All language subtitles for Predator1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,241 --> 00:04:00,327 - You're looking good, Dutch. - It's been a long time, General. 2 00:04:00,411 --> 00:04:02,413 Come on inside. 3 00:04:03,580 --> 00:04:06,208 Eighteen hours ago, we lost a chopper... 4 00:04:06,291 --> 00:04:09,712 carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country. 5 00:04:09,795 --> 00:04:13,298 We've got a transponder fixed on their position... 6 00:04:13,382 --> 00:04:16,677 about here. 7 00:04:16,760 --> 00:04:21,432 This cabinet minister does he always travel on the wrong side of the border? 8 00:04:23,183 --> 00:04:25,102 Apparently they strayed off course. 9 00:04:25,185 --> 00:04:27,896 And we're fairly certain they're in guerrilla hands. 10 00:04:27,980 --> 00:04:32,109 So why don't you use the regular army? What do you need us for? 11 00:04:32,192 --> 00:04:35,154 Because some damn fool accused you of being the best. 12 00:04:41,618 --> 00:04:44,538 Dillon! 13 00:04:44,621 --> 00:04:47,791 You son of a bitch! 14 00:04:52,796 --> 00:04:56,216 What's the matter? The C.I.A. got you pushing too many pencils? 15 00:04:56,300 --> 00:04:58,260 Huh? 16 00:05:00,137 --> 00:05:02,347 Had enough? 17 00:05:02,431 --> 00:05:04,641 Make it easy on yourself, Dutch. 18 00:05:07,061 --> 00:05:11,065 - Okay, okay, okay! - You never did know when to quit, huh? 19 00:05:11,148 --> 00:05:15,027 - Damn good to see you, Dutch. - What is this fucking tie business? 20 00:05:15,110 --> 00:05:19,073 Forget about my tie. I heard about that job you pulled off in Berlin. 21 00:05:19,156 --> 00:05:21,658 - Very nice, Dutch. - Good old days. 22 00:05:21,742 --> 00:05:25,120 Like the good old days. Then how come you passed on Libya, huh? 23 00:05:25,204 --> 00:05:29,208 - That wasn't my style. - You got no style. You know that. 24 00:05:29,291 --> 00:05:31,794 Come on. Why did you pass? 25 00:05:34,463 --> 00:05:36,840 We're a rescue team, not assassins. 26 00:05:39,885 --> 00:05:42,638 Now, what do we got to do? 27 00:05:42,721 --> 00:05:46,433 That cabinet minister is very important to our operations in this part of the world. 28 00:05:46,517 --> 00:05:49,317 The general's saying a couple of our friends are about to get squeezed. 29 00:05:49,394 --> 00:05:51,980 We can't let that happen. We need the best. 30 00:05:52,064 --> 00:05:55,275 - That's why you're here. - Go on. 31 00:05:55,359 --> 00:05:57,778 A simple setup. One-day operation. 32 00:05:57,861 --> 00:06:00,629 We pick up their trail at the chopper, run 'em down, grab those hostages... 33 00:06:00,655 --> 00:06:03,517 and bounce back across the border before anybody knows we were there. 34 00:06:03,575 --> 00:06:07,579 - What do you mean, "we"? - I'm going in with you, Dutch. 35 00:06:09,706 --> 00:06:14,461 General, my team always works alone. You know that. 36 00:06:14,545 --> 00:06:17,256 I'm afraid we all have our orders, Major. 37 00:06:17,339 --> 00:06:19,258 Once you reach your objective... 38 00:06:19,341 --> 00:06:22,344 Dillon will evaluate the situation and take charge. 39 00:06:39,862 --> 00:06:44,283 Roger. Over. 40 00:06:49,538 --> 00:06:51,540 Yeah, okay. 41 00:07:28,577 --> 00:07:31,496 - Delta 1-0. - Roger. 42 00:07:31,580 --> 00:07:33,498 Two, Leader. 43 00:07:33,582 --> 00:07:37,211 Rendezvous points and radio freqs are indicated and fixed. 44 00:07:37,294 --> 00:07:39,296 AWACS contact on four-hour intervals. 45 00:07:39,379 --> 00:07:42,174 - Who's our backup? - No such thing, old buddy. 46 00:07:42,257 --> 00:07:46,220 This is a one-way ticket. Once we cross that border, we're on our own. 47 00:07:46,303 --> 00:07:50,515 This is getting better by the minute. 48 00:07:54,269 --> 00:07:57,981 Roger 2-2. Roger. 49 00:07:58,065 --> 00:08:01,401 Tango, Charlie, Delta 1-0. 50 00:08:01,485 --> 00:08:03,487 Two, Leader. 51 00:08:06,907 --> 00:08:08,867 Hey, Billy. 52 00:08:08,951 --> 00:08:10,869 Billy! 53 00:08:10,953 --> 00:08:12,993 The other day, I went up to my girlfriend. I said... 54 00:08:12,996 --> 00:08:15,332 "You know, I'd like a little pussy." 55 00:08:15,415 --> 00:08:19,753 She said, "Me too. Mine's as big as a house!" 56 00:08:19,836 --> 00:08:23,048 You see, she wanted a littler one, 'cause hers was... 57 00:08:25,342 --> 00:08:27,719 As big as a house. 58 00:08:34,268 --> 00:08:37,354 Get that stinking shit out of my face. 59 00:08:39,731 --> 00:08:41,858 A bunch of slack-jawed faggots around here! 60 00:08:41,942 --> 00:08:46,738 This stuff will make you a goddamn sexual tyrannosaurus, just like me. 61 00:08:46,822 --> 00:08:50,117 Yeah. Strap this on your sore ass, Blain. 62 00:08:59,459 --> 00:09:04,881 That was in '72. North of Hue. Me and Dutch both got one. 63 00:09:27,195 --> 00:09:29,573 That's a real nasty habit you got there. 64 00:09:37,205 --> 00:09:40,625 Right. 65 00:09:54,723 --> 00:09:56,641 You got it, Leader. 66 00:10:02,939 --> 00:10:05,233 Never knew how much I missed this, Dutch. 67 00:10:05,317 --> 00:10:08,945 You never were that smart. 68 00:10:20,290 --> 00:10:22,876 Hawkins, you're up. 69 00:10:22,959 --> 00:10:25,253 Lines away. 70 00:13:10,585 --> 00:13:12,712 The pilots have each got one round in the head. 71 00:13:12,796 --> 00:13:15,382 Whoever hit it stripped the shit out of it. 72 00:13:15,465 --> 00:13:18,510 - Took him out with a heat-seeker. - There's something else, Major. 73 00:13:18,593 --> 00:13:21,555 - Hmm? - This is no ordinary army taxi. 74 00:13:21,638 --> 00:13:24,516 It looks more like a surveillance bird to me. 75 00:13:24,599 --> 00:13:26,935 Pick up the trail yet? 76 00:13:27,018 --> 00:13:31,875 Billy's on it. Heat-seeker, Dillon. That's pretty sophisticated for a... 77 00:13:31,901 --> 00:13:34,284 - bunch of half-assed mountain boys. - Major! 78 00:13:34,310 --> 00:13:37,012 I guess they're getting better equipped every day. 79 00:13:37,070 --> 00:13:39,030 There were 12 guerrillas. 80 00:13:39,114 --> 00:13:42,742 They took the two men from the helicopter, but there's something else. 81 00:13:42,826 --> 00:13:47,247 - What do you mean? - Six men wearing U.S.-issued army boots. 82 00:13:47,330 --> 00:13:50,500 They came in from the north, and then they followed the guerrillas. 83 00:13:52,711 --> 00:13:54,713 Mean anything to you? 84 00:13:56,298 --> 00:13:58,383 Probably just another rebel patrol. 85 00:13:58,466 --> 00:14:01,636 They operate in here all the time. 86 00:14:01,720 --> 00:14:05,307 - Get ahead and see what you can find. - Yes, sir. 87 00:14:35,045 --> 00:14:36,963 What's he got? 88 00:14:37,047 --> 00:14:40,300 Same business. Guerrillas hauling two guys from the chopper... 89 00:14:40,383 --> 00:14:43,470 followed by men with American equipment. 90 00:14:43,553 --> 00:14:45,639 Do you remember Afghanistan? 91 00:14:45,722 --> 00:14:48,516 I'm trying to forget it. Come on. Let's go. 92 00:16:14,561 --> 00:16:16,563 Holy mother of God. 93 00:16:43,089 --> 00:16:45,258 Jim Hopper. 94 00:16:45,341 --> 00:16:48,011 Mac, cut 'em down. 95 00:16:58,563 --> 00:17:00,482 I knew these men. 96 00:17:00,565 --> 00:17:02,525 Green Berets out of Fort Bragg. 97 00:17:02,609 --> 00:17:04,819 What the hell were they doing here? 98 00:17:04,903 --> 00:17:08,239 I don't know, Dutch. This is inhuman. 99 00:17:08,323 --> 00:17:11,075 Nobody told me there was an operation in this area. 100 00:17:11,159 --> 00:17:14,913 - They shouldn't have been here. - But somebody sent them. 101 00:17:18,708 --> 00:17:21,628 The guerrillas skinned them? 102 00:17:21,711 --> 00:17:23,838 Why did they skin them? 103 00:17:25,298 --> 00:17:27,801 Ain't no way for no soldier to die. 104 00:17:32,347 --> 00:17:35,767 - What happened here, Billy? - Strange, Major. 105 00:17:35,850 --> 00:17:38,478 There was a firefight. 106 00:17:38,561 --> 00:17:40,730 They were shooting in all directions. 107 00:17:42,065 --> 00:17:44,442 I can't believe that Jim Hopper walked into an ambush. 108 00:17:44,526 --> 00:17:47,195 I don't believe he did. 109 00:17:47,278 --> 00:17:50,031 I can't find a single track. 110 00:17:50,114 --> 00:17:52,492 Just doesn't make sense. 111 00:17:52,575 --> 00:17:54,702 What about the rest of Hopper's men? 112 00:17:54,786 --> 00:17:57,539 There's no sign, sir. 113 00:17:57,622 --> 00:17:59,624 They never left here. 114 00:18:01,709 --> 00:18:04,420 Hell, it's like they just disappeared. 115 00:18:07,173 --> 00:18:09,175 Stick with the guerrilla trail. 116 00:18:09,259 --> 00:18:11,344 Let's get the hostages. 117 00:18:11,427 --> 00:18:13,596 We move, five-meter spread. 118 00:18:13,680 --> 00:18:15,598 No sound. 119 00:18:15,682 --> 00:18:18,935 It's time to let Old Painless out the bag. 120 00:18:22,939 --> 00:18:25,275 Payback time. 121 00:19:56,366 --> 00:19:58,284 You're ghostin' us, motherfucker. 122 00:19:58,368 --> 00:20:00,286 I don't care who you are back in the world. 123 00:20:00,370 --> 00:20:02,288 You give our position one more time... 124 00:20:02,372 --> 00:20:06,209 I'll bleed you real quiet and leave you here. 125 00:20:06,292 --> 00:20:08,294 Got that? 126 00:21:23,369 --> 00:21:25,747 Fuck you. 127 00:21:54,859 --> 00:21:57,653 He killed one of the hostages. We move. 128 00:21:57,737 --> 00:21:59,655 Mac, Blain... the nest. 129 00:21:59,739 --> 00:22:02,742 Billy, Poncho... the guard. Hawkins, Dillon... backup. 130 00:22:02,825 --> 00:22:04,827 As soon as they're set, I hit the fuel dump. 131 00:23:03,553 --> 00:23:05,555 One down. 132 00:24:04,947 --> 00:24:07,241 What the hell's he doing? 133 00:24:20,838 --> 00:24:23,090 What the fuck? 134 00:24:33,684 --> 00:24:37,230 Showtime, kid. 135 00:25:01,337 --> 00:25:04,006 Targets at the center of the palapa! 136 00:25:27,905 --> 00:25:29,865 Dutch, on your nine! 137 00:26:34,138 --> 00:26:35,890 Get that mother... 138 00:26:45,775 --> 00:26:47,526 Go! 139 00:27:21,143 --> 00:27:22,937 Stick around. 140 00:27:23,020 --> 00:27:25,272 Hostages are inside! 141 00:27:31,654 --> 00:27:33,739 Knock, knock. 142 00:27:42,498 --> 00:27:44,500 I got 'em! 143 00:27:44,583 --> 00:27:47,253 Hawkins, call in position and situation. 144 00:27:47,336 --> 00:27:49,422 Get Connor for the hook! 145 00:27:49,505 --> 00:27:51,507 You got it, Major. 146 00:27:58,889 --> 00:28:01,100 Oh, shit. 147 00:28:01,183 --> 00:28:03,978 - Mac, any sign of the other hostage? - Yo! 148 00:28:04,979 --> 00:28:06,897 Found the other guy. 149 00:28:06,981 --> 00:28:10,401 He's dead too. And the kid from the chopper. 150 00:28:10,484 --> 00:28:13,154 But if they're Central American, I'm a goddamn Chinaman. 151 00:28:13,237 --> 00:28:16,490 From the looks of it, our cabinet minister was C.I.A. 152 00:28:16,574 --> 00:28:18,742 Another thing, Major. We were lucky. 153 00:28:18,826 --> 00:28:23,164 Other guys we waxed... Russian military advisers. 154 00:28:23,247 --> 00:28:25,458 Something pretty big was gonna happen here. 155 00:28:25,541 --> 00:28:28,127 Good work, Mac. Clear the area. No traces. 156 00:28:28,210 --> 00:28:31,213 - Get the men ready to move. - All right. 157 00:28:38,929 --> 00:28:42,433 Son of a bitch is dug in like an Alabama tick. 158 00:28:42,516 --> 00:28:44,477 You're hit. You're bleeding, man. 159 00:28:44,560 --> 00:28:46,687 I ain't got time to bleed. 160 00:28:46,770 --> 00:28:49,356 Oh, okay. 161 00:28:52,067 --> 00:28:54,904 You got time to duck? 162 00:29:02,453 --> 00:29:04,580 This is goddamn beautiful. 163 00:29:07,458 --> 00:29:09,376 Goddamn jackpot. 164 00:29:09,460 --> 00:29:12,421 This is more than we ever thought we'd get. 165 00:29:13,672 --> 00:29:16,842 Man, we got those bastards. 166 00:29:16,926 --> 00:29:18,844 We got 'em. 167 00:29:18,928 --> 00:29:20,846 I think this is what you're looking for. 168 00:29:20,930 --> 00:29:23,349 You set us up! 169 00:29:23,432 --> 00:29:28,312 It's all bullshit, all of it... the cabinet minister, the whole business. 170 00:29:28,395 --> 00:29:31,690 - You got us in here to do your dirty work. - We stopped a major invasion. 171 00:29:31,774 --> 00:29:34,068 In three days, they'd have been across the border with this stuff! 172 00:29:34,151 --> 00:29:37,530 - Why us? - Because nobody else could've pulled it off. 173 00:29:37,613 --> 00:29:39,865 You're pissed about the cover story. I knew I couldn't get you in here without it. 174 00:29:39,949 --> 00:29:41,951 So what story did you hand Hopper? 175 00:29:42,034 --> 00:29:45,204 Look, we've been looking for this place for months. 176 00:29:45,287 --> 00:29:47,623 My men were in that chopper when it got hit! 177 00:29:47,706 --> 00:29:49,875 Hopper's orders were to go in and get my men, and he disappeared! 178 00:29:49,959 --> 00:29:52,294 He didn't disappear. He was skinned alive! 179 00:29:52,378 --> 00:29:54,755 My orders were to get somebody in who could crack these bastards! 180 00:29:54,838 --> 00:29:58,676 So you cooked up a story and dropped the six of us in a meat grinder. 181 00:30:01,762 --> 00:30:04,390 What happened to you, Dillon? 182 00:30:04,473 --> 00:30:06,809 You used to be somebody I could trust. 183 00:30:06,892 --> 00:30:09,728 I woke up. 184 00:30:09,812 --> 00:30:12,189 Why don't you? 185 00:30:12,273 --> 00:30:17,069 You're an asset, an expendable asset... 186 00:30:17,152 --> 00:30:19,113 and I used you to get the job done. 187 00:30:19,196 --> 00:30:21,156 Got it? 188 00:30:23,409 --> 00:30:25,828 My men are not expendable. 189 00:30:27,663 --> 00:30:29,623 And I don't do this kind of work. 190 00:30:29,707 --> 00:30:32,626 Major! Major, We stepped into some bullshit here! 191 00:30:35,713 --> 00:30:38,090 Air surveillance says we got guerrillas all over the place. 192 00:30:38,173 --> 00:30:40,426 Can't be more than one, two miles away. This place is going down. 193 00:30:40,509 --> 00:30:42,428 - How much time? - Half an hour, maybe less. 194 00:30:42,511 --> 00:30:44,430 - Tell Mac we move in five. - Yes, sir. 195 00:30:44,513 --> 00:30:47,308 She goes with us. She's too valuable. She's got another whole network. 196 00:30:47,391 --> 00:30:50,436 She'll give away our position any chance she gets. No deal. 197 00:30:50,519 --> 00:30:54,356 You're still under orders. You want to make that call, or should I? 198 00:30:57,026 --> 00:31:00,529 She's your baggage. You fall behind, and you're on your own. 199 00:31:09,413 --> 00:31:11,332 This place is too hot for a pickup. 200 00:31:11,415 --> 00:31:13,626 They won't touch us till we get over the border. 201 00:31:13,709 --> 00:31:16,879 Hey, Billy, give me a way out of this hole. 202 00:31:19,381 --> 00:31:22,301 The only way out of here is that valley that leads to the east. 203 00:31:22,384 --> 00:31:25,554 I wouldn't waste that on a broke-dick dog. 204 00:31:25,638 --> 00:31:28,641 Not much choice. 205 00:31:28,724 --> 00:31:31,477 Poncho, take lead. Double-time it. 206 00:31:51,580 --> 00:31:53,666 - Dillon! Dillon! - Come on. 207 00:31:53,749 --> 00:31:56,168 Over here. 208 00:32:09,264 --> 00:32:11,975 - Turn around. - Why? 209 00:32:22,611 --> 00:32:24,571 Thanks. 210 00:32:24,655 --> 00:32:27,199 Anytime. 211 00:32:33,288 --> 00:32:35,624 Billy! Billy! 212 00:32:37,042 --> 00:32:39,878 The other day, I was going down on my girlfriend... 213 00:32:39,962 --> 00:32:42,548 and I said to her, "Geez, you got a big pussy. 214 00:32:42,631 --> 00:32:44,550 Geez, you got a big pussy." 215 00:32:44,633 --> 00:32:46,552 She said, "Why did you say that twice?" 216 00:32:46,635 --> 00:32:48,637 I said, "I didn't." 217 00:32:49,805 --> 00:32:52,641 See, it was 'cause... 'cause of the echo. 218 00:34:18,852 --> 00:34:21,021 Over here. Over here. Over here. 219 00:34:23,148 --> 00:34:26,485 Turn around. Turn around. 220 00:34:26,568 --> 00:34:28,779 Turn around. Turn around. Over here. 221 00:34:34,368 --> 00:34:36,370 Anytime. 222 00:34:50,259 --> 00:34:52,928 Anytime. 223 00:36:36,156 --> 00:36:38,575 Goddamn! 224 00:36:39,576 --> 00:36:41,703 Buddy, buddy buddy, buddy! 225 00:36:43,288 --> 00:36:47,292 I've seen some bad-ass bush before, man, but nothing like this. 226 00:36:47,376 --> 00:36:49,294 I hear you. 227 00:36:49,378 --> 00:36:51,546 This shit's something. 228 00:36:51,630 --> 00:36:54,967 Makes Cambodia look like Kansas. 229 00:36:55,050 --> 00:36:58,720 Hey, qué pasa, amigo. A little taste of home. 230 00:37:02,599 --> 00:37:06,395 You lose it here, you're in a world of hurt. 231 00:37:14,403 --> 00:37:18,281 Come on, sweetheart. Stop sandbaggin' it. Now, get up. 232 00:37:18,365 --> 00:37:21,410 Come on. Get up. Would you get up? 233 00:37:29,918 --> 00:37:33,547 Maybe you'd better put her on a leash, agent man. 234 00:37:42,180 --> 00:37:45,142 Try it again, please. 235 00:38:48,872 --> 00:38:52,084 What's got Billy so spooked? 236 00:38:52,167 --> 00:38:54,086 Can't say, Major. 237 00:38:54,169 --> 00:38:56,963 Been acting squirrelly all morning. 238 00:38:57,047 --> 00:39:00,675 That damn nose of his, it's weird. 239 00:39:42,217 --> 00:39:44,886 What is it? 240 00:39:46,763 --> 00:39:49,558 Billy... 241 00:39:51,059 --> 00:39:53,520 What the hell is wrong with you? 242 00:39:57,440 --> 00:39:59,526 There's something in those trees. 243 00:40:36,188 --> 00:40:39,357 Do you see anything... 244 00:40:39,441 --> 00:40:41,359 up there? 245 00:40:41,443 --> 00:40:43,445 Nothing. 246 00:40:45,447 --> 00:40:47,449 What do you think? 247 00:40:53,288 --> 00:40:55,957 I guess it's nothing, Major. 248 00:41:51,012 --> 00:41:53,181 Please. 249 00:41:53,265 --> 00:41:55,600 Please! 250 00:43:07,422 --> 00:43:09,341 Billy, break left. 251 00:43:09,424 --> 00:43:12,052 - Mac, right. - What the... 252 00:43:12,135 --> 00:43:15,764 - This isn't her blood - What the hell did you do to him? 253 00:43:15,847 --> 00:43:19,017 Major, you'd better take a look at this. 254 00:43:19,100 --> 00:43:21,186 Did you find Hawkins? 255 00:43:21,269 --> 00:43:24,356 I... I can't tell. 256 00:43:41,956 --> 00:43:44,542 What in God's name? 257 00:43:44,626 --> 00:43:47,045 I think it's Hawkins. 258 00:43:47,128 --> 00:43:49,714 Where the hell is his body? 259 00:43:49,798 --> 00:43:52,300 There's no sign of it. 260 00:43:53,593 --> 00:43:56,096 Ask her what happened. 261 00:44:15,990 --> 00:44:19,285 She says the jungle, it just came alive... 262 00:44:19,369 --> 00:44:21,329 - and took him. - Bullshit! 263 00:44:21,413 --> 00:44:23,331 That's not what she said! 264 00:44:23,415 --> 00:44:25,333 What she said doesn't make any sense. 265 00:44:25,417 --> 00:44:28,503 - Those sappers have been following us... - They've been in front of us! 266 00:44:28,586 --> 00:44:32,757 Hold it. Hold it! 267 00:44:32,841 --> 00:44:36,010 Why didn't they take his radio or his weapon? 268 00:44:36,094 --> 00:44:38,096 Why didn't she escape? 269 00:44:42,100 --> 00:44:44,352 - Hopper. - What? 270 00:44:45,937 --> 00:44:48,773 They did the same thing to Jim Hopper. 271 00:44:54,195 --> 00:44:56,448 I want Hawkins's body found. Sweep pattern. 272 00:44:56,531 --> 00:45:00,326 Double back. Fifty meters. Let's go. 273 00:46:49,894 --> 00:46:52,814 Come on in, you fuckers. 274 00:46:52,897 --> 00:46:55,692 Come on in. 275 00:46:55,775 --> 00:46:58,111 Old Painless is waiting. 276 00:47:26,848 --> 00:47:30,810 Sergeant! 277 00:47:34,606 --> 00:47:38,484 Motherfucker! 278 00:47:50,872 --> 00:47:52,373 Fucker! 279 00:49:08,032 --> 00:49:09,951 - What happened? - I saw it. 280 00:49:10,034 --> 00:49:12,036 - You saw what? - I saw it! 281 00:49:30,304 --> 00:49:32,306 Blain. 282 00:49:32,390 --> 00:49:36,269 No powder burns, no shrapnel. 283 00:49:36,352 --> 00:49:39,063 The wound's all fused, cauterized. 284 00:49:39,147 --> 00:49:41,232 What the hell could have done this to a man? 285 00:49:41,315 --> 00:49:44,736 Mac. Mac, look at me! 286 00:49:44,819 --> 00:49:47,488 Who did this? 287 00:49:47,572 --> 00:49:51,325 I don't know, goddamn it. I saw s-something. 288 00:49:53,870 --> 00:49:57,498 Not a thing. Not a fucking trace. 289 00:49:57,582 --> 00:50:01,461 No blood no bodies. We hit nothing. 290 00:50:08,926 --> 00:50:12,513 Dillon, better get on the radio. 291 00:50:14,390 --> 00:50:16,309 Mac. 292 00:50:16,392 --> 00:50:18,770 - Sergeant! - Yes, sir. 293 00:50:18,853 --> 00:50:20,772 I want a defensive position above that ridge... 294 00:50:20,855 --> 00:50:22,857 mined with everything we've got. 295 00:50:25,485 --> 00:50:27,945 Put him in his poncho. Take him with us. 296 00:50:28,029 --> 00:50:30,114 I got him. 297 00:50:46,088 --> 00:50:48,090 Vámonos 298 00:51:33,177 --> 00:51:37,515 Major, I set up flares, flags and claymores. 299 00:51:37,598 --> 00:51:41,435 Nothing's coming near this place without tripping on something. 300 00:51:41,519 --> 00:51:43,521 Thank you, Sergeant. 301 00:51:45,314 --> 00:51:47,692 Mac... 302 00:51:47,775 --> 00:51:50,570 he was a good soldier. 303 00:51:51,779 --> 00:51:55,533 He was, um... 304 00:51:55,616 --> 00:51:57,618 my friend. 305 00:53:04,268 --> 00:53:06,938 Good-bye, bro. 306 00:54:13,254 --> 00:54:18,134 Blazer 1, I repeat: extraction necessary. 307 00:54:18,217 --> 00:54:20,177 Say again, Blazer 1. Say again. 308 00:54:20,261 --> 00:54:23,389 Request for extraction denied. 309 00:54:23,472 --> 00:54:27,852 The area is still compromised. Proceed to sector 3,000 for prisoner extraction. 310 00:54:27,935 --> 00:54:31,022 Priority, out. Next contact: 0930. 311 00:54:31,105 --> 00:54:34,150 Roger, Blazer 1. 1030 hours. 312 00:54:34,233 --> 00:54:37,570 Damn bastards. They say we're still in too far... 313 00:54:37,653 --> 00:54:39,655 and they can't risk comin' in after us. 314 00:54:39,739 --> 00:54:43,034 We're assets, Dillon. Expendable assets. 315 00:54:43,117 --> 00:54:45,703 It comes with the job. I can accept it. 316 00:54:45,786 --> 00:54:50,166 Bullshit. You're just like the rest of us. 317 00:54:50,249 --> 00:54:53,127 Shitload of good a chopper's gonna do us in here anyhow. 318 00:54:57,465 --> 00:55:00,968 Sergeant? Sergeant! Sergeant! 319 00:55:01,052 --> 00:55:03,888 Who hit us today? 320 00:55:03,971 --> 00:55:09,018 I don't know. I only saw one of them camouflaged. 321 00:55:09,101 --> 00:55:11,854 He was there. 322 00:55:11,937 --> 00:55:15,066 - Those eyes disappeared. - What was that? 323 00:55:16,484 --> 00:55:20,362 Those eyes, they... they disappeared. 324 00:55:20,446 --> 00:55:25,076 I know one thing, Major. I drew down and fired straight at it. 325 00:55:25,159 --> 00:55:29,705 Capped off 200 rounds in the mini-gun, full pack. 326 00:55:29,789 --> 00:55:33,918 Nothin'. Nothin' on this Earth could've lived... 327 00:55:34,001 --> 00:55:38,255 not at that range. 328 00:55:39,799 --> 00:55:44,386 Mac, you take first watch, then you get some rest. 329 00:55:44,470 --> 00:55:47,765 Ask her... Ask her what she saw. 330 00:55:47,848 --> 00:55:50,935 Ask her what happened to Hawkins. 331 00:55:51,018 --> 00:55:53,562 Go ahead. Ask her. 332 00:56:02,196 --> 00:56:05,741 She says the same fuckin' thing. The jungle came alive and took him. 333 00:56:06,867 --> 00:56:09,787 Billy, you know somethin'. 334 00:56:09,870 --> 00:56:13,624 - What is it? - I'm scared, Poncho. 335 00:56:13,707 --> 00:56:16,752 Bullshit. You ain't afraid of no man. 336 00:56:16,836 --> 00:56:20,172 There's something out there waiting for us... 337 00:56:21,757 --> 00:56:23,968 and it ain't no man. 338 00:56:31,892 --> 00:56:35,729 We're all gonna die. 339 00:56:35,813 --> 00:56:38,732 The man's losin' it. He's losin' his cool. 340 00:56:38,816 --> 00:56:40,968 There's nothin' but a couple of guys runnin' around out there, 341 00:56:40,994 --> 00:56:45,156 - and we've gotta take 'em down. - You still don't understand, Dillon, do you? 342 00:56:45,239 --> 00:56:49,326 Whatever it is out there, it killed Hopper... 343 00:56:49,410 --> 00:56:52,413 and now it wants us. 344 00:56:56,750 --> 00:57:02,256 Here we are again, bro. Just you and me. 345 00:57:02,339 --> 00:57:05,718 Same kind of moon. Same kind of jungle. 346 00:57:05,801 --> 00:57:08,554 Real number 10 night. Remember? 347 00:57:08,637 --> 00:57:13,851 Whole platoon, 32 men, chopped into meat, and we walk out, just you and me. 348 00:57:13,934 --> 00:57:18,814 Nobody else. Right on top of 'em. 349 00:57:18,898 --> 00:57:21,066 Not a scratch. Not a fuckin' scratch. 350 00:57:21,150 --> 00:57:24,320 You know, whoever got you, he'll come back again... 351 00:57:24,403 --> 00:57:27,531 and when he does, I'm gonna cut your name right into him. 352 00:57:28,782 --> 00:57:32,578 I'm gonna cut your name into him. 353 00:57:50,971 --> 00:57:53,849 - What the hell is it? - Mac! 354 00:57:56,393 --> 00:57:59,313 - This Way! - Where the hell are you? Where are you? 355 00:58:00,814 --> 00:58:04,902 Mac! Mac! 356 00:58:04,985 --> 00:58:08,697 Mac! 357 00:58:11,325 --> 00:58:14,411 - Mac! - Mac! Where are you? 358 00:58:14,495 --> 00:58:17,581 - Don't fuck with me! - Mac! 359 00:58:17,665 --> 00:58:21,335 Mac, where are you? 360 00:58:23,003 --> 00:58:26,257 - Jesus. - Got you, motherfucker. 361 00:58:26,340 --> 00:58:29,426 Killed you, you fuck. 362 00:58:29,510 --> 00:58:32,513 Jesus. You killed a pig. 363 00:58:32,596 --> 00:58:33,448 What the... 364 00:58:33,474 --> 00:58:35,624 Do you think you could've found something bigger? 365 00:58:35,683 --> 00:58:38,560 Yeah. Fuck you, Poncho. Fuck you. 366 00:58:40,187 --> 00:58:43,607 - Where's the girl? - Aw, shit. 367 00:58:43,691 --> 00:58:47,069 Why the hell wasn't anybody watching her? 368 00:58:49,697 --> 00:58:53,575 Why didn't she try to get away? 369 00:58:53,659 --> 00:58:56,453 Look at her. She's scared out of her mind. 370 00:58:56,537 --> 00:58:59,665 Major, you'd better take a look at this. 371 00:59:05,963 --> 00:59:08,048 Blain's body. It's gone. 372 00:59:08,132 --> 00:59:11,635 It came in through the trip wires. 373 00:59:11,719 --> 00:59:15,389 Took it right out from under our noses. 374 00:59:27,901 --> 00:59:31,155 That boar had to set off a trip flare, Major... 375 00:59:31,238 --> 00:59:33,157 because there ain't no other tracks. 376 00:59:33,240 --> 00:59:37,661 How could anyone get through this, carry out Blain without us knowing it? 377 00:59:37,745 --> 00:59:41,206 Why didn't he try and kill one of us? 378 00:59:41,290 --> 00:59:46,503 He came in to get the body. He's killing us one at a time. 379 00:59:46,587 --> 00:59:49,840 Like a hunter. 380 01:00:05,481 --> 01:00:08,692 He's using the trees. 381 01:00:18,619 --> 01:00:22,790 - Yesterday. What did you see? - You're wasting your time. 382 01:00:22,873 --> 01:00:26,001 No more games. 383 01:00:27,920 --> 01:00:31,965 I don't know what it was. It... 384 01:00:32,049 --> 01:00:36,887 - Go on. - It changed colors, like the chameleon. 385 01:00:36,970 --> 01:00:39,473 It uses the jungle. 386 01:00:39,556 --> 01:00:42,935 You saying that Blain and Hawkins were killed by a fuckin' lizard? 387 01:00:43,018 --> 01:00:45,646 That's a bullshit psych job. There's two or three men out there at the most. 388 01:00:45,729 --> 01:00:48,732 Fuckin' lizard! 389 01:00:50,401 --> 01:00:53,570 - What's your name? - Anna. 390 01:00:58,325 --> 01:01:03,872 Anna, this thing is hunting us, all of us. 391 01:01:04,957 --> 01:01:06,959 You know that. 392 01:01:09,420 --> 01:01:12,402 - What the hell do you think you're doin'? - We're gonna need everyone. 393 01:01:12,428 --> 01:01:14,589 I'm takin' her back. We're out of here in five minutes. 394 01:01:14,591 --> 01:01:15,529 You're not going yet. 395 01:01:15,555 --> 01:01:19,313 Look. The rendezvous is 10 to 12 miles away. You think the chopper's gonna wait? 396 01:01:19,339 --> 01:01:24,226 Dillon, we make a stand now... or there will be nobody left to go to the chopper. 397 01:01:24,309 --> 01:01:26,812 There is something else. 398 01:01:26,895 --> 01:01:30,774 When the big man was killed, you must've wounded it. 399 01:01:30,858 --> 01:01:33,527 Its blood was on the leaves. 400 01:01:33,610 --> 01:01:36,572 If it bleeds, we can kill it. 401 01:02:02,681 --> 01:02:05,559 Look out. 402 01:02:26,079 --> 01:02:29,625 You really think this Boy Scout bullshit's gonna work? 403 01:02:29,708 --> 01:02:33,545 It can see our trip wires. Maybe it can't see this. 404 01:02:33,629 --> 01:02:36,882 Instead of complaining, maybe you should help. 405 01:03:36,149 --> 01:03:38,610 What makes you think he's gonna come in through here? 406 01:03:38,694 --> 01:03:43,532 There are trip wires on every tree for 50 yards. This is the only way in. 407 01:04:09,891 --> 01:04:12,603 When I was little, we found a man. 408 01:04:12,686 --> 01:04:16,273 He looked like... like, butchered. 409 01:04:16,356 --> 01:04:19,443 The old women in the village crossed themselves... 410 01:04:19,526 --> 01:04:23,113 and whispered crazy things, said strange things. 411 01:04:27,200 --> 01:04:30,704 Only in the hottest years this happens. 412 01:04:32,873 --> 01:04:36,084 And this year, it grows hot. 413 01:04:37,252 --> 01:04:40,047 We begin finding our men. 414 01:04:40,130 --> 01:04:43,550 We found them sometimes without their skin... 415 01:04:43,634 --> 01:04:46,845 and sometimes much, much worse. 416 01:04:52,392 --> 01:04:57,898 Means the demon who makes trophies of man. 417 01:05:16,166 --> 01:05:19,127 So what are you gonna try next? Cheese? 418 01:05:23,006 --> 01:05:25,384 Hey, Dutch! Dutch! 419 01:06:32,617 --> 01:06:34,745 Shit! 420 01:07:10,447 --> 01:07:13,992 Got you, you mother! I got you! 421 01:07:15,494 --> 01:07:19,873 - I'm comin'! - Mac. Mac! 422 01:07:19,956 --> 01:07:21,691 Get Ramirez on his feet and get to the chopper. 423 01:07:21,717 --> 01:07:22,400 Right. 424 01:07:22,459 --> 01:07:25,712 - Hold it, Dutch. I'm goin' after Mac. - That's not your style, Dillon. 425 01:07:25,796 --> 01:07:28,715 I guess I picked up some bad habits from you. Now, get your people out of here. 426 01:07:28,799 --> 01:07:31,134 You can't win this, Dillon. 427 01:07:32,552 --> 01:07:35,764 Maybe I can get even. 428 01:07:35,847 --> 01:07:37,933 Dillon. 429 01:07:41,561 --> 01:07:44,689 Just hold onto that damn chopper. 430 01:07:52,739 --> 01:07:57,327 - He's busted up pretty bad, Major. - I can make it. I can make it. 431 01:07:57,410 --> 01:08:00,330 - Get the radio. Forget the rest. - Right. 432 01:08:00,413 --> 01:08:03,166 Come on, Poncho. Come on, Poncho. 433 01:08:03,250 --> 01:08:06,253 Come on. 434 01:09:08,815 --> 01:09:11,818 Turn around 435 01:09:13,486 --> 01:09:16,531 Over here. 436 01:09:20,327 --> 01:09:23,330 Over here. 437 01:09:29,628 --> 01:09:31,630 Mac? 438 01:09:38,678 --> 01:09:41,765 Shh. 439 01:09:44,601 --> 01:09:48,688 Out there. Past them trees. 440 01:09:51,483 --> 01:09:53,693 You see it? 441 01:09:57,697 --> 01:10:00,533 I see you. 442 01:10:08,667 --> 01:10:11,211 I see it. 443 01:10:11,294 --> 01:10:13,880 Yeah. 444 01:10:15,715 --> 01:10:17,926 I see it. 445 01:10:19,761 --> 01:10:22,681 You know, we can get this thing, Mac. 446 01:10:22,764 --> 01:10:25,642 You work your way down there toward him. 447 01:10:25,725 --> 01:10:28,770 I'm gonna loop around, get in back of him, flush him toward you. 448 01:10:28,853 --> 01:10:31,815 When I flush that son of a bitch, you nail him. 449 01:10:31,898 --> 01:10:33,984 I got a score to settle. 450 01:10:34,067 --> 01:10:37,362 We both got scores to settle. 451 01:12:00,695 --> 01:12:04,407 ¡Vamos! 452 01:12:04,491 --> 01:12:08,244 ¡Vamos! Come on! Quickly! Hurry up. 453 01:12:08,328 --> 01:12:10,580 Don't. Leave it. 454 01:12:10,663 --> 01:12:14,876 It didn't kill you because you weren't armed. No sport. 455 01:12:46,116 --> 01:12:48,118 Mac. 456 01:12:48,201 --> 01:12:50,370 Mac. 457 01:12:57,710 --> 01:13:00,630 Anytime. 458 01:14:15,246 --> 01:14:18,249 Let's go. 459 01:14:28,092 --> 01:14:30,261 Billy! 460 01:14:30,345 --> 01:14:33,306 Billy let's go! 461 01:14:58,665 --> 01:15:01,501 Give me the weapon! 462 01:15:56,389 --> 01:15:59,434 - No! - Run! 463 01:15:59,517 --> 01:16:01,519 Run! 464 01:16:05,565 --> 01:16:09,986 Run! 465 01:16:10,069 --> 01:16:14,949 Go! Get to the chopper! 466 01:16:58,868 --> 01:17:01,580 Oh, shit! 467 01:20:50,600 --> 01:20:53,394 He couldn't see me. 468 01:32:06,984 --> 01:32:09,278 Bleed, bastard 469 01:35:40,823 --> 01:35:44,618 You're one ugly motherfucker. 470 01:36:02,761 --> 01:36:05,389 Bad idea. 471 01:38:03,006 --> 01:38:06,343 Come on. Come on. 472 01:38:06,426 --> 01:38:08,804 Do it. Do it! 473 01:38:11,390 --> 01:38:15,310 Come on. Come on. Kill me. I'm here. Kill me! 474 01:38:16,895 --> 01:38:18,897 I'm here! Kill me! 475 01:38:18,981 --> 01:38:21,149 Come on! Kill me! I'm here! 476 01:38:21,233 --> 01:38:25,112 Come on! Do it now! Kill me! 477 01:39:44,650 --> 01:39:47,444 What the hell are you? 478 01:39:51,073 --> 01:39:54,201 What the hell... 479 01:39:54,284 --> 01:39:57,829 are you? 480 01:40:59,474 --> 01:41:01,643 Holy shit. 481 01:41:01,727 --> 01:41:03,979 - Check the battery. - Okay. 482 01:41:04,062 --> 01:41:06,064 - Did you get it? - Got it! 483 01:41:10,819 --> 01:41:13,030 What the... 484 01:41:15,449 --> 01:41:18,702 My God. 36130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.