missed. 424 00:31:04,274 --> 00:31:06,108 Make room. Just a little more. 425 00:31:06,483 --> 00:31:08,149 -Let's adjust for a bit. -Move in. Give me some space. 426 00:31:08,191 --> 00:31:09,608 Hello? Who are you guys? 427 00:31:09,858 --> 00:31:10,691 Who are you? 428 00:31:10,858 --> 00:31:12,566 -Your new enemies. -Enemies?! 429 00:31:12,858 --> 00:31:14,149 -Friends. -Friends?! 430 00:31:14,274 --> 00:31:17,608 We're Leela's friends, sir. Aren't her friends your friends too? 431 00:31:17,733 --> 00:31:18,858 ♪ Oh, my! ♪ 432 00:31:19,108 --> 00:31:20,274 Let's go! 433 00:31:20,733 --> 00:31:23,566 ♪ Let's groove and move ♪ 434 00:31:24,774 --> 00:31:25,858 ♪ Oh, my! ♪ 435 00:31:26,316 --> 00:31:27,691 ♪ Drop that vibe ♪ 436 00:31:28,316 --> 00:31:29,441 ♪ Who are you? ♪ 437 00:31:29,608 --> 00:31:30,649 Hey. Move. 438 00:31:30,774 --> 00:31:32,649 A house in Chennai, just like you wanted. 439 00:31:32,774 --> 00:31:35,024 I worked really hard to find a house you'd like. 440 00:31:35,233 --> 00:31:36,649 I've furnished it, too. 441 00:31:36,774 --> 00:31:38,608 Please don't be upset that I didn't ask you. 442 00:31:38,733 --> 00:31:40,108 I wanted to surprise you. 443 00:31:41,191 --> 00:31:42,524 Oops, sorry. One moment. 444 00:31:42,858 --> 00:31:43,983 Let me open the door. 445 00:31:47,233 --> 00:31:48,691 Place your right foot… 446 00:31:57,233 --> 00:32:00,274 Yeah. You wanted a house for a shoot, right? I know one. 447 00:32:00,524 --> 00:32:01,983 We can lock the deal for 30,000 rupees. 448 00:32:02,524 --> 00:32:03,358 -Sorry, sir. -It's okay. 449 00:32:03,441 --> 00:32:04,358 But it was intentional. 450 00:32:04,483 --> 00:32:06,316 Yes, 30,000. For one day. 451 00:32:07,149 --> 00:32:08,066 Hello. 452 00:32:08,483 --> 00:32:10,399 Can you please pick this up and put it over here? 453 00:32:10,983 --> 00:32:11,899 Okay. 454 00:32:18,233 --> 00:32:19,899 I'll take our suitcase. Thank you. 455 00:32:19,941 --> 00:32:21,108 Okay, sure. 456 00:32:21,316 --> 00:32:22,233 This is mine. 457 00:32:23,149 --> 00:32:24,024 Yours?! 458 00:32:24,066 --> 00:32:25,649 Looks like a village house. 459 00:32:26,274 --> 00:32:27,358 Let me unpack here. 460 00:32:27,524 --> 00:32:29,566 Hello, brother. Is that your suitcase? 461 00:32:29,608 --> 00:32:32,108 -I don't get it. -How would we stay without our belongings? 462 00:32:32,191 --> 00:32:33,108 Stop kidding! 463 00:32:34,108 --> 00:32:35,524 -Let me check the fridge. -Hey! 464 00:32:35,983 --> 00:32:37,733 How dare you disrespect him? 465 00:32:37,858 --> 00:32:39,066 Talk in a way he understands. 466 00:32:39,233 --> 00:32:40,358 Sir, let me explain. 467 00:32:40,483 --> 00:32:43,024 Two weeks back, you were a stranger to us. 468 00:32:43,399 --> 00:32:44,733 Even Leela didn't know you. 469 00:32:44,858 --> 00:32:47,316 How can we leave her alone with you? 470 00:32:47,441 --> 00:32:48,358 Am I right? 471 00:32:48,816 --> 00:32:51,649 What if you are a good person by day, 472 00:32:52,066 --> 00:32:54,983 but transform into a psycho at night and torture her? 473 00:32:55,983 --> 00:32:56,899 Brother. 474 00:32:57,191 --> 00:32:58,191 I'm her husband. 475 00:32:58,399 --> 00:32:59,983 Then you can sleep on the terrace. 476 00:33:00,191 --> 00:33:03,233 -Come on, dude. Let's check out this place. -Terrace?! 477 00:33:44,858 --> 00:33:45,691 Brother? 478 00:33:50,733 --> 00:33:51,691 Here's the car key. 479 00:33:55,233 --> 00:33:56,566 Please don't mention this to my parents. 480 00:33:57,024 --> 00:33:58,066 I won't. 481 00:34:43,066 --> 00:34:44,774 [phone vibrates] 482 00:34:56,774 --> 00:34:57,733 For your family… 483 00:34:59,691 --> 00:35:01,108 To flourish… 484 00:35:03,608 --> 00:35:04,483 We get drunk… 485 00:35:05,733 --> 00:35:06,608 Cheers to you! 486 00:35:07,691 --> 00:35:08,774 You're drunk talking. 487 00:35:23,608 --> 00:35:26,524 ♪ The new bride, a cherished jewel, Enters our abode ♪ 488 00:35:26,983 --> 00:35:30,316 ♪ Place your right foot first, Let blessings unfold ♪ 489 00:35:30,691 --> 00:35:33,858 ♪ Daughter of honor, Welcome with pride ♪ 490 00:35:34,066 --> 00:35:37,233 ♪ The Tamil temple's door, Swings wide open for you ♪ 491 00:35:37,816 --> 00:35:40,941 ♪ The new bride, a cherished jewel, Enters our abode ♪ 492 00:35:41,191 --> 00:35:44,566 ♪ Place your right foot first, Let blessings unfold ♪ 493 00:35:44,983 --> 00:35:48,066 ♪ Daughter of honor, Welcome with pride ♪ 494 00:35:48,316 --> 00:35:51,524 ♪ The Tamil temple's door, Swings wide open for you ♪ 495 00:35:57,649 --> 00:35:58,858 [phone vibrates] 496 00:36:00,899 --> 00:36:02,691 -Hey, nephew! -Uncle… 497 00:36:02,983 --> 00:36:03,983 Leela… 498 00:36:05,274 --> 00:36:06,941 She's totally a different person here, Uncle. 499 00:36:38,108 --> 00:36:39,441 Are you serious? 500 00:36:39,524 --> 00:36:41,483 What's gotten into her? 501 00:36:42,358 --> 00:36:43,399 I've no idea, Uncle. 502 00:36:54,274 --> 00:36:55,108 Hey! 503 00:36:55,441 --> 00:36:56,274 It's Leela. 504 00:37:00,108 --> 00:37:00,941 Hello! 505 00:37:02,274 --> 00:37:03,608 -Do you hear me? Hello! -Hello. 506 00:37:03,733 --> 00:37:05,816 -Hello? -I can't talk now. Just listen to me. 507 00:37:06,066 --> 00:37:07,483 I'm thinking about running away from home. 508 00:37:07,524 --> 00:37:11,191 Hey, don't do anything stupid. Where will you go? 509 00:37:11,274 --> 00:37:14,191 I can't get married. I'd rather hang myself… 510 00:37:15,066 --> 00:37:17,733 No, I don't want to die. I want to become a heroine. 511 00:37:17,774 --> 00:37:19,108 Right. That's a good girl. 512 00:37:19,649 --> 00:37:21,358 -Think about it. -About what? 513 00:37:21,691 --> 00:37:24,316 I feel you should marry him. 514 00:37:24,358 --> 00:37:26,108 Why did I even ask you? Hang up now. 515 00:37:26,316 --> 00:37:28,441 Hold on, please. Listen to me. 516 00:37:28,608 --> 00:37:30,441 Definitely, your parents won't allow you to become a heroine. 517 00:37:30,608 --> 00:37:32,483 Nor will they send you to Chennai. Am I right? 518 00:37:32,524 --> 00:37:33,358 Yes. 519 00:37:33,399 --> 00:37:34,691 I saw the photo you sent. 520 00:37:34,858 --> 00:37:36,108 He looks innocent. 521 00:37:36,733 --> 00:37:38,316 We couldn't fool your dad. 522 00:37:38,608 --> 00:37:39,941 But I think we can trick him. 523 00:37:40,066 --> 00:37:42,191 -What do you mean? -Listen to me carefully. 524 00:37:42,608 --> 00:37:46,316 When they ask for the villagers' consent during the engagement, raise your hand. 525 00:37:48,608 --> 00:37:49,816 I want to talk to him. 526 00:37:49,941 --> 00:37:51,691 ♪ It's this poor guy's fortune, yeah! ♪ 527 00:37:51,858 --> 00:37:53,483 ♪ She's gonna freak out, yeah! ♪ 528 00:37:53,733 --> 00:37:55,233 ♪ Let's watch what happens, yeah! ♪ 529 00:37:55,274 --> 00:37:59,149 -Tell him you studied and work in… -Chennai. 530 00:38:00,233 --> 00:38:01,858 I want to live there after the wedding. 531 00:38:01,941 --> 00:38:04,983 -If he agrees immediately… -If you are okay with this… 532 00:38:05,024 --> 00:38:07,233 -He'll do anything for you. -Okay. 533 00:38:09,274 --> 00:38:10,691 -Sure? -Absolutely. 534 00:38:11,274 --> 00:38:14,066 I own a house and a farm from what I earned in Malaysia. 535 00:38:14,233 --> 00:38:15,858 If we can get someone to take care of it, 536 00:38:16,024 --> 00:38:17,649 we can live in Chennai happily. 537 00:38:18,149 --> 00:38:21,608 He's your only way to dodge your dad until you become a heroine. 538 00:38:22,149 --> 00:38:25,066 Don't worry about anything. Get married and come to Chennai. 539 00:38:25,399 --> 00:38:27,733 We'll ensure he doesn't come anywhere near you. 540 00:38:28,108 --> 00:38:32,066 If not him, your dad will still find another groom for you. 541 00:38:32,316 --> 00:38:34,733 If he's as terrifying as your dad… 542 00:38:35,733 --> 00:38:36,733 Your life is over. 543 00:38:36,774 --> 00:38:38,399 We can live happily in Chennai. 544 00:38:40,733 --> 00:38:41,608 Let's go ahead then. 545 00:38:41,649 --> 00:38:43,399 ♪ Stop it… drop it! ♪ 546 00:38:43,691 --> 00:38:45,316 ♪ For everything, There's a post ♪ 547 00:38:45,441 --> 00:38:47,066 ♪ With you, I host ♪ 548 00:38:47,274 --> 00:38:50,524 ♪ Boss seems harmless at first ♪ 549 00:38:50,816 --> 00:38:52,524 ♪ And then goes on to chide ♪ 550 00:38:52,691 --> 00:38:54,191 ♪ The ghost serves dosas ♪ 551 00:38:54,358 --> 00:38:55,858 ♪ But with no side to boast! ♪ 552 00:38:55,899 --> 00:38:57,941 ♪ Still, cooking blogs he posts ♪ 553 00:38:57,983 --> 00:38:59,524 ♪ Because of you, I'm smitten ♪ 554 00:38:59,774 --> 00:39:01,274 ♪ You are a dumbo ♪ 555 00:39:01,399 --> 00:39:02,941 ♪ And I can't stand that ♪ 556 00:39:02,983 --> 00:39:05,358 So, the moral of the story is you're done for! 557 00:39:05,399 --> 00:39:06,649 ♪ There's nothing behind ♪ 558 00:39:06,899 --> 00:39:08,191 ♪ There's nothing ahead ♪ 559 00:39:08,566 --> 00:39:10,149 ♪ It's all messed up ♪ 560 00:39:10,274 --> 00:39:12,108 ♪ Everything's gone wrong ♪ 561 00:39:12,774 --> 00:39:15,649 ♪ Oh my, who are you? ♪ 562 00:39:16,108 --> 00:39:18,941 ♪ What's the deal? Come and go ♪ 563 00:39:19,899 --> 00:39:22,899 ♪ Oh my, let's see Respect's on the move ♪ 564 00:39:23,274 --> 00:39:26,191 ♪ Values go, go Into the mix we flow ♪ 565 00:39:36,566 --> 00:39:39,066 [devotional song plays] 566 00:40:19,483 --> 00:40:20,649 Why did you sprinkle water on me? 567 00:40:21,316 --> 00:40:22,233 Look. 568 00:40:23,274 --> 00:40:25,108 -Good morning. -Good morning, sir. 569 00:40:32,441 --> 00:40:34,983 Why is he sprinkling water early in the morning? 570 00:40:35,483 --> 00:40:36,441 Water?! 571 00:40:37,399 --> 00:40:38,399 No, it's rose water. 572 00:40:38,483 --> 00:40:40,691 What a divine face! 573 00:40:42,733 --> 00:40:43,733 Is your stomach burning? 574 00:40:45,233 --> 00:40:46,524 Yes, a little. 575 00:40:46,649 --> 00:40:47,649 You should be having a headache, too. 576 00:40:47,733 --> 00:40:48,941 Yes, sir. I drank it neat. 577 00:40:50,024 --> 00:40:51,649 Hold this. It's cow's urine. I'll be back in a moment. 578 00:40:51,691 --> 00:40:52,524 What?! 579 00:40:52,649 --> 00:40:54,066 Cow's urine?! 580 00:40:56,858 --> 00:40:59,733 Who is he? After what we did last night, I thought he'd not even come near us. 581 00:41:00,274 --> 00:41:01,274 But he's being so nice. 582 00:41:01,399 --> 00:41:03,191 Keep your voice down. Sir is here. 583 00:41:03,566 --> 00:41:05,608 Your stomach must be hurting from all that drinking last night. 584 00:41:05,774 --> 00:41:07,816 -Have some buttermilk. You'll feel better. -Thank you, sir. 585 00:41:08,941 --> 00:41:10,066 It's for you too. 586 00:41:12,983 --> 00:41:14,774 I brought it for you also. Drink it. 587 00:41:18,233 --> 00:41:20,108 Freshen up and have a shower. Your breakfast will be ready. 588 00:41:20,358 --> 00:41:22,399 Wow! What a man! 589 00:41:25,733 --> 00:41:26,608 Paniyaram! 590 00:41:26,649 --> 00:41:28,608 Sit down. Sit. 591 00:41:31,233 --> 00:41:32,108 Let me see your plates. 592 00:41:38,274 --> 00:41:39,941 I know you wouldn't want anything spicy right now. 593 00:41:40,399 --> 00:41:42,358 So, I've made some sweet groundnut chutney. 594 00:41:43,274 --> 00:41:44,316 This is sweet paniyaram. 595 00:41:44,691 --> 00:41:45,774 A specialty from my hometown. 596 00:41:49,649 --> 00:41:51,733 No one's taken such good care of us during hangovers, sir. 597 00:41:53,816 --> 00:41:55,608 I'm here for you now. Go on, eat. 598 00:41:55,816 --> 00:41:56,983 Chutney is delicious, brother. 599 00:41:58,358 --> 00:42:00,108 Sorry, sir. I called you my brother instinctively. 600 00:42:00,399 --> 00:42:02,066 It's alright. You can call me brother. 601 00:42:02,524 --> 00:42:03,774 Here. Have more idlis. 602 00:42:04,691 --> 00:42:05,816 That's enough, sir. 603 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 Have some chutney. 604 00:42:08,274 --> 00:42:10,358 -You want one more idly? -Hey, come. 605 00:42:10,524 --> 00:42:12,191 Groundnut chutney is mind-blowing. 606 00:42:15,524 --> 00:42:16,941 -Here, drink some water. -No, sir. 607 00:42:17,483 --> 00:42:18,441 She'll scold us. 608 00:42:23,608 --> 00:42:26,358 I don't understand. What's going on here? 609 00:42:26,399 --> 00:42:27,233 Hey… 610 00:42:27,983 --> 00:42:30,339 It's been ages since we ate home-cooked food. 611 00:42:31,316 --> 00:42:32,566 His groundnut chutney… 612 00:42:33,108 --> 00:42:34,191 It was simply superb! 613 00:42:35,233 --> 00:42:37,233 He's preparing vathalkuzhambu for lunch. 614 00:42:37,733 --> 00:42:40,233 You said you'd ensure he doesn't come near me. 615 00:42:40,316 --> 00:42:43,358 We were going to fight after recharging ourselves with breakfast. 616 00:42:43,483 --> 00:42:46,274 If you guys stay here, he'd use you to get close to me. 617 00:42:46,483 --> 00:42:48,149 -Leave now. -[in chorus] Hey… 618 00:42:53,066 --> 00:42:54,274 You're shooing us away, right? 619 00:42:54,941 --> 00:42:56,149 -Bye, sir. -Bye! 620 00:42:56,191 --> 00:42:58,483 -I want to taste your vathalkuzhambu soon. -Sure. 621 00:43:05,816 --> 00:43:06,899 One… One moment, please. 622 00:43:11,691 --> 00:43:12,983 I noticed it during our wedding. 623 00:43:13,608 --> 00:43:15,191 I understand you have a problem. 624 00:43:15,733 --> 00:43:17,024 If you could tell me about it. 625 00:43:17,941 --> 00:43:19,899 -I'll try to-- -This marriage is my problem! 626 00:43:20,941 --> 00:43:22,733 I'm least interested in this marriage. 627 00:43:23,858 --> 00:43:25,816 My dream is to become a famous heroine. 628 00:43:27,274 --> 00:43:29,399 I couldn't find a way to escape from my dad, 629 00:43:30,108 --> 00:43:31,441 and that's why I agreed to this marriage. 630 00:43:32,566 --> 00:43:34,149 I know what I did was wrong. 631 00:43:35,566 --> 00:43:37,899 I don't want to ruin your life. 632 00:43:40,108 --> 00:43:41,066 Let's get a divorce. 633 00:43:49,066 --> 00:43:50,649 Why did you talk about divorce now? 634 00:43:50,774 --> 00:43:53,899 -You'll be in trouble if he talks to your dad. -Listen, I've thought this through. 635 00:43:54,733 --> 00:43:57,191 It's just one day, and I couldn't stand his drama. 636 00:43:57,899 --> 00:43:59,441 I'm ready to face the consequences. 637 00:44:00,441 --> 00:44:02,566 Okay, how much are they paying for this? 638 00:44:02,691 --> 00:44:04,191 -Eight thousand rupees. -I need 10,000. 639 00:44:05,733 --> 00:44:06,816 She's ready to ruin all my plans! 640 00:44:06,983 --> 00:44:07,816 Damn it! 641 00:44:14,191 --> 00:44:15,358 Let's get a divorce. 642 00:44:26,983 --> 00:44:28,983 Hey! Where the hell is she? 643 00:44:29,274 --> 00:44:31,858 -If I find her-- -Uncle… 644 00:44:32,941 --> 00:44:36,524 You shouldn't have gone easy on her. 645 00:44:37,274 --> 00:44:38,399 She's innocent. 646 00:44:39,274 --> 00:44:40,816 What?! Innocent? 647 00:44:41,066 --> 00:44:41,983 Yes. 648 00:44:43,274 --> 00:44:44,899 What do we dream about in life? 649 00:44:45,358 --> 00:44:48,108 To earn money, buy property, and live it out with wife, kids… 650 00:44:48,441 --> 00:44:49,316 And then? 651 00:44:50,024 --> 00:44:52,649 She's carrying a huge dream on her shoulders. 652 00:44:53,524 --> 00:44:55,983 I can hear the burden in her voice. 653 00:44:56,649 --> 00:44:57,566 Poor girl. 654 00:44:58,108 --> 00:45:01,191 With no support from parents or a way out, 655 00:45:01,816 --> 00:45:03,274 she married a stranger. 656 00:45:04,024 --> 00:45:06,399 She'd be devastated by all of this. 657 00:45:07,983 --> 00:45:09,483 I was mad at her yesterday. 658 00:45:10,691 --> 00:45:11,733 But, 659 00:45:12,149 --> 00:45:14,566 she said she didn't want to ruin my life. 660 00:45:15,108 --> 00:45:16,649 That's where she stands. 661 00:45:16,733 --> 00:45:17,733 Hey. 662 00:45:17,899 --> 00:45:21,108 My wife and I are only one year apart in age. 663 00:45:21,274 --> 00:45:24,524 Despite that, we have so many differences. 664 00:45:24,774 --> 00:45:28,983 You and her - one decade. That means a 10-year gap. 665 00:45:29,399 --> 00:45:32,274 Both of you have different perspectives. 666 00:45:32,441 --> 00:45:35,524 Maybe that's why I can't get angry with her. 667 00:45:35,941 --> 00:45:38,233 It just makes me smile to see her acting like a child. 668 00:45:39,024 --> 00:45:41,274 What happened to you? 669 00:45:52,816 --> 00:45:53,983 I'm in love, Uncle! 670 00:45:56,524 --> 00:45:57,691 Is this what love is? 671 00:45:59,774 --> 00:46:00,983 I can feel the pain. 672 00:46:02,441 --> 00:46:05,441 -But this pain is soothing. -Right, but she doesn't like you! 673 00:46:05,483 --> 00:46:08,524 I haven't done anything for her to like me. 674 00:46:08,733 --> 00:46:10,733 She wants a divorce. 675 00:46:11,691 --> 00:46:12,733 I'll grant her a divorce. 676 00:46:13,483 --> 00:46:15,899 But I have another six months. 677 00:46:16,399 --> 00:46:18,233 -Until then… -What do you plan to do? 678 00:46:20,983 --> 00:46:22,983 I'm planning to love her one-sidedly. 679 00:46:23,191 --> 00:46:24,316 One-side?! 680 00:46:24,649 --> 00:46:28,274 Not once in history has that ever worked out. 681 00:46:28,774 --> 00:46:29,858 I'm okay with that, Uncle. 682 00:46:30,483 --> 00:46:33,191 Give me the perfect idea to woo my wife. 683 00:46:57,524 --> 00:46:59,066 Welcome to Love Bar! 684 00:46:59,483 --> 00:47:02,524 How many of you have come here happily with your lover? Raise your hands. 685 00:47:03,316 --> 00:47:04,191 Good! 686 00:47:04,483 --> 00:47:07,524 How many are here after fighting with your lover? Raise your hands. 687 00:47:07,858 --> 00:47:08,858 Good. 688 00:47:09,191 --> 00:47:11,524 The world is fair. And it's not going to end anytime soon. 689 00:47:11,691 --> 00:47:12,774 What is love? 690 00:47:13,816 --> 00:47:14,649 Tell me. 691 00:47:14,733 --> 00:47:15,608 Let me answer that for you! 692 00:47:15,649 --> 00:47:17,066 Love is the beginning! 693 00:47:17,233 --> 00:47:18,649 Love is the end! 694 00:47:18,816 --> 00:47:19,816 Love is muck! 695 00:47:19,941 --> 00:47:20,941 Love is beauty! 696 00:47:20,983 --> 00:47:22,024 Love is hatred! 697 00:47:22,108 --> 00:47:23,066 Love is a bear hug! 698 00:47:23,108 --> 00:47:24,191 Love is a problem, man! 699 00:47:24,524 --> 00:47:27,524 But love remains the solution to all of this! 700 00:47:27,691 --> 00:47:30,524 Get this into your head and live happily, morons! 701 00:47:30,858 --> 00:47:32,858 Welcome to the Love Bar! 702 00:47:41,108 --> 00:47:44,066 Karthik and Jessy against the scenic backdrop of Alleppey. 703 00:47:44,233 --> 00:47:46,191 It was a brilliant concept. 704 00:47:46,483 --> 00:47:47,441 And a huge hit. 705 00:47:47,483 --> 00:47:48,816 Uncle, what is it? 706 00:47:49,358 --> 00:47:51,899 What were we discussing again? 707 00:47:52,566 --> 00:47:55,566 Hey, hey, no need for that stern look. It's because of the booze. 708 00:47:55,774 --> 00:47:56,774 It slipped my mind. 709 00:47:57,774 --> 00:48:01,524 What was that interesting line you said? Repeat it, please. 710 00:48:04,024 --> 00:48:06,108 An idea to woo my wife. 711 00:48:06,191 --> 00:48:07,108 Huh?! 712 00:48:08,108 --> 00:48:10,108 Give me an idea to woo my wife. 713 00:48:10,816 --> 00:48:13,024 Sounds shameful, doesn't it? 714 00:48:13,191 --> 00:48:16,024 SEEKING ADVICE TO WOO YOUR OWN WIFE? 715 00:48:16,066 --> 00:48:17,399 Uncle, why the hell are you shouting? 716 00:48:17,566 --> 00:48:18,816 Oh! I'm so sorry! 717 00:48:19,274 --> 00:48:21,649 Hey! You own the kitchen, man. 718 00:48:21,733 --> 00:48:24,024 Feel free to slice and dice those veggies 719 00:48:24,108 --> 00:48:26,024 or light up the stove whenever the mood strikes you. 720 00:48:26,066 --> 00:48:26,899 Bad advice. 721 00:48:27,858 --> 00:48:29,316 Here. Drink up, sir. 722 00:48:29,774 --> 00:48:30,649 No, I don't drink. 723 00:48:30,733 --> 00:48:31,858 It's just paneer soda. 724 00:48:31,899 --> 00:48:33,108 We jazzed it up to look like a fancy mojito. 725 00:48:33,149 --> 00:48:34,733 Hello, who are you? 726 00:48:34,983 --> 00:48:37,316 I'm Vikram, the manager of this bar. 727 00:48:37,608 --> 00:48:40,566 Your name and appearance don't quite sync up. 728 00:48:40,608 --> 00:48:42,608 Even your voice and stature don't add up. 729 00:48:42,691 --> 00:48:44,733 You've only had a couple of drinks. Do you realize how loud you're getting? 730 00:48:44,941 --> 00:48:46,649 Sir, was it an arranged marriage? 731 00:48:46,941 --> 00:48:47,858 Wife isn't warming up to you, huh? 732 00:48:47,899 --> 00:48:50,024 Hey, were you snooping on our conversation? 733 00:48:50,108 --> 00:48:52,649 Hey, with you belting it out like that, I'm pretty sure the whole joint heard. 734 00:48:52,691 --> 00:48:53,649 Of course, I heard it, too. 735 00:48:53,691 --> 00:48:55,983 Sir, you tell me. What's the problem? 736 00:48:56,024 --> 00:48:58,816 Hey, mister! This is a family matter, and we've got it covered. 737 00:48:58,941 --> 00:49:00,483 Keep your nose out of it. 738 00:49:00,608 --> 00:49:03,316 You seemed like you could use a hand, and I just wanted to offer some support. 739 00:49:03,899 --> 00:49:05,066 It's okay. Carry on! 740 00:49:05,483 --> 00:49:06,816 Let him go. What a numbskull! 741 00:49:06,858 --> 00:49:07,941 Hey, stop leaning on her. 742 00:49:08,149 --> 00:49:09,149 Nephew! 743 00:49:10,024 --> 00:49:10,899 Hey! 744 00:49:12,316 --> 00:49:14,649 I understand your situation. 745 00:49:14,816 --> 00:49:19,483 All you wished for in life was to fall in love with your wife. 746 00:49:19,733 --> 00:49:22,233 And that failed! 747 00:49:22,816 --> 00:49:24,608 That's still not a problem. 748 00:49:24,941 --> 00:49:28,358 You need to be scared if you're in love. She's your wife now. 749 00:49:28,483 --> 00:49:30,483 Call her, and she's bound to come. 750 00:49:30,649 --> 00:49:32,441 And tell her to fall in love and she will! 751 00:49:32,566 --> 00:49:36,608 I'll go home and give her an earful! 752 00:49:41,274 --> 00:49:42,524 Go home and give me a call. 753 00:49:42,691 --> 00:49:44,233 -How could you? -Bye! 754 00:49:45,149 --> 00:49:49,191 I'll call you if some idea pops up on the way. 755 00:49:49,274 --> 00:49:50,274 Don't. 756 00:50:01,274 --> 00:50:03,233 Hello. Are you following me? 757 00:50:03,691 --> 00:50:04,691 Maybe! 758 00:50:05,024 --> 00:50:06,858 Why are you so keen on helping me? 759 00:50:06,899 --> 00:50:09,191 If someone offers help, you question them. 760 00:50:09,274 --> 00:50:10,983 If they don't, you still question them. 761 00:50:11,149 --> 00:50:12,899 And then you go around talking about lack of humanity. 762 00:50:13,483 --> 00:50:15,858 It looks like it's going to rain. Get drenched. I don't care. 763 00:50:16,024 --> 00:50:17,024 Move now. 764 00:50:17,149 --> 00:50:18,191 I was in first gear all along. 765 00:50:19,691 --> 00:50:20,691 Wise decision. 766 00:50:39,524 --> 00:50:40,524 Have some water. 767 00:50:41,774 --> 00:50:43,816 You've been narrating this story to everyone, huh? 768 00:50:44,441 --> 00:50:45,649 It's in perfect sequence. 769 00:50:46,524 --> 00:50:47,566 Alright, relax. It's not a big deal. 770 00:50:48,108 --> 00:50:49,483 -Really?! -Hey! 771 00:50:49,899 --> 00:50:52,399 -I've brought together couples with even bigger problems. -Yes? 772 00:50:52,524 --> 00:50:54,358 Yeah. Open your Instagram. 773 00:50:54,441 --> 00:50:55,316 Huh?! 774 00:50:57,649 --> 00:50:58,524 Facebook? 775 00:50:58,816 --> 00:50:59,858 I'm not on social media. 776 00:50:59,941 --> 00:51:01,108 What are you into then? 777 00:51:02,108 --> 00:51:03,233 Show me your phone. 778 00:51:03,358 --> 00:51:05,441 -Do you have one of these button phones? -No, I have the latest model. 779 00:51:05,483 --> 00:51:07,274 To brag about coming back from Malaysia? 780 00:51:07,941 --> 00:51:09,733 Don't bother. I'll figure this out. 781 00:51:09,899 --> 00:51:11,066 Antique piece in this modern era! 782 00:51:11,274 --> 00:51:12,608 What did you say her name was? 783 00:51:12,733 --> 00:51:13,816 Leela, sir. 784 00:51:14,566 --> 00:51:16,233 ROLL CAMERA. ACTION! 785 00:51:16,274 --> 00:51:19,108 ♪ Batter, batter The softest idli batter! ♪ 786 00:51:19,858 --> 00:51:21,608 ♪ Tasty dosa batter! ♪ 787 00:51:21,691 --> 00:51:22,983 Softy, softy idli! 788 00:51:23,066 --> 00:51:24,649 -Just like your love. -[screams] 789 00:51:26,524 --> 00:51:27,649 What happened? 790 00:51:30,733 --> 00:51:31,899 It's nothing, sir. 791 00:51:32,066 --> 00:51:34,233 Okay, no problem. Let's go for one more take. 792 00:51:34,524 --> 00:51:35,566 ACTION! 793 00:51:35,691 --> 00:51:36,899 Softy, softy idli! 794 00:51:37,566 --> 00:51:38,649 Just like your love. 795 00:51:39,399 --> 00:51:40,358 Oh, God! 796 00:51:43,191 --> 00:51:44,149 Sorry, sir. 797 00:51:44,483 --> 00:51:46,566 -One more take-- -Absolutely. 798 00:51:46,733 --> 00:51:47,733 We have a lot of time! 799 00:51:47,983 --> 00:51:49,524 -Gautham. -Sir. 800 00:51:49,774 --> 00:51:52,941 -You did the casting, right? -Ye… Yes, sir. 801 00:51:53,108 --> 00:51:55,774 Does she know how to act? Hey, change her. 802 00:51:55,899 --> 00:51:57,566 I have to put up with these people who don't know how to act! 803 00:52:05,983 --> 00:52:09,399 Her acting is good. She just needs to work on her modulation. 804 00:52:10,274 --> 00:52:11,274 Got it! 805 00:52:11,566 --> 00:52:12,441 What? 806 00:52:12,608 --> 00:52:13,691 -Call her. -For? 807 00:52:14,108 --> 00:52:15,149 Tell her it's Arivu speaking. 808 00:52:15,983 --> 00:52:16,858 Go on. 809 00:52:19,774 --> 00:52:20,774 Put it on speaker. 810 00:52:24,649 --> 00:52:27,358 ♪ Batter, batter The softest idli batter! ♪ 811 00:52:27,774 --> 00:52:29,066 [phone rings] 812 00:52:33,191 --> 00:52:34,483 -Hello. -He… Hello! 813 00:52:35,191 --> 00:52:36,191 Who is it? 814 00:52:36,649 --> 00:52:37,858 -Who?! -Hello? 815 00:52:37,941 --> 00:52:39,358 She doesn't have your number? 816 00:52:39,483 --> 00:52:40,941 -Hello? -Speak. 817 00:52:41,774 --> 00:52:42,899 It's me, Arivu. 818 00:52:47,983 --> 00:52:49,691 I expected this. 819 00:52:50,566 --> 00:52:52,358 Yours is a dual SIM phone, right? 820 00:52:55,316 --> 00:52:57,733 -Here, use this SIM to call her. -And? 821 00:52:57,858 --> 00:52:58,983 Listen to me. 822 00:52:59,066 --> 00:53:02,274 You are not Arivu now. Tell her you are her diehard fan. 823 00:53:02,358 --> 00:53:03,608 Why do I even tell her that? 824 00:53:03,858 --> 00:53:06,483 She hung up on hearing your name. How will she even talk to you? 825 00:53:06,774 --> 00:53:09,733 Look, Arivu. Do you know the weakness of actors? 826 00:53:09,899 --> 00:53:12,941 They'll love it if you praise their acting. 827 00:53:13,024 --> 00:53:16,358 You call her and appreciate her acting. 828 00:53:16,774 --> 00:53:18,399 She'll at least thank you. 829 00:53:18,941 --> 00:53:22,149 Then befriend her slowly and learn her likes and dislikes. 830 00:53:22,233 --> 00:53:25,191 Try to do things she likes, being Arivazhagan, her husband. 831 00:53:25,274 --> 00:53:26,316 She'll fall for you. 832 00:53:27,524 --> 00:53:29,566 So, Malaysia. Do you trust me now? 833 00:53:29,733 --> 00:53:30,566 Hey, 834 00:53:30,608 --> 00:53:34,066 God created you with the brain in your head, but I have it in my mouth. 835 00:53:34,441 --> 00:53:35,733 Call your wife now. 836 00:53:35,941 --> 00:53:38,316 But she shouldn't recognize it's you. Okay? 837 00:53:38,441 --> 00:53:39,399 Show me how you'll do it. 838 00:53:40,816 --> 00:53:41,774 Hello. 839 00:53:41,941 --> 00:53:43,524 Am I speaking to Leela? I'm-- 840 00:53:43,608 --> 00:53:45,066 Arivu. What is this, man? 841 00:53:45,233 --> 00:53:47,191 Why are you talking like this? Talk like a hero. 842 00:53:47,233 --> 00:53:48,899 -Sit upright. -How? 843 00:53:48,941 --> 00:53:49,774 Sit straight! 844 00:53:50,066 --> 00:53:51,733 Remove your shirt button. Cross your legs. 845 00:53:51,858 --> 00:53:52,983 Come on. Do it. 846 00:53:53,691 --> 00:53:54,816 Show me how you'll talk now. 847 00:53:57,274 --> 00:53:59,649 Ready for arm wrestling? Hold the phone with this hand. 848 00:54:01,108 --> 00:54:03,024 -How does it feel now? -Very unlike me. 849 00:54:03,066 --> 00:54:03,941 Perfect! 850 00:54:04,066 --> 00:54:06,483 Now be bold, and talk to her with confidence! 851 00:54:07,233 --> 00:54:08,191 Come on. 852 00:54:09,149 --> 00:54:10,024 Is it ringing? 853 00:54:11,608 --> 00:54:13,524 Hey, why did you cut the call? 854 00:54:13,649 --> 00:54:15,566 -I'm scared. -For what? She's your wife. 855 00:54:15,608 --> 00:54:16,691 That's exactly why I'm scared. 856 00:54:16,899 --> 00:54:17,733 What do you mean?! 857 00:54:17,774 --> 00:54:20,149 What if she recognizes my voice? 858 00:54:20,316 --> 00:54:21,358 Hey, Arivu. 859 00:54:21,441 --> 00:54:22,899 This is too much. 860 00:54:23,149 --> 00:54:25,483 You speak like you've spent a decade chatting with her over the phone. 861 00:54:25,733 --> 00:54:29,024 All you spoke to her was, "Hello. It's me, Arivu." Right? 862 00:54:29,274 --> 00:54:31,691 She hasn't even liked you, but you're still speaking logically. 863 00:54:31,899 --> 00:54:33,149 You are no good. Give me your phone. 864 00:54:33,441 --> 00:54:35,941 Use this app to talk to her. 865 00:54:36,191 --> 00:54:38,191 She won't hear your original voice. Now, call her. 866 00:54:38,483 --> 00:54:39,608 [phone rings] 867 00:54:40,566 --> 00:54:41,691 Hello. 868 00:54:43,066 --> 00:54:44,149 -Do you hear me? -Talk. 869 00:54:44,191 --> 00:54:45,149 You called her. You talk. 870 00:54:45,191 --> 00:54:47,233 -She's your wife. Talk now. -Are you there? 871 00:54:47,608 --> 00:54:50,108 Hello, madam. Give me two minutes, please. Sir will talk to you. 872 00:54:51,024 --> 00:54:52,066 Talk, I say. 873 00:54:53,608 --> 00:54:55,649 -Hello. -Hello. Who is it? 874 00:54:55,774 --> 00:54:57,441 Who is it? Who am I? 875 00:54:58,399 --> 00:55:00,108 -Tell some name. -Whose name? 876 00:55:00,483 --> 00:55:01,483 Anything! 877 00:55:03,649 --> 00:55:05,899 Hello. I'm Vikram speaking. 878 00:55:06,358 --> 00:55:07,274 Oh, God! 879 00:55:07,399 --> 00:55:09,233 I've been following you for quite some time now. 880 00:55:10,108 --> 00:55:13,316 I'm your big fan from when you used to Dubsmash. 881 00:55:13,358 --> 00:55:16,024 I never miss your Instagram reels. 882 00:55:16,149 --> 00:55:21,066 Especially your recent reel, "Tum Tum" song. 883 00:55:21,149 --> 00:55:22,649 That's my ringtone. 884 00:55:22,816 --> 00:55:27,649 I'm even planning to take my family to tonsure our heads at the Murugan temple, all for you. 885 00:55:27,733 --> 00:55:29,816 Why don't you tell her you'd walk on fire for her! 886 00:55:30,358 --> 00:55:32,774 Listen to me carefully, Arivu. 887 00:55:33,108 --> 00:55:35,483 Make sure you impress her. 888 00:55:35,608 --> 00:55:39,149 If you don't do it now, you can never talk to her. 889 00:55:39,441 --> 00:55:40,274 Watch what you say. 890 00:55:44,566 --> 00:55:45,774 Why are you buttoning up now? 891 00:56:00,566 --> 00:56:01,774 Your acting… 892 00:56:02,233 --> 00:56:03,358 …it's so genuine. 893 00:56:04,733 --> 00:56:06,191 When you speak on screen, 894 00:56:06,358 --> 00:56:07,399 it's like 895 00:56:07,691 --> 00:56:09,066 you're speaking right to me. 896 00:56:10,608 --> 00:56:11,774 And mark my words, 897 00:56:12,441 --> 00:56:13,816 you're going to make it big as a heroine. 898 00:56:14,649 --> 00:56:16,774 Even then, I'll be your number one fan. 899 00:56:18,441 --> 00:56:19,483 I… 900 00:56:20,024 --> 00:56:21,191 I like you so much. 901 00:56:23,399 --> 00:56:25,149 I just had to let it out, you know? 902 00:56:25,483 --> 00:56:27,191 Before it's too late. 903 00:56:27,983 --> 00:56:28,899 And, now that I have… 904 00:56:29,941 --> 00:56:31,233 This is enough. 905 00:56:33,233 --> 00:56:34,191 Hello? 906 00:56:35,899 --> 00:56:36,899 Hello? 907 00:57:16,941 --> 00:57:17,983 [phone vibrates] 908 00:57:56,149 --> 00:57:57,149 Hello? 909 00:57:58,233 --> 00:57:59,566 -Hello? -H… Hello? 910 00:58:00,483 --> 00:58:02,441 -Thank you so much. -Why? 911 00:58:02,816 --> 00:58:04,274 I never expected you 912 00:58:05,566 --> 00:58:06,774 to call me back. 913 00:58:06,816 --> 00:58:08,399 I should be thanking you. 914 00:58:09,108 --> 00:58:11,108 I needed to hear those words. 915 00:58:11,774 --> 00:58:14,733 -I wish I had someone to motivate me like-- -Hey… 916 00:58:14,983 --> 00:58:16,524 -I'm here by your side. -Huh? 917 00:58:16,608 --> 00:58:18,649 I mean as your fan. 918 00:58:20,066 --> 00:58:22,483 I didn't say those words to please you. 919 00:58:23,024 --> 00:58:24,566 I really meant it. 920 00:58:26,108 --> 00:58:29,233 Don't lose hope when life gets tough. 921 00:58:29,566 --> 00:58:30,941 Turn that into talent. 922 00:58:32,108 --> 00:58:35,316 When we are happy, we want to lead a good life. 923 00:58:35,774 --> 00:58:40,066 But tough times teach us how to live. 924 00:58:43,608 --> 00:58:44,441 Thanks. 925 00:58:44,524 --> 00:58:45,358 Once again. 926 00:58:45,566 --> 00:58:48,316 It's alright. Keep smiling like this. That's all I need. 927 00:58:49,274 --> 00:58:50,774 How do you know that I smiled? 928 00:58:50,983 --> 00:58:51,899 I heard you smile. 929 00:58:52,774 --> 00:58:57,274 I can see the emotion on your face from your voice. 930 00:58:59,191 --> 00:59:00,399 You have a way with words. 931 00:59:01,733 --> 00:59:03,899 So, are we friends now? 932 00:59:18,191 --> 00:59:19,483 Of course. 933 00:59:21,358 --> 00:59:22,524 Awesome! 934 00:59:30,774 --> 00:59:32,524 ♪♪♪ 935 00:59:49,941 --> 00:59:52,066 ♪ Your gaze might Burn me ♪ 936 00:59:52,316 --> 00:59:54,316 ♪ Your words might shred me alive ♪ 937 00:59:54,358 --> 00:59:57,524 ♪ My love for you It will never die! ♪ 938 00:59:59,066 --> 01:00:01,233 ♪ Even if dislike lingers ♪ 939 01:00:01,483 --> 01:00:03,524 ♪ Even if you wish me away ♪ 940 01:00:03,691 --> 01:00:06,774 ♪ My love for you It will shine bright ♪ 941 01:00:08,399 --> 01:00:14,316 ♪ All my life I'll stand where our eyes meet ♪ 942 01:00:14,733 --> 01:00:16,983 ♪ My entire life, I choose to be there ♪ 943 01:00:17,816 --> 01:00:23,358 ♪ Even in lavender fields I'll be collecting your scent ♪ 944 01:00:23,858 --> 01:00:25,983 ♪ In this world It will be my guide! ♪ 945 01:00:26,941 --> 01:00:32,816 ♪ I'll be beside you A silence that follows you around ♪ 946 01:00:33,191 --> 01:00:35,816 ♪ A soothing silence ♪ 947 01:00:36,191 --> 01:00:41,899 ♪ In this life of mine All I need is you ♪ 948 01:00:42,316 --> 01:00:44,441 ♪ What more do I need, my dear? ♪ 949 01:00:45,108 --> 01:00:49,441 ♪ One look from you I'll fly beyond life and death ♪ 950 01:00:49,691 --> 01:00:53,983 ♪ For every touch and every brush I'll bring you the moon ♪ 951 01:00:54,399 --> 01:00:58,566 ♪ For every tear you shed I'll tear through the heavens ♪ 952 01:00:58,858 --> 01:01:03,566 ♪ Say a word I'll gladly give my all! ♪ 953 01:01:05,566 --> 01:01:07,691 Hey, what's your favorite place? 954 01:01:07,816 --> 01:01:08,858 Uh… the beach. 955 01:01:09,441 --> 01:01:10,608 Oh, the beach? 956 01:01:10,691 --> 01:01:11,524 Is there-- 957 01:01:14,358 --> 01:01:15,233 What's wrong? 958 01:01:16,399 --> 01:01:17,274 Hello? 959 01:01:17,316 --> 01:01:18,149 Are you okay? 960 01:01:18,191 --> 01:01:19,024 Vikram? 961 01:01:19,066 --> 01:01:19,899 I'll get some water. 962 01:01:20,441 --> 01:01:21,274 Hello? 963 01:01:22,399 --> 01:01:23,316 Hello, Vikram? 964 01:01:23,774 --> 01:01:24,649 Can you hear me? 965 01:01:25,899 --> 01:01:26,816 What happened? 966 01:01:28,316 --> 01:01:29,149 Fire. 967 01:01:33,774 --> 01:01:35,108 JANANI! 968 01:01:37,899 --> 01:01:38,733 Fire? 969 01:01:39,691 --> 01:01:40,774 I'm afraid of fire. 970 01:01:41,524 --> 01:01:42,399 Afraid of fire?! 971 01:01:57,066 --> 01:01:58,191 -Hi, brother! -Hey. 972 01:01:58,566 --> 01:01:59,399 What's all this? 973 01:01:59,483 --> 01:02:00,524 It's Leela's birthday. 974 01:02:00,566 --> 01:02:01,399 Don't you know? 975 01:02:01,524 --> 01:02:02,483 Come on in. Let's celebrate. 976 01:02:42,233 --> 01:02:46,358 ♪ Show me your anger I'd still adore it ♪ 977 01:02:46,816 --> 01:02:50,816 ♪ With your heart I'll stay by your side ♪ 978 01:02:51,358 --> 01:02:55,566 ♪ You are with me Still, I'm on my own ♪ 979 01:02:56,024 --> 01:03:00,149 ♪ Be near me Your presence is my solace ♪ 980 01:03:00,233 --> 01:03:02,608 ♪ My love! ♪ 981 01:03:02,691 --> 01:03:04,899 ♪ You shut me out You break my heart ♪ 982 01:03:04,941 --> 01:03:07,108 ♪ My girl! ♪ 983 01:03:07,191 --> 01:03:09,149 ♪ You're still my beautiful burden, In every part ♪ 984 01:03:09,441 --> 01:03:11,774 ♪ My queen! ♪ 985 01:03:11,899 --> 01:03:14,941 ♪ I worship you In the altar of my heart ♪ 986 01:03:15,024 --> 01:03:18,233 ♪ Oh, my love You're my everything! ♪ 987 01:03:18,399 --> 01:03:22,441 ♪ Oh, my precious The light of my soul! ♪ 988 01:03:23,024 --> 01:03:27,441 ♪ Someday, you'll understand My love's depth! ♪ 989 01:03:27,608 --> 01:03:31,566 ♪ Oh, my life My world! ♪ 990 01:03:32,233 --> 01:03:37,274 ♪ Oh, you're my dream That drifts away! ♪ 991 01:03:37,649 --> 01:03:41,774 ♪ For you to rest, my love ♪ 992 01:03:42,149 --> 01:03:46,233 ♪ I'll bear the world's noises ♪ 993 01:03:46,691 --> 01:03:51,066 ♪ You are all I need My heart's delight ♪ 994 01:03:51,441 --> 01:03:55,274 ♪ With you by my side I've found my home ♪ 995 01:03:55,941 --> 01:03:57,524 What's your favorite dish? 996 01:03:57,608 --> 01:04:00,024 -It's always biryani for me. -Is it? 997 01:04:00,191 --> 01:04:03,233 ♪ My love for you It will never die! ♪ 998 01:04:04,066 --> 01:04:04,983 Hey, one moment. 999 01:04:05,483 --> 01:04:07,691 I've made biryani. Will you have some? 1000 01:04:07,941 --> 01:04:08,941 I don't like biryani. 1001 01:04:09,608 --> 01:04:10,899 Don't like biryani?! 1002 01:04:14,358 --> 01:04:20,024 ♪ All my life I'll stand where our eyes meet ♪ 1003 01:04:20,483 --> 01:04:22,566 ♪ My entire life, I choose to be there ♪ 1004 01:04:23,524 --> 01:04:29,316 ♪ Even in lavender fields I'll be collecting your scent ♪ 1005 01:04:29,733 --> 01:04:31,858 ♪ In this world It will be my guide! ♪ 1006 01:04:32,816 --> 01:04:38,566 ♪ I'll be beside you A silence that follows you around ♪ 1007 01:04:39,024 --> 01:04:41,733 ♪ A soothing silence ♪ 1008 01:04:42,066 --> 01:04:47,899 ♪ In this life of mine All I need is you ♪ 1009 01:04:48,233 --> 01:04:50,233 ♪ What more do I need, my dear? ♪ 1010 01:04:50,899 --> 01:04:55,399 ♪ One look from you I'll fly beyond life and death ♪ 1011 01:04:55,524 --> 01:04:59,858 ♪ For every touch and every brush I'll bring you the moon ♪ 1012 01:05:00,149 --> 01:05:04,649 ♪ For every tear you shed I'll tear through the heavens ♪ 1013 01:05:04,858 --> 01:05:09,358 ♪ Say a word I'll gladly give my all! ♪ 1014 01:05:13,233 --> 01:05:14,066 What's wrong? 1015 01:05:15,691 --> 01:05:16,941 We should never dream in life. 1016 01:05:18,316 --> 01:05:19,649 If you do, you pray they come true quickly. 1017 01:05:21,191 --> 01:05:24,858 Living in harsh reality while holding on to a dream is hell. 1018 01:05:25,566 --> 01:05:26,566 Can I say something? 1019 01:05:27,983 --> 01:05:30,524 At times, the stars are hidden from our sight. 1020 01:05:31,274 --> 01:05:33,483 That doesn't mean they don't exist. 1021 01:05:36,399 --> 01:05:37,441 You're a star. 1022 01:05:39,149 --> 01:05:40,983 Everyone will see you soon. 1023 01:05:41,774 --> 01:05:46,108 If we want something, we've got to believe that we'll get it. 1024 01:05:46,566 --> 01:05:47,733 If we do that, 1025 01:05:48,191 --> 01:05:51,983 the universe will align itself to grant it to us. 1026 01:05:57,983 --> 01:05:59,024 Where is he? 1027 01:05:59,691 --> 01:06:00,649 No idea. 1028 01:06:02,274 --> 01:06:03,858 Why did you call us here? 1029 01:06:04,899 --> 01:06:06,441 The producer likes the story. 1030 01:06:07,108 --> 01:06:08,233 I showed your profile. 1031 01:06:09,066 --> 01:06:10,316 He wants you to be the heroine. 1032 01:06:11,399 --> 01:06:12,774 Congratulations! 1033 01:06:13,399 --> 01:06:15,108 -Hey, superb! -Congrats, man! 1034 01:06:16,691 --> 01:06:17,733 Congratulations! 1035 01:06:17,774 --> 01:06:18,608 Thanks. 1036 01:06:18,649 --> 01:06:19,691 Why are you thanking me? 1037 01:06:19,774 --> 01:06:20,608 I don't know. 1038 01:06:20,816 --> 01:06:23,941 Like you said, I believed I'd become a heroine. 1039 01:06:23,983 --> 01:06:26,608 Maybe all this is because of that. 1040 01:06:26,816 --> 01:06:29,733 I'm not that humble to deny this credit. 1041 01:06:29,941 --> 01:06:30,941 So, I'll take it as a compliment. 1042 01:06:31,608 --> 01:06:33,524 Hey, watch your step. Don't slip on the water. 1043 01:06:37,274 --> 01:06:38,233 How did you know? 1044 01:06:38,316 --> 01:06:41,483 Ah! My porch is soaked from the rain. 1045 01:06:41,941 --> 01:06:43,608 I had a feeling it might be the same way over there. 1046 01:06:44,066 --> 01:06:45,316 Yeah, it is. 1047 01:06:45,816 --> 01:06:47,483 Alright. I'm getting late. Talk to you later. 1048 01:06:47,566 --> 01:06:48,399 Okay. 1049 01:06:48,483 --> 01:06:49,358 All the best. 1050 01:06:49,566 --> 01:06:50,483 Thanks. 1051 01:06:52,566 --> 01:06:53,441 [phone rings] 1052 01:06:54,566 --> 01:06:56,691 -Hello? -Gautham, we're getting late. 1053 01:06:56,774 --> 01:06:58,733 Hey, I've been stuck in the rain for the last half an hour. 1054 01:07:00,483 --> 01:07:02,024 Do you have to go somewhere? 1055 01:07:02,566 --> 01:07:05,066 It's raining. Shall I drop you? 1056 01:07:05,108 --> 01:07:06,399 Don't wait for me. You get going. 1057 01:07:06,441 --> 01:07:07,566 I'll come there. 1058 01:07:20,066 --> 01:07:21,233 I'll wait for you here. 1059 01:07:26,899 --> 01:07:27,733 Superb, man. 1060 01:07:27,899 --> 01:07:29,816 So, she'll become a heroine. 1061 01:07:29,941 --> 01:07:30,816 You'll be her manager. 1062 01:07:31,066 --> 01:07:33,233 I won't even get a nod of respect from you anymore. Am I right? 1063 01:07:33,274 --> 01:07:34,691 -Right! -What?! 1064 01:07:34,816 --> 01:07:37,899 She also credited all this to the positivity I infused in her. 1065 01:07:38,024 --> 01:07:38,983 Amazing! 1066 01:07:39,149 --> 01:07:40,608 It's full-on romance from now, eh? 1067 01:07:40,733 --> 01:07:42,274 -Right? -She's back. Call you later. 1068 01:07:42,316 --> 01:07:43,149 Hey, hey! 1069 01:08:56,233 --> 01:08:57,566 [phone rings] 1070 01:09:03,816 --> 01:09:04,649 Hello? 1071 01:09:04,941 --> 01:09:05,774 Leela? 1072 01:09:06,108 --> 01:09:06,941 Wha-- 1073 01:09:13,233 --> 01:09:14,108 Hello? 1074 01:09:15,024 --> 01:09:16,233 What's up, heroine? 1075 01:09:16,899 --> 01:09:17,983 Did you meet the producer? 1076 01:09:18,524 --> 01:09:19,524 Did you sign the movie? 1077 01:09:22,858 --> 01:09:23,691 Leela? 1078 01:09:24,983 --> 01:09:25,899 What's wrong, Leela? 1079 01:09:26,274 --> 01:09:29,274 ♪♪♪ 1080 01:10:49,233 --> 01:10:50,899 ♪ My dear! ♪ 1081 01:10:51,524 --> 01:10:56,066 ♪ Your sorrows aren't yours anymore ♪ 1082 01:10:56,274 --> 01:10:58,399 ♪ They're mine to bear ♪ 1083 01:10:58,483 --> 01:11:00,733 ♪ Oh, my everything! ♪ 1084 01:11:00,816 --> 01:11:04,858 ♪ I'm born to hold you in my eyes ♪ 1085 01:11:04,983 --> 01:11:07,316 ♪ You're the warmth Of my cold nights! ♪ 1086 01:11:07,441 --> 01:11:11,233 ♪ Oh, my light! ♪ 1087 01:11:11,858 --> 01:11:15,233 ♪ My treasure! ♪ 1088 01:11:16,483 --> 01:11:20,899 ♪ Together, forever I'm here for you! ♪ 1089 01:11:21,233 --> 01:11:24,191 ♪ My dearest! ♪ 1090 01:11:38,108 --> 01:11:40,941 I thought it was my fault for wanting to be an actress. 1091 01:11:42,316 --> 01:11:44,441 I never knew being born a woman was a mistake. 1092 01:11:45,566 --> 01:11:49,816 ♪ For every tear you shed I'll tear through the heavens ♪ 1093 01:11:50,191 --> 01:11:54,566 ♪ Through storms and shadows I'll stand as your shield ♪ 1094 01:11:54,774 --> 01:11:59,108 ♪ In the quiet of night I'll cradle your dreams with grace! ♪ 1095 01:11:59,399 --> 01:12:04,233 ♪ Tell me the word I'll surrender my soul! ♪ 1096 01:12:07,066 --> 01:12:08,483 Arivu, have you lost it? 1097 01:12:08,941 --> 01:12:10,358 I understand why you're upset. 1098 01:12:10,608 --> 01:12:12,899 But you can't just go and thrash a producer. 1099 01:12:13,441 --> 01:12:15,983 Do you think he'll allow your wife to act in movies after this? 1100 01:12:16,233 --> 01:12:17,066 Huh? 1101 01:12:17,108 --> 01:12:18,649 You ruined her life. 1102 01:12:31,899 --> 01:12:32,774 What happened? 1103 01:12:34,858 --> 01:12:35,983 Why are you all upset? 1104 01:12:39,108 --> 01:12:40,024 What's wrong, Arun? 1105 01:12:40,816 --> 01:12:41,858 It's been tough finding a producer. 1106 01:12:42,733 --> 01:12:44,149 Even when we do, new problems keep cropping up. 1107 01:12:44,816 --> 01:12:46,358 We've been trying for years. 1108 01:12:47,691 --> 01:12:49,816 We're starting to doubt if we'll ever make it. 1109 01:12:54,649 --> 01:12:56,108 How much will it cost to produce a movie? 1110 01:12:56,733 --> 01:12:57,733 Ours is a small-budget movie. 1111 01:12:58,274 --> 01:12:59,108 Maybe around two crores. 1112 01:13:00,399 --> 01:13:01,858 Do you know someone? 1113 01:13:02,233 --> 01:13:03,066 No. 1114 01:13:08,608 --> 01:13:09,608 I'll produce it. 1115 01:13:17,316 --> 01:13:18,608 -Hey… -Huh? 1116 01:13:18,733 --> 01:13:19,816 Did you hear it, too? 1117 01:13:21,066 --> 01:13:23,566 -Did you hear it, too? -Yeah. 1118 01:13:24,816 --> 01:13:25,649 Sir… 1119 01:13:26,274 --> 01:13:27,233 Did you tell us what we heard? 1120 01:13:27,483 --> 01:13:29,149 Yes, I did. I'll produce the movie. 1121 01:13:31,608 --> 01:13:32,774 I've been telling them. 1122 01:13:32,941 --> 01:13:34,399 Hey, I told you, right? 1123 01:13:34,483 --> 01:13:35,941 This guy has a heart of gold! 1124 01:13:36,233 --> 01:13:37,483 Are you being serious? 1125 01:13:37,649 --> 01:13:38,483 I am. 1126 01:13:38,566 --> 01:13:39,566 I'll produce it. 1127 01:13:42,524 --> 01:13:43,733 Hey, our producer is standing. 1128 01:13:43,899 --> 01:13:44,774 Bring a chair for him. 1129 01:13:46,149 --> 01:13:48,566 Please, sit. What do you want to have? Tea? Coffee? Cold drinks? 1130 01:13:48,649 --> 01:13:49,608 No. I'm good. 1131 01:13:49,691 --> 01:13:50,566 Also, it's my house. 1132 01:13:50,774 --> 01:13:52,233 Oh, yeah. I keep forgetting it. 1133 01:13:52,316 --> 01:13:54,108 Are you serious? 1134 01:13:55,066 --> 01:13:57,941 Will she become famous if this movie is made? 1135 01:13:58,024 --> 01:13:59,108 Sir? 1136 01:13:59,316 --> 01:14:00,649 Will you all become famous? 1137 01:14:00,941 --> 01:14:01,774 Yes, sir. 1138 01:14:01,816 --> 01:14:03,441 Then, I am being serious. 1139 01:14:04,358 --> 01:14:05,399 When do you plan to begin the movie? 1140 01:14:05,691 --> 01:14:06,774 Is the story ready? 1141 01:14:07,066 --> 01:14:07,899 Story… 1142 01:14:08,774 --> 01:14:09,691 It's ready. 1143 01:14:10,316 --> 01:14:12,941 If you like it, we can start shooting in two months. 1144 01:14:13,066 --> 01:14:13,941 Let's do it, then. 1145 01:14:14,816 --> 01:14:15,858 Get started. 1146 01:14:16,233 --> 01:14:17,149 My Lord! 1147 01:14:17,274 --> 01:14:19,524 Oh, God! I spoke ill of you. My tongue should fall off. 1148 01:14:19,608 --> 01:14:20,816 -Don't do this. -I won't, sir. 1149 01:14:20,858 --> 01:14:21,774 I wish you all the best. 1150 01:14:22,399 --> 01:14:25,649 I want you to be happy all the time. 1151 01:14:26,858 --> 01:14:28,024 -Brother? -Sir? 1152 01:14:28,316 --> 01:14:29,483 We'll get to work, sir. 1153 01:14:29,608 --> 01:14:30,733 Once we fix the hero, we can start the shoot. 1154 01:14:30,816 --> 01:14:31,774 Hero?! 1155 01:14:32,983 --> 01:14:33,816 Yes, sir. 1156 01:14:34,191 --> 01:14:35,191 This is a love story. 1157 01:14:35,524 --> 01:14:36,441 Love story?! 1158 01:14:37,149 --> 01:14:38,066 Why didn't you tell me? 1159 01:14:38,733 --> 01:14:41,691 Like Trisha, Nayanthara, and Amala Paul's movies 1160 01:14:41,816 --> 01:14:43,191 don't you have any stories focusing on women? 1161 01:14:43,233 --> 01:14:44,566 They're all famous heroines. 1162 01:14:44,649 --> 01:14:46,608 Also, our hero is the main element of the movie. 1163 01:14:46,691 --> 01:14:47,774 Because our movie's title is Romeo. 1164 01:14:47,858 --> 01:14:51,191 -Romeo?! -And love stories always have a huge market. 1165 01:14:51,733 --> 01:14:54,149 And this is a very intimate love story. 1166 01:14:54,233 --> 01:14:55,149 What's that? 1167 01:14:55,858 --> 01:14:57,649 How do I put it? 1168 01:14:58,316 --> 01:15:02,524 Like how a couple gets passionate… like… 1169 01:15:02,608 --> 01:15:04,316 hugging and kissing each other and… 1170 01:15:04,358 --> 01:15:06,066 That's enough. He got it. 1171 01:15:06,316 --> 01:15:07,149 Oh. 1172 01:15:07,691 --> 01:15:09,024 Intimate love story, eh? 1173 01:15:09,274 --> 01:15:10,233 Gosh! 1174 01:15:13,149 --> 01:15:14,024 Producer sir? 1175 01:15:15,024 --> 01:15:15,899 Are you okay? 1176 01:15:19,399 --> 01:15:20,316 Sir? 1177 01:15:21,649 --> 01:15:24,149 You should take care of yourself. 1178 01:15:24,691 --> 01:15:25,649 Yes, sir. 1179 01:15:25,941 --> 01:15:27,691 Do you realize how much you mean to us? 1180 01:15:29,483 --> 01:15:30,316 Let's forget about this. 1181 01:15:30,358 --> 01:15:31,358 Sir, please rest. 1182 01:15:31,524 --> 01:15:33,066 Take care. Come on, guys. 1183 01:15:34,733 --> 01:15:35,649 One minute. 1184 01:15:35,691 --> 01:15:36,524 Huh? 1185 01:15:36,649 --> 01:15:38,691 Oops, my bad. I've got your glasses. 1186 01:15:39,233 --> 01:15:40,108 It's not that. 1187 01:15:40,399 --> 01:15:41,274 I have a request. 1188 01:15:41,358 --> 01:15:42,358 Request? Order us, sir. 1189 01:15:42,691 --> 01:15:44,274 After all, you are producing our movie. 1190 01:15:44,399 --> 01:15:45,566 What do you want us to do? 1191 01:15:48,566 --> 01:15:49,774 What's the movie's name again? 1192 01:15:50,024 --> 01:15:50,899 Romeo. 1193 01:15:51,691 --> 01:15:53,149 If you want me to produce your movie 1194 01:15:53,816 --> 01:15:56,483 I want to be the hero of your movie, Romeo. 1195 01:16:28,441 --> 01:16:31,691 ROMEO 1196 01:16:54,233 --> 01:16:55,608 What have you done? 1197 01:16:55,691 --> 01:16:58,608 Then? Should I let another man hug my wife? 1198 01:16:58,691 --> 01:16:59,983 It's got intimate scenes, too. 1199 01:17:00,191 --> 01:17:01,316 Also, I'm producing it. 1200 01:17:01,399 --> 01:17:02,774 -I don't like it. -So? 1201 01:17:03,191 --> 01:17:05,441 You want us to see you on screen? 1202 01:17:05,858 --> 01:17:07,441 Your wife still doesn't respect you. 1203 01:17:07,899 --> 01:17:10,399 -If you pull stunts like these… -I'm pissed. 1204 01:17:10,566 --> 01:17:11,816 Is this a joke to you? 1205 01:17:11,941 --> 01:17:14,233 He casually says he wants to be the hero, 1206 01:17:14,399 --> 01:17:15,858 and you guys are okay with that? 1207 01:17:15,983 --> 01:17:16,858 Hey. 1208 01:17:16,941 --> 01:17:19,524 -But he's producing the movie. -So? 1209 01:17:19,649 --> 01:17:21,149 -That doesn't mean he can act. -It's just acting. 1210 01:17:21,566 --> 01:17:22,441 I'll learn how to act. 1211 01:17:22,608 --> 01:17:24,233 I'll try my best. I don't have an option. 1212 01:17:24,524 --> 01:17:27,191 It's great that you are producing the movie. 1213 01:17:27,441 --> 01:17:30,816 But wanting to act? That's like punishing your wife. 1214 01:17:30,899 --> 01:17:34,524 -Please! Let's not ruin our lives, okay? -Hey. 1215 01:17:35,149 --> 01:17:37,608 We'll be able to make a movie together like we always wanted. 1216 01:17:38,524 --> 01:17:39,983 If we lose this chance… 1217 01:17:40,316 --> 01:17:41,191 Oh! 1218 01:17:41,441 --> 01:17:43,399 So, you are all okay with it. 1219 01:17:43,733 --> 01:17:44,608 Very good. 1220 01:17:44,733 --> 01:17:46,899 What's up, Director? Are you okay with it? 1221 01:17:47,024 --> 01:17:48,149 Do we have another option? 1222 01:17:48,691 --> 01:17:49,941 I don't think so. 1223 01:17:50,441 --> 01:17:52,191 We've been at it for six years, trying to make a movie. 1224 01:17:52,274 --> 01:17:53,191 Nothing worked out. 1225 01:17:53,649 --> 01:17:55,399 He's producing the movie just for you. 1226 01:17:55,566 --> 01:17:59,566 If you tell him just to produce the movie and not be the hero, 1227 01:17:59,691 --> 01:18:00,858 he might bail on us. 1228 01:18:01,566 --> 01:18:02,608 It's not just your life. 1229 01:18:04,191 --> 01:18:05,191 All our lives depend on this. 1230 01:18:05,983 --> 01:18:06,899 Trust me. 1231 01:18:07,649 --> 01:18:09,024 I'll tweak the story to suit him. 1232 01:18:09,358 --> 01:18:10,399 This will work out. 1233 01:18:11,524 --> 01:18:12,733 Guys, tell me the truth. 1234 01:18:12,941 --> 01:18:15,191 Who'll want to watch him in theaters? 1235 01:18:15,816 --> 01:18:16,858 What's your problem? 1236 01:18:17,399 --> 01:18:18,816 He doesn't look stunning. 1237 01:18:19,191 --> 01:18:20,108 That's it, right? 1238 01:18:23,649 --> 01:18:25,024 [phone rings] 1239 01:18:25,108 --> 01:18:26,191 It's Leela's friend. 1240 01:18:26,316 --> 01:18:27,233 Talk to her. 1241 01:18:28,941 --> 01:18:29,816 Hello? 1242 01:18:36,108 --> 01:18:37,191 This is my area. 1243 01:18:37,899 --> 01:18:38,816 I'll take care. 1244 01:19:44,524 --> 01:19:45,441 -Brother. -Huh? 1245 01:19:45,774 --> 01:19:47,024 -Tell her. -No. 1246 01:19:47,566 --> 01:19:49,399 Come on. Tell her. 1247 01:19:53,316 --> 01:19:54,608 Shall we begin 1248 01:19:55,024 --> 01:19:55,858 our movie? 1249 01:20:00,649 --> 01:20:02,149 Why are you doing all this? 1250 01:20:02,524 --> 01:20:03,399 Hey. 1251 01:20:03,649 --> 01:20:04,608 What's your problem now? 1252 01:20:04,941 --> 01:20:07,774 We made a potato look like a Bollywood hero. 1253 01:20:07,899 --> 01:20:10,774 Yeah. What's wrong with him? He looks amazing. 1254 01:20:10,941 --> 01:20:13,316 Oh, yeah? Then make a movie with just him in it. 1255 01:20:13,358 --> 01:20:14,191 -Hey! -Listen! 1256 01:20:16,024 --> 01:20:17,774 Can you briefly tell me what the story is? 1257 01:20:17,941 --> 01:20:20,274 In the first scene, 1258 01:20:20,358 --> 01:20:22,816 you and Leela apply for divorce. 1259 01:20:23,858 --> 01:20:25,108 -Divorce?! -Yeah. 1260 01:20:25,983 --> 01:20:27,483 But you told me that it's an intimate love story. 1261 01:20:27,524 --> 01:20:29,899 That doesn't mean you'll be hugging her all the time. 1262 01:20:30,608 --> 01:20:31,483 Yeah. 1263 01:20:31,816 --> 01:20:33,816 Our hero and heroine are in love. 1264 01:20:34,149 --> 01:20:35,191 They also get married. 1265 01:20:35,691 --> 01:20:39,066 But after marriage, they are facing a fallout. 1266 01:20:39,233 --> 01:20:40,691 So they are applying for divorce. 1267 01:20:40,941 --> 01:20:42,316 What does the future hold for them? 1268 01:20:42,524 --> 01:20:43,524 This is the story. 1269 01:20:43,691 --> 01:20:44,649 They'll stay together, right? 1270 01:20:44,983 --> 01:20:46,566 I don't know, sir. I'm working on it. 1271 01:20:47,358 --> 01:20:49,274 Let's keep it positive. 1272 01:20:49,858 --> 01:20:51,108 -Sure! -Sure. 1273 01:20:51,274 --> 01:20:52,274 Let's see. 1274 01:20:54,024 --> 01:20:56,441 -Has she agreed to this? -Of course. 1275 01:20:56,566 --> 01:20:57,733 She will be okay. 1276 01:20:57,858 --> 01:20:58,941 She doesn't have a choice. 1277 01:20:59,066 --> 01:21:00,149 -Right? -Right. 1278 01:21:00,233 --> 01:21:01,316 Yeah, it will be okay. 1279 01:21:16,233 --> 01:21:17,483 Are you? 1280 01:21:19,774 --> 01:21:23,733 Tell me if you don't like my actions. 1281 01:21:24,233 --> 01:21:25,233 I'll keep away. 1282 01:21:44,941 --> 01:21:46,774 We've been at it for six years, trying to make a movie. 1283 01:21:46,858 --> 01:21:47,816 Nothing worked out. 1284 01:21:48,024 --> 01:21:49,149 It's not just your life. 1285 01:21:49,441 --> 01:21:50,399 All our lives depend on this. 1286 01:22:10,399 --> 01:22:11,441 Arivu! 1287 01:22:11,608 --> 01:22:14,274 -Arivu? -My family can't handle our divorce. 1288 01:22:14,316 --> 01:22:15,191 What's happening? 1289 01:22:15,274 --> 01:22:17,941 I might as well die. 1290 01:22:18,608 --> 01:22:19,816 Oh my God! 1291 01:22:20,274 --> 01:22:21,233 Poison?! 1292 01:22:21,316 --> 01:22:23,191 What if I had been a little late? 1293 01:22:23,274 --> 01:22:24,774 -Is this why you called me here? -Hey! 1294 01:22:24,941 --> 01:22:26,483 Who is this moron? 1295 01:22:26,524 --> 01:22:27,816 Everything was just fine. 1296 01:22:27,899 --> 01:22:28,858 -Clear him out. -Uncle! 1297 01:22:29,274 --> 01:22:30,566 I'm practicing for the movie shoot. 1298 01:22:30,816 --> 01:22:31,816 Leela is the heroine! 1299 01:22:32,316 --> 01:22:33,358 Our Leela?! 1300 01:22:34,566 --> 01:22:35,399 Leela! 1301 01:22:35,691 --> 01:22:39,524 She already ruined your life by acting. 1302 01:22:39,733 --> 01:22:44,066 Now she's going to bury all their lives, too. 1303 01:22:44,149 --> 01:22:45,608 Uncle! Don't you have something nice to say? 1304 01:22:45,899 --> 01:22:47,316 -The movie should come out well. -Okay. But… 1305 01:22:47,483 --> 01:22:49,399 Who is the hero of this movie? 1306 01:22:57,066 --> 01:22:58,191 -It's me. -Huh? 1307 01:22:58,441 --> 01:23:00,649 This face? 1308 01:23:01,524 --> 01:23:05,358 Who's the sandwich that's producing the movie? 1309 01:23:05,483 --> 01:23:06,608 I want to see him. 1310 01:23:07,358 --> 01:23:08,441 I'm that sandwich. 1311 01:23:08,649 --> 01:23:13,274 From now on, you're in charge of the movie's finances, schedules, and everything else. 1312 01:23:41,816 --> 01:23:42,983 Hey, 1313 01:23:43,066 --> 01:23:46,024 this setup looks great. 1314 01:23:46,274 --> 01:23:49,066 But two acres of our land is gone. 1315 01:23:49,399 --> 01:23:50,233 That's alright. 1316 01:24:08,733 --> 01:24:09,566 Sir? 1317 01:24:10,691 --> 01:24:11,733 They said you had a doubt, sir? 1318 01:24:11,774 --> 01:24:15,358 Uh… the script says I have to kiss Leela in this scene. 1319 01:24:15,441 --> 01:24:16,566 Yeah. That's the intimate scene. 1320 01:24:16,816 --> 01:24:17,733 The one we talked about. 1321 01:24:17,774 --> 01:24:19,566 We wanted to test-shoot the scene once. 1322 01:24:20,149 --> 01:24:21,316 Is Leela okay with this? 1323 01:24:21,358 --> 01:24:22,358 Of course, sir. 1324 01:24:22,566 --> 01:24:23,566 Let's proceed if you are fine with it. 1325 01:24:23,774 --> 01:24:24,691 I'm okay with it. 1326 01:24:26,816 --> 01:24:27,858 -Yes! -Hey… 1327 01:24:28,066 --> 01:24:29,066 Bring it inside. 1328 01:24:31,983 --> 01:24:32,816 Leela? 1329 01:24:32,899 --> 01:24:33,816 That's Leela. 1330 01:24:34,566 --> 01:24:37,149 Kiss that balloon with love. 1331 01:24:37,649 --> 01:24:39,066 I'll use CGI to bring in Leela. 1332 01:24:43,858 --> 01:24:44,816 Why, Vijay? 1333 01:24:44,858 --> 01:24:45,774 Pan it towards him. 1334 01:24:48,149 --> 01:24:49,191 Is he having a stroke? 1335 01:24:50,358 --> 01:24:51,191 One minute. 1336 01:24:51,274 --> 01:24:52,316 We need some more emotion. 1337 01:24:52,358 --> 01:24:53,358 -More? -Yes. Action! 1338 01:24:53,899 --> 01:24:54,774 Why, Vijay? 1339 01:24:56,733 --> 01:24:57,566 We're dead. 1340 01:24:58,608 --> 01:24:59,566 Hey, Leela. Wait. 1341 01:25:25,066 --> 01:25:26,149 Let's get a divorce. 1342 01:25:43,108 --> 01:25:44,733 [phone vibrates] 1343 01:26:00,274 --> 01:26:02,983 It's love. Everyone has their reasons. 1344 01:26:03,941 --> 01:26:04,774 But… 1345 01:26:05,191 --> 01:26:07,524 Love comes without reason. 1346 01:26:09,566 --> 01:26:10,649 Hey, man. One wine? 1347 01:26:12,774 --> 01:26:13,816 Sorry, bro. It's because of me. 1348 01:26:14,649 --> 01:26:17,066 I forgot about breakfast these last five years. 1349 01:26:17,524 --> 01:26:18,899 A glass of tea and a cigarette. 1350 01:26:19,024 --> 01:26:19,858 That was my breakfast. 1351 01:26:19,899 --> 01:26:22,399 How much is a glass of tea? 1352 01:26:22,441 --> 01:26:24,066 -Twelve rupees, sir. -And the cigarette? 1353 01:26:24,149 --> 01:26:24,983 Eighteen rupees. 1354 01:26:25,066 --> 01:26:26,358 That makes thirty rupees. 1355 01:26:26,441 --> 01:26:30,858 You could have had five idlis with different chutneys. 1356 01:26:31,024 --> 01:26:32,608 -That's true. -Finish your work. 1357 01:26:32,691 --> 01:26:33,524 Okay, sir. 1358 01:26:33,566 --> 01:26:34,399 Ready? 1359 01:26:34,816 --> 01:26:35,649 Pose. 1360 01:26:37,941 --> 01:26:38,774 Next pose. 1361 01:26:42,441 --> 01:26:43,483 Be more romantic. 1362 01:26:45,483 --> 01:26:47,524 Come on, sir. Look at each other. 1363 01:26:50,149 --> 01:26:52,274 I feel like I'm shooting a wedding album. 1364 01:26:52,899 --> 01:26:53,733 Sir. 1365 01:26:54,566 --> 01:26:55,399 Show me. 1366 01:26:58,941 --> 01:26:59,899 -Is this okay? -Okay. 1367 01:27:00,108 --> 01:27:00,941 You're okay, right? 1368 01:27:00,983 --> 01:27:01,816 Come on. Come. 1369 01:27:01,858 --> 01:27:02,691 Let's start. 1370 01:27:02,899 --> 01:27:03,816 Pose. 1371 01:27:08,608 --> 01:27:09,649 Damn it! What the hell! 1372 01:27:14,316 --> 01:27:15,399 She's Ms. Deepika. 1373 01:27:15,858 --> 01:27:16,941 She's your intimacy coach. 1374 01:27:18,858 --> 01:27:19,733 Hey… 1375 01:27:19,816 --> 01:27:21,649 -What's all this? -Intimacy coaching, sir. 1376 01:27:21,733 --> 01:27:24,399 -What's that? -Teaching the actors to be romantic. 1377 01:27:24,649 --> 01:27:27,108 God! You are spending our money like anything. 1378 01:27:27,233 --> 01:27:30,441 -Romance must run in the blood. -But it's not. 1379 01:27:30,608 --> 01:27:32,108 -That's why we're training them. -Act one. 1380 01:27:32,316 --> 01:27:34,316 Look into each other's eyes. 1381 01:27:38,399 --> 01:27:39,524 Yes! 1382 01:27:40,024 --> 01:27:41,024 Slowly. 1383 01:27:41,149 --> 01:27:42,233 Act two. 1384 01:27:42,899 --> 01:27:45,274 Slowly walk towards each other. 1385 01:27:45,899 --> 01:27:46,774 Yes. 1386 01:27:47,233 --> 01:27:48,441 Build up the energy. 1387 01:27:48,691 --> 01:27:49,608 Beautiful! 1388 01:27:49,858 --> 01:27:50,733 Act three. 1389 01:27:50,816 --> 01:27:52,649 Without disturbing the energy, 1390 01:27:53,608 --> 01:27:55,483 slowly hug each other. 1391 01:27:59,483 --> 01:28:00,983 Look at them. 1392 01:28:01,316 --> 01:28:05,191 When I see my nephew hugging his wife, my body tingles. 1393 01:28:05,399 --> 01:28:07,233 Same here. Look at them. 1394 01:28:10,399 --> 01:28:11,316 God! 1395 01:28:15,149 --> 01:28:16,483 -Gautham! -Ma'am? 1396 01:28:16,816 --> 01:28:19,274 Even God cannot create a chemistry between them. 1397 01:28:19,316 --> 01:28:21,191 Gosh, this woman! What's your problem? 1398 01:28:21,274 --> 01:28:22,358 Your boyfriend won't like it, eh? 1399 01:28:22,483 --> 01:28:24,358 And what's up with you? 1400 01:28:24,483 --> 01:28:25,816 Scared of your wife? 1401 01:28:26,191 --> 01:28:28,441 Ma'am, they are husband and wife. 1402 01:28:29,274 --> 01:28:30,399 Really? 1403 01:28:36,024 --> 01:28:36,983 Where is this world headed? 1404 01:28:37,149 --> 01:28:38,691 -Ma'am, please. ma'am-- -No, Gautham. 1405 01:28:38,733 --> 01:28:39,566 -Hello, hello. -Please! 1406 01:28:39,608 --> 01:28:40,774 Charmer madam… 1407 01:28:40,983 --> 01:28:42,608 -Can you do me a favor? -Yes? 1408 01:28:42,941 --> 01:28:46,524 My wife and I have drifted apart. 1409 01:28:47,274 --> 01:28:49,858 You were talking about some 'soul touch' sorcery. 1410 01:28:50,024 --> 01:28:51,608 Can you teach me that? 1411 01:28:51,816 --> 01:28:54,691 I'll use it on my wife and get together with her. 1412 01:28:54,733 --> 01:28:55,816 What the hell! 1413 01:28:56,108 --> 01:28:57,608 This is art, you fool. 1414 01:28:57,691 --> 01:28:58,524 Art! 1415 01:28:59,691 --> 01:29:01,216 Did she just call me a fool? 1416 01:29:14,733 --> 01:29:15,649 Hey, 1417 01:29:16,108 --> 01:29:17,983 the script wants me to hit the heroine. 1418 01:29:18,483 --> 01:29:19,941 In this scene, you two get into an argument. 1419 01:29:20,108 --> 01:29:23,858 During that argument, she asks if you're a man. 1420 01:29:24,358 --> 01:29:26,066 You lash out in anger and slap her. 1421 01:29:27,149 --> 01:29:29,358 Will slapping her make him a man? 1422 01:29:29,899 --> 01:29:32,774 Will slapping her assert his manhood? 1423 01:29:33,983 --> 01:29:35,191 That's not what I meant. 1424 01:29:35,274 --> 01:29:36,566 Can you please change this? 1425 01:29:37,274 --> 01:29:38,441 -Okay, sir. -Thanks. 1426 01:29:46,358 --> 01:29:47,858 What is it, Vikram? 1427 01:29:50,816 --> 01:29:52,108 Go on. I'll tell you. 1428 01:29:59,233 --> 01:30:00,233 Is this necessary? 1429 01:30:00,274 --> 01:30:01,399 See what's inside. 1430 01:30:11,191 --> 01:30:12,233 All the best. 1431 01:30:12,733 --> 01:30:15,358 It's a little something for your first day of shooting. 1432 01:30:15,983 --> 01:30:17,483 Do you know your biggest gift? 1433 01:30:18,149 --> 01:30:19,191 It's you. 1434 01:30:20,191 --> 01:30:23,608 Every time you look into this mirror before a scene, 1435 01:30:24,108 --> 01:30:26,483 confidence will build in you effortlessly. 1436 01:30:26,816 --> 01:30:28,066 Project that onto the screen. 1437 01:30:28,233 --> 01:30:31,774 You'll have countless fans like me in the future. 1438 01:30:34,066 --> 01:30:35,149 I want to see you. 1439 01:30:44,108 --> 01:30:45,066 No. 1440 01:30:45,441 --> 01:30:47,524 I don't have any pictures of me. 1441 01:30:47,566 --> 01:30:48,441 In person. 1442 01:30:50,649 --> 01:30:51,691 I don't know why. 1443 01:30:51,983 --> 01:30:53,608 I never thought about it all these days. 1444 01:30:54,274 --> 01:30:55,399 But now, I want to see you. 1445 01:30:56,483 --> 01:30:57,358 No. 1446 01:30:57,649 --> 01:30:58,858 I'm not in town. 1447 01:30:59,358 --> 01:31:01,858 When we lose ourselves 1448 01:31:02,191 --> 01:31:04,733 someone will reveal our true selves to us in a beautiful way. 1449 01:31:06,108 --> 01:31:09,066 You helped me discover myself. 1450 01:31:12,066 --> 01:31:13,941 That's why I wanted to see you. 1451 01:31:16,399 --> 01:31:17,399 It's okay. 1452 01:31:20,441 --> 01:31:22,233 This is a very special gift. 1453 01:31:24,858 --> 01:31:25,774 Thanks. 1454 01:31:33,191 --> 01:31:34,191 She wanted to see you? 1455 01:31:34,858 --> 01:31:35,941 What did you tell her? 1456 01:31:37,149 --> 01:31:38,024 I didn't say anything. 1457 01:31:39,274 --> 01:31:41,316 Don't worry. We'll manage it somehow. 1458 01:31:43,566 --> 01:31:44,649 What are you thinking? 1459 01:31:45,858 --> 01:31:46,733 It's just that… 1460 01:31:47,566 --> 01:31:48,983 I'm doing so much for her. 1461 01:31:49,941 --> 01:31:51,441 But why does she want to see Vikram? 1462 01:31:51,691 --> 01:31:52,608 I don't understand. 1463 01:31:52,649 --> 01:31:55,274 I spoke as Vikram to get to know her. 1464 01:31:56,066 --> 01:32:00,774 As time passed, I think I expressed my love for her through Vikram. 1465 01:32:01,358 --> 01:32:02,441 What do you mean? 1466 01:32:02,691 --> 01:32:04,524 Do you think Leela likes Vikram? 1467 01:32:06,066 --> 01:32:08,691 Hey. Looking at you, I can't help but think that's what's going on. 1468 01:32:08,941 --> 01:32:12,691 I made you talk as Vikram because she didn't talk to you. 1469 01:32:12,983 --> 01:32:14,399 Vikram isn't someone else. 1470 01:32:14,608 --> 01:32:15,524 I know that. 1471 01:32:15,941 --> 01:32:18,274 But for Leela, he's someone else. 1472 01:32:18,358 --> 01:32:19,316 It's not too late. 1473 01:32:19,649 --> 01:32:22,233 Before she finds out, let's kill Vikram. 1474 01:32:22,733 --> 01:32:25,108 Don't answer her call if she calls Vikram. 1475 01:32:27,108 --> 01:32:28,858 [phone vibrates] 1476 01:32:44,941 --> 01:32:45,858 Leela. 1477 01:32:46,233 --> 01:32:47,149 Are you ready? 1478 01:32:47,524 --> 01:32:48,358 Yeah. 1479 01:32:55,566 --> 01:32:56,566 Let's start. 1480 01:32:57,233 --> 01:32:58,066 Sir… 1481 01:32:58,233 --> 01:32:59,608 We've practiced a lot. 1482 01:33:00,358 --> 01:33:01,316 We have to start shooting. 1483 01:33:01,983 --> 01:33:03,108 Please perform well, sir. 1484 01:33:03,191 --> 01:33:04,066 Okay. 1485 01:33:04,691 --> 01:33:05,524 Let's go. 1486 01:33:06,358 --> 01:33:07,191 Is the camera ready? 1487 01:33:07,233 --> 01:33:08,066 Where's the script? 1488 01:33:08,191 --> 01:33:09,274 Okay, okay. 1489 01:33:10,108 --> 01:33:10,941 Action! 1490 01:33:11,274 --> 01:33:14,358 As Vijay and Priya enter the lawyer's office 1491 01:33:14,483 --> 01:33:15,316 Sit down. 1492 01:33:15,483 --> 01:33:19,066 Vijay is confused. Priya is angry. 1493 01:33:19,191 --> 01:33:22,483 The lawyer starts talking to them. 1494 01:33:23,274 --> 01:33:25,608 I respect your decision to get a divorce. 1495 01:33:25,983 --> 01:33:27,274 Do you know why we offer counseling? 1496 01:33:27,358 --> 01:33:30,858 So many couples parted ways because of their anger and ego. 1497 01:33:31,066 --> 01:33:36,441 But many couples have changed their minds after counseling. 1498 01:33:36,733 --> 01:33:37,608 Okay. 1499 01:33:37,899 --> 01:33:42,233 I asked you to write down happy memories you have of each other. 1500 01:33:42,441 --> 01:33:43,274 Did you? 1501 01:33:43,316 --> 01:33:44,149 -Yes. -No. 1502 01:33:46,816 --> 01:33:47,691 Okay. 1503 01:33:47,858 --> 01:33:49,066 Let's hear yours, Vijay. 1504 01:33:57,983 --> 01:33:59,608 I first caught a glimpse of her 1505 01:33:59,899 --> 01:34:01,191 when I was least expecting it. 1506 01:34:01,733 --> 01:34:02,941 But I didn't know 1507 01:34:03,983 --> 01:34:07,399 she would turn my world completely upside down. 1508 01:34:09,608 --> 01:34:11,399 In those 30 seconds that our eyes met, 1509 01:34:11,524 --> 01:34:13,608 I saw my past, present, and future in hers. 1510 01:34:16,399 --> 01:34:18,024 That moment, all I could think was 1511 01:34:19,441 --> 01:34:22,566 that if I were to die, her face would be the last I'd want to see. 1512 01:34:23,899 --> 01:34:24,858 That's all I want. 1513 01:34:35,608 --> 01:34:36,566 Shot okay. 1514 01:34:40,066 --> 01:34:40,899 Sir… 1515 01:34:41,024 --> 01:34:41,941 It was amazing. 1516 01:34:42,316 --> 01:34:43,316 Let's go for shooting. 1517 01:34:44,941 --> 01:34:46,566 But next time 1518 01:34:46,816 --> 01:34:48,024 stick to the script, sir. 1519 01:34:49,399 --> 01:34:50,316 Okay. 1520 01:35:02,358 --> 01:35:03,649 Why are you doing this? 1521 01:35:03,816 --> 01:35:05,483 Our family has a reputation. 1522 01:35:05,816 --> 01:35:07,066 If Leela becomes a heroine 1523 01:35:07,608 --> 01:35:08,899 we'll get even more accolades. 1524 01:35:08,983 --> 01:35:10,733 No. It's not like that. 1525 01:35:10,816 --> 01:35:11,816 This will not work out. 1526 01:35:11,899 --> 01:35:13,233 We'll know for sure 1527 01:35:13,691 --> 01:35:14,941 only if we give her a chance. 1528 01:35:15,441 --> 01:35:16,399 Let's give her a chance. 1529 01:35:16,983 --> 01:35:19,816 Her marriage didn't happen like she wanted. 1530 01:35:21,316 --> 01:35:22,649 Let's make it up to her. 1531 01:35:26,274 --> 01:35:27,358 He's a gem of a person. 1532 01:35:27,858 --> 01:35:29,316 He's doing so much for you. 1533 01:35:30,774 --> 01:35:32,149 Don't worry about your dad. 1534 01:35:32,774 --> 01:35:36,941 You should work hard and become a star like you always wanted. 1535 01:35:37,358 --> 01:35:38,983 Dear! Now you're a hero. 1536 01:35:39,191 --> 01:35:40,566 Slowly get into politics and-- 1537 01:35:41,108 --> 01:35:45,358 Ah! Let's all go to the streets. 1538 01:35:45,441 --> 01:35:49,149 Ready, sound! Roll camera! And action! 1539 01:35:49,233 --> 01:35:51,649 ♪ Dear brothers and sisters! ♪ 1540 01:35:51,774 --> 01:35:56,316 ♪ And my good-for-nothing buddies! ♪ 1541 01:35:56,733 --> 01:35:59,108 ♪ In a world where men and women are said to be equals ♪ 1542 01:35:59,274 --> 01:36:03,024 ♪ We men still face injustice! ♪ 1543 01:36:03,274 --> 01:36:06,399 ♪ So I've decided to fight for you ♪ 1544 01:36:06,566 --> 01:36:08,774 ♪ Single-handedly! ♪ 1545 01:36:15,441 --> 01:36:16,691 ♪ Back on the game! ♪ 1546 01:36:18,774 --> 01:36:19,733 ♪ I've decided! ♪ 1547 01:36:25,066 --> 01:36:26,816 ♪ I've decided! ♪ 1548 01:36:26,941 --> 01:36:28,483 ♪ Poor boys! ♪ 1549 01:36:28,566 --> 01:36:31,899 ♪ Surprise! Surprise! She's a myst'ry deep ♪ 1550 01:36:32,233 --> 01:36:35,483 ♪ Her heart's locked What's the secret there? ♪ 1551 01:36:36,066 --> 01:36:38,983 ♪ Beyond my reach, She hides from my view ♪ 1552 01:36:39,649 --> 01:36:42,566 ♪ Gosh! Such arrogance! Where does she get it from? ♪ 1553 01:36:42,649 --> 01:36:44,358 ♪ Her spirit's wild ♪ 1554 01:36:44,399 --> 01:36:46,191 ♪ Halt her highs! ♪ 1555 01:36:46,233 --> 01:36:47,649 ♪ Have to stop her ♪ 1556 01:36:47,899 --> 01:36:49,816 ♪ Craft a plan ♪ 1557 01:36:49,858 --> 01:36:53,441 ♪ As a guy, no support to find ♪ 1558 01:36:53,524 --> 01:36:57,108 ♪ My heart bleeds, Stop her grind ♪ 1559 01:36:57,316 --> 01:36:59,274 ♪ I want it I need it ♪ 1560 01:36:59,358 --> 01:37:00,983 ♪ I need it I want it ♪ 1561 01:37:01,066 --> 01:37:03,441 ♪ Gimme a beat! ♪ 1562 01:37:04,399 --> 01:37:05,233 ♪ Bring it on! ♪ 1563 01:37:07,858 --> 01:37:08,774 ♪ Gimme a beat! ♪ 1564 01:37:11,149 --> 01:37:12,941 ♪ Go, boss! ♪ 1565 01:37:15,066 --> 01:37:15,941 ♪ Bring it on! ♪ 1566 01:37:22,149 --> 01:37:23,524 ♪ Back on the game! ♪ 1567 01:37:39,149 --> 01:37:40,066 Sir, phone. 1568 01:37:50,399 --> 01:37:52,483 The number you are trying to call is… 1569 01:37:54,566 --> 01:37:55,441 We'll start? 1570 01:37:56,358 --> 01:37:57,191 Let's go for the shot. 1571 01:37:57,483 --> 01:37:59,108 ROMEO'S THE TITLE! 1572 01:37:59,316 --> 01:38:01,149 ♪ Her lies! What lies! ♪ 1573 01:38:01,441 --> 01:38:02,608 ♪ Lies! ♪ 1574 01:38:02,899 --> 01:38:04,691 ♪ Her ego! Her towering ego! ♪ 1575 01:38:05,066 --> 01:38:06,149 ♪ Never shies! ♪ 1576 01:38:06,483 --> 01:38:08,399 ♪ A show! What a show! ♪ 1577 01:38:08,608 --> 01:38:09,858 ♪ It's all a facade! ♪ 1578 01:38:10,108 --> 01:38:12,024 ♪ She's pushy, relentless! ♪ 1579 01:38:12,233 --> 01:38:13,191 ♪ God! She's fierce! ♪ 1580 01:38:13,399 --> 01:38:15,024 ♪ Hey, come close! Strike me! ♪ 1581 01:38:15,108 --> 01:38:16,899 ♪ Or give a swift kick! ♪ 1582 01:38:17,024 --> 01:38:20,608 ♪ Even a God's a sinner If he fights a woman! ♪ 1583 01:38:20,691 --> 01:38:22,441 ♪ Some guys are like kids ♪ 1584 01:38:22,483 --> 01:38:24,149 ♪ With hearts so pure! ♪ 1585 01:38:24,358 --> 01:38:27,691 ♪ Girl, don't judge me By all the chaos you see ♪ 1586 01:38:27,774 --> 01:38:29,233 ♪ Her spirit's wild ♪ 1587 01:38:29,274 --> 01:38:31,149 ♪ Halt her highs! ♪ 1588 01:38:31,191 --> 01:38:32,733 ♪ Have to stop her ♪ 1589 01:38:32,899 --> 01:38:34,858 ♪ Craft a plan ♪ 1590 01:38:34,941 --> 01:38:38,316 ♪ As a guy, no support to find ♪ 1591 01:38:38,441 --> 01:38:42,149 ♪ My heart bleeds, Stop her grind ♪ 1592 01:38:42,358 --> 01:38:44,399 ♪ I want it I need it ♪ 1593 01:38:44,441 --> 01:38:46,108 ♪ I need it I want it ♪ 1594 01:38:46,191 --> 01:38:48,733 ♪ Gimme a beat! ♪ 1595 01:38:49,816 --> 01:38:52,941 ♪ Surprise! Surprise! She's a myst'ry deep ♪ 1596 01:38:53,399 --> 01:38:56,483 ♪ Her heart's locked What's the secret there? ♪ 1597 01:38:57,066 --> 01:39:00,066 ♪ Beyond my reach, She hides from my view ♪ 1598 01:39:00,566 --> 01:39:03,691 ♪ Gosh! Such arrogance! Where does she get it from? ♪ 1599 01:39:03,774 --> 01:39:05,149 ♪ Her spirit's wild ♪ 1600 01:39:05,358 --> 01:39:07,233 ♪ Halt her highs! ♪ 1601 01:39:07,316 --> 01:39:08,858 ♪ Have to stop her ♪ 1602 01:39:08,941 --> 01:39:10,899 ♪ Craft a plan ♪ 1603 01:39:10,983 --> 01:39:14,399 ♪ As a guy, no support to find ♪ 1604 01:39:14,524 --> 01:39:18,274 ♪ My heart bleeds, Stop her grind ♪ 1605 01:39:18,399 --> 01:39:20,316 ♪ I want it I need it ♪ 1606 01:39:20,399 --> 01:39:22,233 ♪ I need it I want it ♪ 1607 01:39:22,274 --> 01:39:24,608 ♪ Gimme a beat! ♪ 1608 01:39:28,899 --> 01:39:30,399 ♪ Back on the game! ♪ 1609 01:39:38,483 --> 01:39:40,233 ♪ I've decided! ♪ 1610 01:39:42,983 --> 01:39:43,899 ♪ I've decided! ♪ 1611 01:39:50,108 --> 01:39:51,108 ♪ I've decided! ♪ 1612 01:40:03,691 --> 01:40:04,733 Take okay. 1613 01:40:05,066 --> 01:40:05,899 Thank you. 1614 01:40:06,691 --> 01:40:07,608 It was fantastic! 1615 01:40:26,274 --> 01:40:28,524 [phone rings] 1616 01:40:29,941 --> 01:40:33,149 The number you're trying to call is currently not reachable. 1617 01:40:33,483 --> 01:40:35,108 Please try again later. 1618 01:40:43,983 --> 01:40:48,983 Director, I've arranged for 100 junior artists, 30 cars, 1619 01:40:49,149 --> 01:40:51,191 and 50 bikes, just as you asked. 1620 01:40:51,399 --> 01:40:54,149 You've to vacate this place by 10:30. 1621 01:40:54,191 --> 01:40:56,649 -Sir, I wanted it till 2. -Yes, you did. 1622 01:40:56,816 --> 01:40:59,024 The governor is taking this route at 10:30. 1623 01:40:59,441 --> 01:41:05,108 If you continue to shoot, they'll confiscate your cameras. 1624 01:41:05,191 --> 01:41:07,441 And I won't come to the station to bail you guys out. 1625 01:41:07,608 --> 01:41:08,566 Let's go. 1626 01:41:08,691 --> 01:41:11,441 Sir, set up… I can finish setting up only by 10, sir. 1627 01:41:12,816 --> 01:41:13,816 Damn it! Come on, boys! 1628 01:41:14,483 --> 01:41:16,233 -You get the junior artists ready. -Okay, sir. 1629 01:41:16,691 --> 01:41:18,774 -You get the vehicles ready. Fast. -Okay, sir. 1630 01:41:19,441 --> 01:41:20,483 Open the door. 1631 01:41:21,733 --> 01:41:22,774 Leela. 1632 01:41:23,233 --> 01:41:25,691 This entire scene is yours. And it's an emotional scene. 1633 01:41:26,108 --> 01:41:27,024 All good, right? 1634 01:41:27,358 --> 01:41:28,733 Don't show me gestures. Answer me, damn it! 1635 01:41:28,816 --> 01:41:29,899 I'm ready, man. 1636 01:41:32,316 --> 01:41:34,733 HEY! Get the vehicles ready. 1637 01:41:35,066 --> 01:41:36,108 How many times do I have to tell you? 1638 01:41:36,316 --> 01:41:37,649 -Open. -Sir. 1639 01:41:38,108 --> 01:41:39,774 -Are you ready? We're running short of time. -Yes. 1640 01:41:39,816 --> 01:41:41,733 She'll scold me, and I've got to face it. Right? 1641 01:41:41,816 --> 01:41:43,149 -I'm used to it. It's easy. No worries. -Okay. 1642 01:41:47,233 --> 01:41:48,691 Sir, shall I get the vehicles in position? 1643 01:41:48,858 --> 01:41:51,191 -Yes. Don't you know? Idiot! -Sorry, sir. 1644 01:41:51,774 --> 01:41:54,524 -What are you doing here? Are you writing your script? Scoot. -Sorry, sir. 1645 01:41:54,733 --> 01:41:56,983 I asked him to prepare the junior artists, and he's writing. Idiot! 1646 01:41:57,274 --> 01:41:59,649 -Buddy, we don't have time. -Why? 1647 01:42:00,024 --> 01:42:01,899 -We can't go by our plan. -Why? 1648 01:42:01,983 --> 01:42:04,358 She'll come walking from there… Okay? It's a single shot. 1649 01:42:04,774 --> 01:42:06,816 While she crosses the road, the villain's car approaches. 1650 01:42:06,983 --> 01:42:09,941 Cut it there. He kidnaps the heroine. Got it? 1651 01:42:09,983 --> 01:42:11,274 Hey! Come on, guys! 1652 01:42:11,566 --> 01:42:14,108 Hold this. Ask them to switch on the 4K and have it face that way. 1653 01:42:21,733 --> 01:42:23,774 Sir, she comes scolding you, and it's a wide shot. 1654 01:42:23,983 --> 01:42:27,024 -The camera zooms in on you. Yes, sir. -She'll scold, and I stand still. Right? 1655 01:42:27,149 --> 01:42:28,191 Sorry, sir. 1656 01:42:49,066 --> 01:42:52,524 Every time you look into this mirror before a scene, 1657 01:42:52,899 --> 01:42:55,233 confidence will build in you effortlessly. 1658 01:42:55,566 --> 01:42:56,941 Project that onto the screen. 1659 01:42:57,066 --> 01:42:59,399 You'll earn millions of fans like me. 1660 01:42:59,566 --> 01:43:01,483 I'm extremely sorry. I didn't mean to. 1661 01:43:01,566 --> 01:43:02,899 Are you blind? 1662 01:43:05,941 --> 01:43:07,358 Can't you watch where you're going? 1663 01:43:07,649 --> 01:43:09,608 Leela, it's just a mirror. Relax. 1664 01:43:09,649 --> 01:43:11,274 Do you even know the value of this? 1665 01:43:20,441 --> 01:43:23,816 Every time you look into this mirror before a scene, 1666 01:43:24,191 --> 01:43:26,608 confidence will build in you effortlessly. 1667 01:43:28,483 --> 01:43:30,691 Why are you reacting this way? Calm down-- 1668 01:43:31,274 --> 01:43:32,858 Leave me alone. 1669 01:43:46,649 --> 01:43:47,774 Go away! 1670 01:43:48,316 --> 01:43:49,566 Hey, come on. 1671 01:44:00,774 --> 01:44:04,149 In this scene, both of you will come fighting from there. 1672 01:44:04,399 --> 01:44:07,399 And this is your mark. Right below the light. Have a good look. 1673 01:44:07,483 --> 01:44:09,899 Your fight reaches its peak here. 1674 01:44:09,983 --> 01:44:12,274 You get angry and leave at that moment. 1675 01:44:12,399 --> 01:44:15,316 As you leave, the villain's car approaches and kidnaps you. Okay? 1676 01:44:17,524 --> 01:44:18,899 -Leela? -Yes. 1677 01:44:19,066 --> 01:44:20,816 -Did you get it? -Yeah. 1678 01:44:22,566 --> 01:44:23,899 Okay, ready. Let's roll. 1679 01:44:24,316 --> 01:44:25,316 Ready, ready. Let's go! 1680 01:44:25,524 --> 01:44:26,483 Vehicles ready! 1681 01:44:27,691 --> 01:44:28,566 Okay. 1682 01:44:28,774 --> 01:44:29,733 Roll camera. 1683 01:44:31,816 --> 01:44:32,816 Action. 1684 01:44:33,608 --> 01:44:36,399 -You've been lying to me all this while, Vijay. -Priya. Priya! 1685 01:44:36,566 --> 01:44:37,733 Hold on, Priya. Listen to me. 1686 01:44:37,899 --> 01:44:39,399 There's too much traffic, Priya. Priya! 1687 01:44:39,941 --> 01:44:41,024 Priya, stop! 1688 01:44:41,108 --> 01:44:42,524 Priya, I'm doing this for us. 1689 01:44:42,566 --> 01:44:44,024 Bro, she's not on the mark. 1690 01:44:45,191 --> 01:44:46,608 Stand on the mark, Leela. 1691 01:44:48,108 --> 01:44:49,608 -Sorry, sorry. -Let's go for one more. 1692 01:44:49,899 --> 01:44:51,691 Reset. Vehicles reset. 1693 01:44:51,733 --> 01:44:52,566 Action! 1694 01:44:52,608 --> 01:44:54,649 -You've been lying to me all this while. -Priya. 1695 01:44:55,191 --> 01:44:56,691 Priya, Priya? Listen. 1696 01:44:56,858 --> 01:44:58,274 Where are you going? Hold on a minute. 1697 01:44:58,774 --> 01:44:59,608 Priya. 1698 01:45:00,066 --> 01:45:01,483 -I did this-- -Cut, cut! 1699 01:45:02,191 --> 01:45:04,274 -Where's the mark, Leela? -Huh?! 1700 01:45:07,316 --> 01:45:08,399 Sorry! 1701 01:45:08,733 --> 01:45:10,191 -One more. -Ready, ready. One more. 1702 01:45:10,524 --> 01:45:12,608 You've got just two more hours. Wrap it soon. 1703 01:45:12,733 --> 01:45:14,649 Reset the vehicles quickly. 1704 01:45:15,149 --> 01:45:17,733 Send the auto. Fast, fast, fast. 1705 01:45:21,858 --> 01:45:22,899 Action. 1706 01:45:22,983 --> 01:45:25,191 Where are you going? Stop and listen to me. 1707 01:45:25,899 --> 01:45:28,108 Listen to me. I did it all for us. 1708 01:45:32,233 --> 01:45:33,233 Why, Vijay? 1709 01:45:36,566 --> 01:45:37,566 Lie… 1710 01:45:39,024 --> 01:45:40,024 Lie… 1711 01:45:43,108 --> 01:45:44,108 Why did you lie to me? 1712 01:45:44,358 --> 01:45:46,274 It's alright. Let's go for another take. 1713 01:45:47,233 --> 01:45:48,274 We don't have the time. 1714 01:45:50,024 --> 01:45:50,858 LEELA! 1715 01:45:51,774 --> 01:45:52,899 What's wrong? 1716 01:45:53,399 --> 01:45:54,608 Don't you remember the lines? 1717 01:45:54,983 --> 01:45:57,566 It's just a mark. Why are you messing it up? 1718 01:45:57,608 --> 01:46:00,066 -Brother. Come with me. -What-- 1719 01:46:00,816 --> 01:46:01,691 Don't be negative to her. 1720 01:46:02,149 --> 01:46:05,233 Encourage her and tell her it'll rain if she truly believes in it. 1721 01:46:05,274 --> 01:46:07,358 -It's going to rain? -No, no. It's not. 1722 01:46:07,691 --> 01:46:10,399 If you truly believe and summon the rain, it will come rolling. 1723 01:46:10,649 --> 01:46:12,358 Give her some confidence. 1724 01:46:12,399 --> 01:46:14,816 What are you talking about, sir? We don't have time for all that. 1725 01:46:14,858 --> 01:46:18,566 Leela, we only have 30 minutes. I need this in one take. Get it right, alright? 1726 01:46:18,899 --> 01:46:19,899 -Okay. -Reset. 1727 01:46:20,149 --> 01:46:22,483 One more. Reset everything. Fast. 1728 01:46:23,899 --> 01:46:24,816 Okay. 1729 01:46:25,274 --> 01:46:26,233 Action. 1730 01:46:26,358 --> 01:46:28,608 -You've been lying to me all this while. -Priya. 1731 01:46:28,691 --> 01:46:29,691 Where are you going? 1732 01:46:29,899 --> 01:46:30,941 Priya, hold on. 1733 01:46:31,149 --> 01:46:33,733 Why did you do this, Vikram? You know I hate it when people lie. 1734 01:46:33,983 --> 01:46:34,983 LEELA! 1735 01:46:35,191 --> 01:46:36,608 It's not Vikram. It's Vijay! 1736 01:46:53,108 --> 01:46:57,566 I wish I had someone to motivate me like-- -Hey. I'm here by your side. 1737 01:46:58,816 --> 01:47:00,024 You're a star! 1738 01:47:00,566 --> 01:47:02,649 Everyone will see you soon. 1739 01:47:04,233 --> 01:47:07,983 Yesterday, it rained, just like you said. It brought some positivity, too. 1740 01:47:08,858 --> 01:47:10,941 -Tell me what you like. -I like rain. 1741 01:47:11,274 --> 01:47:13,024 Just because we think about it doesn't mean it will always rain. 1742 01:47:13,149 --> 01:47:14,108 It will. 1743 01:47:54,858 --> 01:47:56,191 Where is she going now? 1744 01:47:56,274 --> 01:47:58,441 -It's alright. -Vikram? 1745 01:47:58,483 --> 01:47:59,316 Hello? 1746 01:47:59,566 --> 01:48:02,316 Vikram, why haven't you answered my calls for so long? 1747 01:48:03,024 --> 01:48:04,483 Why have you been avoiding me? 1748 01:48:05,066 --> 01:48:06,316 Is it because I said I wanted to see you? 1749 01:48:07,899 --> 01:48:11,608 You were the only one who supported me while I struggled to become an actress. 1750 01:48:12,566 --> 01:48:14,316 And it's all coming true now. 1751 01:48:15,358 --> 01:48:18,233 And you're not here to share that happiness. 1752 01:48:18,899 --> 01:48:21,274 I don't wish to give any reasons. 1753 01:48:22,024 --> 01:48:23,024 But… 1754 01:48:23,649 --> 01:48:25,024 From now on, whenever you call, 1755 01:48:25,858 --> 01:48:27,108 Vikram will be with you. 1756 01:48:36,024 --> 01:48:36,983 Gautham! 1757 01:48:47,691 --> 01:48:49,858 Hey, everything was going just fine. 1758 01:48:50,233 --> 01:48:51,524 And she was okay with you, too. 1759 01:48:52,191 --> 01:48:53,899 Why did you talk to her as Vikram? 1760 01:48:54,608 --> 01:48:55,858 Due to my circumstances, 1761 01:48:56,566 --> 01:48:58,941 I was, through Vikram, her pillar of support. 1762 01:48:59,316 --> 01:49:00,691 Without me… 1763 01:49:02,524 --> 01:49:03,608 Without Vikram, 1764 01:49:04,316 --> 01:49:05,524 She's feeling disturbed. 1765 01:49:06,608 --> 01:49:07,608 She has to become a heroine. 1766 01:49:08,233 --> 01:49:09,316 That's the reason I'm doing this. 1767 01:49:09,983 --> 01:49:11,358 I don't want anything to get in her way. 1768 01:49:11,483 --> 01:49:12,691 Okay. So? 1769 01:49:13,274 --> 01:49:14,441 Until we finish shooting 1770 01:49:15,149 --> 01:49:16,816 -I'm going to talk to her as Vikram. -Hey! 1771 01:49:17,483 --> 01:49:18,941 Why are you being so nice? 1772 01:49:19,441 --> 01:49:21,108 Women don't like nice guys! 1773 01:49:21,399 --> 01:49:22,358 Look. 1774 01:49:22,608 --> 01:49:24,441 It's better to stop everything now. 1775 01:49:24,941 --> 01:49:29,066 If she finds out you're Vikram, you won't be able to look her in the eye. 1776 01:49:29,483 --> 01:49:33,233 Despite everything you've done, she'll never truly grasp how much Arivu loves her. 1777 01:49:33,816 --> 01:49:34,733 It's okay. 1778 01:49:35,358 --> 01:49:37,566 If Vikram is who Leela wants now, 1779 01:49:38,399 --> 01:49:39,649 I'll be him. 1780 01:49:59,274 --> 01:50:01,066 -Ready? Fighters ready. -Shall we, Master? 1781 01:50:01,233 --> 01:50:02,233 Let's look at the monitor. 1782 01:50:02,733 --> 01:50:04,149 Ready, guys. Ready. Take! 1783 01:50:04,858 --> 01:50:05,899 And, action. 1784 01:50:05,941 --> 01:50:07,233 Save me! 1785 01:50:08,774 --> 01:50:10,108 SAVE ME! 1786 01:50:11,691 --> 01:50:12,733 HELP ME! 1787 01:50:12,816 --> 01:50:13,691 Cut. 1788 01:50:14,816 --> 01:50:18,233 -It was good. But show some more pain. Okay? -Okay. 1789 01:50:18,691 --> 01:50:20,608 -Stunt… -Should I tighten the rope, sir? 1790 01:50:20,649 --> 01:50:22,274 -Loosen it a little. -Okay, sir. 1791 01:50:22,358 --> 01:50:23,399 One more, one more. 1792 01:50:23,899 --> 01:50:26,691 Madam. The rope is tied loose. One pull, and it'll come off. 1793 01:50:27,066 --> 01:50:28,524 -Lower it a little. That should do. -Okay. 1794 01:50:32,066 --> 01:50:33,524 [phone vibrates] 1795 01:50:37,691 --> 01:50:39,524 -Yes, Uncle. -I've reached home. 1796 01:50:40,024 --> 01:50:44,358 Your aunt is feeling better. I won't be around for a couple more days. Handle things there. 1797 01:50:44,733 --> 01:50:45,566 Okay. 1798 01:50:46,358 --> 01:50:47,566 The shot is ready, sir. 1799 01:50:47,941 --> 01:50:50,358 In the last scene, you and the heroine will walk together. 1800 01:50:50,399 --> 01:50:56,149 The villain drives up, grabs the heroine, and ties her up in an old building. 1801 01:50:56,316 --> 01:50:58,358 You go there, to that building. 1802 01:50:58,441 --> 01:50:59,983 You're surrounded by fighters, 1803 01:51:00,066 --> 01:51:03,316 but you defeat them, rescue the heroine, and take her home. 1804 01:51:26,483 --> 01:51:28,983 -Sir, what happened? -Sir, what happened? 1805 01:51:29,024 --> 01:51:31,066 -Gautham, get some water. -Are you okay, sir? 1806 01:51:33,608 --> 01:51:34,483 What happened, sir? 1807 01:51:35,899 --> 01:51:36,941 What is this fire for? 1808 01:51:38,066 --> 01:51:41,024 It's a fight sequence, sir. Fire is to enhance the impact. 1809 01:51:41,108 --> 01:51:42,358 Why, brother? What's the problem? 1810 01:51:43,358 --> 01:51:44,733 Fire makes me… 1811 01:51:44,899 --> 01:51:45,941 Bring that screen here! 1812 01:51:50,274 --> 01:51:51,149 Vikram? 1813 01:51:51,191 --> 01:51:52,274 -Fire… -Fire? 1814 01:51:52,774 --> 01:51:54,816 -I'm afraid of fire. -Afraid of fire?! 1815 01:51:55,983 --> 01:51:57,983 -What happened? -Nothing. 1816 01:51:58,149 --> 01:52:01,108 Fire is important in this scene. Get it ready. Go! 1817 01:52:01,274 --> 01:52:03,399 -Okay, let's go. -Hey. All lights on. 1818 01:52:03,649 --> 01:52:04,733 Is the stunt ready? 1819 01:52:05,191 --> 01:52:07,608 -What happened? I'm not sure. He's just confused. 1820 01:52:08,399 --> 01:52:10,358 Rahul, call the men for the fire. 1821 01:52:13,899 --> 01:52:15,483 -Higher! -Okay. 1822 01:52:15,816 --> 01:52:16,691 That's enough. 1823 01:52:21,858 --> 01:52:24,608 Sir, I told you. That girl is the heroine. 1824 01:52:24,858 --> 01:52:27,274 That guy who caused trouble the other day is also here. 1825 01:52:36,191 --> 01:52:37,441 Sir, the shot is ready. 1826 01:52:57,816 --> 01:52:58,983 Come on, boys! 1827 01:52:59,066 --> 01:53:00,691 -Good morning, sir. -Good morning. 1828 01:53:00,733 --> 01:53:03,441 I've choreographed a sequence. Let me show it to you. 1829 01:53:03,691 --> 01:53:05,691 Once you have a look, we can go for a take. 1830 01:53:06,108 --> 01:53:07,983 -Okay? Shall we get started? -Yeah. 1831 01:53:08,191 --> 01:53:10,108 Ready, ready. Fighters, come in. 1832 01:53:10,274 --> 01:53:11,316 Stay alert. 1833 01:53:11,358 --> 01:53:14,149 -Yes, Master. -Sir, he'll punch you on your left cheek. 1834 01:53:14,233 --> 01:53:15,191 -You've to miss it. -Okay, Master. 1835 01:53:15,233 --> 01:53:16,733 Ready? Action. Punch. 1836 01:53:17,024 --> 01:53:20,816 Next, he'll punch you in your stomach. Just catch it. 1837 01:53:20,858 --> 01:53:21,774 Got it, sir? 1838 01:53:21,858 --> 01:53:23,899 After that, punch him in the face. 1839 01:53:24,024 --> 01:53:25,233 And he'll hit the floor hard. 1840 01:53:25,441 --> 01:53:26,483 This is it, sir. 1841 01:53:26,816 --> 01:53:27,941 All good, sir? 1842 01:53:28,108 --> 01:53:29,649 -Let's go for the take, then. -Okay. 1843 01:53:29,983 --> 01:53:31,441 Come in, fighters. 1844 01:53:32,108 --> 01:53:32,941 FIRE. 1845 01:53:37,066 --> 01:53:39,066 -Is it done? -Ready? Fighters ready. 1846 01:53:39,441 --> 01:53:40,899 -Sir is ready. -Let's go. 1847 01:53:40,983 --> 01:53:42,358 Ready, boys. Ready. Take! 1848 01:53:42,733 --> 01:53:45,191 You leave, sir. I'll take the guys in. 1849 01:53:45,608 --> 01:53:47,441 Get it over with and leave. 1850 01:53:47,774 --> 01:53:49,441 That's him, the guy in the brown shirt. 1851 01:54:06,733 --> 01:54:07,774 Roll camera! 1852 01:54:08,274 --> 01:54:09,274 ACTION. 1853 01:54:12,316 --> 01:54:14,733 JANANI! 1854 01:54:26,149 --> 01:54:27,066 Hey! 1855 01:54:32,399 --> 01:54:33,816 Hey! Hey! 1856 01:54:34,899 --> 01:54:36,441 Hey, you. Come here. 1857 01:54:36,816 --> 01:54:37,816 Get out! 1858 01:54:41,274 --> 01:54:43,233 -What the hell! -Let go of me! 1859 01:54:43,691 --> 01:54:44,733 Get out! 1860 01:54:56,149 --> 01:54:58,149 -Hey, who the hell are you guys? -Open the door! 1861 01:55:45,941 --> 01:55:47,816 -You have two kids? -Yes. 1862 01:55:48,649 --> 01:55:50,399 A boy and a girl. 1863 01:55:50,524 --> 01:55:52,066 -Are you from Ilanji? -Yes. 1864 01:55:52,149 --> 01:55:53,233 Then you must know Mookan! 1865 01:55:53,691 --> 01:55:56,774 Gosh! What's this fuss? What's happening? 1866 01:55:56,941 --> 01:55:58,024 -Why are you pestering me? -Dad. 1867 01:55:58,191 --> 01:55:59,024 -Dad? -Keep quiet. 1868 01:55:59,316 --> 01:56:01,649 -What is it? -Janani has been calling you. 1869 01:56:01,983 --> 01:56:03,108 What is it, dear? 1870 01:56:05,274 --> 01:56:06,566 How many times will you ask? 1871 01:56:06,691 --> 01:56:07,941 The bus will leave soon. 1872 01:56:12,649 --> 01:56:13,483 Uncle. 1873 01:56:14,108 --> 01:56:15,483 -What is it, kid? -When will the bus leave? 1874 01:56:15,566 --> 01:56:16,649 In five minutes. 1875 01:56:16,691 --> 01:56:18,399 -Can you do me a favor, please? -Sure, kid. 1876 01:56:22,108 --> 01:56:23,108 Janani. 1877 01:56:23,233 --> 01:56:26,774 Hold the rails and push it hard. The bus will start moving. 1878 01:56:27,899 --> 01:56:30,191 Trust me. Come on, do it. 1879 01:56:35,483 --> 01:56:37,066 Push it even harder. 1880 01:57:21,066 --> 01:57:22,441 Run. Fast! 1881 01:57:27,399 --> 01:57:28,566 JANANI? 1882 01:57:28,983 --> 01:57:30,024 ARIVU? 1883 01:57:56,524 --> 01:57:58,441 JANANI! 1884 01:58:03,024 --> 01:58:05,316 JANANI! 1885 01:58:13,774 --> 01:58:16,108 JANANI! 1886 01:58:39,858 --> 01:58:41,983 Save me! 1887 01:58:42,608 --> 01:58:44,066 Help me! 1888 01:58:47,816 --> 01:58:49,691 HELP! 1889 01:59:05,024 --> 01:59:06,441 HELP! 1890 01:59:51,191 --> 01:59:55,941 ♪ No harm can touch you, my love, That's my pledge ♪ 1891 01:59:56,191 --> 01:59:59,524 ♪ With every heartbeat I'll cherish you! ♪ 1892 02:00:02,316 --> 02:00:06,899 ♪ Even if the heavens command To part ways with you ♪ 1893 02:00:07,066 --> 02:00:10,399 ♪ I'll defy the gods And stand by you! ♪ 1894 02:00:26,274 --> 02:00:27,233 Hold my hand. 1895 02:01:13,608 --> 02:01:16,108 JANANI! 1896 02:01:32,399 --> 02:01:34,524 Are you feeling better now? 1897 02:01:37,149 --> 02:01:38,316 How is Leela? 1898 02:01:38,399 --> 02:01:40,108 She's okay, sir. Doing better. 1899 02:01:41,149 --> 02:01:42,483 We couldn't find out who was behind this. 1900 02:01:42,733 --> 02:01:43,691 We've filed a complaint. 1901 02:02:02,608 --> 02:02:04,441 Why do you do this? 1902 02:02:09,483 --> 02:02:10,733 I've… 1903 02:02:12,816 --> 02:02:14,691 I've done nothing for you. 1904 02:02:15,566 --> 02:02:17,274 I never spoke to you. 1905 02:02:18,233 --> 02:02:19,983 I didn't love you. 1906 02:02:21,108 --> 02:02:22,399 Despite that, 1907 02:02:23,149 --> 02:02:25,358 why do you do so much for me? 1908 02:02:28,816 --> 02:02:32,941 Did I ever ask you to do something for me? 1909 02:02:34,358 --> 02:02:37,858 You make decisions independently and act upon them. 1910 02:02:38,316 --> 02:02:40,858 Why do you make me feel bad? 1911 02:02:41,274 --> 02:02:43,233 Why do you push me into this awkward situation? 1912 02:02:48,233 --> 02:02:49,274 Please. 1913 02:02:49,733 --> 02:02:50,774 I'm done with this. 1914 02:02:51,941 --> 02:02:54,149 You've already gone above and beyond for me. 1915 02:02:55,524 --> 02:03:00,608 I'm not sure if I can reciprocate your kindness. 1916 02:03:01,816 --> 02:03:03,899 Please don't do anything for me anymore. 1917 02:03:04,774 --> 02:03:05,691 Please. 1918 02:03:34,233 --> 02:03:35,733 [phone rings] 1919 02:03:41,941 --> 02:03:42,816 Yes. 1920 02:03:43,191 --> 02:03:48,066 Can someone we treat with animosity respond with affection in return? 1921 02:03:49,733 --> 02:03:50,608 Tell me. 1922 02:03:52,066 --> 02:03:53,108 Yes, it's possible. 1923 02:03:54,441 --> 02:03:56,066 If we love someone truly, 1924 02:03:56,441 --> 02:03:57,316 it is possible. 1925 02:03:59,024 --> 02:04:00,649 True love doesn't anticipate reciprocation. 1926 02:04:01,524 --> 02:04:03,358 Regardless of your response, 1927 02:04:04,024 --> 02:04:05,649 love persists, unwavering. 1928 02:04:06,983 --> 02:04:08,524 It knows just that. 1929 02:04:09,608 --> 02:04:11,024 What if I'm not worthy of it? 1930 02:04:11,774 --> 02:04:13,899 If something is meant to be yours in life, 1931 02:04:14,691 --> 02:04:16,899 regardless of whether you deserve it or not, 1932 02:04:17,858 --> 02:04:19,316 you'll receive it. 1933 02:04:21,149 --> 02:04:23,233 Even if you cherish something deeply, 1934 02:04:24,858 --> 02:04:26,733 if it's fated to depart from you, 1935 02:04:27,774 --> 02:04:29,108 you'll lose it, inevitably. 1936 02:04:29,858 --> 02:04:31,358 Have you ever lost someone you deeply loved? 1937 02:04:32,524 --> 02:04:33,524 My sister. 1938 02:04:34,816 --> 02:04:35,733 Janani. 1939 02:04:45,108 --> 02:04:47,108 She never let go of my hand. 1940 02:05:03,274 --> 02:05:04,941 She let go of my hand one day… 1941 02:05:07,066 --> 02:05:08,399 And never returned. 1942 02:05:11,399 --> 02:05:12,483 Since that day, 1943 02:05:12,983 --> 02:05:14,566 whenever I think of her, 1944 02:05:15,358 --> 02:05:17,274 I always keep my hands open. 1945 02:05:18,691 --> 02:05:19,691 One day, 1946 02:05:19,899 --> 02:05:20,899 in some way, 1947 02:05:21,066 --> 02:05:23,274 I hope my sister will return and take my hand again. 1948 02:05:35,899 --> 02:05:38,774 You couldn't take care of him for two days! 1949 02:05:38,858 --> 02:05:41,399 -Where is he now? -Come with us. He's inside. 1950 02:05:54,733 --> 02:05:57,149 What are you thinking about? Get in, we're going back home. 1951 02:05:57,483 --> 02:05:59,274 There's no one to take care of you here. 1952 02:06:33,358 --> 02:06:40,108 ♪ My entire life, Withers in loneliness ♪ 1953 02:06:40,649 --> 02:06:47,483 ♪ I'm longing for love To fill the void in my soul ♪ 1954 02:06:47,816 --> 02:06:54,649 ♪ Sleeplessly, every night I wander in the dark ♪ 1955 02:06:55,149 --> 02:07:02,024 ♪ A raft can sail, But not on dunes ♪ 1956 02:07:03,233 --> 02:07:06,233 Have you gone mad, Arivu? 1957 02:07:06,524 --> 02:07:09,774 I heard you told your mom you're heading back to Malaysia. 1958 02:07:11,108 --> 02:07:12,774 I came here with a wish in mind. 1959 02:07:13,316 --> 02:07:14,774 But I didn't get what I wished for. 1960 02:07:15,024 --> 02:07:16,108 At least, 1961 02:07:16,691 --> 02:07:20,149 I'm happy to return with the satisfaction of fulfilling her dream. 1962 02:07:20,233 --> 02:07:21,941 Is this what you fought so hard for? 1963 02:07:25,483 --> 02:07:26,524 It's alright. 1964 02:07:32,524 --> 02:07:36,066 -Have you loaded everything? -Yes. 1965 02:07:37,066 --> 02:07:38,274 [phone rings] 1966 02:07:44,149 --> 02:07:47,274 -Tell me. How are you? -I'd like to meet you tomorrow. 1967 02:07:47,524 --> 02:07:48,858 I don't want to hear any reasons. 1968 02:07:49,524 --> 02:07:51,733 It's important. Be there. 1969 02:07:51,899 --> 02:07:52,899 Please. 1970 02:08:01,983 --> 02:08:02,858 Shall we leave? 1971 02:08:03,899 --> 02:08:07,483 Hey, didn't I tell you to stop already? 1972 02:08:07,649 --> 02:08:08,983 Now, see what it's come to. 1973 02:08:10,024 --> 02:08:12,149 After all this, why does she still want to see Vikram? 1974 02:08:12,233 --> 02:08:13,441 Don't you get it? 1975 02:08:13,774 --> 02:08:15,066 She likes him. 1976 02:08:16,066 --> 02:08:17,149 I don't think so. 1977 02:08:17,399 --> 02:08:19,649 -Leela is not that kind of a girl. -Alright, let's assume you're right. 1978 02:08:19,899 --> 02:08:22,441 Why hasn't Leela told Vikram that she's married? 1979 02:08:23,858 --> 02:08:25,316 You still don't believe me. 1980 02:08:25,483 --> 02:08:26,733 Go and see for yourself tomorrow. 1981 02:08:27,149 --> 02:08:28,566 But go as Arivu and not as Vikram. 1982 02:08:28,816 --> 02:08:32,108 She would be expecting Vikram, and you show up there as her husband. 1983 02:08:32,399 --> 02:08:34,233 You will see the answer in her eyes. 1984 02:08:57,191 --> 02:08:58,649 [phone vibrates] 1985 02:09:11,524 --> 02:09:12,524 May I? 1986 02:09:13,483 --> 02:09:14,483 Sure. 1987 02:09:24,524 --> 02:09:26,774 Are you expecting someone? 1988 02:09:27,733 --> 02:09:28,608 Yes. 1989 02:09:30,983 --> 02:09:31,816 Who? 1990 02:09:33,691 --> 02:09:34,691 A friend. 1991 02:09:36,108 --> 02:09:36,983 You are here for? 1992 02:09:38,816 --> 02:09:39,899 I came to see if it was a friend. 1993 02:09:39,983 --> 02:09:41,024 Huh?! 1994 02:09:41,191 --> 02:09:43,524 Likewise, I came to meet a friend, too. 1995 02:09:44,941 --> 02:09:46,233 Go and see for yourself tomorrow. 1996 02:09:47,566 --> 02:09:51,608 She would be expecting Vikram, and you show up there as her husband. 1997 02:09:51,774 --> 02:09:53,774 You will see the answer in her eyes. 1998 02:09:59,983 --> 02:10:01,108 Does your friend know 1999 02:10:01,691 --> 02:10:02,941 that you are married? 2000 02:10:15,274 --> 02:10:16,358 Who is she? 2001 02:10:17,066 --> 02:10:20,858 My friend's sister who went missing as a child. 2002 02:11:50,066 --> 02:11:51,816 Have you ever lost someone you deeply loved? 2003 02:11:52,024 --> 02:11:53,024 My sister. 2004 02:11:54,191 --> 02:11:55,191 Janani. 2005 02:11:57,941 --> 02:11:59,024 It's me, Vikram. 2006 02:12:00,108 --> 02:12:01,108 I'm sorry. 2007 02:12:02,108 --> 02:12:04,108 I can't meet with you today. Sorry! 2008 02:12:20,191 --> 02:12:21,149 Sorry! 2009 02:12:21,941 --> 02:12:23,941 I have a slight headache. 2010 02:12:24,191 --> 02:12:25,233 That's why. 2011 02:12:29,399 --> 02:12:31,191 You said she went missing as a kid. 2012 02:12:32,483 --> 02:12:34,441 How… How did you find her? 2013 02:12:34,733 --> 02:12:38,399 There's an organization online that helps track down missing people. 2014 02:12:38,524 --> 02:12:44,233 When we narrowed down our search to people who were mute, we realized she was in Ceylon. 2015 02:12:45,191 --> 02:12:46,691 She's well. That's all I wanted. 2016 02:12:47,566 --> 02:12:48,483 Oh, okay. 2017 02:12:48,816 --> 02:12:49,816 I'll get going. 2018 02:12:55,316 --> 02:12:59,399 Does your friend mean so much to you? 2019 02:13:00,649 --> 02:13:01,524 I mean… 2020 02:13:02,358 --> 02:13:03,399 You've done… 2021 02:13:05,566 --> 02:13:07,024 Something extraordinary for him. 2022 02:13:08,399 --> 02:13:09,441 That's why I asked. 2023 02:13:12,524 --> 02:13:18,691 ♪ Oh, my adored one! ♪ 2024 02:13:19,608 --> 02:13:24,524 ♪ My hands will find yours! ♪ 2025 02:13:29,899 --> 02:13:31,316 ♪ My princess! ♪ 2026 02:13:33,774 --> 02:13:34,774 ♪ Hey! ♪ 2027 02:13:36,941 --> 02:13:38,441 ♪ My precious! ♪ 2028 02:13:38,816 --> 02:13:41,149 ♪ My dear! ♪ 2029 02:13:42,399 --> 02:13:44,608 ♪ My darling! ♪ 2030 02:13:46,108 --> 02:13:48,691 ♪ Just to get a glimpse of you ♪ 2031 02:13:49,691 --> 02:13:52,108 ♪ I treasure every breath of mine ♪ 2032 02:13:53,233 --> 02:13:55,733 ♪ Oh, this fate's play ♪ 2033 02:13:56,733 --> 02:13:59,066 ♪ It's cruel, isn't it? ♪ 2034 02:14:00,233 --> 02:14:06,649 ♪ Like mere puppets It plays with our heart's strings! ♪ 2035 02:14:08,441 --> 02:14:12,024 ♪ I'm just a whisper away, But I can't reach you ♪ 2036 02:14:12,066 --> 02:14:15,399 ♪ And it's killing me softly, my dear ♪ 2037 02:14:15,566 --> 02:14:19,108 ♪ Blessed with the sight of you Yet, our hands can't meet! ♪ 2038 02:14:19,191 --> 02:14:22,399 ♪ Like a tree in a whirlwind I endure torment ♪ 2039 02:14:22,649 --> 02:14:26,274 ♪ I'm just a whisper away, But I can't reach you ♪ 2040 02:14:26,316 --> 02:14:29,608 ♪ And it's killing me softly, my dear ♪ 2041 02:14:29,816 --> 02:14:33,399 ♪ Blessed with the sight of you Yet, our hands can't meet! ♪ 2042 02:14:33,483 --> 02:14:36,608 ♪ Like a tree in a whirlwind I endure torment ♪ 2043 02:14:36,858 --> 02:14:39,899 ♪ My cherished! ♪ 2044 02:14:40,566 --> 02:14:44,024 ♪ Down every path I take ♪ 2045 02:14:44,191 --> 02:14:49,774 ♪ It's without your footsteps beside mine ♪ 2046 02:14:51,024 --> 02:14:54,108 ♪ My dearest! ♪ 2047 02:14:54,649 --> 02:14:58,358 ♪ Every path I embark ♪ 2048 02:14:58,483 --> 02:15:04,024 ♪ Unfolds into a maze ♪ 2049 02:15:07,774 --> 02:15:11,399 -Hey! Why didn't you tell Janani you were her brother? -I couldn't. 2050 02:15:12,899 --> 02:15:14,316 I made up Vikram. 2051 02:15:14,899 --> 02:15:17,108 Made Leela believe him and his cooked-up stories. 2052 02:15:17,316 --> 02:15:19,358 If I tell the truth upon seeing my sister, 2053 02:15:20,274 --> 02:15:23,108 won't she feel angry for doing such a thing for someone who deceived her, 2054 02:15:23,983 --> 02:15:25,233 and think poorly of me? 2055 02:15:26,483 --> 02:15:28,524 How can I reveal to Janani that I'm her brother 2056 02:15:29,233 --> 02:15:30,691 in such a situation? 2057 02:15:31,274 --> 02:15:32,274 Enough. 2058 02:15:33,316 --> 02:15:35,358 I cannot hide the truth any longer. 2059 02:15:37,566 --> 02:15:38,816 Tomorrow is the last day of the shoot. 2060 02:15:39,483 --> 02:15:40,566 After it's over, 2061 02:15:41,191 --> 02:15:42,649 I'm going to tell her the truth. 2062 02:15:44,274 --> 02:15:45,358 Talk about irony. 2063 02:15:46,399 --> 02:15:47,524 I get a divorce in the film. 2064 02:15:49,108 --> 02:15:50,233 And in my life. 2065 02:15:59,316 --> 02:16:00,524 I don't want this color-- 2066 02:16:03,066 --> 02:16:05,941 Can I… have a word with you? 2067 02:16:11,399 --> 02:16:15,024 I'm unsure if I'll ever tell you if I don't say it now. 2068 02:16:16,608 --> 02:16:19,733 I didn't make an effort to know if you loved me. 2069 02:16:20,816 --> 02:16:23,358 That's how deeply in love I was and how blinded I became. 2070 02:16:24,399 --> 02:16:27,608 You probably dreamed of having a husband who was like a hero. 2071 02:16:28,524 --> 02:16:30,441 But I'm no hero. 2072 02:16:31,399 --> 02:16:33,316 I don't know how to confess my love like others do. 2073 02:16:36,483 --> 02:16:38,024 But the love I have for you 2074 02:16:39,066 --> 02:16:40,149 is vast. 2075 02:16:42,483 --> 02:16:43,649 Here. 2076 02:16:44,566 --> 02:16:45,691 The divorce papers you wanted. 2077 02:17:03,524 --> 02:17:04,983 -Hey, all good? -Yes, sir. 2078 02:17:05,399 --> 02:17:06,316 Today is the last day of the shoot. 2079 02:17:06,441 --> 02:17:07,524 -No issues, sir. -Okay. 2080 02:17:09,066 --> 02:17:10,149 Roll camera. 2081 02:17:15,399 --> 02:17:16,233 Action. 2082 02:17:19,816 --> 02:17:21,566 Do you agree to this divorce? 2083 02:17:30,566 --> 02:17:32,149 -I… -[phone rings] 2084 02:17:32,691 --> 02:17:33,774 Sorry, sorry. 2085 02:17:49,941 --> 02:17:51,191 Answer the call, Vikram. 2086 02:17:53,149 --> 02:17:54,899 Sir, this is not in our script. 2087 02:17:55,691 --> 02:17:58,274 Wow! How many lies! 2088 02:17:59,191 --> 02:18:03,608 You couldn't take care of him for two days. Don't you know he's afraid of fire? 2089 02:18:05,066 --> 02:18:05,941 Vikram? 2090 02:18:05,983 --> 02:18:07,149 -Fire. -Fire? 2091 02:18:07,191 --> 02:18:08,191 I'm afraid of fire. 2092 02:18:19,983 --> 02:18:20,983 Keep smiling like this. 2093 02:18:21,024 --> 02:18:23,024 -How do you know that I smiled? -I heard you smile. 2094 02:18:23,733 --> 02:18:26,024 -What's your favorite dish? -It's always biryani for me. 2095 02:18:26,066 --> 02:18:29,024 I've made biryani. Will you have some? 2096 02:18:35,733 --> 02:18:36,816 I'll produce the film. 2097 02:18:46,316 --> 02:18:47,566 I realized that day, 2098 02:18:48,024 --> 02:18:49,108 that you were Vikram. 2099 02:18:50,816 --> 02:18:51,941 I did get angry. 2100 02:18:52,358 --> 02:18:54,233 For letting someone deceive me for such a long time. 2101 02:18:56,608 --> 02:18:59,274 But I thought about what made me angry. 2102 02:19:00,441 --> 02:19:03,066 Is it because someone loved me unconditionally? 2103 02:19:05,649 --> 02:19:07,691 How much more will you do for me? 2104 02:19:08,941 --> 02:19:10,691 How much will you endure? 2105 02:19:12,483 --> 02:19:17,191 I thought about what I could do in return for all you did. 2106 02:19:17,899 --> 02:19:22,066 You brought up your lost sister while talking as Vikram. 2107 02:19:22,774 --> 02:19:24,399 You mentioned her name was Janani. 2108 02:19:25,191 --> 02:19:28,066 The day you saved me from the fire, 2109 02:19:28,608 --> 02:19:30,316 you called me Janani. 2110 02:19:31,066 --> 02:19:32,108 Janani. 2111 02:19:32,608 --> 02:19:33,733 Hold my hand. 2112 02:19:34,399 --> 02:19:37,899 I decided to find your Janani no matter what it takes. 2113 02:19:39,649 --> 02:19:40,608 Yes. 2114 02:19:41,816 --> 02:19:43,108 I didn't do it for Vikram. 2115 02:19:44,191 --> 02:19:45,191 But for you. 2116 02:19:48,066 --> 02:19:51,816 I thought you'd confess the truth on seeing Janani. 2117 02:19:53,691 --> 02:19:56,774 And I could tell you what I felt for you. 2118 02:19:58,191 --> 02:19:59,233 Does your friend know 2119 02:19:59,941 --> 02:20:01,066 that you're married? 2120 02:20:02,858 --> 02:20:05,358 I wasn't expecting that question from you. 2121 02:20:08,108 --> 02:20:10,649 Every girl needs a friend in her life 2122 02:20:11,816 --> 02:20:15,608 with whom she can share everything, without fear of judgment. 2123 02:20:16,316 --> 02:20:17,649 To motivate her. 2124 02:20:18,441 --> 02:20:20,566 I saw Vikram as one such friend. 2125 02:20:22,566 --> 02:20:23,566 Yes. 2126 02:20:23,899 --> 02:20:27,441 I did dream of having a husband who was like a hero. 2127 02:20:28,441 --> 02:20:32,316 A guy doesn't become a hero to a girl simply because he looks good. 2128 02:20:33,441 --> 02:20:37,733 What truly makes him a hero is what he does for the girl. 2129 02:20:39,358 --> 02:20:41,774 You made my dream your own. 2130 02:20:42,274 --> 02:20:44,233 And did everything for me. 2131 02:20:45,149 --> 02:20:47,733 Both in the film and in real life… 2132 02:20:48,566 --> 02:20:49,983 You've become my hero! 2133 02:20:55,066 --> 02:20:59,108 My friend Vikram, who showed me the light when I was in the dark… 2134 02:21:01,274 --> 02:21:04,483 And my husband Arivu, who'll do anything for me… 2135 02:21:05,691 --> 02:21:08,608 When I realized they were the same person, 2136 02:21:09,149 --> 02:21:12,108 I felt like the luckiest girl on Earth. 2137 02:21:13,983 --> 02:21:15,108 I love… 2138 02:21:16,483 --> 02:21:17,899 Not any hero… 2139 02:21:18,733 --> 02:21:20,108 …or Vikram. 2140 02:21:21,691 --> 02:21:23,066 But my husband… 2141 02:21:23,441 --> 02:21:24,733 Arivazhagan! 2142 02:21:25,983 --> 02:21:27,566 Come on. Go for a hug! 2143 02:21:33,983 --> 02:21:35,233 Then… 2144 02:21:35,691 --> 02:21:37,941 -My love wasn't one-sided? -No! 2145 02:21:38,066 --> 02:21:38,941 Not at all. 2146 02:21:39,191 --> 02:21:40,191 So… 2147 02:21:40,441 --> 02:21:42,899 -Are we a couple now? -Yes! 2148 02:21:43,941 --> 02:21:45,066 Awesome! 2149 02:22:06,858 --> 02:22:08,983 Subtitles by QUBE 2150 02:22:09,191 --> 02:22:14,024 ♪ Oh, my adored one! ♪ 2151 02:22:16,274 --> 02:22:21,816 ♪ My hands will find yours! ♪ 2152 02:22:23,191 --> 02:22:24,274 ♪ Hey! ♪ 2153 02:22:26,399 --> 02:22:27,941 ♪ My princess! ♪ 2154 02:22:30,524 --> 02:22:31,524 ♪ Hey! ♪ 2155 02:22:33,649 --> 02:22:35,108 ♪ My precious! ♪ 2156 02:22:35,441 --> 02:22:37,816 ♪ My dear! ♪ 2157 02:22:39,024 --> 02:22:41,233 ♪ My darling! ♪ 2158 02:22:42,691 --> 02:22:45,316 ♪ Just to get a glimpse of you ♪ 2159 02:22:46,358 --> 02:22:48,858 ♪ I treasure every breath of mine ♪ 2160 02:22:49,899 --> 02:22:52,191 ♪ Oh, this fate's play ♪ 2161 02:22:53,483 --> 02:22:55,649 ♪ It's cruel, isn't it? ♪ 2162 02:22:56,941 --> 02:23:03,649 ♪ Like mere puppets It plays with our heart's strings! ♪ 2163 02:23:05,108 --> 02:23:08,691 ♪ I'm just a whisper away, But I can't reach you ♪ 2164 02:23:08,733 --> 02:23:12,024 ♪ And it's killing me softly, my dear ♪ 2165 02:23:12,274 --> 02:23:15,816 ♪ Blessed with the sight of you Yet, our hands can't meet! ♪ 2166 02:23:15,858 --> 02:23:19,191 ♪ Like a tree in a whirlwind I endure torment ♪ 2167 02:23:19,316 --> 02:23:22,899 ♪ I'm just a whisper away, But I can't reach you ♪ 2168 02:23:22,983 --> 02:23:26,274 ♪ And it's killing me softly, my dear ♪ 2169 02:23:26,441 --> 02:23:30,149 ♪ Blessed with the sight of you Yet, our hands can't meet! ♪ 2170 02:23:30,191 --> 02:23:33,441 ♪ Like a tree in a whirlwind I endure torment ♪ 2171 02:23:33,608 --> 02:23:36,691 ♪ My cherished! ♪ 2172 02:23:37,066 --> 02:23:40,566 ♪ Down every path I take ♪ 2173 02:23:40,858 --> 02:23:46,108 ♪ It's without your footsteps beside mine ♪ 2174 02:23:47,774 --> 02:23:50,691 ♪ My dearest! ♪ 2175 02:23:51,316 --> 02:23:55,066 ♪ Every path I embark ♪ 2176 02:23:55,149 --> 02:24:00,483 ♪ Unfolds into a maze ♪ 154522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.