All language subtitles for Mutant.X.S01E01.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,725 --> 00:00:19,560 A teenage girl falls six stories, 2 00:00:19,593 --> 00:00:21,262 then walks away unscathed. 3 00:00:24,632 --> 00:00:27,101 A man bursts into flames with no signs of burns. 4 00:00:31,272 --> 00:00:33,407 One thing's for sure, 5 00:00:33,441 --> 00:00:35,476 it's getting weirder out there every day. 6 00:00:36,744 --> 00:00:38,512 But the truth is spoken here. 7 00:01:03,070 --> 00:01:04,305 Ah! 8 00:01:10,077 --> 00:01:11,779 Help me. 9 00:01:11,812 --> 00:01:12,847 What? 10 00:01:51,819 --> 00:01:52,686 Ah! 11 00:02:15,409 --> 00:02:16,410 Ugh! 12 00:03:13,500 --> 00:03:14,568 Ow! 13 00:03:31,185 --> 00:03:31,986 Smile, Loser. 14 00:03:49,503 --> 00:03:51,238 No need to run anymore, Emma. 15 00:03:52,139 --> 00:03:53,874 You're among friends. 16 00:03:53,907 --> 00:03:54,908 How do you know my name? 17 00:04:01,749 --> 00:04:03,083 Wait, what's going on? 18 00:04:03,117 --> 00:04:04,518 All your questions will be answered. 19 00:04:05,653 --> 00:04:06,654 Right now, 20 00:04:07,521 --> 00:04:08,689 time to go. 21 00:04:28,642 --> 00:04:30,778 Check out these shots, Adam. 22 00:04:30,811 --> 00:04:33,380 Terrific. Up link to sanctuary database. 23 00:04:33,414 --> 00:04:35,282 Shalimar, Jesse, great work. 24 00:04:35,315 --> 00:04:37,751 Will somebody please tell me who the hell you guys are and 25 00:04:37,785 --> 00:04:39,053 what this is all about. 26 00:04:39,086 --> 00:04:41,488 Sorry, Emma. I'm Adam. 27 00:04:42,256 --> 00:04:43,524 And, this is Mutant X. 28 00:05:53,927 --> 00:05:55,295 Emma, 29 00:05:55,329 --> 00:05:58,632 Your assailants were members of a security wing of Genomex, 30 00:05:58,665 --> 00:06:01,602 a Bio Tech Ffirm which is actually a... 31 00:06:01,635 --> 00:06:03,270 Secret branch of US Intelligence. 32 00:06:04,505 --> 00:06:06,740 Now this is a visual cloak and... 33 00:06:08,942 --> 00:06:10,144 Please don't panic. 34 00:06:12,946 --> 00:06:14,281 I can't see. 35 00:06:14,314 --> 00:06:15,616 It's only temporary. 36 00:06:41,475 --> 00:06:43,877 So, why do they care about me? 37 00:06:43,911 --> 00:06:45,746 It's your tele empathic gift. 38 00:06:46,680 --> 00:06:48,582 Your power to sense the feelings of others 39 00:06:48,615 --> 00:06:50,884 and to influence those feelings. 40 00:06:50,918 --> 00:06:52,486 I don't know what you're talking about. 41 00:07:09,002 --> 00:07:11,104 Pretty cool, huh? 42 00:07:11,138 --> 00:07:13,240 Is that what I looked like when I first saw it? 43 00:07:13,273 --> 00:07:15,008 No, you just started crying. 44 00:07:16,310 --> 00:07:17,544 I'm kidding. 45 00:07:17,578 --> 00:07:18,979 Shalimar and Jesse and you, 46 00:07:19,012 --> 00:07:20,981 are all children of Genomex. 47 00:07:22,282 --> 00:07:23,750 Genomex, 48 00:07:23,784 --> 00:07:26,220 conducted a secret human genetics program 49 00:07:26,253 --> 00:07:27,888 which had the 50 00:07:27,921 --> 00:07:31,058 unforeseen consequences of creating men and women with 51 00:07:31,091 --> 00:07:33,961 special abilities like your tele empathic power. 52 00:07:33,994 --> 00:07:37,297 I keep telling you I don't have any powers. 53 00:07:37,331 --> 00:07:39,867 Now, you're aware of these odd stories that we've been 54 00:07:39,900 --> 00:07:41,034 hearing about recently. 55 00:07:41,068 --> 00:07:42,736 Curious events, 56 00:07:42,769 --> 00:07:46,039 inexplicable mysteries, human oddities. 57 00:07:46,073 --> 00:07:48,609 Yeah, but I never believed those stories were true. 58 00:07:48,642 --> 00:07:51,311 Yes, all right. Some of them are fake, some of them are hoaxes, but, 59 00:07:51,345 --> 00:07:53,146 but to an alarming degree, 60 00:07:53,180 --> 00:07:55,082 it's the children of Genomex 61 00:07:55,115 --> 00:07:57,251 that are behind such phenomena. 62 00:07:57,284 --> 00:07:59,987 So, it's not all aliens and crystals and reincarnation, huh? 63 00:08:00,020 --> 00:08:01,655 No. Yeah, well of course not, 64 00:08:01,688 --> 00:08:03,457 you've seen what Jesse and Shalimar can do. 65 00:08:03,490 --> 00:08:06,360 There are perhaps a thousand children of Genomex. 66 00:08:06,393 --> 00:08:09,029 Now, some of them know who and what they are, but, 67 00:08:09,062 --> 00:08:10,731 some of them are terrified... 68 00:08:11,798 --> 00:08:14,534 At the changes that are happening to them. 69 00:08:14,568 --> 00:08:16,637 Well, I still don't get why you kidnapped me. 70 00:08:18,105 --> 00:08:20,107 Well, I prefer to call it recruitment. 71 00:08:23,844 --> 00:08:25,579 So, are you one of these children, too? 72 00:08:26,480 --> 00:08:27,514 No. 73 00:08:28,782 --> 00:08:32,452 No, I was Chief Bio Geneticist at Genomex. 74 00:08:43,497 --> 00:08:45,933 There were two men and one woman. 75 00:08:47,067 --> 00:08:49,937 The woman, she attacked like a Tiger. 76 00:08:49,970 --> 00:08:52,806 One of the men seemed to be able to go from intangible 77 00:08:52,839 --> 00:08:55,442 to massive at will. 78 00:08:55,475 --> 00:08:59,112 And the second man grabbed the girl before we were able to get to her. 79 00:09:00,580 --> 00:09:02,482 That sounds like Adam and his people. 80 00:09:04,484 --> 00:09:06,787 Our GS Agents are new at this. 81 00:09:07,988 --> 00:09:08,956 Well, 82 00:09:09,823 --> 00:09:11,091 they have to get better. 83 00:09:12,125 --> 00:09:13,694 And fast, 84 00:09:13,727 --> 00:09:15,028 Mr. Thorne. 85 00:09:15,062 --> 00:09:16,496 Yes, Mr. Eckhart. 86 00:09:17,264 --> 00:09:18,298 Yeah. 87 00:09:26,273 --> 00:09:28,442 Ah, good to go. 88 00:09:37,517 --> 00:09:40,487 Despite your genetically enhanced abilities, 89 00:09:40,520 --> 00:09:42,856 the children of Genomex are not super human. 90 00:09:42,889 --> 00:09:44,591 I keep telling you, I don't have any... 91 00:09:44,624 --> 00:09:47,194 It's widely important for you to recognize the toll that 92 00:09:47,227 --> 00:09:48,428 these abilities take 93 00:09:48,462 --> 00:09:50,931 on your body, mind and soul. 94 00:09:50,964 --> 00:09:53,266 Soul? Soul. 95 00:09:53,300 --> 00:09:56,403 There's a spiritual side to your condition, too. 96 00:09:56,436 --> 00:09:59,473 Many of the new mutants are under the delusion that they're god. 97 00:10:05,612 --> 00:10:08,982 Now, I've designed this VDD to diagnostically calibrate 98 00:10:09,016 --> 00:10:11,451 your genetic enhancement 99 00:10:11,485 --> 00:10:13,920 and to identify any adjustment to your DNA 100 00:10:13,954 --> 00:10:17,457 that might be required, since your new mutant DNA, 101 00:10:17,491 --> 00:10:19,226 It's in a constant state of Evolution. 102 00:10:23,730 --> 00:10:26,066 Well, that was too weird. 103 00:10:26,099 --> 00:10:27,300 I kind of like it myself. 104 00:10:27,334 --> 00:10:28,802 Yeah, me, too. 105 00:10:28,835 --> 00:10:31,304 Helps me get in touch with my powers. 106 00:10:31,338 --> 00:10:33,573 Well, I don't have any powers. 107 00:10:33,607 --> 00:10:35,242 And I'm certainly not a freak like you two. 108 00:10:36,243 --> 00:10:37,277 Freak? 109 00:10:52,726 --> 00:10:54,227 Jesse is very sensitive. 110 00:10:55,996 --> 00:10:58,632 Shalimar is very territorial and very protective of the 111 00:10:58,665 --> 00:11:00,367 people that she loves. 112 00:11:00,400 --> 00:11:01,768 And that includes Jesse. 113 00:11:11,912 --> 00:11:13,480 Call me paranoid. 114 00:11:13,513 --> 00:11:16,149 But I figure the paranoid will inherit the earth. 115 00:11:19,753 --> 00:11:21,988 I thought you'd out grown cartoons. 116 00:11:22,022 --> 00:11:24,091 I'm just curious about all the stuff that's going on 117 00:11:24,124 --> 00:11:25,425 Ah, it's crap. 118 00:11:25,459 --> 00:11:28,095 And the interactive hot line's got to be a scam. 119 00:11:28,128 --> 00:11:29,596 When you two are finished, 120 00:11:29,629 --> 00:11:32,365 can we talk about how we're stepping up to the big leagues tomorrow. 121 00:11:32,399 --> 00:11:33,734 The deal with Carter's a go. 122 00:11:46,613 --> 00:11:48,548 I heard about all that 123 00:11:48,582 --> 00:11:50,317 business last night, Mason. 124 00:11:52,252 --> 00:11:54,654 Sounds like Adam to me. 125 00:11:54,688 --> 00:11:56,189 You seem almost amused. 126 00:11:58,492 --> 00:12:00,026 That you don't despise him 127 00:12:00,060 --> 00:12:01,628 for betraying you 128 00:12:01,661 --> 00:12:03,130 remains a mystery to me. 129 00:12:05,265 --> 00:12:08,235 That you hold him responsible for the collapse of your immune system 130 00:12:08,268 --> 00:12:10,137 would have nothing to do with that, eh? 131 00:12:11,838 --> 00:12:13,573 You were always too hard on Adam. 132 00:12:13,607 --> 00:12:15,041 And you were always too easy, Paul. 133 00:12:15,075 --> 00:12:17,144 And that's how he stole your database. 134 00:12:18,278 --> 00:12:21,314 Which I have nearly reconstructed. 135 00:12:21,348 --> 00:12:23,483 So, we can make amends for the 136 00:12:23,517 --> 00:12:24,618 horrific mistakes we've made. 137 00:12:41,134 --> 00:12:44,137 I should have killed Adam when I had the chance. 138 00:12:44,171 --> 00:12:47,807 And now Breedlove intends to go to the press and expose everything. 139 00:12:47,841 --> 00:12:50,577 And I'll never get the chance 140 00:12:50,610 --> 00:12:53,113 to bring Adam to the justice that he deserves. 141 00:12:54,414 --> 00:12:56,750 Well, we can change all of that. 142 00:13:00,687 --> 00:13:02,155 What are we supposed to do? 143 00:13:04,224 --> 00:13:06,760 Well, I can't coerce her into admitting she's a new mutant. 144 00:13:08,795 --> 00:13:10,564 Fine, I guess we've done everything we can, then. 145 00:13:12,299 --> 00:13:14,301 Uh, maybe the next step is to get her out of town, 146 00:13:15,302 --> 00:13:17,003 under Eckhart's radar. 147 00:13:18,405 --> 00:13:19,906 I'll get Jesse started then. 148 00:13:20,907 --> 00:13:21,908 Good. 149 00:14:50,230 --> 00:14:53,900 Normal people don't want super powered freaks next door. 150 00:14:53,933 --> 00:14:55,902 I don't think they'll be too thrilled about having 151 00:14:55,936 --> 00:14:57,871 new mutants as covert ops either. 152 00:14:57,904 --> 00:14:59,539 Well, we put them in the field as agents, 153 00:14:59,572 --> 00:15:00,941 no one will know about it. 154 00:15:06,313 --> 00:15:08,948 Um, sorry to barge in like this, Paul. 155 00:15:08,982 --> 00:15:12,786 I wanted Mr. Thorne to have a look at security so, 156 00:15:12,819 --> 00:15:14,220 he'd be able to be ready for you 157 00:15:14,254 --> 00:15:15,455 when you go public. 158 00:15:16,489 --> 00:15:18,458 Oh, that's a wonderful idea. 159 00:15:18,491 --> 00:15:22,095 Since I'm going to the press next week with full disclosure 160 00:15:22,128 --> 00:15:24,631 of what's been happening here since the inception of the program. 161 00:15:25,598 --> 00:15:27,667 Well, please call me first. 162 00:15:29,135 --> 00:15:30,970 We have to approach this with... 163 00:15:31,338 --> 00:15:32,639 Finesse. 164 00:15:37,277 --> 00:15:39,079 I'll give you a heads up. 165 00:15:39,112 --> 00:15:40,313 Thanks, Paul. 166 00:15:45,485 --> 00:15:47,454 You should come down and visit us more often. 167 00:15:59,065 --> 00:16:00,567 A week doesn't give you much time. 168 00:16:27,460 --> 00:16:28,628 Whoo! 169 00:16:30,764 --> 00:16:32,432 Ah! 170 00:16:32,465 --> 00:16:34,534 So I got here a little early. 171 00:16:34,567 --> 00:16:36,469 Thought I'd take her out for a little test drive. 172 00:16:36,503 --> 00:16:37,637 What? 173 00:16:38,171 --> 00:16:39,739 You took it for a spin? 174 00:16:39,773 --> 00:16:42,008 You got any idea what we could get for this at the chop shop? 175 00:16:43,643 --> 00:16:45,278 what do you mean, "We"? 176 00:16:45,311 --> 00:16:47,647 Unlike you, I set higher goals for myself than Grand Theft Auto. 177 00:16:49,349 --> 00:16:50,517 Right on time, I see. 178 00:16:51,985 --> 00:16:53,553 Mr. Carter, 179 00:16:53,586 --> 00:16:55,088 you remember Brennan 180 00:16:55,121 --> 00:16:55,955 and Tony. 181 00:16:57,223 --> 00:16:58,625 It's a beauty. 182 00:16:58,658 --> 00:17:00,794 I bet it takes the curves at 120, huh? 183 00:17:00,827 --> 00:17:03,396 I meant the Hickman and Wrightson securities building. 184 00:17:06,299 --> 00:17:09,135 Now, you understand that you have only a hundred and twenty seconds 185 00:17:09,169 --> 00:17:11,404 once the alarm is cut to get in and get out. 186 00:17:11,438 --> 00:17:14,274 When you picked my pocket this morning, you got your hands on this. 187 00:17:14,307 --> 00:17:15,975 The Vice President has the twin. 188 00:17:16,009 --> 00:17:18,178 These two keys need to be activated simultaneously. 189 00:17:19,312 --> 00:17:21,281 Not to worry, Mr. Carter, 190 00:17:21,314 --> 00:17:22,415 we won't let you down. 191 00:17:22,449 --> 00:17:24,083 Yeah, see that you don't. 192 00:17:24,117 --> 00:17:26,453 Because there's always somebody who wants your place on the food chain. 193 00:17:48,808 --> 00:17:49,576 You! 194 00:17:50,577 --> 00:17:52,312 You got stones of steel, Dog. 195 00:17:54,781 --> 00:17:56,249 Taking a joy ride in the client's car. 196 00:17:56,683 --> 00:17:57,784 Nice. 197 00:17:57,817 --> 00:17:58,818 Yeah. 198 00:17:59,352 --> 00:18:00,753 So, 199 00:18:00,787 --> 00:18:02,455 now you see why a chop shop isn't an option. 200 00:18:04,824 --> 00:18:06,192 What's up? 201 00:18:06,226 --> 00:18:08,294 I don't know. I've been hanging around. 202 00:18:13,800 --> 00:18:15,235 This way. 203 00:18:17,570 --> 00:18:19,372 Well, I'll say one thing. 204 00:18:19,405 --> 00:18:21,774 This must be one hell of a book store. 205 00:18:21,808 --> 00:18:23,443 You have no idea. 206 00:18:38,324 --> 00:18:39,492 Adam. 207 00:18:40,260 --> 00:18:41,761 And a pretty girl. 208 00:18:43,930 --> 00:18:45,765 It's almost ready. Good. 209 00:18:45,798 --> 00:18:47,567 Emma, say hello to Ruby. 210 00:18:49,402 --> 00:18:50,770 Yes, the place is a mess, 211 00:18:51,604 --> 00:18:53,439 but I am spotless. 212 00:18:53,907 --> 00:18:54,641 Trust me. 213 00:18:55,408 --> 00:18:56,776 Your mind, 214 00:18:56,809 --> 00:18:57,777 it's an open book to me. 215 00:18:59,946 --> 00:19:01,147 Ruby's a telepath. 216 00:19:01,180 --> 00:19:02,882 I prefer Esper, 217 00:19:02,916 --> 00:19:04,284 it just sounds... 218 00:19:04,784 --> 00:19:05,985 Sexier. 219 00:19:08,988 --> 00:19:10,189 Oh, Adam, 220 00:19:11,090 --> 00:19:12,325 you told me she was special. 221 00:19:14,260 --> 00:19:15,728 You didn't tell me how special. 222 00:19:17,297 --> 00:19:19,632 Well, come on, let's go. 223 00:19:38,017 --> 00:19:39,285 Just like in the movies. 224 00:19:45,558 --> 00:19:46,593 Allison, 225 00:19:46,626 --> 00:19:48,294 Vince, this is Emma. 226 00:19:48,328 --> 00:19:49,729 What's up, Adam. Adam. 227 00:20:08,681 --> 00:20:10,149 Hey, Girl, what's up? 228 00:20:10,183 --> 00:20:11,618 What is this place? 229 00:20:11,651 --> 00:20:13,820 This is a new mutant safe house. 230 00:20:13,853 --> 00:20:14,754 Safe from what? 231 00:20:15,822 --> 00:20:17,390 Your assailants last night, 232 00:20:17,423 --> 00:20:18,458 were the tip of the iceberg. 233 00:20:19,626 --> 00:20:21,928 So, what's your power? 234 00:20:21,961 --> 00:20:23,062 I don't have any powers. 235 00:20:23,096 --> 00:20:25,131 Ah, power of denial. 236 00:20:26,132 --> 00:20:27,567 So, you ready to leave tomorrow? 237 00:20:28,801 --> 00:20:30,937 We're going to get you out of town. 238 00:20:30,970 --> 00:20:33,573 We're going to give you a new identity, a whole new life. 239 00:20:33,606 --> 00:20:34,974 Well, what if I don't want to go? 240 00:20:35,008 --> 00:20:36,709 Well then, 241 00:20:36,743 --> 00:20:38,544 the people we rescued you from last night 242 00:20:38,578 --> 00:20:40,380 will try again. 243 00:20:40,413 --> 00:20:42,749 And they're nowhere near as friendly as we are. 244 00:20:44,150 --> 00:20:45,785 Why don't you show her around. Yeah. 245 00:20:51,991 --> 00:20:53,626 It's too bad about Emma, huh? 246 00:20:53,660 --> 00:20:55,061 Yeah, no kidding. 247 00:20:55,094 --> 00:20:56,396 Adam had a lot of hopes for her. 248 00:20:56,429 --> 00:20:57,730 Now it's still just us. 249 00:20:59,766 --> 00:21:01,601 Well, we've both seen that kind of denial before. 250 00:21:05,304 --> 00:21:06,773 You okay? 251 00:21:08,808 --> 00:21:10,109 Fine. Why? 252 00:21:13,746 --> 00:21:15,915 Well, she was pretty nasty to both of us 253 00:21:15,948 --> 00:21:17,617 Yeah, she was also scared out of her wits. 254 00:21:19,152 --> 00:21:20,753 Still, 255 00:21:20,787 --> 00:21:23,423 it would have been nice to have another woman on the team. 256 00:21:23,456 --> 00:21:25,925 I'm with you on that one. 257 00:21:25,958 --> 00:21:27,727 I thought she would have made a good fit. 258 00:21:31,297 --> 00:21:33,599 When Genomex was conceived, 259 00:21:33,633 --> 00:21:36,536 we saw ourselves as pioneers 260 00:21:36,569 --> 00:21:38,571 in a new frontier of knowledge. 261 00:21:44,010 --> 00:21:47,447 Men and women with the power to remake the world. 262 00:21:49,816 --> 00:21:52,585 The power to play god with the genetic code. 263 00:21:57,090 --> 00:22:00,860 All of us at Genomex feel 264 00:22:00,893 --> 00:22:04,297 enormous guilt for the harm we have caused, 265 00:22:04,330 --> 00:22:06,499 in manipulating 266 00:22:07,233 --> 00:22:08,601 DNA, 267 00:22:08,901 --> 00:22:10,636 against 268 00:22:10,670 --> 00:22:13,573 the laws of nature. 269 00:22:13,606 --> 00:22:15,174 Speak for yourself, Paul. 270 00:22:17,777 --> 00:22:19,445 And what's that supposed to mean? 271 00:22:19,479 --> 00:22:21,447 I don't share your guilt. 272 00:22:23,282 --> 00:22:26,719 "The government owes enormous reparations, 273 00:22:26,753 --> 00:22:29,722 "to the victims of Genomex for the horror inflicted 274 00:22:29,756 --> 00:22:31,591 "on these... 275 00:22:31,624 --> 00:22:32,825 Innocents." 276 00:22:36,262 --> 00:22:38,297 Can't put the demons back in the box 277 00:22:38,331 --> 00:22:39,966 after they’ve been released. 278 00:22:39,999 --> 00:22:42,201 There's no need for them to suffer 279 00:22:42,235 --> 00:22:44,036 without compensation. 280 00:22:44,070 --> 00:22:46,639 The only thing this compensates is your guilt. 281 00:22:46,672 --> 00:22:48,941 You create these anomalies and then, 282 00:22:48,975 --> 00:22:51,744 make it better by apologizing, 283 00:22:51,778 --> 00:22:54,947 and let someone else clean up after you. 284 00:22:54,981 --> 00:22:57,683 Perhaps if you recognized Adam for the criminal that he is, 285 00:22:58,484 --> 00:23:00,987 you wouldn't be so self deluded. 286 00:23:02,188 --> 00:23:03,623 Mr. Thorne. 287 00:23:18,137 --> 00:23:20,072 Before you went off the deep end, 288 00:23:20,106 --> 00:23:22,975 you should have consulted with one of your innocent victims. 289 00:23:23,810 --> 00:23:24,977 What? 290 00:23:25,011 --> 00:23:26,245 That's right. 291 00:23:26,279 --> 00:23:28,948 Don't have to apologize to me, Dr. Breedlove, because, 292 00:23:28,981 --> 00:23:31,284 I'm a child of Genomex, 293 00:23:31,317 --> 00:23:34,420 and, quite frankly, I wouldn't have got this job if I wasn't so special. 294 00:23:34,453 --> 00:23:35,888 If only you'd kept your mouth shut, 295 00:23:35,922 --> 00:23:37,557 everything would have been fine. 296 00:23:37,590 --> 00:23:41,694 But you had to beat yourself up with guilt over the mess you've made. And now, 297 00:23:41,727 --> 00:23:43,930 I have to use your lemons to make lemonade. 298 00:24:26,405 --> 00:24:29,008 It was nice of him to rebuild the database before he died. 299 00:24:31,911 --> 00:24:33,279 It will make 300 00:24:33,312 --> 00:24:36,349 tracking these anomalies... 301 00:24:39,185 --> 00:24:40,620 That much easier. 302 00:24:46,392 --> 00:24:47,593 So much for the paper trail. 303 00:27:16,642 --> 00:27:18,277 Your new identity. 304 00:27:18,310 --> 00:27:19,679 Everything you need. 305 00:27:24,350 --> 00:27:25,785 Hey. 306 00:27:26,786 --> 00:27:29,088 Tell Jesse I'm sorry for that "Freak" crack. 307 00:27:30,289 --> 00:27:31,624 I didn't mean it. 308 00:27:32,291 --> 00:27:33,659 It's already forgotten. 309 00:27:40,066 --> 00:27:42,034 I got to tell you, Girl, 310 00:27:42,068 --> 00:27:44,170 I understand your decision completely. 311 00:27:45,404 --> 00:27:46,539 What decision? 312 00:27:46,572 --> 00:27:48,207 Not to join Mutant X. 313 00:27:48,240 --> 00:27:51,077 I mean, it's not like every new mutant's a hero. 314 00:28:01,654 --> 00:28:04,390 Did everything go as planned? 315 00:28:04,423 --> 00:28:07,426 Five hundred treasury certificates, each worth twenty grand. 316 00:28:07,460 --> 00:28:08,794 For a total of ten mil'. 317 00:28:08,828 --> 00:28:11,764 Oh, well, actually that's twenty million. 318 00:28:11,797 --> 00:28:14,633 Since the certificates belonged to you already, that's ten million 319 00:28:14,667 --> 00:28:16,902 and another ten from the insurance company. 320 00:28:16,936 --> 00:28:19,772 Smart boy. A thief who knows his investments. 321 00:28:19,805 --> 00:28:21,707 I'd keep an eye on him if I were you. 322 00:28:21,740 --> 00:28:24,977 What, he pays us chump change and doubles his ten mil'? 323 00:28:25,010 --> 00:28:26,812 That's the nature of the business. 324 00:28:43,796 --> 00:28:45,397 Hot line. Can I help you? 325 00:28:45,431 --> 00:28:48,467 Yeah. Uh, is it true you're offering money for stories? 326 00:28:48,501 --> 00:28:51,270 If they're interesting. 327 00:28:51,303 --> 00:28:53,772 Do I have a freak for you. 328 00:28:53,806 --> 00:28:56,542 This guy named Mulwray, Brennan Mulwray. 329 00:28:56,575 --> 00:28:58,811 Shoots lightning from his hands. 330 00:28:58,844 --> 00:29:00,012 And he's a thief, too. 331 00:29:02,648 --> 00:29:04,450 With Dr. Breedlove's death, 332 00:29:04,483 --> 00:29:07,753 I have set in motion several sweeping changes in our operation. 333 00:29:08,821 --> 00:29:10,956 Starting with an expanded budget 334 00:29:10,990 --> 00:29:12,658 that will affect all departments. 335 00:29:14,627 --> 00:29:19,031 We have operated under covert conditions since the inception of this project. 336 00:29:19,064 --> 00:29:21,200 That need for secrecy has been 337 00:29:21,233 --> 00:29:23,402 brought home by this brutal murder. 338 00:29:23,435 --> 00:29:25,104 A heinous crime 339 00:29:25,905 --> 00:29:27,273 that was committed by 340 00:29:28,073 --> 00:29:30,209 a product of the program, 341 00:29:30,242 --> 00:29:33,946 who somehow managed to break into our archives section 342 00:29:33,979 --> 00:29:36,916 and burn that historical landmark to the ground 343 00:29:36,949 --> 00:29:39,752 in the process. 344 00:29:39,785 --> 00:29:43,956 Genomex will not be cowed, corrupted or co-opted by these creatures. 345 00:29:43,989 --> 00:29:48,360 Instead, I have been mandated to create the Genetic Security Agency, 346 00:29:48,394 --> 00:29:49,728 to protect the world from 347 00:29:49,762 --> 00:29:51,297 this rapacious menace. 348 00:29:53,165 --> 00:29:55,134 While our pure research continues, 349 00:29:55,167 --> 00:29:57,136 this covert force 350 00:29:57,169 --> 00:29:58,938 will take these anomalies into custody 351 00:29:58,971 --> 00:30:00,606 under a cloak of absolute secrecy. 352 00:30:02,308 --> 00:30:04,043 I know I can count on you all 353 00:30:04,076 --> 00:30:05,477 to do your best 354 00:30:05,511 --> 00:30:07,313 in this time of transition. 355 00:30:09,448 --> 00:30:10,683 Thank you. 356 00:30:19,124 --> 00:30:21,026 That went well, don't you think? 357 00:30:21,060 --> 00:30:22,628 Well, they seemed... 358 00:30:23,095 --> 00:30:24,263 Happy. 359 00:30:27,600 --> 00:30:28,968 Don't get carried away, Mr. Thorne. 360 00:30:31,237 --> 00:30:34,473 They're all just easily bought by flattery and bigger paychecks. 361 00:30:36,408 --> 00:30:37,476 Status? 362 00:30:37,509 --> 00:30:39,144 Oh. 363 00:30:39,178 --> 00:30:41,280 We have a lead on the electrical anomaly 364 00:30:41,313 --> 00:30:42,748 from our taps on the 365 00:30:42,781 --> 00:30:44,583 Proxy Blue hot line. 366 00:30:44,617 --> 00:30:45,684 May I? 367 00:30:48,854 --> 00:30:50,956 Do I have a freak for you. 368 00:30:50,990 --> 00:30:52,258 This guy named Mulwray, 369 00:30:52,291 --> 00:30:53,726 Brennan Mulwray, 370 00:30:53,759 --> 00:30:56,195 shoots lightning from his hands. 371 00:30:56,228 --> 00:30:57,730 And he's a thief, too. 372 00:30:59,498 --> 00:31:00,766 Nicely done. 373 00:31:01,967 --> 00:31:03,435 Thank you. 374 00:31:04,837 --> 00:31:06,639 Well, let's start performing 375 00:31:06,672 --> 00:31:08,774 the job that we were born to do, shall we? 376 00:31:09,275 --> 00:31:10,576 Indeed. 377 00:32:02,428 --> 00:32:03,929 So how well did you know this Breedlove? 378 00:32:06,131 --> 00:32:07,766 He was my mentor. 379 00:32:09,101 --> 00:32:10,636 He was the guy who started Genomex. 380 00:32:13,405 --> 00:32:14,740 Now, with his death, 381 00:32:16,342 --> 00:32:17,776 Everything I feared has come to pass. 382 00:32:25,818 --> 00:32:28,220 Okay, the Hydrofoil leaves in fifteen minutes. 383 00:32:28,253 --> 00:32:29,288 Let’s go. 384 00:32:32,324 --> 00:32:33,659 What? 385 00:32:34,493 --> 00:32:35,928 Oh, my God. What? 386 00:32:36,895 --> 00:32:38,330 What? It’s them. 387 00:32:40,432 --> 00:32:41,667 Them, wh... 388 00:32:46,004 --> 00:32:47,573 The guys that were after me. 389 00:32:58,584 --> 00:32:59,785 Damn it. 390 00:33:06,959 --> 00:33:09,895 Adam? Adam? I am so sorry. Look, 391 00:33:09,928 --> 00:33:11,630 Emma used her powers to ditch me. 392 00:33:11,663 --> 00:33:13,399 I'll check in later. 393 00:33:14,666 --> 00:33:16,535 Well, so much for denial. 394 00:33:16,568 --> 00:33:17,903 We got to find her. 395 00:33:17,936 --> 00:33:19,605 Yeah. 396 00:33:19,638 --> 00:33:21,974 Can't let someone with her ability to manipulate the 397 00:33:22,007 --> 00:33:24,176 feelings of others become the tool of our worst nightmare. 398 00:33:25,844 --> 00:33:27,479 You know what to do. 399 00:33:41,226 --> 00:33:43,896 Bingo. Adam, I've accessed the satellite data feed. 400 00:33:43,929 --> 00:33:45,030 Thanks, Jesse. 401 00:33:45,064 --> 00:33:46,665 Now all we have to do is find Allison's car. 402 00:33:48,467 --> 00:33:49,935 On the trail, Adam. 403 00:33:56,108 --> 00:33:57,176 This seat taken? 404 00:33:58,110 --> 00:33:59,311 Hey, no. 405 00:33:59,344 --> 00:34:00,646 Have a seat. 406 00:34:02,080 --> 00:34:03,649 I was kind of hoping to see you again. 407 00:34:12,157 --> 00:34:14,226 Actually, I saw into you the other night. 408 00:34:15,928 --> 00:34:16,895 How did you do that? 409 00:34:17,963 --> 00:34:18,931 It's a gift. 410 00:34:20,799 --> 00:34:23,569 I thought I could sense something special about you too. 411 00:34:24,102 --> 00:34:24,970 Oh, yeah? 412 00:34:28,006 --> 00:34:30,809 Yeah, but it's, uh, it's not a mind thing. 413 00:34:30,843 --> 00:34:33,145 You see, I found out I could throw off sparks when a kid. 414 00:34:33,178 --> 00:34:34,513 Kinda kept it to myself, though. 415 00:34:35,314 --> 00:34:36,548 You know, being that... 416 00:34:36,582 --> 00:34:39,551 That different was just asking for a world of hurt. 417 00:34:39,585 --> 00:34:41,186 So I always felt like a freak. 418 00:34:42,187 --> 00:34:43,889 No one ever saw you do it? 419 00:34:43,922 --> 00:34:45,624 No. No, like I said, I keep it to myself. 420 00:34:46,291 --> 00:34:48,794 Same with me. 421 00:34:48,827 --> 00:34:51,597 One day I'm salesgirl of the month at Leverman and Stokes and... 422 00:34:52,764 --> 00:34:54,900 you'd be surprised how persuasive I can be 423 00:34:54,933 --> 00:34:56,401 when it comes to misses and petites. 424 00:34:57,803 --> 00:35:00,572 No, I don't think I'd be surprised at all. 425 00:35:00,606 --> 00:35:05,043 Next day, I'm trapped in somebody else's paranoid fantasy. 426 00:35:05,077 --> 00:35:08,147 no one wants to be friends with someone who knows how you're feeling and 427 00:35:08,180 --> 00:35:10,115 can make you feel any way you choose. 428 00:35:12,284 --> 00:35:15,120 But, I used to love to get dates to jump through hoops Saturday night. 429 00:35:15,153 --> 00:35:16,989 Yeah, I'll bet. 430 00:35:17,022 --> 00:35:18,790 Oh, now you just use your powers for good? 431 00:35:18,824 --> 00:35:21,560 I don't think I'd call them powers. 432 00:35:21,593 --> 00:35:23,362 Comes and goes, and when they're here 433 00:35:23,395 --> 00:35:25,097 I don't have a real good handle on them. 434 00:35:25,764 --> 00:35:27,099 You know what I mean? 435 00:35:33,305 --> 00:35:34,973 Here, touch my hand. 436 00:35:37,409 --> 00:35:38,644 Touch my hand. 437 00:35:44,349 --> 00:35:45,651 Nice. 438 00:35:47,653 --> 00:35:49,454 There's this guy, Adam. 439 00:35:49,488 --> 00:35:51,957 He thinks I can learn to control my powers with a little training. 440 00:35:53,559 --> 00:35:55,561 Wow, is he going to be pissed at me. 441 00:35:56,395 --> 00:35:57,796 He wanted me to join him. 442 00:35:58,997 --> 00:36:00,399 I just got scared. 443 00:36:05,437 --> 00:36:06,872 Whoa, whoa, whoa, wait, wait. 444 00:36:06,905 --> 00:36:08,540 You're not leaving, are you? 445 00:36:08,574 --> 00:36:09,741 The ladies room. 446 00:36:19,918 --> 00:36:21,119 Sensational. 447 00:36:22,921 --> 00:36:24,623 Mind if I join you, Mr. Mulwray? 448 00:36:28,293 --> 00:36:29,728 I've got it, Adam. 449 00:36:29,761 --> 00:36:31,997 Halfway down the 500 block on Darien Street. 450 00:36:33,932 --> 00:36:34,733 I'm on my way. 451 00:36:50,649 --> 00:36:51,683 I tracked the car. 452 00:36:53,352 --> 00:36:54,653 What can I do for you? 453 00:36:54,686 --> 00:36:57,422 The question is, what can I do for you? 454 00:36:57,456 --> 00:36:59,558 Because, I came here to make you the deal of a lifetime. 455 00:37:00,659 --> 00:37:01,627 Fast cars. 456 00:37:02,227 --> 00:37:03,261 Hot women. 457 00:37:04,463 --> 00:37:05,631 All the money you'll ever need. 458 00:37:06,898 --> 00:37:08,433 See, the... 459 00:37:08,467 --> 00:37:11,136 The opportunities for a man of your talents, 460 00:37:11,169 --> 00:37:12,204 they're limitless. 461 00:37:12,237 --> 00:37:13,305 Talents? 462 00:37:19,645 --> 00:37:21,380 Don't be coy. 463 00:37:21,413 --> 00:37:22,981 I've been watching you for a long time. 464 00:37:23,615 --> 00:37:24,650 Really? 465 00:37:38,430 --> 00:37:39,564 Hmm. 466 00:37:40,832 --> 00:37:42,434 You know, as... 467 00:37:42,467 --> 00:37:44,069 As tempting as that may sound, 468 00:37:45,837 --> 00:37:47,639 I think I'll pass. 469 00:37:47,673 --> 00:37:48,774 I wouldn't do that if I were you. 470 00:37:52,411 --> 00:37:53,612 Ah! 471 00:38:01,820 --> 00:38:03,388 She's headed for the Sky Course. 472 00:38:03,422 --> 00:38:04,790 She's not alone. 473 00:38:05,957 --> 00:38:06,825 I'm on my way. 474 00:38:51,770 --> 00:38:52,671 You got him. 475 00:38:54,773 --> 00:38:56,508 Never used it against a person before. 476 00:38:56,975 --> 00:38:58,110 Is he dead? 477 00:38:58,143 --> 00:38:59,277 I don't know. 478 00:39:09,154 --> 00:39:11,356 Did you really think we'd come after a guy like you 479 00:39:11,390 --> 00:39:12,591 without being prepared? 480 00:39:16,628 --> 00:39:17,796 This is not good. 481 00:39:17,829 --> 00:39:18,897 No, it's not, is it? 482 00:39:19,765 --> 00:39:21,566 We know your MO, Mr. Mulwray. 483 00:39:27,606 --> 00:39:30,275 Ah, now you really want to do that? 484 00:39:30,308 --> 00:39:32,611 Piss us off, because we're going to beat you senseless anyway. 485 00:39:40,185 --> 00:39:42,788 You know, anytime you wanna make these guys jump through hoops 486 00:39:42,821 --> 00:39:43,922 would be fine with me. 487 00:39:43,955 --> 00:39:45,624 I can't. I lose it when I'm stressed. 488 00:39:45,657 --> 00:39:48,193 Great. Yeah, that's great. 489 00:39:48,226 --> 00:39:50,562 It's going to make Mr. Eckhart very happy to take you alive. 490 00:39:57,435 --> 00:39:58,637 Ugh! 491 00:40:14,853 --> 00:40:15,654 Ugh! 492 00:40:25,063 --> 00:40:26,565 Ugh! 493 00:40:41,847 --> 00:40:42,848 Ah! 494 00:41:21,753 --> 00:41:22,888 Ah! 495 00:41:22,921 --> 00:41:24,356 Brennan! 496 00:41:25,257 --> 00:41:26,992 Ah! Ugh! 497 00:41:36,801 --> 00:41:37,969 Stop. 498 00:41:39,971 --> 00:41:41,439 Let them go. 499 00:41:42,507 --> 00:41:44,242 This isn't over yet. 500 00:41:52,150 --> 00:41:53,418 Adam. 501 00:41:54,819 --> 00:41:56,054 I'm so sorry. 502 00:41:56,087 --> 00:41:57,756 I didn't mean to cause all this trouble. 503 00:41:59,324 --> 00:42:01,226 And now you understand the danger we're all in. 32853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.