Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,241 --> 00:04:00,327
- You're looking good, Dutch.
- It's been a long time, General.
2
00:04:00,411 --> 00:04:02,413
Come on inside.
3
00:04:03,580 --> 00:04:06,208
Eighteen hours ago,
we lost a chopper...
4
00:04:06,291 --> 00:04:09,712
carrying a cabinet minister and his
aide from this charming little country.
5
00:04:09,795 --> 00:04:13,298
We've got a transponder
fixed on their position...
6
00:04:13,382 --> 00:04:16,677
about here.
7
00:04:16,760 --> 00:04:21,432
This cabinet minister does he always
travel on the wrong side of the border?
8
00:04:23,183 --> 00:04:25,102
Apparently they strayed off course.
9
00:04:25,185 --> 00:04:27,896
And we're fairly certain
they're in guerrilla hands.
10
00:04:27,980 --> 00:04:32,109
So why don't you use the regular
army? What do you need us for?
11
00:04:32,192 --> 00:04:35,154
Because some damn fool accused
you of being the best.
12
00:04:41,618 --> 00:04:44,538
Dillon!
13
00:04:44,621 --> 00:04:47,791
You son of a bitch!
14
00:04:52,796 --> 00:04:56,216
What's the matter? The C.I.A. got
you pushing too many pencils?
15
00:04:56,300 --> 00:04:58,260
Huh?
16
00:05:00,137 --> 00:05:02,347
Had enough?
17
00:05:02,431 --> 00:05:04,641
Make it easy on yourself, Dutch.
18
00:05:07,061 --> 00:05:11,065
- Okay, okay, okay!
- You never did know when to quit, huh?
19
00:05:11,148 --> 00:05:15,027
- Damn good to see you, Dutch.
- What is this fucking tie business?
20
00:05:15,110 --> 00:05:19,073
Forget about my tie. I heard about
that job you pulled off in Berlin.
21
00:05:19,156 --> 00:05:21,658
- Very nice, Dutch.
- Good old days.
22
00:05:21,742 --> 00:05:25,120
Like the good old days. Then how
come you passed on Libya, huh?
23
00:05:25,204 --> 00:05:29,208
- That wasn't my style.
- You got no style. You know that.
24
00:05:29,291 --> 00:05:31,794
Come on. Why did you pass?
25
00:05:34,463 --> 00:05:36,840
We're a rescue team, not assassins.
26
00:05:39,885 --> 00:05:42,638
Now, what do we got to do?
27
00:05:42,721 --> 00:05:46,433
That cabinet minister is very important to
our operations in this part of the world.
28
00:05:46,517 --> 00:05:49,317
The general's saying a couple of our
friends are about to get squeezed.
29
00:05:49,394 --> 00:05:51,980
We can't let that happen.
We need the best.
30
00:05:52,064 --> 00:05:55,275
- That's why you're here.
- Go on.
31
00:05:55,359 --> 00:05:57,778
A simple setup. One-day operation.
32
00:05:57,861 --> 00:06:00,629
We pick up their trail at the chopper,
run 'em down, grab those hostages...
33
00:06:00,655 --> 00:06:03,517
and bounce back across the border
before anybody knows we were there.
34
00:06:03,575 --> 00:06:07,579
- What do you mean, "we"?
- I'm going in with you, Dutch.
35
00:06:09,706 --> 00:06:14,461
General, my team always
works alone. You know that.
36
00:06:14,545 --> 00:06:17,256
I'm afraid we all have
our orders, Major.
37
00:06:17,339 --> 00:06:19,258
Once you reach your objective...
38
00:06:19,341 --> 00:06:22,344
Dillon will evaluate the
situation and take charge.
39
00:06:39,862 --> 00:06:44,283
Roger. Over.
40
00:06:49,538 --> 00:06:51,540
Yeah, okay.
41
00:07:28,577 --> 00:07:31,496
- Delta 1-0.
- Roger.
42
00:07:31,580 --> 00:07:33,498
Two, Leader.
43
00:07:33,582 --> 00:07:37,211
Rendezvous points and radio
freqs are indicated and fixed.
44
00:07:37,294 --> 00:07:39,296
AWACS contact on
four-hour intervals.
45
00:07:39,379 --> 00:07:42,174
- Who's our backup?
- No such thing, old buddy.
46
00:07:42,257 --> 00:07:46,220
This is a one-way ticket. Once we
cross that border, we're on our own.
47
00:07:46,303 --> 00:07:50,515
This is getting
better by the minute.
48
00:07:54,269 --> 00:07:57,981
Roger 2-2. Roger.
49
00:07:58,065 --> 00:08:01,401
Tango, Charlie, Delta 1-0.
50
00:08:01,485 --> 00:08:03,487
Two, Leader.
51
00:08:06,907 --> 00:08:08,867
Hey, Billy.
52
00:08:08,951 --> 00:08:10,869
Billy!
53
00:08:10,953 --> 00:08:12,993
The other day, I went up
to my girlfriend. I said...
54
00:08:12,996 --> 00:08:15,332
"You know, I'd like
a little pussy."
55
00:08:15,415 --> 00:08:19,753
She said, "Me too.
Mine's as big as a house!"
56
00:08:19,836 --> 00:08:23,048
You see, she wanted a littler
one, 'cause hers was...
57
00:08:25,342 --> 00:08:27,719
As big as a house.
58
00:08:34,268 --> 00:08:37,354
Get that stinking
shit out of my face.
59
00:08:39,731 --> 00:08:41,858
A bunch of slack-jawed
faggots around here!
60
00:08:41,942 --> 00:08:46,738
This stuff will make you a goddamn
sexual tyrannosaurus, just like me.
61
00:08:46,822 --> 00:08:50,117
Yeah. Strap this on
your sore ass, Blain.
62
00:08:59,459 --> 00:09:04,881
That was in '72. North of Hue.
Me and Dutch both got one.
63
00:09:27,195 --> 00:09:29,573
That's a real nasty
habit you got there.
64
00:09:37,205 --> 00:09:40,625
Right.
65
00:09:54,723 --> 00:09:56,641
You got it, Leader.
66
00:10:02,939 --> 00:10:05,233
Never knew how much
I missed this, Dutch.
67
00:10:05,317 --> 00:10:08,945
You never were that smart.
68
00:10:20,290 --> 00:10:22,876
Hawkins, you're up.
69
00:10:22,959 --> 00:10:25,253
Lines away.
70
00:13:10,585 --> 00:13:12,712
The pilots have each got
one round in the head.
71
00:13:12,796 --> 00:13:15,382
Whoever hit it stripped
the shit out of it.
72
00:13:15,465 --> 00:13:18,510
- Took him out with a heat-seeker.
- There's something else, Major.
73
00:13:18,593 --> 00:13:21,555
- Hmm?
- This is no ordinary army taxi.
74
00:13:21,638 --> 00:13:24,516
It looks more like a
surveillance bird to me.
75
00:13:24,599 --> 00:13:26,935
Pick up the trail yet?
76
00:13:27,018 --> 00:13:31,875
Billy's on it. Heat-seeker, Dillon.
That's pretty sophisticated for a...
77
00:13:31,901 --> 00:13:34,284
- bunch of half-assed mountain boys.
- Major!
78
00:13:34,310 --> 00:13:37,012
I guess they're getting
better equipped every day.
79
00:13:37,070 --> 00:13:39,030
There were 12 guerrillas.
80
00:13:39,114 --> 00:13:42,742
They took the two men from the
helicopter, but there's something else.
81
00:13:42,826 --> 00:13:47,247
- What do you mean?
- Six men wearing U.S.-issued army boots.
82
00:13:47,330 --> 00:13:50,500
They came in from the north, and
then they followed the guerrillas.
83
00:13:52,711 --> 00:13:54,713
Mean anything to you?
84
00:13:56,298 --> 00:13:58,383
Probably just another rebel patrol.
85
00:13:58,466 --> 00:14:01,636
They operate in here all the time.
86
00:14:01,720 --> 00:14:05,307
- Get ahead and see what you can find.
- Yes, sir.
87
00:14:35,045 --> 00:14:36,963
What's he got?
88
00:14:37,047 --> 00:14:40,300
Same business. Guerrillas hauling
two guys from the chopper...
89
00:14:40,383 --> 00:14:43,470
followed by men with
American equipment.
90
00:14:43,553 --> 00:14:45,639
Do you remember Afghanistan?
91
00:14:45,722 --> 00:14:48,516
I'm trying to forget it.
Come on. Let's go.
92
00:16:14,561 --> 00:16:16,563
Holy mother of God.
93
00:16:43,089 --> 00:16:45,258
Jim Hopper.
94
00:16:45,341 --> 00:16:48,011
Mac, cut 'em down.
95
00:16:58,563 --> 00:17:00,482
I knew these men.
96
00:17:00,565 --> 00:17:02,525
Green Berets out of Fort Bragg.
97
00:17:02,609 --> 00:17:04,819
What the hell were they doing here?
98
00:17:04,903 --> 00:17:08,239
I don't know, Dutch.
This is inhuman.
99
00:17:08,323 --> 00:17:11,075
Nobody told me there was
an operation in this area.
100
00:17:11,159 --> 00:17:14,913
- They shouldn't have been here.
- But somebody sent them.
101
00:17:18,708 --> 00:17:21,628
The guerrillas skinned them?
102
00:17:21,711 --> 00:17:23,838
Why did they skin them?
103
00:17:25,298 --> 00:17:27,801
Ain't no way for no soldier to die.
104
00:17:32,347 --> 00:17:35,767
- What happened here, Billy?
- Strange, Major.
105
00:17:35,850 --> 00:17:38,478
There was a firefight.
106
00:17:38,561 --> 00:17:40,730
They were shooting
in all directions.
107
00:17:42,065 --> 00:17:44,442
I can't believe that Jim
Hopper walked into an ambush.
108
00:17:44,526 --> 00:17:47,195
I don't believe he did.
109
00:17:47,278 --> 00:17:50,031
I can't find a single track.
110
00:17:50,114 --> 00:17:52,492
Just doesn't make sense.
111
00:17:52,575 --> 00:17:54,702
What about the rest
of Hopper's men?
112
00:17:54,786 --> 00:17:57,539
There's no sign, sir.
113
00:17:57,622 --> 00:17:59,624
They never left here.
114
00:18:01,709 --> 00:18:04,420
Hell, it's like they
just disappeared.
115
00:18:07,173 --> 00:18:09,175
Stick with the guerrilla trail.
116
00:18:09,259 --> 00:18:11,344
Let's get the hostages.
117
00:18:11,427 --> 00:18:13,596
We move, five-meter spread.
118
00:18:13,680 --> 00:18:15,598
No sound.
119
00:18:15,682 --> 00:18:18,935
It's time to let Old
Painless out the bag.
120
00:18:22,939 --> 00:18:25,275
Payback time.
121
00:19:56,366 --> 00:19:58,284
You're ghostin' us, motherfucker.
122
00:19:58,368 --> 00:20:00,286
I don't care who you
are back in the world.
123
00:20:00,370 --> 00:20:02,288
You give our position
one more time...
124
00:20:02,372 --> 00:20:06,209
I'll bleed you real quiet
and leave you here.
125
00:20:06,292 --> 00:20:08,294
Got that?
126
00:21:23,369 --> 00:21:25,747
Fuck you.
127
00:21:54,859 --> 00:21:57,653
He killed one of the
hostages. We move.
128
00:21:57,737 --> 00:21:59,655
Mac, Blain... the nest.
129
00:21:59,739 --> 00:22:02,742
Billy, Poncho... the guard.
Hawkins, Dillon... backup.
130
00:22:02,825 --> 00:22:04,827
As soon as they're set,
I hit the fuel dump.
131
00:23:03,553 --> 00:23:05,555
One down.
132
00:24:04,947 --> 00:24:07,241
What the hell's he doing?
133
00:24:20,838 --> 00:24:23,090
What the fuck?
134
00:24:33,684 --> 00:24:37,230
Showtime, kid.
135
00:25:01,337 --> 00:25:04,006
Targets at the center
of the palapa!
136
00:25:27,905 --> 00:25:29,865
Dutch, on your nine!
137
00:26:34,138 --> 00:26:35,890
Get that mother...
138
00:26:45,775 --> 00:26:47,526
Go!
139
00:27:21,143 --> 00:27:22,937
Stick around.
140
00:27:23,020 --> 00:27:25,272
Hostages are inside!
141
00:27:31,654 --> 00:27:33,739
Knock, knock.
142
00:27:42,498 --> 00:27:44,500
I got 'em!
143
00:27:44,583 --> 00:27:47,253
Hawkins, call in
position and situation.
144
00:27:47,336 --> 00:27:49,422
Get Connor for the hook!
145
00:27:49,505 --> 00:27:51,507
You got it, Major.
146
00:27:58,889 --> 00:28:01,100
Oh, shit.
147
00:28:01,183 --> 00:28:03,978
- Mac, any sign of the other hostage?
- Yo!
148
00:28:04,979 --> 00:28:06,897
Found the other guy.
149
00:28:06,981 --> 00:28:10,401
He's dead too. And the
kid from the chopper.
150
00:28:10,484 --> 00:28:13,154
But if they're Central American,
I'm a goddamn Chinaman.
151
00:28:13,237 --> 00:28:16,490
From the looks of it, our
cabinet minister was C.I.A.
152
00:28:16,574 --> 00:28:18,742
Another thing, Major.
We were lucky.
153
00:28:18,826 --> 00:28:23,164
Other guys we waxed...
Russian military advisers.
154
00:28:23,247 --> 00:28:25,458
Something pretty big
was gonna happen here.
155
00:28:25,541 --> 00:28:28,127
Good work, Mac. Clear
the area. No traces.
156
00:28:28,210 --> 00:28:31,213
- Get the men ready to move.
- All right.
157
00:28:38,929 --> 00:28:42,433
Son of a bitch is dug in
like an Alabama tick.
158
00:28:42,516 --> 00:28:44,477
You're hit. You're bleeding, man.
159
00:28:44,560 --> 00:28:46,687
I ain't got time to bleed.
160
00:28:46,770 --> 00:28:49,356
Oh, okay.
161
00:28:52,067 --> 00:28:54,904
You got time to duck?
162
00:29:02,453 --> 00:29:04,580
This is goddamn beautiful.
163
00:29:07,458 --> 00:29:09,376
Goddamn jackpot.
164
00:29:09,460 --> 00:29:12,421
This is more than we
ever thought we'd get.
165
00:29:13,672 --> 00:29:16,842
Man, we got those bastards.
166
00:29:16,926 --> 00:29:18,844
We got 'em.
167
00:29:18,928 --> 00:29:20,846
I think this is what
you're looking for.
168
00:29:20,930 --> 00:29:23,349
You set us up!
169
00:29:23,432 --> 00:29:28,312
It's all bullshit, all of it... the
cabinet minister, the whole business.
170
00:29:28,395 --> 00:29:31,690
- You got us in here to do your dirty work.
- We stopped a major invasion.
171
00:29:31,774 --> 00:29:34,068
In three days, they'd have been
across the border with this stuff!
172
00:29:34,151 --> 00:29:37,530
- Why us?
- Because nobody else could've pulled it off.
173
00:29:37,613 --> 00:29:39,865
You're pissed about the cover story. I knew
I couldn't get you in here without it.
174
00:29:39,949 --> 00:29:41,951
So what story did you hand Hopper?
175
00:29:42,034 --> 00:29:45,204
Look, we've been looking
for this place for months.
176
00:29:45,287 --> 00:29:47,623
My men were in that
chopper when it got hit!
177
00:29:47,706 --> 00:29:49,875
Hopper's orders were to go in and
get my men, and he disappeared!
178
00:29:49,959 --> 00:29:52,294
He didn't disappear.
He was skinned alive!
179
00:29:52,378 --> 00:29:54,755
My orders were to get somebody in
who could crack these bastards!
180
00:29:54,838 --> 00:29:58,676
So you cooked up a story and dropped
the six of us in a meat grinder.
181
00:30:01,762 --> 00:30:04,390
What happened to you, Dillon?
182
00:30:04,473 --> 00:30:06,809
You used to be somebody
I could trust.
183
00:30:06,892 --> 00:30:09,728
I woke up.
184
00:30:09,812 --> 00:30:12,189
Why don't you?
185
00:30:12,273 --> 00:30:17,069
You're an asset, an
expendable asset...
186
00:30:17,152 --> 00:30:19,113
and I used you to get the job done.
187
00:30:19,196 --> 00:30:21,156
Got it?
188
00:30:23,409 --> 00:30:25,828
My men are not expendable.
189
00:30:27,663 --> 00:30:29,623
And I don't do this kind of work.
190
00:30:29,707 --> 00:30:32,626
Major! Major, We stepped
into some bullshit here!
191
00:30:35,713 --> 00:30:38,090
Air surveillance says we got
guerrillas all over the place.
192
00:30:38,173 --> 00:30:40,426
Can't be more than one, two miles
away. This place is going down.
193
00:30:40,509 --> 00:30:42,428
- How much time?
- Half an hour, maybe less.
194
00:30:42,511 --> 00:30:44,430
- Tell Mac we move in five.
- Yes, sir.
195
00:30:44,513 --> 00:30:47,308
She goes with us. She's too valuable.
She's got another whole network.
196
00:30:47,391 --> 00:30:50,436
She'll give away our position
any chance she gets. No deal.
197
00:30:50,519 --> 00:30:54,356
You're still under orders. You want
to make that call, or should I?
198
00:30:57,026 --> 00:31:00,529
She's your baggage. You fall
behind, and you're on your own.
199
00:31:09,413 --> 00:31:11,332
This place is too hot for a pickup.
200
00:31:11,415 --> 00:31:13,626
They won't touch us till
we get over the border.
201
00:31:13,709 --> 00:31:16,879
Hey, Billy, give me a
way out of this hole.
202
00:31:19,381 --> 00:31:22,301
The only way out of here is that
valley that leads to the east.
203
00:31:22,384 --> 00:31:25,554
I wouldn't waste that
on a broke-dick dog.
204
00:31:25,638 --> 00:31:28,641
Not much choice.
205
00:31:28,724 --> 00:31:31,477
Poncho, take lead. Double-time it.
206
00:31:51,580 --> 00:31:53,666
- Dillon! Dillon!
- Come on.
207
00:31:53,749 --> 00:31:56,168
Over here.
208
00:32:09,264 --> 00:32:11,975
- Turn around.
- Why?
209
00:32:22,611 --> 00:32:24,571
Thanks.
210
00:32:24,655 --> 00:32:27,199
Anytime.
211
00:32:33,288 --> 00:32:35,624
Billy! Billy!
212
00:32:37,042 --> 00:32:39,878
The other day, I was going
down on my girlfriend...
213
00:32:39,962 --> 00:32:42,548
and I said to her, "Geez,
you got a big pussy.
214
00:32:42,631 --> 00:32:44,550
Geez, you got a big pussy."
215
00:32:44,633 --> 00:32:46,552
She said, "Why did
you say that twice?"
216
00:32:46,635 --> 00:32:48,637
I said, "I didn't."
217
00:32:49,805 --> 00:32:52,641
See, it was 'cause...
'cause of the echo.
218
00:34:18,852 --> 00:34:21,021
Over here. Over here. Over here.
219
00:34:23,148 --> 00:34:26,485
Turn around. Turn around.
220
00:34:26,568 --> 00:34:28,779
Turn around. Turn
around. Over here.
221
00:34:34,368 --> 00:34:36,370
Anytime.
222
00:34:50,259 --> 00:34:52,928
Anytime.
223
00:36:36,156 --> 00:36:38,575
Goddamn!
224
00:36:39,576 --> 00:36:41,703
Buddy, buddy buddy, buddy!
225
00:36:43,288 --> 00:36:47,292
I've seen some bad-ass bush before,
man, but nothing like this.
226
00:36:47,376 --> 00:36:49,294
I hear you.
227
00:36:49,378 --> 00:36:51,546
This shit's something.
228
00:36:51,630 --> 00:36:54,967
Makes Cambodia look like Kansas.
229
00:36:55,050 --> 00:36:58,720
Hey, qué pasa, amigo.
A little taste of home.
230
00:37:02,599 --> 00:37:06,395
You lose it here, you're
in a world of hurt.
231
00:37:14,403 --> 00:37:18,281
Come on, sweetheart. Stop
sandbaggin' it. Now, get up.
232
00:37:18,365 --> 00:37:21,410
Come on. Get up. Would you get up?
233
00:37:29,918 --> 00:37:33,547
Maybe you'd better put her
on a leash, agent man.
234
00:37:42,180 --> 00:37:45,142
Try it again, please.
235
00:38:48,872 --> 00:38:52,084
What's got Billy so spooked?
236
00:38:52,167 --> 00:38:54,086
Can't say, Major.
237
00:38:54,169 --> 00:38:56,963
Been acting squirrelly all morning.
238
00:38:57,047 --> 00:39:00,675
That damn nose of his, it's weird.
239
00:39:42,217 --> 00:39:44,886
What is it?
240
00:39:46,763 --> 00:39:49,558
Billy...
241
00:39:51,059 --> 00:39:53,520
What the hell is wrong with you?
242
00:39:57,440 --> 00:39:59,526
There's something in those trees.
243
00:40:36,188 --> 00:40:39,357
Do you see anything...
244
00:40:39,441 --> 00:40:41,359
up there?
245
00:40:41,443 --> 00:40:43,445
Nothing.
246
00:40:45,447 --> 00:40:47,449
What do you think?
247
00:40:53,288 --> 00:40:55,957
I guess it's nothing, Major.
248
00:41:51,012 --> 00:41:53,181
Please.
249
00:41:53,265 --> 00:41:55,600
Please!
250
00:43:07,422 --> 00:43:09,341
Billy, break left.
251
00:43:09,424 --> 00:43:12,052
- Mac, right.
- What the...
252
00:43:12,135 --> 00:43:15,764
- This isn't her blood
- What the hell did you do to him?
253
00:43:15,847 --> 00:43:19,017
Major, you'd better
take a look at this.
254
00:43:19,100 --> 00:43:21,186
Did you find Hawkins?
255
00:43:21,269 --> 00:43:24,356
I... I can't tell.
256
00:43:41,956 --> 00:43:44,542
What in God's name?
257
00:43:44,626 --> 00:43:47,045
I think it's Hawkins.
258
00:43:47,128 --> 00:43:49,714
Where the hell is his body?
259
00:43:49,798 --> 00:43:52,300
There's no sign of it.
260
00:43:53,593 --> 00:43:56,096
Ask her what happened.
261
00:44:15,990 --> 00:44:19,285
She says the jungle,
it just came alive...
262
00:44:19,369 --> 00:44:21,329
- and took him.
- Bullshit!
263
00:44:21,413 --> 00:44:23,331
That's not what she said!
264
00:44:23,415 --> 00:44:25,333
What she said doesn't
make any sense.
265
00:44:25,417 --> 00:44:28,503
- Those sappers have been following us...
- They've been in front of us!
266
00:44:28,586 --> 00:44:32,757
Hold it. Hold it!
267
00:44:32,841 --> 00:44:36,010
Why didn't they take his
radio or his weapon?
268
00:44:36,094 --> 00:44:38,096
Why didn't she escape?
269
00:44:42,100 --> 00:44:44,352
- Hopper.
- What?
270
00:44:45,937 --> 00:44:48,773
They did the same
thing to Jim Hopper.
271
00:44:54,195 --> 00:44:56,448
I want Hawkins's body
found. Sweep pattern.
272
00:44:56,531 --> 00:45:00,326
Double back. Fifty
meters. Let's go.
273
00:46:49,894 --> 00:46:52,814
Come on in, you fuckers.
274
00:46:52,897 --> 00:46:55,692
Come on in.
275
00:46:55,775 --> 00:46:58,111
Old Painless is waiting.
276
00:47:26,848 --> 00:47:30,810
Sergeant!
277
00:47:34,606 --> 00:47:38,484
Motherfucker!
278
00:47:50,872 --> 00:47:52,373
Fucker!
279
00:49:08,032 --> 00:49:09,951
- What happened?
- I saw it.
280
00:49:10,034 --> 00:49:12,036
- You saw what?
- I saw it!
281
00:49:30,304 --> 00:49:32,306
Blain.
282
00:49:32,390 --> 00:49:36,269
No powder burns, no shrapnel.
283
00:49:36,352 --> 00:49:39,063
The wound's all fused, cauterized.
284
00:49:39,147 --> 00:49:41,232
What the hell could have
done this to a man?
285
00:49:41,315 --> 00:49:44,736
Mac. Mac, look at me!
286
00:49:44,819 --> 00:49:47,488
Who did this?
287
00:49:47,572 --> 00:49:51,325
I don't know, goddamn it.
I saw s-something.
288
00:49:53,870 --> 00:49:57,498
Not a thing. Not a fucking trace.
289
00:49:57,582 --> 00:50:01,461
No blood no bodies. We hit nothing.
290
00:50:08,926 --> 00:50:12,513
Dillon, better get on the radio.
291
00:50:14,390 --> 00:50:16,309
Mac.
292
00:50:16,392 --> 00:50:18,770
- Sergeant!
- Yes, sir.
293
00:50:18,853 --> 00:50:20,772
I want a defensive position
above that ridge...
294
00:50:20,855 --> 00:50:22,857
mined with everything we've got.
295
00:50:25,485 --> 00:50:27,945
Put him in his poncho.
Take him with us.
296
00:50:28,029 --> 00:50:30,114
I got him.
297
00:50:46,088 --> 00:50:48,090
Vámonos
298
00:51:33,177 --> 00:51:37,515
Major, I set up flares,
flags and claymores.
299
00:51:37,598 --> 00:51:41,435
Nothing's coming near this place
without tripping on something.
300
00:51:41,519 --> 00:51:43,521
Thank you, Sergeant.
301
00:51:45,314 --> 00:51:47,692
Mac...
302
00:51:47,775 --> 00:51:50,570
he was a good soldier.
303
00:51:51,779 --> 00:51:55,533
He was, um...
304
00:51:55,616 --> 00:51:57,618
my friend.
305
00:53:04,268 --> 00:53:06,938
Good-bye, bro.
306
00:54:13,254 --> 00:54:18,134
Blazer 1, I repeat:
extraction necessary.
307
00:54:18,217 --> 00:54:20,177
Say again, Blazer 1. Say again.
308
00:54:20,261 --> 00:54:23,389
Request for extraction denied.
309
00:54:23,472 --> 00:54:27,852
The area is still compromised. Proceed
to sector 3,000 for prisoner extraction.
310
00:54:27,935 --> 00:54:31,022
Priority, out. Next contact: 0930.
311
00:54:31,105 --> 00:54:34,150
Roger, Blazer 1. 1030 hours.
312
00:54:34,233 --> 00:54:37,570
Damn bastards. They say
we're still in too far...
313
00:54:37,653 --> 00:54:39,655
and they can't risk
comin' in after us.
314
00:54:39,739 --> 00:54:43,034
We're assets, Dillon.
Expendable assets.
315
00:54:43,117 --> 00:54:45,703
It comes with the job.
I can accept it.
316
00:54:45,786 --> 00:54:50,166
Bullshit. You're just
like the rest of us.
317
00:54:50,249 --> 00:54:53,127
Shitload of good a chopper's
gonna do us in here anyhow.
318
00:54:57,465 --> 00:55:00,968
Sergeant? Sergeant! Sergeant!
319
00:55:01,052 --> 00:55:03,888
Who hit us today?
320
00:55:03,971 --> 00:55:09,018
I don't know. I only saw
one of them camouflaged.
321
00:55:09,101 --> 00:55:11,854
He was there.
322
00:55:11,937 --> 00:55:15,066
- Those eyes disappeared.
- What was that?
323
00:55:16,484 --> 00:55:20,362
Those eyes, they...
they disappeared.
324
00:55:20,446 --> 00:55:25,076
I know one thing, Major. I drew
down and fired straight at it.
325
00:55:25,159 --> 00:55:29,705
Capped off 200 rounds in
the mini-gun, full pack.
326
00:55:29,789 --> 00:55:33,918
Nothin'. Nothin' on this
Earth could've lived...
327
00:55:34,001 --> 00:55:38,255
not at that range.
328
00:55:39,799 --> 00:55:44,386
Mac, you take first watch,
then you get some rest.
329
00:55:44,470 --> 00:55:47,765
Ask her... Ask her what she saw.
330
00:55:47,848 --> 00:55:50,935
Ask her what happened to Hawkins.
331
00:55:51,018 --> 00:55:53,562
Go ahead. Ask her.
332
00:56:02,196 --> 00:56:05,741
She says the same fuckin' thing.
The jungle came alive and took him.
333
00:56:06,867 --> 00:56:09,787
Billy, you know somethin'.
334
00:56:09,870 --> 00:56:13,624
- What is it?
- I'm scared, Poncho.
335
00:56:13,707 --> 00:56:16,752
Bullshit. You ain't
afraid of no man.
336
00:56:16,836 --> 00:56:20,172
There's something out
there waiting for us...
337
00:56:21,757 --> 00:56:23,968
and it ain't no man.
338
00:56:31,892 --> 00:56:35,729
We're all gonna die.
339
00:56:35,813 --> 00:56:38,732
The man's losin' it.
He's losin' his cool.
340
00:56:38,816 --> 00:56:40,968
There's nothin' but a couple of
guys runnin' around out there,
341
00:56:40,994 --> 00:56:45,156
- and we've gotta take 'em down.
- You still don't understand, Dillon, do you?
342
00:56:45,239 --> 00:56:49,326
Whatever it is out there,
it killed Hopper...
343
00:56:49,410 --> 00:56:52,413
and now it wants us.
344
00:56:56,750 --> 00:57:02,256
Here we are again, bro.
Just you and me.
345
00:57:02,339 --> 00:57:05,718
Same kind of moon.
Same kind of jungle.
346
00:57:05,801 --> 00:57:08,554
Real number 10 night. Remember?
347
00:57:08,637 --> 00:57:13,851
Whole platoon, 32 men, chopped into
meat, and we walk out, just you and me.
348
00:57:13,934 --> 00:57:18,814
Nobody else. Right on top of 'em.
349
00:57:18,898 --> 00:57:21,066
Not a scratch.
Not a fuckin' scratch.
350
00:57:21,150 --> 00:57:24,320
You know, whoever got you,
he'll come back again...
351
00:57:24,403 --> 00:57:27,531
and when he does, I'm gonna
cut your name right into him.
352
00:57:28,782 --> 00:57:32,578
I'm gonna cut your name into him.
353
00:57:50,971 --> 00:57:53,849
- What the hell is it?
- Mac!
354
00:57:56,393 --> 00:57:59,313
- This Way!
- Where the hell are you? Where are you?
355
00:58:00,814 --> 00:58:04,902
Mac! Mac!
356
00:58:04,985 --> 00:58:08,697
Mac!
357
00:58:11,325 --> 00:58:14,411
- Mac!
- Mac! Where are you?
358
00:58:14,495 --> 00:58:17,581
- Don't fuck with me!
- Mac!
359
00:58:17,665 --> 00:58:21,335
Mac, where are you?
360
00:58:23,003 --> 00:58:26,257
- Jesus.
- Got you, motherfucker.
361
00:58:26,340 --> 00:58:29,426
Killed you, you fuck.
362
00:58:29,510 --> 00:58:32,513
Jesus. You killed a pig.
363
00:58:32,596 --> 00:58:33,448
What the...
364
00:58:33,474 --> 00:58:35,624
Do you think you could've
found something bigger?
365
00:58:35,683 --> 00:58:38,560
Yeah. Fuck you, Poncho. Fuck you.
366
00:58:40,187 --> 00:58:43,607
- Where's the girl?
- Aw, shit.
367
00:58:43,691 --> 00:58:47,069
Why the hell wasn't
anybody watching her?
368
00:58:49,697 --> 00:58:53,575
Why didn't she try to get away?
369
00:58:53,659 --> 00:58:56,453
Look at her. She's
scared out of her mind.
370
00:58:56,537 --> 00:58:59,665
Major, you'd better
take a look at this.
371
00:59:05,963 --> 00:59:08,048
Blain's body. It's gone.
372
00:59:08,132 --> 00:59:11,635
It came in through the trip wires.
373
00:59:11,719 --> 00:59:15,389
Took it right out
from under our noses.
374
00:59:27,901 --> 00:59:31,155
That boar had to set off
a trip flare, Major...
375
00:59:31,238 --> 00:59:33,157
because there ain't
no other tracks.
376
00:59:33,240 --> 00:59:37,661
How could anyone get through this,
carry out Blain without us knowing it?
377
00:59:37,745 --> 00:59:41,206
Why didn't he try
and kill one of us?
378
00:59:41,290 --> 00:59:46,503
He came in to get the body.
He's killing us one at a time.
379
00:59:46,587 --> 00:59:49,840
Like a hunter.
380
01:00:05,481 --> 01:00:08,692
He's using the trees.
381
01:00:18,619 --> 01:00:22,790
- Yesterday. What did you see?
- You're wasting your time.
382
01:00:22,873 --> 01:00:26,001
No more games.
383
01:00:27,920 --> 01:00:31,965
I don't know what it was. It...
384
01:00:32,049 --> 01:00:36,887
- Go on.
- It changed colors, like the chameleon.
385
01:00:36,970 --> 01:00:39,473
It uses the jungle.
386
01:00:39,556 --> 01:00:42,935
You saying that Blain and Hawkins
were killed by a fuckin' lizard?
387
01:00:43,018 --> 01:00:45,646
That's a bullshit psych job. There's two
or three men out there at the most.
388
01:00:45,729 --> 01:00:48,732
Fuckin' lizard!
389
01:00:50,401 --> 01:00:53,570
- What's your name?
- Anna.
390
01:00:58,325 --> 01:01:03,872
Anna, this thing is
hunting us, all of us.
391
01:01:04,957 --> 01:01:06,959
You know that.
392
01:01:09,420 --> 01:01:12,402
- What the hell do you think you're doin'?
- We're gonna need everyone.
393
01:01:12,428 --> 01:01:14,589
I'm takin' her back. We're
out of here in five minutes.
394
01:01:14,591 --> 01:01:15,529
You're not going yet.
395
01:01:15,555 --> 01:01:19,313
Look. The rendezvous is 10 to 12 miles
away. You think the chopper's gonna wait?
396
01:01:19,339 --> 01:01:24,226
Dillon, we make a stand now... or there
will be nobody left to go to the chopper.
397
01:01:24,309 --> 01:01:26,812
There is something else.
398
01:01:26,895 --> 01:01:30,774
When the big man was killed,
you must've wounded it.
399
01:01:30,858 --> 01:01:33,527
Its blood was on the leaves.
400
01:01:33,610 --> 01:01:36,572
If it bleeds, we can kill it.
401
01:02:02,681 --> 01:02:05,559
Look out.
402
01:02:26,079 --> 01:02:29,625
You really think this Boy
Scout bullshit's gonna work?
403
01:02:29,708 --> 01:02:33,545
It can see our trip wires.
Maybe it can't see this.
404
01:02:33,629 --> 01:02:36,882
Instead of complaining,
maybe you should help.
405
01:03:36,149 --> 01:03:38,610
What makes you think he's
gonna come in through here?
406
01:03:38,694 --> 01:03:43,532
There are trip wires on every tree for
50 yards. This is the only way in.
407
01:04:09,891 --> 01:04:12,603
When I was little, we found a man.
408
01:04:12,686 --> 01:04:16,273
He looked like... like, butchered.
409
01:04:16,356 --> 01:04:19,443
The old women in the village
crossed themselves...
410
01:04:19,526 --> 01:04:23,113
and whispered crazy things,
said strange things.
411
01:04:27,200 --> 01:04:30,704
Only in the hottest
years this happens.
412
01:04:32,873 --> 01:04:36,084
And this year, it grows hot.
413
01:04:37,252 --> 01:04:40,047
We begin finding our men.
414
01:04:40,130 --> 01:04:43,550
We found them sometimes
without their skin...
415
01:04:43,634 --> 01:04:46,845
and sometimes much, much worse.
416
01:04:52,392 --> 01:04:57,898
Means the demon who
makes trophies of man.
417
01:05:16,166 --> 01:05:19,127
So what are you gonna
try next? Cheese?
418
01:05:23,006 --> 01:05:25,384
Hey, Dutch! Dutch!
419
01:06:32,617 --> 01:06:34,745
Shit!
420
01:07:10,447 --> 01:07:13,992
Got you, you mother! I got you!
421
01:07:15,494 --> 01:07:19,873
- I'm comin'!
- Mac. Mac!
422
01:07:19,956 --> 01:07:21,691
Get Ramirez on his feet
and get to the chopper.
423
01:07:21,717 --> 01:07:22,400
Right.
424
01:07:22,459 --> 01:07:25,712
- Hold it, Dutch. I'm goin' after Mac.
- That's not your style, Dillon.
425
01:07:25,796 --> 01:07:28,715
I guess I picked up some bad habits from
you. Now, get your people out of here.
426
01:07:28,799 --> 01:07:31,134
You can't win this, Dillon.
427
01:07:32,552 --> 01:07:35,764
Maybe I can get even.
428
01:07:35,847 --> 01:07:37,933
Dillon.
429
01:07:41,561 --> 01:07:44,689
Just hold onto that damn chopper.
430
01:07:52,739 --> 01:07:57,327
- He's busted up pretty bad, Major.
- I can make it. I can make it.
431
01:07:57,410 --> 01:08:00,330
- Get the radio. Forget the rest.
- Right.
432
01:08:00,413 --> 01:08:03,166
Come on, Poncho. Come on, Poncho.
433
01:08:03,250 --> 01:08:06,253
Come on.
434
01:09:08,815 --> 01:09:11,818
Turn around
435
01:09:13,486 --> 01:09:16,531
Over here.
436
01:09:20,327 --> 01:09:23,330
Over here.
437
01:09:29,628 --> 01:09:31,630
Mac?
438
01:09:38,678 --> 01:09:41,765
Shh.
439
01:09:44,601 --> 01:09:48,688
Out there. Past them trees.
440
01:09:51,483 --> 01:09:53,693
You see it?
441
01:09:57,697 --> 01:10:00,533
I see you.
442
01:10:08,667 --> 01:10:11,211
I see it.
443
01:10:11,294 --> 01:10:13,880
Yeah.
444
01:10:15,715 --> 01:10:17,926
I see it.
445
01:10:19,761 --> 01:10:22,681
You know, we can get
this thing, Mac.
446
01:10:22,764 --> 01:10:25,642
You work your way down
there toward him.
447
01:10:25,725 --> 01:10:28,770
I'm gonna loop around, get in back
of him, flush him toward you.
448
01:10:28,853 --> 01:10:31,815
When I flush that son
of a bitch, you nail him.
449
01:10:31,898 --> 01:10:33,984
I got a score to settle.
450
01:10:34,067 --> 01:10:37,362
We both got scores to settle.
451
01:12:00,695 --> 01:12:04,407
¡Vamos!
452
01:12:04,491 --> 01:12:08,244
¡Vamos! Come on! Quickly! Hurry up.
453
01:12:08,328 --> 01:12:10,580
Don't. Leave it.
454
01:12:10,663 --> 01:12:14,876
It didn't kill you because you
weren't armed. No sport.
455
01:12:46,116 --> 01:12:48,118
Mac.
456
01:12:48,201 --> 01:12:50,370
Mac.
457
01:12:57,710 --> 01:13:00,630
Anytime.
458
01:14:15,246 --> 01:14:18,249
Let's go.
459
01:14:28,092 --> 01:14:30,261
Billy!
460
01:14:30,345 --> 01:14:33,306
Billy let's go!
461
01:14:58,665 --> 01:15:01,501
Give me the weapon!
462
01:15:56,389 --> 01:15:59,434
- No!
- Run!
463
01:15:59,517 --> 01:16:01,519
Run!
464
01:16:05,565 --> 01:16:09,986
Run!
465
01:16:10,069 --> 01:16:14,949
Go! Get to the chopper!
466
01:16:58,868 --> 01:17:01,580
Oh, shit!
467
01:20:50,600 --> 01:20:53,394
He couldn't see me.
468
01:32:06,984 --> 01:32:09,278
Bleed, bastard
469
01:35:40,823 --> 01:35:44,618
You're one ugly motherfucker.
470
01:36:02,761 --> 01:36:05,389
Bad idea.
471
01:38:03,006 --> 01:38:06,343
Come on. Come on.
472
01:38:06,426 --> 01:38:08,804
Do it. Do it!
473
01:38:11,390 --> 01:38:15,310
Come on. Come on.
Kill me. I'm here. Kill me!
474
01:38:16,895 --> 01:38:18,897
I'm here! Kill me!
475
01:38:18,981 --> 01:38:21,149
Come on! Kill me! I'm here!
476
01:38:21,233 --> 01:38:25,112
Come on! Do it now! Kill me!
477
01:39:44,650 --> 01:39:47,444
What the hell are you?
478
01:39:51,073 --> 01:39:54,201
What the hell...
479
01:39:54,284 --> 01:39:57,829
are you?
480
01:40:59,474 --> 01:41:01,643
Holy shit.
481
01:41:01,727 --> 01:41:03,979
- Check the battery.
- Okay.
482
01:41:04,062 --> 01:41:06,064
- Did you get it?
- Got it!
483
01:41:10,819 --> 01:41:13,030
What the...
484
01:41:15,449 --> 01:41:18,702
My God.
36130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.