All language subtitles for Mary2024NF[_23384]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:12,083 [wind whooshing] 2 00:00:19,667 --> 00:00:21,667 [wind whooshing continues] 3 00:00:29,333 --> 00:00:32,625 [ominous music] 4 00:00:47,833 --> 00:00:50,667 [ominous music intensifies] 5 00:00:50,750 --> 00:00:52,875 [hooves galloping] 6 00:00:53,375 --> 00:00:56,375 {\an8}[suspenseful percussive music] 7 00:01:14,125 --> 00:01:15,375 [horse whinnies] 8 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 [Mary] I was chosen to deliver a gift to the world. 9 00:01:22,458 --> 00:01:24,667 The greatest gift it has ever known. 10 00:01:29,375 --> 00:01:31,208 You may think you know my story. 11 00:01:31,917 --> 00:01:32,917 Trust me, 12 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 you don't. 13 00:01:47,250 --> 00:01:51,417 [breathing heavily] 14 00:01:56,875 --> 00:01:59,875 {\an8}[Mary] My father, Joachim, withdrew to the desert 15 00:01:59,958 --> 00:02:02,375 for 40 days of fasting and repentance, 16 00:02:02,917 --> 00:02:05,625 believing the Lord denied him a child as punishment. 17 00:02:07,375 --> 00:02:10,417 My mother, Anne, prayed fervently for a child. 18 00:02:10,500 --> 00:02:12,542 [murmuring prayer] 19 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 [crickets chirping] 20 00:02:37,000 --> 00:02:40,333 [wild dogs howling] 21 00:02:48,833 --> 00:02:51,625 [panting steadily] 22 00:02:54,292 --> 00:02:56,292 [grunting] 23 00:02:58,292 --> 00:03:00,500 How did I offend you, my Lord? 24 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 All I want is a child. 25 00:03:06,583 --> 00:03:08,250 [breathing shakily] 26 00:03:08,333 --> 00:03:09,833 [man] He hears you. 27 00:03:12,250 --> 00:03:14,458 [startled breaths] 28 00:03:14,542 --> 00:03:18,708 [wind whistling loudly] 29 00:03:18,792 --> 00:03:21,375 Who are you? How did you get here? 30 00:03:23,375 --> 00:03:24,917 I am Gabriel. 31 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 God will gift you with a daughter. 32 00:03:29,542 --> 00:03:31,125 A d... A daughter? 33 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 Wait, wait, wait, wait. 34 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 A daughter? 35 00:03:48,667 --> 00:03:50,125 - Yes. - [weeps] 36 00:03:50,208 --> 00:03:52,292 He will gift you a daughter 37 00:03:53,292 --> 00:03:55,875 unlike any other. 38 00:03:56,875 --> 00:03:59,625 She will fulfill Isaiah's prophecy. 39 00:04:02,958 --> 00:04:04,792 And in exchange... 40 00:04:04,875 --> 00:04:06,625 Yes, what is it? 41 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 A promise. 42 00:04:11,708 --> 00:04:16,167 When I return, you must dedicate her to the service of God. 43 00:04:17,458 --> 00:04:19,542 To dwell in His temple. 44 00:04:22,750 --> 00:04:24,875 [praying softly] 45 00:04:24,958 --> 00:04:26,458 - [muffled thud] - [faint sighing] 46 00:04:44,292 --> 00:04:47,000 [tense droning swells] 47 00:04:57,000 --> 00:04:58,292 [laughs softly] 48 00:04:59,458 --> 00:05:01,458 [Joachim breathing shakily] 49 00:05:11,250 --> 00:05:12,292 [relieved laughter] 50 00:05:12,375 --> 00:05:13,792 - [Joachim] Anne. - [Anne laughs] 51 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 Joachim! 52 00:05:14,958 --> 00:05:16,958 [giggles] 53 00:05:17,042 --> 00:05:18,042 [Joachim] Anne. 54 00:05:18,708 --> 00:05:19,917 [Anne laughs] 55 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 Our prayers have been answered. 56 00:05:23,417 --> 00:05:26,250 [Anne sighs and laughs] 57 00:05:27,833 --> 00:05:28,833 [muffled] Joachim. 58 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 {\an8}[water trickling] 59 00:05:33,958 --> 00:05:35,542 {\an8}[birds cawing] 60 00:05:45,375 --> 00:05:46,667 [sighs happily] 61 00:05:48,042 --> 00:05:50,042 {\an8}[birds cawing] 62 00:05:50,833 --> 00:05:54,292 {\an8}[Mary] The Romans appointed King Herod to reign over Judea. 63 00:05:55,292 --> 00:05:59,375 Herod's tyrannical rule sparked an uprising amongst the Judeans. 64 00:06:03,542 --> 00:06:06,042 I never imagined our two worlds would collide. 65 00:06:06,125 --> 00:06:08,667 [scepter thudding] 66 00:06:09,208 --> 00:06:12,292 [brooding suspenseful music] 67 00:06:15,083 --> 00:06:17,083 [Herod coughs] 68 00:06:20,083 --> 00:06:22,375 [scepter thudding] 69 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 My people... 70 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 citizens of Jerusalem, 71 00:06:28,458 --> 00:06:33,167 I plan to rebuild and enlarge the Second Temple 72 00:06:34,042 --> 00:06:37,250 to a splendor of magnificence never before imagined. 73 00:06:37,958 --> 00:06:43,333 And I will embrace the troubles and the pain that will assault me, 74 00:06:43,417 --> 00:06:47,333 and I will embrace them as levies of greatness. 75 00:06:47,417 --> 00:06:51,500 The pain the hand of eternity has set upon me. 76 00:06:52,292 --> 00:06:53,625 With this temple, 77 00:06:54,333 --> 00:06:58,042 I make full return to God. 78 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 [men chanting] 79 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 [Herod] For his bounteous gift to me of this, 80 00:07:04,917 --> 00:07:09,333 his holy kingdom of Judea. 81 00:07:10,250 --> 00:07:13,292 [indistinct shouts and chatter] 82 00:07:16,375 --> 00:07:18,542 [metallic hammering] 83 00:07:18,625 --> 00:07:21,458 [scepter thudding] 84 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Your king, 85 00:07:25,917 --> 00:07:30,292 I, Herod, King of all the Jews. 86 00:07:31,667 --> 00:07:34,250 [indistinct chatter] 87 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 [man] We must no longer tolerate this injustice. 88 00:07:37,583 --> 00:07:41,000 Listen to me! Is it time to take action! 89 00:07:41,083 --> 00:07:42,583 [indistinct chatter] 90 00:07:42,667 --> 00:07:48,500 This temple is a monument to Herod's vanity and desire for Roman approval. 91 00:07:48,583 --> 00:07:51,833 Though he claims to honor God, he is just a puppet of Rome 92 00:07:51,917 --> 00:07:54,292 who shed Jewish blood to gain his throne. 93 00:07:54,375 --> 00:07:56,250 He is not even a Jew! 94 00:07:56,333 --> 00:08:00,583 How could Judaism ever be restored under Herod's illegitimate reign? 95 00:08:01,500 --> 00:08:04,167 We must follow Aristobulus, the high priest. 96 00:08:04,250 --> 00:08:06,167 He will lead us back to God. 97 00:08:06,250 --> 00:08:07,667 [chains rattle] 98 00:08:11,875 --> 00:08:14,458 These are trying times for us all. 99 00:08:14,542 --> 00:08:16,083 In the face of adversity, 100 00:08:16,167 --> 00:08:19,333 the divine providence of God will serve a greater purpose. 101 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 [door closes] 102 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 Aristobulus, you must go into hiding. 103 00:08:31,667 --> 00:08:34,542 I have our people's support, sister. 104 00:08:34,625 --> 00:08:36,500 I assure you we are strong. 105 00:08:36,583 --> 00:08:37,583 No. 106 00:08:38,417 --> 00:08:39,708 Things have changed. 107 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 [yells and grunts] 108 00:08:44,250 --> 00:08:45,958 [yelling] 109 00:08:49,042 --> 00:08:50,042 [yells] 110 00:08:50,500 --> 00:08:51,333 Please! 111 00:08:51,417 --> 00:08:53,125 [pained moans] 112 00:08:56,875 --> 00:08:57,917 Please! 113 00:09:07,000 --> 00:09:08,417 My little sparrow. 114 00:09:09,333 --> 00:09:10,417 My love. 115 00:09:11,167 --> 00:09:12,500 [knocking at door] 116 00:09:14,708 --> 00:09:15,708 Thank you. 117 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 [lock clicks] 118 00:09:18,750 --> 00:09:19,833 [Herod] You look troubled. 119 00:09:21,542 --> 00:09:22,958 What ails you, my queen? 120 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 You don't remember who I am. 121 00:09:27,667 --> 00:09:28,667 [laughs] 122 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 Yes, I remember who you are. 123 00:09:31,458 --> 00:09:34,292 You helped me build the many glories of this kingdom. 124 00:09:35,167 --> 00:09:38,000 You gave me many beautiful Hasmonean children. 125 00:09:40,250 --> 00:09:42,583 You will always have my heart, Mariamne. 126 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 Let us drink to 127 00:09:52,292 --> 00:09:53,750 our long, 128 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 insufferable marriage. 129 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 Pray, 130 00:10:04,917 --> 00:10:06,500 share the news. 131 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Yes. 132 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 Your brother has been dealt with. 133 00:10:14,417 --> 00:10:15,583 [grunts] 134 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 You... 135 00:10:23,917 --> 00:10:25,208 ...are a monster. 136 00:10:25,792 --> 00:10:26,625 Yes. 137 00:10:26,708 --> 00:10:29,417 Someday, this madness will end... 138 00:10:29,500 --> 00:10:30,708 - Yes. - ...and we will restore 139 00:10:30,792 --> 00:10:31,917 the throne of David. 140 00:10:32,000 --> 00:10:33,958 - [pained cry] - [blade plunging] 141 00:10:35,292 --> 00:10:36,667 Be still, my love. 142 00:10:38,208 --> 00:10:39,292 Mariamne. 143 00:10:40,375 --> 00:10:41,667 My little sparrow. 144 00:10:41,750 --> 00:10:42,833 [body thuds] 145 00:10:48,750 --> 00:10:51,083 [pained moans] 146 00:10:51,167 --> 00:10:53,708 [dramatic music] 147 00:10:55,333 --> 00:10:58,417 [whimpering] 148 00:11:08,917 --> 00:11:10,250 [moans] 149 00:11:13,375 --> 00:11:15,375 [praying indistinctly] 150 00:11:15,458 --> 00:11:17,542 [pained yell] 151 00:11:22,583 --> 00:11:24,625 [screaming] 152 00:11:27,583 --> 00:11:30,375 [sustained cry] 153 00:11:32,083 --> 00:11:34,250 - [speaking indistinctly] - [strained moans] 154 00:11:34,333 --> 00:11:36,333 [dramatic music continues] 155 00:11:40,042 --> 00:11:42,458 - [baby cries] - [laughter] 156 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 [baby wails] 157 00:11:47,833 --> 00:11:50,375 [laughter] 158 00:11:55,708 --> 00:11:56,875 - [baby cries] - [laughter] 159 00:12:05,750 --> 00:12:06,792 [sighs] 160 00:12:06,875 --> 00:12:09,500 [dramatic music swells] 161 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Be strong... 162 00:12:15,417 --> 00:12:16,417 Mary. 163 00:12:18,917 --> 00:12:20,917 [baby coos] 164 00:12:23,792 --> 00:12:27,417 [birds cawing and chirping] 165 00:12:31,125 --> 00:12:32,208 [grunts softly] 166 00:12:35,375 --> 00:12:37,333 [Joachim] Careful not to bruise them, Malachi. 167 00:12:37,417 --> 00:12:38,417 [Malachi] Of course, sir. 168 00:12:38,875 --> 00:12:40,917 Each olive is a kiss from God. 169 00:12:41,000 --> 00:12:42,583 Don't you forget it, my friend. 170 00:12:43,167 --> 00:12:45,375 - [boy] Mary! - [Anne] Mary! 171 00:12:45,458 --> 00:12:47,042 [indistinct chatter] 172 00:12:47,125 --> 00:12:49,333 Where did she run off to this time? 173 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 [boy] Mary! 174 00:12:53,417 --> 00:12:55,417 [Mary laughing] 175 00:12:56,625 --> 00:12:57,625 Come here! 176 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 Don't fly away! 177 00:12:59,833 --> 00:13:01,083 [continues laughing] 178 00:13:03,250 --> 00:13:05,792 - [boy] Mary! - [Anne] Mary! 179 00:13:05,875 --> 00:13:09,292 - [boy] Mary! - [Anne] Where are you? 180 00:13:10,250 --> 00:13:12,050 - [Anne] I brought you a friend! - [boy] Mary! 181 00:13:13,333 --> 00:13:14,417 Noam! 182 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 Noam wants to play with you while your fathers talk. 183 00:13:19,083 --> 00:13:20,601 Come on. I want to show you something. 184 00:13:20,625 --> 00:13:22,000 Keep your ears open for lunch! 185 00:13:22,083 --> 00:13:23,125 [Mary] Hurry up, Noam! 186 00:13:23,208 --> 00:13:24,750 Do you hear me, Mary? 187 00:13:24,833 --> 00:13:25,958 [chuckles] 188 00:13:26,042 --> 00:13:29,333 [both giggling] 189 00:13:30,042 --> 00:13:32,292 Come on, Noam! You're too slow. 190 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 You're too fast. Wait! 191 00:13:34,417 --> 00:13:36,625 Come on. Let's pick some figs. 192 00:13:36,708 --> 00:13:38,917 Mama will be so surprised. 193 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Mary? 194 00:13:45,750 --> 00:13:48,542 Hurry up! The figs won't pick themselves. 195 00:13:50,458 --> 00:13:52,042 Why can't we just walk? 196 00:13:52,542 --> 00:13:54,542 [distant voices echoing] 197 00:13:57,792 --> 00:13:59,375 [Herod hums melody] 198 00:14:00,042 --> 00:14:02,042 [humming continues] 199 00:14:06,833 --> 00:14:09,208 - [continues humming] - [pen scribbling] 200 00:14:09,292 --> 00:14:11,208 [distant horse whinnies] 201 00:14:16,292 --> 00:14:18,292 - My lord. - Yes? 202 00:14:18,375 --> 00:14:19,625 [reads indistinctly] 203 00:14:19,708 --> 00:14:22,417 I've had many reports of discontent. 204 00:14:23,208 --> 00:14:25,000 Pharisee discontent. 205 00:14:25,083 --> 00:14:27,458 - Yeah? - In the prosperous hillside areas. 206 00:14:27,542 --> 00:14:28,833 Discontent? 207 00:14:28,917 --> 00:14:29,833 Yes, sire. 208 00:14:29,917 --> 00:14:32,000 And why is there discontent, Marcellus? 209 00:14:33,167 --> 00:14:35,000 They want you to strike 210 00:14:35,083 --> 00:14:37,875 against the incursions and the Nabataean raiders. 211 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 Oh. [chuckles] 212 00:14:39,542 --> 00:14:42,208 Also, there are those rumors. 213 00:14:43,208 --> 00:14:45,167 - Reports of a savior. - Savior? 214 00:14:45,917 --> 00:14:47,417 And who's talking about a savior? 215 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 Salome? 216 00:14:52,167 --> 00:14:54,500 You, my brother, are the King of the Jews. 217 00:14:55,417 --> 00:14:56,750 The true savior. 218 00:14:56,833 --> 00:14:58,042 That's all that matters. 219 00:14:58,125 --> 00:15:00,208 Who is talking about a savior? 220 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 I've heard my husband, and others say it, too. 221 00:15:06,542 --> 00:15:08,208 Your husband, Costobarus? 222 00:15:08,292 --> 00:15:09,125 Yes. 223 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 Yes. 224 00:15:11,042 --> 00:15:12,042 Hm. 225 00:15:12,542 --> 00:15:15,542 Should I spare him? Should I set him free? Or... 226 00:15:16,292 --> 00:15:18,417 Tell me, Salome. 227 00:15:18,500 --> 00:15:20,833 Should I have him stoned to death in the marketplace? 228 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 What say you? 229 00:15:25,708 --> 00:15:29,042 His head on a pike will calm the people, surely. 230 00:15:30,917 --> 00:15:32,958 Tell me, would it be terrible for you 231 00:15:33,042 --> 00:15:36,083 to lose a husband or a loved one? 232 00:15:38,417 --> 00:15:40,667 Your reign will always come before love. 233 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 Good. 234 00:15:43,417 --> 00:15:44,417 Good. 235 00:15:45,292 --> 00:15:47,292 [resumes humming] 236 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 [birds cawing and chirping] 237 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 [rooster crows] 238 00:16:10,208 --> 00:16:11,833 [Gabriel] Shh. 239 00:16:19,167 --> 00:16:20,167 [Joachim grunts] 240 00:16:21,458 --> 00:16:23,333 Mother is waiting for us, so... 241 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 - Race you back! - What? Come here! 242 00:16:26,417 --> 00:16:29,667 - [Joachim speaking indistinctly] - [Mary giggling] 243 00:16:29,750 --> 00:16:31,470 - [Joachim] Come here. [laughs] - [Mary] No! 244 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 [both laughing] 245 00:16:37,917 --> 00:16:40,417 [laughter continues] 246 00:16:40,500 --> 00:16:42,333 Mary, let's clean you up before dinner! 247 00:16:44,375 --> 00:16:45,792 How did you get so dirty? 248 00:16:46,458 --> 00:16:47,333 Well... 249 00:16:47,417 --> 00:16:48,750 [inhales, exhales sharply] 250 00:16:48,833 --> 00:16:49,958 She's very fast. 251 00:16:50,042 --> 00:16:53,083 [panting] 252 00:16:57,125 --> 00:16:58,208 [Joachim] What is it? 253 00:17:00,333 --> 00:17:02,250 I saw the man with the blue robe today. 254 00:17:04,583 --> 00:17:05,583 Papa? 255 00:17:10,000 --> 00:17:12,333 [bird cawing] 256 00:17:14,667 --> 00:17:16,333 [Joachim] Your birth was a miracle. 257 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 It was a gift. 258 00:17:19,875 --> 00:17:21,542 For your mother and I. 259 00:17:21,625 --> 00:17:22,768 - [thunder rumbles] - [breathes shakily] 260 00:17:22,792 --> 00:17:24,667 But in exchange, I made a promise. 261 00:17:26,417 --> 00:17:27,875 A promise that must be kept. 262 00:17:31,333 --> 00:17:34,333 [dramatic music] 263 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 [horse whinnies] 264 00:17:53,792 --> 00:17:56,792 {\an8}[crowd chatter] 265 00:18:03,083 --> 00:18:05,083 [sheep bleating] 266 00:18:05,167 --> 00:18:08,167 [crowd chatter continues] 267 00:18:22,792 --> 00:18:24,000 Why is she here? 268 00:18:24,083 --> 00:18:26,083 - Let's go home. - No. 269 00:18:26,167 --> 00:18:28,083 [woman] Let the girl pass. 270 00:18:28,167 --> 00:18:31,167 [crowd chatter continues] 271 00:18:34,875 --> 00:18:36,083 [horse nickers] 272 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 [woman] Ah. 273 00:18:45,667 --> 00:18:46,708 It's you. 274 00:18:50,667 --> 00:18:52,833 [Mary cries] 275 00:18:52,917 --> 00:18:54,917 I'm so, so proud of you. 276 00:18:57,833 --> 00:18:59,167 [crying] 277 00:19:06,167 --> 00:19:07,542 Go. Go. 278 00:19:07,625 --> 00:19:10,708 [somber music] 279 00:19:19,250 --> 00:19:20,792 I am Anna. 280 00:19:31,958 --> 00:19:34,875 [indistinct chatter] 281 00:19:34,958 --> 00:19:36,125 [chickens cluck and crow] 282 00:19:36,750 --> 00:19:38,250 [lamb bleats] 283 00:19:38,333 --> 00:19:39,833 [indistinct speech] 284 00:19:40,958 --> 00:19:42,125 [lamb bleats] 285 00:19:45,125 --> 00:19:46,125 [man] Child! 286 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Come closer, please. 287 00:19:52,458 --> 00:19:54,458 [indistinct chatter] 288 00:19:59,083 --> 00:20:00,167 Why have you come? 289 00:20:02,292 --> 00:20:04,458 I am here to fulfill a promise. 290 00:20:07,542 --> 00:20:08,542 Anna, 291 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 is this true? 292 00:20:12,250 --> 00:20:15,125 Has the vessel of the promise arrived at last? 293 00:20:18,542 --> 00:20:20,042 [sniffles and cries] 294 00:20:20,625 --> 00:20:24,958 El Shaddai welcomes you, child, with open arms to your new home. 295 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Trust. 296 00:20:32,000 --> 00:20:34,125 He will reveal all in time. 297 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 [water splashes] 298 00:20:59,667 --> 00:21:01,208 [distant shouting] 299 00:21:11,750 --> 00:21:14,583 [Anna] Mary, where are you now? 300 00:21:14,667 --> 00:21:16,167 - I'm coming. - [door opens] 301 00:21:18,333 --> 00:21:20,875 You're late for prayer, child. Get. 302 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Sorry. 303 00:21:22,333 --> 00:21:24,333 [man] And shall call his name... 304 00:21:30,208 --> 00:21:31,250 [dress rustling] 305 00:21:32,375 --> 00:21:33,542 Mary, where were you? 306 00:21:35,375 --> 00:21:38,833 I was... [clears throat]...scrubbing the floors and polishing the vessels. 307 00:21:38,917 --> 00:21:41,125 You were in the gardens again, dallying. 308 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 Weren't you? 309 00:21:42,958 --> 00:21:44,333 No, I wasn't dallying. 310 00:21:44,417 --> 00:21:46,333 Before afternoon prayers. 311 00:21:47,250 --> 00:21:48,667 Flowers don't plant themselves. 312 00:21:50,208 --> 00:21:52,518 The scriptures tell us we need to serve Him through our work. 313 00:21:52,542 --> 00:21:53,625 [scattered giggling] 314 00:21:53,708 --> 00:21:55,583 [shushes] 315 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 Remember your place, girls. 316 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Next time, serve Him faster. 317 00:22:10,292 --> 00:22:11,667 [chuckles softly] 318 00:22:13,875 --> 00:22:15,292 [overlapping chatter] 319 00:22:15,375 --> 00:22:18,417 [horn blows] 320 00:22:22,042 --> 00:22:25,333 [horn blows] 321 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 [overlapping chatter] 322 00:22:32,083 --> 00:22:33,958 I... I beg you. Please. 323 00:22:35,625 --> 00:22:37,833 [girl laughing] 324 00:22:41,833 --> 00:22:42,976 Are you going to finish that? 325 00:22:43,000 --> 00:22:44,875 What? No, I'm full. Why? 326 00:22:44,958 --> 00:22:45,958 Can I have it? 327 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 What are you doing? 328 00:22:53,833 --> 00:22:55,833 [overlapping chatter] 329 00:23:11,292 --> 00:23:13,292 [gasping weakly] 330 00:23:22,500 --> 00:23:24,500 [overlapping chatter] 331 00:23:28,208 --> 00:23:29,208 [girl] Mary! 332 00:23:30,042 --> 00:23:31,042 Mary! 333 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 Help me! 334 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 [overlapping chatter continues] 335 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 [man] Good evening, maiden. 336 00:23:47,583 --> 00:23:48,583 Oh... 337 00:23:50,125 --> 00:23:51,167 Didn't notice you there. 338 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Ah. 339 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 I can see that you work hard. 340 00:23:57,208 --> 00:23:58,292 Oh. 341 00:23:58,375 --> 00:23:59,500 I keep busy. 342 00:24:02,042 --> 00:24:03,917 Leaving me little time for small talk, so... 343 00:24:04,000 --> 00:24:08,667 Do you leave yourself any time for pleasure? 344 00:24:12,875 --> 00:24:15,375 I find pleasure every day in the mysteries of the Lord. 345 00:24:15,458 --> 00:24:17,042 - [chuckles] - Don't you? 346 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 Yes. 347 00:24:20,333 --> 00:24:25,458 These are troubling times here in the temple. 348 00:24:26,167 --> 00:24:27,333 Don't you think? 349 00:24:29,167 --> 00:24:31,000 - Mary? - [ethereal hiss] 350 00:24:32,875 --> 00:24:33,917 You know my name then. 351 00:24:37,042 --> 00:24:38,917 [whispers] I would like to know more. 352 00:24:39,500 --> 00:24:42,167 - Pardon me. I have studies... - No, stay, stay! 353 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 [whispers] Stay! 354 00:24:45,917 --> 00:24:47,708 I've heard so much about you. 355 00:24:49,208 --> 00:24:50,667 All the priests, 356 00:24:52,292 --> 00:24:53,500 they talk. 357 00:24:55,167 --> 00:24:56,375 Please don't do that. 358 00:24:57,167 --> 00:24:58,583 [fly buzzes] 359 00:24:58,667 --> 00:25:02,417 Tell me of your allegiance to the King of the Jews. 360 00:25:02,500 --> 00:25:05,708 Our imperial sovereign, King Herod. 361 00:25:08,042 --> 00:25:09,708 There's only one true sovereign here. 362 00:25:09,792 --> 00:25:10,917 [guttural growl] 363 00:25:11,000 --> 00:25:12,083 My allegiance is to God. 364 00:25:12,167 --> 00:25:13,958 [exhales] 365 00:25:15,542 --> 00:25:17,292 [whispering] Then you're a zealot. 366 00:25:17,917 --> 00:25:20,875 A traitor in the king's temple. 367 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 I'm a servant. 368 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 This is God's temple. 369 00:25:27,167 --> 00:25:28,167 Hm. 370 00:25:30,167 --> 00:25:36,375 There are great rewards for serving the king's cause, Mary. 371 00:25:38,000 --> 00:25:41,083 - Tangible rewards. - [growling] 372 00:25:41,167 --> 00:25:42,708 I know my reward. 373 00:25:42,792 --> 00:25:44,583 - I must go. - You will stay. 374 00:25:44,667 --> 00:25:45,667 Lucifer! 375 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 Let her go, brother. 376 00:25:52,792 --> 00:25:56,125 Gabriel, leave here. 377 00:25:57,708 --> 00:25:59,167 Now. 378 00:26:01,917 --> 00:26:05,542 [ominous whispering echoes] 379 00:26:05,625 --> 00:26:06,667 [whispering stops] 380 00:26:11,583 --> 00:26:13,500 [overlapping chatter] 381 00:26:17,042 --> 00:26:19,625 [man] Make way for King Herod the Great! 382 00:26:20,500 --> 00:26:23,417 Make way for King Herod the Great! 383 00:26:26,083 --> 00:26:27,375 [horse whinnies] 384 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 Out of the way! 385 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 Move, move! 386 00:26:32,292 --> 00:26:33,625 - [horse whinnies] - Move! 387 00:26:38,667 --> 00:26:40,625 [Herod] My people of Judea! 388 00:26:40,708 --> 00:26:43,000 Citizens of Jerusalem. 389 00:26:43,083 --> 00:26:48,250 Today I wish to pay tribute to our glorious emperor, 390 00:26:48,333 --> 00:26:50,000 Caesar Augustus. 391 00:26:50,083 --> 00:26:53,250 Hail to thee, almighty Caesar. 392 00:26:53,333 --> 00:26:54,750 - Hail! - Hail, Caesar! 393 00:26:54,833 --> 00:26:56,042 - Hail! - Hail! 394 00:26:56,917 --> 00:26:58,292 Good. Good. 395 00:26:58,958 --> 00:27:00,042 Ah. 396 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Marcellus. 397 00:27:05,417 --> 00:27:06,417 Sire. 398 00:27:09,500 --> 00:27:13,500 Our most high priest, Bava Ben Buta. We must all remember our place. 399 00:27:13,583 --> 00:27:15,083 [laughs] 400 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 Perhaps we could mount the aquila elsewhere. 401 00:27:21,458 --> 00:27:22,792 Elsewhere? 402 00:27:22,875 --> 00:27:26,917 Sire, this is our Lord's house. 403 00:27:27,000 --> 00:27:28,292 This is the Lord's house? 404 00:27:29,500 --> 00:27:33,333 Tell me, did the Lord give you all this? Did the Lord give you this mitre? 405 00:27:33,417 --> 00:27:37,042 Did the Lord give you my temple, the one I have rebuilt and enlarged? 406 00:27:37,125 --> 00:27:39,292 Did he give you that, Bava Ben Buta? 407 00:27:39,875 --> 00:27:40,708 Sire. 408 00:27:40,792 --> 00:27:42,292 No, not sire! No, no. 409 00:27:42,375 --> 00:27:43,500 [laughs] 410 00:27:43,583 --> 00:27:47,750 I'm simply the prickly porcupine... 411 00:27:48,375 --> 00:27:52,792 ...who will defend what is his when he feels threatened. Yeah. 412 00:27:53,667 --> 00:27:55,042 Porcupine, sire? 413 00:27:55,125 --> 00:27:56,333 I do not understand. 414 00:27:57,375 --> 00:27:59,417 [chuckles] 415 00:27:59,500 --> 00:28:00,958 Tell me, um, 416 00:28:02,042 --> 00:28:05,083 do you crave or wish for a crown of your own? 417 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 I crave no crown, sire. 418 00:28:13,750 --> 00:28:14,750 Kneel. 419 00:28:15,125 --> 00:28:16,542 I'm sorry, sire. I... 420 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 Kneel before your king. 421 00:28:25,167 --> 00:28:26,750 Good, good. 422 00:28:28,042 --> 00:28:34,042 Now you will feel the pains and the pangs of despised power and sovereignty 423 00:28:34,125 --> 00:28:39,292 because it was you who sanctified the whispers of intrigue, yes? 424 00:28:39,375 --> 00:28:46,250 Who sanctioned rumors of disloyalty and disobedience in my temple, yes? 425 00:28:46,333 --> 00:28:47,917 - [pained breaths] - [crowd murmuring] 426 00:28:48,000 --> 00:28:51,917 No longer will they flourish in my temple, Bava Ben Buta! 427 00:28:52,000 --> 00:28:53,667 Bava Ben Buta! 428 00:28:53,750 --> 00:28:54,792 Bava Ben Buta! 429 00:28:54,875 --> 00:28:57,042 - Bava Ben Buta! Hey! - [scepter thuds] 430 00:28:58,333 --> 00:28:59,500 Let me be clear. 431 00:29:00,792 --> 00:29:02,292 Let it be understood! 432 00:29:03,458 --> 00:29:06,250 That your king, I, Herod of Judea, 433 00:29:07,125 --> 00:29:09,500 I am your king. 434 00:29:11,833 --> 00:29:14,125 [droning suspenseful music] 435 00:29:19,167 --> 00:29:20,208 [under breath] Stop! 436 00:29:20,833 --> 00:29:22,042 Mary, turn away. 437 00:29:23,250 --> 00:29:24,917 Child. 438 00:29:28,542 --> 00:29:30,917 - [thunder claps] - [man yells] 439 00:29:35,708 --> 00:29:36,958 [Marcellus] Sire? 440 00:29:37,042 --> 00:29:38,167 [fly buzzes] 441 00:29:56,042 --> 00:29:58,042 [breathing shakily] 442 00:30:01,417 --> 00:30:03,250 Vision comes in many forms. 443 00:30:06,333 --> 00:30:07,542 The heart, too, can see. 444 00:30:10,958 --> 00:30:12,958 You have to continue to guide the faithful. 445 00:30:15,583 --> 00:30:17,583 [cries softly] 446 00:30:24,083 --> 00:30:25,123 - [muffled whimpers] - Shh. 447 00:30:25,667 --> 00:30:27,250 You threatened the king. 448 00:30:27,875 --> 00:30:29,292 - Why? - I didn't! 449 00:30:29,375 --> 00:30:30,667 What did you just do to him? 450 00:30:30,750 --> 00:30:32,590 Nothing, sir. I'm just a servant of the temple. 451 00:30:33,083 --> 00:30:36,208 Well, something tells me that's not entirely true. 452 00:30:37,333 --> 00:30:38,750 What powers do you have? 453 00:30:38,833 --> 00:30:41,292 - I... I don't have any! - What did you do to him? 454 00:30:41,375 --> 00:30:44,125 Captain! You have no business here. 455 00:30:44,208 --> 00:30:45,667 Prophetess, 456 00:30:45,750 --> 00:30:47,958 this maiden, she threatened the king. 457 00:30:48,042 --> 00:30:50,458 She did no such thing. 458 00:30:51,417 --> 00:30:52,583 Release her. 459 00:30:57,917 --> 00:30:59,083 [gasps] 460 00:30:59,167 --> 00:31:00,667 Leave here now. 461 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 I will stop you, whatever you are. 462 00:31:11,583 --> 00:31:13,083 Anna. [sighs] 463 00:31:13,167 --> 00:31:14,042 Oh. 464 00:31:14,125 --> 00:31:16,292 I said nothing to the king, I promise. 465 00:31:17,292 --> 00:31:21,375 You are far more powerful than words, child. 466 00:31:22,042 --> 00:31:23,458 You're learning. 467 00:31:24,208 --> 00:31:25,708 [laughs softly] 468 00:31:27,750 --> 00:31:30,083 [inhales deeply] 469 00:31:30,167 --> 00:31:32,625 - [metallic clinking] - [overlapping chatter] 470 00:31:35,917 --> 00:31:39,250 [indistinct shouts] 471 00:31:49,083 --> 00:31:52,917 The resistance meets tomorrow to fight the oppression of the Roman taxes. 472 00:31:53,000 --> 00:31:54,208 - We should go. - No! 473 00:31:54,292 --> 00:31:56,958 - They will crush us. - That's why we must go. 474 00:31:57,042 --> 00:31:58,922 It's time to rise up before we're all wiped out. 475 00:31:58,958 --> 00:32:01,250 Rise up? To be slaughtered like cattle? 476 00:32:01,333 --> 00:32:03,042 You are cattle if you think like that. 477 00:32:03,125 --> 00:32:04,205 [man] Bring more next time. 478 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Herod rules by fear. 479 00:32:07,458 --> 00:32:09,792 He is not our king. He's ungodly. 480 00:32:09,875 --> 00:32:11,917 More Roman than Jew. Is that what you want? 481 00:32:12,000 --> 00:32:13,875 I want to be more alive than dead. 482 00:32:13,958 --> 00:32:15,375 Joseph, what do you think? 483 00:32:16,958 --> 00:32:18,542 I think you're just wasting your time. 484 00:32:18,625 --> 00:32:20,476 You're trying to tell me you don't believe in the cause? 485 00:32:20,500 --> 00:32:21,417 What cause? 486 00:32:21,500 --> 00:32:24,333 - [metallic clinking] - [overlapping chatter] 487 00:32:24,417 --> 00:32:26,625 I only believe in what I can see with my own eyes. 488 00:32:32,042 --> 00:32:34,042 [footsteps] 489 00:32:36,042 --> 00:32:38,958 [birds chirping and cawing] 490 00:33:05,292 --> 00:33:08,833 [quacking] 491 00:33:12,667 --> 00:33:14,958 [quacking] 492 00:33:25,583 --> 00:33:26,583 [whispers] Hey! 493 00:33:26,917 --> 00:33:27,917 Hey! 494 00:33:29,417 --> 00:33:30,417 Outta my way! 495 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Move along. 496 00:33:35,917 --> 00:33:36,750 What? 497 00:33:36,833 --> 00:33:39,708 The hunting is better around the bend. 498 00:34:01,417 --> 00:34:03,542 [wind blowing] 499 00:34:09,208 --> 00:34:12,083 [soft ethereal music] 500 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 [Joseph] Hey! 501 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 Hey! Wait, I can get that! 502 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 Hey! 503 00:34:56,333 --> 00:34:57,458 Wait! 504 00:34:58,042 --> 00:34:59,792 Hey, I... I'll get that for you! 505 00:35:00,333 --> 00:35:01,792 I can help you! 506 00:35:02,500 --> 00:35:04,542 Hey! Wait! 507 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Who are you? 508 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Wait, don't go! 509 00:35:10,667 --> 00:35:11,958 Please, don't go! 510 00:35:13,125 --> 00:35:15,333 Just tell me your name! 511 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 What's your name? 512 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 What's your name? 513 00:35:19,958 --> 00:35:21,042 [laughs] 514 00:35:21,667 --> 00:35:23,958 I'm the daughter of Joachim of Nazareth. 515 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 And you are... crazy. 516 00:35:29,458 --> 00:35:30,792 [laughs] 517 00:35:35,667 --> 00:35:36,792 [bird caws] 518 00:35:36,875 --> 00:35:39,417 Do we not have the right to live as free men, 519 00:35:39,500 --> 00:35:42,875 to harvest our olives to feed our families? 520 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 To worship without fear? 521 00:35:45,458 --> 00:35:48,000 Your workers there, they speak of protest and zealotry. 522 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 It's just talk. They're good men. 523 00:35:50,292 --> 00:35:53,458 They talk of resistance. You can't allow this. It's treason. 524 00:35:54,375 --> 00:35:56,792 Their hearts are in the right place. 525 00:35:57,625 --> 00:35:58,625 What are you saying? 526 00:36:00,375 --> 00:36:03,292 The regime is corrupt and unholy. You know it as well as I. 527 00:36:03,375 --> 00:36:06,458 You're a party to this treason if you do not stop them. 528 00:36:07,292 --> 00:36:10,083 [man speaking indistinctly] 529 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 You're overreacting. 530 00:36:11,875 --> 00:36:15,792 You put your own family's prosperity at risk. And their safety. 531 00:36:15,875 --> 00:36:17,625 [indistinct speech continues] 532 00:36:25,875 --> 00:36:27,208 Can I ask you something, Anna? 533 00:36:30,500 --> 00:36:32,083 Is this about a boy? 534 00:36:32,167 --> 00:36:33,583 What? No. 535 00:36:34,167 --> 00:36:35,417 I'm not so sure. 536 00:36:37,875 --> 00:36:39,750 You've been here for a long time, right? 537 00:36:39,833 --> 00:36:42,625 I haven't left the temple in 47 years. 538 00:36:43,500 --> 00:36:44,792 Is that long? 539 00:36:46,625 --> 00:36:47,792 Pretty long, yes. 540 00:36:47,875 --> 00:36:49,875 [distant indistinct speech] 541 00:36:51,000 --> 00:36:52,792 I don't know how to ask you this, but... 542 00:36:55,583 --> 00:36:57,625 Isn't that kind of a dull life? 543 00:36:59,208 --> 00:37:00,208 Dull? 544 00:37:00,875 --> 00:37:02,333 [Anna sighs] 545 00:37:02,417 --> 00:37:06,167 Living continuously face to face with God. 546 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Losing the narrowness of self-interest, 547 00:37:09,917 --> 00:37:13,875 and being absorbed in the ever-widening interests 548 00:37:13,958 --> 00:37:16,167 which God makes known to me? 549 00:37:17,042 --> 00:37:19,417 Hmm, would you be so lucky, child? 550 00:37:21,917 --> 00:37:22,917 Right... 551 00:37:25,792 --> 00:37:28,833 But can't I do even more good outside the temple? 552 00:37:30,792 --> 00:37:31,792 I... I mean... 553 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 How can I do anything important if I'm stuck in here? 554 00:37:36,708 --> 00:37:38,417 I told you it was about a boy. 555 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 It's not. 556 00:37:39,583 --> 00:37:40,750 It's always about a boy. 557 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 Anna, I'm promised to the Lord. 558 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Hm. 559 00:37:44,917 --> 00:37:46,000 Do you doubt my fidelity? 560 00:37:48,000 --> 00:37:49,042 No. 561 00:37:51,292 --> 00:37:52,292 Do you? 562 00:37:54,333 --> 00:37:55,493 What's that supposed to mean? 563 00:37:55,542 --> 00:37:59,542 It means come downstairs and help me in the kitchen. 564 00:38:02,917 --> 00:38:03,917 [knocks at door] 565 00:38:03,958 --> 00:38:05,042 Hello, sir. 566 00:38:05,125 --> 00:38:06,833 May I have your daughter's hand? 567 00:38:07,500 --> 00:38:09,333 [rooster crows] 568 00:38:09,417 --> 00:38:11,125 Her hand? What? 569 00:38:11,750 --> 00:38:14,375 Yes. In marriage, sir. May I have it? 570 00:38:15,375 --> 00:38:18,042 Who are you? How do you know Mary? 571 00:38:19,375 --> 00:38:21,333 Mary. So that's her name? 572 00:38:21,417 --> 00:38:22,458 You don't know her name? 573 00:38:22,542 --> 00:38:24,083 Well, I do now, sir. 574 00:38:24,167 --> 00:38:26,083 Please, may I have her hand? 575 00:38:26,167 --> 00:38:27,976 - There's a spirit about her, and... - Who's here? 576 00:38:28,000 --> 00:38:29,875 I have no idea. 577 00:38:29,958 --> 00:38:31,042 [bird caws] 578 00:38:32,042 --> 00:38:33,042 Young man, 579 00:38:33,750 --> 00:38:35,125 Mary is vowed to the Lord. 580 00:38:35,208 --> 00:38:37,333 Yes. I understand. 581 00:38:37,417 --> 00:38:40,375 But please, let me assure you, this is meant to be. 582 00:38:40,958 --> 00:38:42,458 [rooster crows] 583 00:38:43,417 --> 00:38:44,458 [sighs] 584 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 Young love. 585 00:38:46,458 --> 00:38:47,958 [laughs] 586 00:38:49,542 --> 00:38:52,000 But it's not. She's accounted for. 587 00:38:52,083 --> 00:38:54,083 Um, um... 588 00:38:54,750 --> 00:38:56,250 - Wait! - [Anne] How can you say that? 589 00:38:56,333 --> 00:38:59,293 - How can you speak for her like that? - [Joachim] How can I speak for her? 590 00:38:59,333 --> 00:39:01,833 I'm her father. And we decided. 591 00:39:01,917 --> 00:39:04,333 - This is a stranger. - [Anne] We didn't decide. You decided. 592 00:39:04,417 --> 00:39:05,559 [Joachim] What are you trying to say? 593 00:39:05,583 --> 00:39:08,875 Please, I'm so sorry to bother you. Just listen to me for one second. 594 00:39:08,958 --> 00:39:12,667 I've never experienced anything like this in my entire life. 595 00:39:13,292 --> 00:39:15,875 Something changed in me when I saw your daughter. 596 00:39:16,375 --> 00:39:18,417 I was hunting down by the river. 597 00:39:18,500 --> 00:39:20,125 I saw this... 598 00:39:20,917 --> 00:39:22,125 beautiful... 599 00:39:22,958 --> 00:39:25,250 and gentle creature... 600 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 ...just dancing in the wind. 601 00:39:29,542 --> 00:39:30,542 And I knew... 602 00:39:32,167 --> 00:39:33,250 She is my wife. 603 00:39:34,208 --> 00:39:35,583 And it never would have happened 604 00:39:35,667 --> 00:39:37,458 if this strange man in a blue robe 605 00:39:37,542 --> 00:39:39,458 - wouldn't have led me to her. - A blue robe? 606 00:39:39,542 --> 00:39:40,542 Yes, a blue robe. 607 00:39:51,792 --> 00:39:52,792 [Mary] Mama? 608 00:39:54,542 --> 00:39:55,542 Mm. 609 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 [distant indistinct chatter] 610 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 - Wait! Papa, is he okay? - He's fine. 611 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 Older. 612 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 Mary... 613 00:40:09,792 --> 00:40:12,333 Your father and I have promised you to a young man. 614 00:40:13,667 --> 00:40:15,000 I... I don't understand. 615 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 We have decided you're to be married. 616 00:40:21,958 --> 00:40:22,958 What? 617 00:40:24,333 --> 00:40:26,726 What do you mean? You sold me off like one of our prized steeds? 618 00:40:26,750 --> 00:40:28,833 - It's not like that. - Mother, it is like that. 619 00:40:30,375 --> 00:40:32,250 How could you possibly think of allowing this? 620 00:40:32,333 --> 00:40:33,583 Well, I think it's a good idea. 621 00:40:35,417 --> 00:40:37,708 - What? - His name is Joseph. 622 00:40:37,792 --> 00:40:40,542 He's serious and very handsome. 623 00:40:40,625 --> 00:40:41,917 Mother, I'm a servant of God. 624 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Mary... 625 00:40:45,000 --> 00:40:46,792 The angel appeared again. 626 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 This boy is meant for you. 627 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 You're Joseph? 628 00:41:02,250 --> 00:41:03,417 Most days, yes. 629 00:41:04,917 --> 00:41:06,101 [Bava Ben Buta] Let it be known, Lord... 630 00:41:06,125 --> 00:41:07,958 The drowning fool in the river. 631 00:41:08,042 --> 00:41:10,458 ...that these two young persons before you... 632 00:41:10,542 --> 00:41:11,625 That's me. 633 00:41:11,708 --> 00:41:14,375 ...in this engagement ceremony 634 00:41:14,917 --> 00:41:18,708 swear themselves to each other to be married. 635 00:41:19,250 --> 00:41:22,833 And to your service, in love 636 00:41:22,917 --> 00:41:25,000 and in respect. 637 00:41:25,958 --> 00:41:27,558 Do you really think this is a good idea? 638 00:41:28,792 --> 00:41:29,917 Joseph? 639 00:41:30,000 --> 00:41:32,542 May the Lord bless you and protect you. 640 00:41:33,917 --> 00:41:36,375 - Well... - May the Lord shine his face upon you... 641 00:41:36,458 --> 00:41:38,833 - ...actually I do. - ...and give you peace. 642 00:41:39,917 --> 00:41:45,042 [Bava Ben Buta chanting] 643 00:41:49,833 --> 00:41:51,833 - [overlapping chatter] - [Mary sighs] 644 00:41:55,250 --> 00:41:58,250 [goat bleating] 645 00:42:02,583 --> 00:42:04,083 [Anne sighs] 646 00:42:04,167 --> 00:42:05,750 So, what do you think? 647 00:42:07,917 --> 00:42:09,875 He's very handsome, Mother. 648 00:42:11,292 --> 00:42:12,292 [giggles] 649 00:42:18,500 --> 00:42:19,542 Goodbye. 650 00:42:19,625 --> 00:42:22,667 [overlapping chatter] 651 00:42:30,333 --> 00:42:31,333 [sighs] 652 00:42:35,583 --> 00:42:38,583 [wind blowing] 653 00:42:42,500 --> 00:42:45,958 [thunder rolling] 654 00:42:52,292 --> 00:42:54,292 [thunder rolling] 655 00:42:54,375 --> 00:42:58,250 [angelic vocalizing] 656 00:43:16,917 --> 00:43:18,333 I don't understand. 657 00:43:22,667 --> 00:43:26,875 Now it is your will that I should marry this perfect stranger. Why? 658 00:43:37,167 --> 00:43:39,083 You only speak to others about this. 659 00:43:42,958 --> 00:43:44,875 You've got nothing to say to me. 660 00:44:02,042 --> 00:44:05,042 [rain pattering distantly] 661 00:44:15,000 --> 00:44:17,875 [rainfall] 662 00:44:17,958 --> 00:44:20,833 [thunder rolls] 663 00:44:25,583 --> 00:44:26,708 [gasps] 664 00:44:26,792 --> 00:44:27,792 Who's there? 665 00:44:30,208 --> 00:44:31,542 What do you want? 666 00:44:31,625 --> 00:44:34,042 Don't be afraid, Mary. 667 00:44:35,208 --> 00:44:38,750 You have found favor... with God. 668 00:44:41,625 --> 00:44:43,250 What... What do you mean? 669 00:44:45,708 --> 00:44:49,250 You are to become a mother and have a son. 670 00:44:51,000 --> 00:44:54,542 He will reign over the house of David. 671 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 But that's not possible. 672 00:44:59,208 --> 00:45:00,583 I can't have a child. 673 00:45:02,792 --> 00:45:05,667 - [rainfall stops] - [dove coos] 674 00:45:05,750 --> 00:45:08,917 All things are possible... 675 00:45:11,375 --> 00:45:12,375 ...with God. 676 00:45:16,000 --> 00:45:18,833 You will name him 677 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Jesus. 678 00:45:21,875 --> 00:45:25,000 And all the world will know him, Mary. 679 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 For you 680 00:45:29,667 --> 00:45:32,667 are blessed among women. 681 00:45:35,958 --> 00:45:37,958 [birds chirping] 682 00:45:38,833 --> 00:45:41,125 [dove coos] 683 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 [thunder rolls] 684 00:45:47,083 --> 00:45:48,750 [rainfall resumes] 685 00:45:48,833 --> 00:45:51,958 [thunder rumbling] 686 00:46:02,000 --> 00:46:03,250 Let it be me. 687 00:46:07,833 --> 00:46:09,833 [birds chirping] 688 00:46:21,208 --> 00:46:23,833 [distant rumbling and shouting] 689 00:46:25,167 --> 00:46:26,500 [Herod] How strange. 690 00:46:27,292 --> 00:46:30,500 I bring them water, yet they will not drink. 691 00:46:31,792 --> 00:46:33,500 Or they refuse to drink. 692 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 Hm. 693 00:46:37,250 --> 00:46:40,917 Beware the tyranny of the... common good. 694 00:46:43,167 --> 00:46:44,042 Marcellus? 695 00:46:44,125 --> 00:46:45,250 Yes, my lord? 696 00:46:45,333 --> 00:46:47,875 Beware the tyranny of the common good. 697 00:46:47,958 --> 00:46:50,208 It is a serpent who will turn and devour you. 698 00:46:51,458 --> 00:46:54,667 But... I shall tax them, yes. 699 00:46:54,750 --> 00:46:55,583 [laughs] 700 00:46:55,667 --> 00:47:00,208 I will call a census and tax them for their ingratitude and their thanklessness. 701 00:47:00,292 --> 00:47:04,708 And they shall behold and see the reward of the wicked. 702 00:47:05,250 --> 00:47:09,042 And I shall behold and see... their suffering 703 00:47:10,125 --> 00:47:11,833 as my children before me. 704 00:47:13,000 --> 00:47:14,958 Go, Marcellus, do it. 705 00:47:15,042 --> 00:47:16,042 Yes, my lord. 706 00:47:16,583 --> 00:47:18,125 [footsteps fading] 707 00:47:18,792 --> 00:47:21,042 Have you told anyone about this? 708 00:47:25,333 --> 00:47:26,375 Who would believe me? 709 00:47:28,208 --> 00:47:29,583 I believe you. 710 00:47:31,542 --> 00:47:35,208 But you are wise to keep this quiet for now. 711 00:47:36,500 --> 00:47:39,792 Not all in the temple possess such a faith. 712 00:47:46,625 --> 00:47:49,375 - [distant chatter] - [birds chirping] 713 00:47:52,042 --> 00:47:53,042 [man] Mary! 714 00:47:56,083 --> 00:47:57,917 [man] She is with child. 715 00:47:58,583 --> 00:47:59,743 [Bava Ben Buta] Is this true? 716 00:48:01,000 --> 00:48:01,833 I can explain. 717 00:48:01,917 --> 00:48:03,458 Is this true? 718 00:48:12,375 --> 00:48:13,583 I didn't do anything wrong. 719 00:48:13,667 --> 00:48:14,875 You have broken your vow! 720 00:48:14,958 --> 00:48:15,792 I haven't! 721 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 She is a disgrace. 722 00:48:19,333 --> 00:48:20,917 You can't stay here, Mary. 723 00:48:23,042 --> 00:48:24,042 But... 724 00:48:27,417 --> 00:48:29,333 No, please, you cannot do this. 725 00:48:29,417 --> 00:48:31,875 It has come to pass. 726 00:48:34,417 --> 00:48:36,750 You will return here. 727 00:48:39,083 --> 00:48:41,625 [tense music swells and fades] 728 00:48:42,958 --> 00:48:45,083 [birds chirping] 729 00:49:01,833 --> 00:49:03,333 [cries] 730 00:49:08,667 --> 00:49:10,417 [sobs] 731 00:49:11,000 --> 00:49:12,708 They cast me out of the temple. 732 00:49:13,292 --> 00:49:14,292 What? 733 00:49:16,125 --> 00:49:17,417 Why would they do that? 734 00:49:24,417 --> 00:49:25,917 Because I'm with child, Mama. 735 00:49:26,542 --> 00:49:27,375 Oh, Mary... 736 00:49:27,458 --> 00:49:29,667 I haven't done anything wrong, I promise. 737 00:49:29,750 --> 00:49:31,000 But how could this be? 738 00:49:31,083 --> 00:49:32,917 The angel in blue, he told me... 739 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 The angel? 740 00:49:35,083 --> 00:49:36,333 He came to you? 741 00:49:37,958 --> 00:49:39,750 Yes, I thought it was a dream. 742 00:49:41,417 --> 00:49:43,250 You're the vessel of the promise. 743 00:49:45,292 --> 00:49:46,292 It's true. 744 00:49:46,375 --> 00:49:48,500 What does that mean? Mama, I'm engaged to Joseph. 745 00:49:48,583 --> 00:49:50,500 We're not even married. I can't have a baby. 746 00:49:50,583 --> 00:49:51,917 You are stronger than you know. 747 00:49:54,875 --> 00:49:57,208 You have been selected for great things, 748 00:49:57,292 --> 00:49:59,917 and great things never come easy. 749 00:50:01,000 --> 00:50:02,250 We'll get through this. 750 00:50:02,792 --> 00:50:04,000 As a family. 751 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 So should we tell Papa? 752 00:50:06,542 --> 00:50:08,875 No. Do not tell your father. 753 00:50:08,958 --> 00:50:11,708 - I'll face him if I must. - People will talk. 754 00:50:11,792 --> 00:50:14,500 You could be stoned if they find you here. 755 00:50:16,917 --> 00:50:19,417 I want you to go to Aunt Elizabeth in Ein Karem. 756 00:50:19,500 --> 00:50:21,875 She is seven months with child, 757 00:50:21,958 --> 00:50:25,333 at a great age, like I once was. 758 00:50:26,000 --> 00:50:27,792 Another miracle of faith. 759 00:50:28,667 --> 00:50:29,958 You'll be safe there. 760 00:50:30,042 --> 00:50:32,042 Mama, I can't leave here again, please. 761 00:50:32,125 --> 00:50:33,417 Mary, I know. 762 00:50:36,167 --> 00:50:39,000 But you must go now. You must go. 763 00:50:40,375 --> 00:50:43,167 [dramatic music] 764 00:50:50,625 --> 00:50:52,500 [horse nickers] 765 00:50:56,250 --> 00:50:57,833 Hyah! 766 00:51:04,875 --> 00:51:06,667 {\an8}[bleating] 767 00:51:10,750 --> 00:51:12,667 This is a wonderful surprise. 768 00:51:15,167 --> 00:51:18,500 You journeyed all this way from the temple just to visit us? 769 00:51:19,167 --> 00:51:21,500 I went home first and then Mama sent me here. 770 00:51:21,583 --> 00:51:23,000 I hope I'm not a burden. 771 00:51:23,083 --> 00:51:26,208 This child in my womb jumps at the sound of your voice. 772 00:51:35,000 --> 00:51:36,042 Mary... 773 00:51:39,625 --> 00:51:41,250 Are you too with child, dear? 774 00:51:44,417 --> 00:51:45,583 Yes, I am. 775 00:51:50,042 --> 00:51:52,125 You are the revelation. 776 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 Blessed are you among women. 777 00:51:58,292 --> 00:52:00,417 Blessed is this child. 778 00:52:03,583 --> 00:52:05,083 Sweet girl. 779 00:52:05,708 --> 00:52:07,625 Stay as long as you need. 780 00:52:09,125 --> 00:52:10,125 Thank you. 781 00:52:11,750 --> 00:52:13,542 Why were you not grateful, Mariamne? 782 00:52:13,625 --> 00:52:17,583 Grateful for the marvels we created, for the children we raised, for the... 783 00:52:18,958 --> 00:52:20,125 ...love we shared? 784 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 Why was it never enough for you? 785 00:52:27,583 --> 00:52:28,583 And you. 786 00:52:30,542 --> 00:52:34,667 How did you become this thing, this creature of darkness? 787 00:52:35,458 --> 00:52:37,167 You were not well-born, were you? 788 00:52:38,167 --> 00:52:39,708 Not like her, not like... 789 00:52:42,208 --> 00:52:43,292 Mariamne. 790 00:52:44,125 --> 00:52:47,083 But you did seek to enhance and improve yourself 791 00:52:47,167 --> 00:52:50,667 and the unwashed kingdom of your reign. 792 00:52:51,917 --> 00:52:53,792 You did seek beauty, and yes, you... 793 00:52:55,167 --> 00:52:57,292 made some beautiful things. 794 00:52:59,833 --> 00:53:03,667 But it was your family, Mariamne, your family, not mine, who debased me. 795 00:53:21,875 --> 00:53:24,750 [chickens clucking] 796 00:53:29,958 --> 00:53:31,292 [chuckles] 797 00:53:33,250 --> 00:53:35,625 Hi! May I hold him? 798 00:53:35,708 --> 00:53:36,750 Yes. 799 00:53:39,458 --> 00:53:41,000 Oh... 800 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 Hi, John. 801 00:53:43,667 --> 00:53:45,458 [John babbling] 802 00:53:48,042 --> 00:53:49,292 It comes easily to you. 803 00:53:54,625 --> 00:53:56,000 I don't know if I'm ready. 804 00:53:56,792 --> 00:53:59,042 You have found peace here, no? 805 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 I have. 806 00:54:04,458 --> 00:54:07,333 You must confront this with your family behind you. 807 00:54:08,042 --> 00:54:09,417 More than ever, 808 00:54:10,417 --> 00:54:12,875 you are going to need them by your side. 809 00:54:13,708 --> 00:54:14,708 Father. 810 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 You will face him. 811 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 [man] Elizabeth! 812 00:54:19,292 --> 00:54:20,917 Oh, that voice. 813 00:54:21,000 --> 00:54:22,833 [man] Oh, there you are. 814 00:54:22,917 --> 00:54:25,583 - We have to leave for the market. - [Elizabeth] Yes, yes. 815 00:54:28,208 --> 00:54:30,333 I didn't think I was ready either. 816 00:54:31,875 --> 00:54:33,833 - [baby coos] - Mmm. 817 00:54:35,583 --> 00:54:37,667 Trust the strength inside you. 818 00:54:42,417 --> 00:54:46,667 [men chattering, laughing] 819 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 What are they talking about? 820 00:54:49,708 --> 00:54:53,042 Fool. They're talking about you. 821 00:54:55,375 --> 00:54:56,375 You don't know? 822 00:54:57,917 --> 00:55:00,000 Your woman. [scoffs] 823 00:55:00,083 --> 00:55:01,333 She's with child. 824 00:55:01,917 --> 00:55:05,833 It's all over town. The word has spread! 825 00:55:05,917 --> 00:55:07,833 [laughter] 826 00:55:10,750 --> 00:55:12,000 [Joseph] Take it back. 827 00:55:12,083 --> 00:55:13,458 I can't take it back. 828 00:55:14,667 --> 00:55:18,042 The deed is done, the seed is planted. 829 00:55:18,708 --> 00:55:20,500 Kill her. [grunts] 830 00:55:21,375 --> 00:55:22,792 - Hey! - Take it back! 831 00:55:43,292 --> 00:55:47,000 [winces, groans] 832 00:55:53,167 --> 00:55:54,292 Oh. 833 00:55:56,625 --> 00:55:59,708 [sighs] 834 00:55:59,792 --> 00:56:01,792 [distant thunder rumbles] 835 00:56:19,000 --> 00:56:20,833 Do you know what people say about you? 836 00:56:21,917 --> 00:56:22,958 What they say about us? 837 00:56:23,042 --> 00:56:25,833 But it's not true. Papa, they don't know the truth. 838 00:56:25,917 --> 00:56:27,375 Tell me the truth then. 839 00:56:31,292 --> 00:56:32,500 You've laid with a man. 840 00:56:32,583 --> 00:56:34,167 No! Never. 841 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 How is this possible? 842 00:56:36,958 --> 00:56:38,875 I told you. It was the spirit. 843 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 Stop! 844 00:56:40,958 --> 00:56:42,708 This child will be a pariah. 845 00:56:42,792 --> 00:56:44,000 You don't believe me? 846 00:56:46,792 --> 00:56:48,792 Have you prayed for comfort and found none? 847 00:56:51,625 --> 00:56:52,708 Have I prayed? 848 00:56:57,042 --> 00:57:01,292 I have prayed every night since your mother hid you from me. 849 00:57:02,208 --> 00:57:03,792 And here you are, 850 00:57:04,333 --> 00:57:05,708 standing in front of me. 851 00:57:06,458 --> 00:57:08,375 You're with a child. 852 00:57:08,458 --> 00:57:09,958 How could you do this? 853 00:57:10,042 --> 00:57:11,667 Father, you must listen to me. 854 00:57:11,750 --> 00:57:13,792 You could be put to death for this. 855 00:57:14,625 --> 00:57:15,667 That is the law. 856 00:57:17,125 --> 00:57:18,208 Please. 857 00:57:20,167 --> 00:57:22,167 Father, it's still me. I'm still Mary. 858 00:57:25,708 --> 00:57:26,917 Please look at me. 859 00:57:29,208 --> 00:57:30,250 I need you. 860 00:57:37,833 --> 00:57:38,875 Papa, I need you. 861 00:57:47,542 --> 00:57:48,917 [sobs] 862 00:57:52,792 --> 00:57:54,125 [pounding on door] 863 00:57:56,667 --> 00:57:57,750 [exhales] Stay here. 864 00:57:57,833 --> 00:57:59,208 [pounding on door] 865 00:58:01,625 --> 00:58:03,417 - [pounding] - [Joseph] Let me in! 866 00:58:03,917 --> 00:58:05,125 Let me in! Open up! 867 00:58:06,125 --> 00:58:07,458 Where is she? I must see her. 868 00:58:08,000 --> 00:58:09,792 - She isn't here. - Then where is she? 869 00:58:09,875 --> 00:58:12,309 We've sent for her. She hasn't arrived. I don't know where she is. 870 00:58:12,333 --> 00:58:14,542 [thunder rumbling] 871 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 I'll find her then. 872 00:58:21,792 --> 00:58:22,792 What happened? 873 00:58:23,250 --> 00:58:24,917 Joseph, he's angry. 874 00:58:25,458 --> 00:58:27,298 - He needs to calm down. - I must speak to him. 875 00:58:27,917 --> 00:58:29,000 Wait, Mary. 876 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 Be careful. 877 00:58:30,583 --> 00:58:32,583 [overlapping chatter] 878 00:58:48,750 --> 00:58:49,750 Joseph. 879 00:58:54,042 --> 00:58:55,375 [exhales] 880 00:58:56,750 --> 00:58:58,083 The temple whore. 881 00:58:58,625 --> 00:59:00,667 We've been looking for you. 882 00:59:03,625 --> 00:59:05,542 [indistinct shouting] 883 00:59:11,333 --> 00:59:13,458 - [gasping] - [shouting continues] 884 00:59:13,542 --> 00:59:15,542 - [panting] - [shouting] 885 00:59:16,792 --> 00:59:17,792 No! 886 00:59:18,250 --> 00:59:20,167 [shrieks] 887 00:59:21,583 --> 00:59:24,750 - [Mary grunting] - [men shouting] 888 00:59:28,542 --> 00:59:31,375 [indistinct shouting] 889 00:59:36,333 --> 00:59:40,375 She is carrying a contaminated seed! 890 00:59:40,458 --> 00:59:42,625 Mary! Stop! 891 00:59:42,708 --> 00:59:44,500 Have you gone mad, people? 892 00:59:44,583 --> 00:59:46,875 Joseph, look at her! 893 00:59:46,958 --> 00:59:49,333 She's an outrage to the laws of our people. 894 00:59:49,875 --> 00:59:52,708 Stone her. Exact God's punishment. 895 00:59:52,792 --> 00:59:55,042 [crowd shouting] 896 00:59:55,625 --> 00:59:57,750 Joseph, she dishonored you. 897 00:59:58,250 --> 00:59:59,583 Made you the fool. 898 01:00:01,625 --> 01:00:03,958 [all chanting] Stone her! Stone her! 899 01:00:04,708 --> 01:00:07,750 Stone the virgin whore! 900 01:00:07,833 --> 01:00:09,333 [shouting] 901 01:00:10,583 --> 01:00:12,375 - [growling] - [shouts] 902 01:00:12,458 --> 01:00:13,667 [shrieks] 903 01:00:15,042 --> 01:00:17,917 [shouts] Get back! 904 01:00:22,167 --> 01:00:23,167 Come with me! 905 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 - Get away! - [yelps] 906 01:00:31,917 --> 01:00:35,083 [shouting continues in distance] 907 01:00:37,875 --> 01:00:41,333 [man] No, she wasn't there! Over there! She's over there! 908 01:00:41,417 --> 01:00:42,583 [shouting fades] 909 01:00:42,667 --> 01:00:44,375 [exhales] 910 01:00:54,542 --> 01:00:55,667 [sighs] 911 01:01:03,208 --> 01:01:04,542 You may not believe me... 912 01:01:07,250 --> 01:01:08,708 ...but I was chosen for this. 913 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 I don't know why. 914 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 I really don't. 915 01:01:20,125 --> 01:01:21,375 All those people out there... 916 01:01:23,375 --> 01:01:24,917 ...can call me all sorts of names. 917 01:01:32,208 --> 01:01:36,042 But I'm going to bring this child into the world with love and honor and respect. 918 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 I, uh... 919 01:01:41,000 --> 01:01:42,583 ...was actually trying to find you. 920 01:01:46,625 --> 01:01:49,167 To tell you I don't care what they say. 921 01:01:50,208 --> 01:01:51,375 But what I do know... 922 01:01:52,750 --> 01:01:55,250 ...is that I'm going to love this child as best as I can. 923 01:01:58,167 --> 01:01:59,208 And if you let me, 924 01:02:00,625 --> 01:02:02,833 I will love you as best as I can. 925 01:02:13,833 --> 01:02:20,208 [speaking Hebrew] 926 01:02:22,875 --> 01:02:23,875 Amen. 927 01:02:27,917 --> 01:02:28,917 Here. 928 01:02:29,667 --> 01:02:30,667 [chuckles] 929 01:02:34,083 --> 01:02:35,625 - Mm. - Mm. 930 01:02:49,208 --> 01:02:50,417 - Hm. - [laughs] 931 01:02:54,500 --> 01:02:58,458 [all speaking Hebrew] 932 01:03:26,875 --> 01:03:28,792 Let these knots be tied. 933 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 Let these two be joined under God. 934 01:03:34,125 --> 01:03:37,167 - Rejoice at their blessed union. - [chuckling] 935 01:03:37,250 --> 01:03:38,750 We rejoice! 936 01:03:38,833 --> 01:03:40,375 [cheering] 937 01:03:40,458 --> 01:03:43,833 - [flutes playing] - [drums thumping] 938 01:03:54,000 --> 01:03:57,167 [chatter and laughter] 939 01:03:59,500 --> 01:04:00,792 Hold this. 940 01:04:03,917 --> 01:04:07,708 [ululating] 941 01:04:08,292 --> 01:04:10,208 - [Joseph] Come on, come on. - [woman] Mary. 942 01:04:11,375 --> 01:04:14,000 - [man] The bride and groom! - [woman chuckling] 943 01:04:18,958 --> 01:04:21,458 [energetic, happy chattering] 944 01:04:24,417 --> 01:04:25,833 [chuckling] 945 01:04:30,833 --> 01:04:32,542 [inaudible] 946 01:04:37,708 --> 01:04:40,208 - [chuckling] - [indistinct] 947 01:04:42,042 --> 01:04:43,583 [laughing] 948 01:04:45,375 --> 01:04:46,792 [sheep bleating] 949 01:04:46,875 --> 01:04:47,875 [Mary] "Whore." 950 01:04:49,708 --> 01:04:52,167 - [sheep bleating] - [gasps] 951 01:04:59,583 --> 01:05:01,500 - [bleats] - [breathing heavily] 952 01:05:06,000 --> 01:05:07,042 [exhales] 953 01:05:12,833 --> 01:05:13,958 They came. 954 01:05:14,542 --> 01:05:17,000 The zealots broke into the house looking for Mary. 955 01:05:18,917 --> 01:05:20,333 They are coming back. 956 01:05:21,542 --> 01:05:23,042 - Get the horses. - Yes, sir. 957 01:05:24,958 --> 01:05:26,500 [quietly] We can't stay here. 958 01:05:31,917 --> 01:05:33,917 [people shouting] 959 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 [grunting with effort] 960 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 [man] Herod is not the true king of Israel! 961 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 Romans! 962 01:05:51,792 --> 01:05:53,542 Get away from our God! 963 01:05:53,625 --> 01:05:55,185 - [man] Get off of our God! - [cheering] 964 01:05:55,250 --> 01:05:57,750 We will restore the house of David! 965 01:05:58,333 --> 01:05:59,792 Bring us the Messiah! 966 01:06:00,333 --> 01:06:02,375 [shouting and cheering] 967 01:06:03,583 --> 01:06:05,292 - [indistinct shouts] - [grunting] 968 01:06:06,750 --> 01:06:09,667 - [shouting] - [horse whinnies] 969 01:06:12,875 --> 01:06:14,917 Commander! I can help you. 970 01:06:15,000 --> 01:06:17,250 Whoa. Why are you here? 971 01:06:17,833 --> 01:06:18,833 Come here. 972 01:06:20,042 --> 01:06:23,042 I know someone who harbors zealots on his groves. 973 01:06:23,125 --> 01:06:24,125 His name? 974 01:06:24,208 --> 01:06:25,542 Father, don't do this. 975 01:06:25,625 --> 01:06:27,292 - Let's just go home. - Quiet, Noam. 976 01:06:27,375 --> 01:06:29,125 His name is Joachim. 977 01:06:29,208 --> 01:06:32,625 And his house sits on the highest hill in Jerusalem, north of the Temple Mount. 978 01:06:33,625 --> 01:06:36,333 [hoof beats and whinnying] 979 01:06:39,125 --> 01:06:41,500 - [Noam grunts] - Long live King Herod the Great. 980 01:06:42,667 --> 01:06:44,292 Long live King Herod the Great. 981 01:06:47,792 --> 01:06:48,792 [horse whinnies] 982 01:06:55,458 --> 01:06:59,083 [Joachim] There are nomads in these hills. We have to be on guard. 983 01:07:04,125 --> 01:07:05,625 [Romans shouting] 984 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 Where is Joachim? 985 01:07:08,125 --> 01:07:09,625 His daughter just married. 986 01:07:11,292 --> 01:07:13,000 He's still out in celebration. 987 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 Yes, commander. 988 01:07:17,375 --> 01:07:20,250 His daughter? Tell me about her. 989 01:07:20,833 --> 01:07:22,042 I don't know much. 990 01:07:23,500 --> 01:07:26,250 She hasn't lived here for years. 991 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 Her name is Mary. 992 01:07:30,500 --> 01:07:33,292 [ragged breath] Yes. 993 01:07:34,125 --> 01:07:35,417 Huh. 994 01:07:38,917 --> 01:07:41,625 She's a very special girl, 995 01:07:42,417 --> 01:07:43,417 isn't she? 996 01:07:48,250 --> 01:07:50,875 What power does she possess? 997 01:07:52,875 --> 01:07:55,208 They say she carries the real King of the Jews. 998 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 All over the world, 999 01:07:59,917 --> 01:08:03,583 believers search the skies for a sign of his birth. 1000 01:08:03,667 --> 01:08:04,667 A sign? 1001 01:08:05,250 --> 01:08:06,667 And what is this sign? 1002 01:08:08,792 --> 01:08:09,875 A star. 1003 01:08:10,917 --> 01:08:12,625 A wandering star... 1004 01:08:14,292 --> 01:08:17,375 ...rising higher and brighter than all others. 1005 01:08:17,458 --> 01:08:20,083 [breath trembling] 1006 01:08:26,417 --> 01:08:28,417 [swallows dryly] 1007 01:08:30,667 --> 01:08:31,792 [cries] 1008 01:08:33,292 --> 01:08:36,500 [wild dogs yelping in distance] 1009 01:08:44,875 --> 01:08:46,917 You sleep so peacefully within me. 1010 01:08:51,125 --> 01:08:52,583 I'll always protect you. 1011 01:08:56,083 --> 01:08:57,083 Always. 1012 01:09:17,708 --> 01:09:19,167 [Mary] Thank you, Joseph. 1013 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 You're awake. 1014 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 Is something wrong? 1015 01:09:32,083 --> 01:09:33,083 Nothing's wrong. 1016 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 I just don't understand all of this. 1017 01:10:15,458 --> 01:10:16,458 Why me? 1018 01:10:24,833 --> 01:10:26,708 Because you were in the river. 1019 01:10:38,458 --> 01:10:39,583 - Hey! - [metallic scrape] 1020 01:10:39,667 --> 01:10:41,917 - [shouts] - [horse whinnies] 1021 01:10:43,792 --> 01:10:45,625 [men grunting] 1022 01:10:45,708 --> 01:10:47,708 [swords clanking] 1023 01:10:50,583 --> 01:10:52,393 - Stay in the tent. - Joseph, where are you going? 1024 01:10:52,417 --> 01:10:54,417 [grunts] 1025 01:11:03,583 --> 01:11:04,583 [shouts] 1026 01:11:07,750 --> 01:11:09,750 [grunts] 1027 01:11:10,417 --> 01:11:11,625 [man shouts] 1028 01:11:13,167 --> 01:11:14,167 No! 1029 01:11:15,625 --> 01:11:18,583 [shouts indistinctly] Go! Go! 1030 01:11:18,667 --> 01:11:21,667 - [horses whinny] - [men shout] 1031 01:11:39,083 --> 01:11:40,083 [Mary] No, no. 1032 01:11:40,167 --> 01:11:41,167 No. 1033 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 No! 1034 01:11:47,125 --> 01:11:48,125 No. 1035 01:11:51,917 --> 01:11:53,958 I'm sorry. [crying] 1036 01:11:55,583 --> 01:11:58,417 I'm sorry. I'm sorry, I'm so sorry. 1037 01:12:01,917 --> 01:12:03,250 I'm sorry. 1038 01:12:07,083 --> 01:12:08,833 [sobs] 1039 01:12:21,458 --> 01:12:24,833 [sniffling] 1040 01:13:00,333 --> 01:13:02,833 There are soldiers ahead collecting the Roman tax. 1041 01:13:04,833 --> 01:13:06,250 We can't be stopped with Mary. 1042 01:13:09,625 --> 01:13:11,208 I need you to distract them. 1043 01:13:12,125 --> 01:13:14,042 Pass through the soldiers, pay the tax. 1044 01:13:15,333 --> 01:13:16,958 Mary and I will go to Bethlehem. 1045 01:13:18,292 --> 01:13:19,875 My family is from there. 1046 01:13:19,958 --> 01:13:22,042 Our arrival will not be questioned. 1047 01:13:24,542 --> 01:13:25,542 [horse nickers] 1048 01:13:27,792 --> 01:13:28,792 I will go. 1049 01:13:31,208 --> 01:13:32,500 I'll find you there. 1050 01:13:32,583 --> 01:13:33,625 I'll find you there. 1051 01:13:37,792 --> 01:13:40,625 - [crickets chirping] - [horse whinnies] 1052 01:13:48,167 --> 01:13:49,167 [horse snorts] 1053 01:13:53,750 --> 01:13:56,125 [scepter thuds] 1054 01:13:56,208 --> 01:13:57,208 Great Herod. 1055 01:13:57,292 --> 01:13:58,292 Yes? 1056 01:13:58,375 --> 01:14:00,958 My king, Balthasar, is on a journey 1057 01:14:01,042 --> 01:14:03,208 with King Melchior and King Caspar. 1058 01:14:03,292 --> 01:14:05,500 They seek a rising star in your kingdom. 1059 01:14:06,083 --> 01:14:10,208 It will guide them to the child to be born King of all the Jews. 1060 01:14:11,667 --> 01:14:16,000 [scoffs] I don't understand. I thought I was King of all the Jews. 1061 01:14:16,083 --> 01:14:18,417 Did you not come here to honor me? 1062 01:14:18,500 --> 01:14:19,917 Great Herod, 1063 01:14:20,000 --> 01:14:23,125 the prophecies, they speak of the coming Messiah. 1064 01:14:23,208 --> 01:14:24,351 So you believe in these things. 1065 01:14:24,375 --> 01:14:26,625 You believe in the star and the savior, correct? 1066 01:14:26,708 --> 01:14:27,542 Indeed. 1067 01:14:27,625 --> 01:14:30,833 And you believe in the dust blown on the wind of dreams 1068 01:14:30,917 --> 01:14:32,708 across the waters of the moon? 1069 01:14:32,792 --> 01:14:37,083 And now you're searching the heavens for a star and a savior. 1070 01:14:37,167 --> 01:14:38,167 Yes? 1071 01:14:39,125 --> 01:14:42,458 You see, I make things, real things. 1072 01:14:42,542 --> 01:14:45,042 Uh, beautiful things, or so I've been told, 1073 01:14:45,125 --> 01:14:49,917 of iron and bronze and gold and fortresses and temples and theaters and cities. 1074 01:14:51,125 --> 01:14:53,542 They call me the king of the thing. 1075 01:14:54,292 --> 01:14:55,750 [chuckles] Shh. 1076 01:14:55,833 --> 01:15:00,292 So I ask you, what need have we of a Messiah? 1077 01:15:01,500 --> 01:15:02,500 Huh? 1078 01:15:14,583 --> 01:15:16,083 [overlapping chatter] 1079 01:15:18,833 --> 01:15:20,417 [chickens clucking] 1080 01:15:22,167 --> 01:15:23,333 [sheep bleating] 1081 01:15:25,792 --> 01:15:27,292 Is this all for the Roman census? 1082 01:15:29,958 --> 01:15:31,667 Something else is happening. 1083 01:15:31,750 --> 01:15:35,542 [overlapping chatter] 1084 01:15:35,625 --> 01:15:37,333 I have some fresh bread, here. 1085 01:15:37,833 --> 01:15:40,033 - Take some. They're from this morning. - No, thank you. 1086 01:15:40,375 --> 01:15:41,615 Here, some fresh bread for you. 1087 01:15:41,667 --> 01:15:44,125 - [gasps] - Oh. Hey! Hey, what's wrong? 1088 01:15:44,917 --> 01:15:46,042 [gasps] 1089 01:15:47,083 --> 01:15:48,875 You... You're fine. You're fine. 1090 01:15:50,458 --> 01:15:52,042 You just need some rest. 1091 01:15:52,125 --> 01:15:54,458 [women chattering] 1092 01:15:54,542 --> 01:15:55,542 All right. 1093 01:15:57,292 --> 01:15:58,292 Almost there. 1094 01:15:59,042 --> 01:16:00,042 Look at me. 1095 01:16:00,917 --> 01:16:01,917 You're fine. 1096 01:16:03,917 --> 01:16:05,625 - Here. - [sighs] 1097 01:16:08,042 --> 01:16:10,958 [exhales] 1098 01:16:15,667 --> 01:16:17,375 Can you please watch over her for me? 1099 01:16:17,458 --> 01:16:18,667 I'll be back shortly. 1100 01:16:19,708 --> 01:16:20,875 Here. Thank you. 1101 01:16:22,792 --> 01:16:24,792 [overlapping chatter] 1102 01:16:28,542 --> 01:16:30,167 I'll find us a place to stay. 1103 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 Go. 1104 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 Go. 1105 01:16:38,917 --> 01:16:40,917 [overlapping chatter] 1106 01:16:47,458 --> 01:16:50,167 Can we please get a room? My wife is pregnant, and we need... 1107 01:16:50,250 --> 01:16:51,583 - No, no. - But, what... 1108 01:16:53,792 --> 01:16:56,292 Hello, my friend. My wife is having a baby right now. 1109 01:16:56,375 --> 01:16:57,975 Can we please have a room in this place? 1110 01:16:58,042 --> 01:16:59,042 We're full. 1111 01:16:59,542 --> 01:17:01,059 Can I please get a room here? I need... 1112 01:17:01,083 --> 01:17:02,500 - Go away. - Wait, please. But... 1113 01:17:03,875 --> 01:17:05,750 - [innkeeper] Not here. - [man] Why not? 1114 01:17:05,833 --> 01:17:07,292 Please. We're tired. 1115 01:17:07,375 --> 01:17:10,083 - She's a woman. We need a place. - It's not my problem. 1116 01:17:14,083 --> 01:17:15,000 I'm sorry. We're full. 1117 01:17:15,083 --> 01:17:17,417 Yeah, yeah. I know. But can you just... 1118 01:17:17,500 --> 01:17:19,875 Can you just please tell me why are all these people here? 1119 01:17:19,958 --> 01:17:21,833 A child will be born in Bethlehem. 1120 01:17:22,542 --> 01:17:23,708 What child? 1121 01:17:23,792 --> 01:17:24,792 The Messiah. 1122 01:17:27,625 --> 01:17:31,292 [grunts] 1123 01:17:31,833 --> 01:17:33,875 [flies buzzing] 1124 01:17:33,958 --> 01:17:36,667 [breathing heavily] 1125 01:17:40,958 --> 01:17:41,958 My dear, 1126 01:17:42,917 --> 01:17:43,958 are you well? 1127 01:17:44,875 --> 01:17:47,625 [sighs] Do you have some water, please? 1128 01:17:48,292 --> 01:17:50,167 Yes. Yes, of course. 1129 01:17:58,958 --> 01:18:00,542 Here. Take this. 1130 01:18:00,625 --> 01:18:02,958 [breathing heavily] Oh, thank you. Thank you. 1131 01:18:04,875 --> 01:18:06,208 Feel better now. 1132 01:18:07,167 --> 01:18:08,333 Drink up. 1133 01:18:08,417 --> 01:18:09,792 [voice deepens] My cup is full. 1134 01:18:12,958 --> 01:18:15,083 [wind blowing] 1135 01:18:15,167 --> 01:18:17,125 What kind of God 1136 01:18:17,208 --> 01:18:21,042 would put a precious child like you through all of this? 1137 01:18:21,708 --> 01:18:23,167 So much hardship. 1138 01:18:23,250 --> 01:18:25,208 [heavy breaths] 1139 01:18:25,292 --> 01:18:29,167 He relishes in your suffering. I know. 1140 01:18:29,792 --> 01:18:31,667 I know you feel this. 1141 01:18:32,750 --> 01:18:34,625 Let me ease your pain. 1142 01:18:35,917 --> 01:18:36,958 No more death. 1143 01:18:38,708 --> 01:18:40,125 [whispering] No more sacrifice. 1144 01:18:40,708 --> 01:18:43,083 It can all be so easy. 1145 01:18:44,833 --> 01:18:46,208 Come with me, Mary. 1146 01:18:46,875 --> 01:18:49,958 Break free from all this pain. 1147 01:18:58,542 --> 01:19:01,375 [wind whooshing] 1148 01:19:12,333 --> 01:19:14,792 - [overlapping chatter] - [panting] 1149 01:19:18,958 --> 01:19:20,875 [deep, rumbling growl] 1150 01:19:24,417 --> 01:19:26,583 - [metallic scrape] - [indistinct shouts] 1151 01:19:26,667 --> 01:19:29,417 [percussive suspenseful music] 1152 01:19:30,625 --> 01:19:32,208 [guard shouts indistinctly] 1153 01:19:39,167 --> 01:19:41,042 [groaning] 1154 01:19:44,167 --> 01:19:45,792 [yells] 1155 01:19:47,167 --> 01:19:49,167 [shrieking] 1156 01:19:52,417 --> 01:19:53,875 The demon! [gasps] 1157 01:19:53,958 --> 01:19:55,000 Shh. 1158 01:19:55,083 --> 01:19:56,083 I'm here. 1159 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 Everything is going to be all right. 1160 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 Come. Come on. 1161 01:20:02,000 --> 01:20:03,375 [horse snorts] 1162 01:20:05,375 --> 01:20:06,375 Where are we? 1163 01:20:06,458 --> 01:20:07,875 Joseph found shelter. 1164 01:20:09,542 --> 01:20:10,667 It's time. 1165 01:20:14,708 --> 01:20:15,958 [exhales] 1166 01:20:16,042 --> 01:20:17,042 Come on. 1167 01:20:17,875 --> 01:20:19,542 - [Mary whimpers] - I've got you. 1168 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 [fire crackling] 1169 01:20:30,708 --> 01:20:34,875 [dramatic music] 1170 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Look at me! 1171 01:20:37,333 --> 01:20:38,333 - Yes. - [grunts] 1172 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Breathe! 1173 01:20:43,542 --> 01:20:46,083 [screaming] 1174 01:20:47,667 --> 01:20:49,750 Elizabeth! Keep her head up! 1175 01:20:51,042 --> 01:20:52,958 Mary, look at me! 1176 01:20:55,125 --> 01:20:56,042 Stay with me. 1177 01:20:56,125 --> 01:20:57,125 Almost there. 1178 01:20:58,917 --> 01:21:01,917 [dramatic music] 1179 01:21:07,042 --> 01:21:09,042 [speaking indistinctly] 1180 01:21:16,125 --> 01:21:17,458 [strained grunt] 1181 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 Breathe. 1182 01:21:21,542 --> 01:21:23,542 [rapid deep breaths] 1183 01:21:24,292 --> 01:21:27,333 [pained screaming] 1184 01:21:34,000 --> 01:21:36,083 [baby cries] 1185 01:21:44,292 --> 01:21:46,667 [ethereal sigh echoing] 1186 01:21:49,167 --> 01:21:51,583 [wind whistling] 1187 01:21:54,500 --> 01:21:57,750 [dramatic music] 1188 01:22:13,292 --> 01:22:16,458 [dramatic music continues] 1189 01:22:35,042 --> 01:22:36,125 You'll be all right. 1190 01:22:40,208 --> 01:22:42,208 I choose you just as you chose me. 1191 01:22:45,333 --> 01:22:47,875 [man] There was a birth in Bethlehem, Your Majesty. 1192 01:22:48,875 --> 01:22:50,333 I saw the light myself. 1193 01:22:51,250 --> 01:22:54,250 The goats stopped bleating and the cattle didn't graze. 1194 01:22:54,333 --> 01:22:57,083 There never was such a stillness before. 1195 01:22:58,958 --> 01:22:59,958 Marcellus? 1196 01:23:01,500 --> 01:23:02,542 Sire. 1197 01:23:04,208 --> 01:23:07,917 Who is this wretched man standing before me? Who is he? Why is he here? 1198 01:23:08,000 --> 01:23:10,458 He's just a common shepherd, sire. 1199 01:23:10,542 --> 01:23:12,708 Oh. [chuckling] I understand. 1200 01:23:12,792 --> 01:23:15,250 And this, uh... [laughs] 1201 01:23:15,833 --> 01:23:18,542 This heavenly boy-child, 1202 01:23:18,625 --> 01:23:21,292 is he real? Has he been born? 1203 01:23:24,042 --> 01:23:26,208 Has he been born? 1204 01:23:26,792 --> 01:23:29,167 Yes, my lord. He's been born. 1205 01:23:29,250 --> 01:23:31,708 I heard that there were pilgrims, followers... 1206 01:23:31,792 --> 01:23:32,625 Followers? 1207 01:23:32,708 --> 01:23:34,167 Yes, sire. 1208 01:23:34,792 --> 01:23:37,125 Moving into the hills to Bethlehem to... 1209 01:23:37,750 --> 01:23:39,208 to visit the birthplace. 1210 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 Bethlehem. 1211 01:23:52,417 --> 01:23:53,417 Shepherd man. 1212 01:23:54,292 --> 01:23:55,292 Yes, sire? 1213 01:23:55,708 --> 01:23:56,708 Come. 1214 01:23:57,333 --> 01:23:58,250 Here. 1215 01:23:58,333 --> 01:23:59,333 Come! 1216 01:24:09,250 --> 01:24:10,500 Ah. 1217 01:24:11,917 --> 01:24:13,208 You may leave. 1218 01:24:15,000 --> 01:24:16,000 Yes, sire. 1219 01:24:20,750 --> 01:24:22,042 [clears throat] 1220 01:24:23,125 --> 01:24:24,125 Marcellus. 1221 01:24:28,458 --> 01:24:29,458 Come. 1222 01:24:36,000 --> 01:24:40,625 Kill every male infant in the city of Bethlehem. 1223 01:24:42,083 --> 01:24:44,042 But there is only one that matters. 1224 01:24:44,125 --> 01:24:48,167 Put to the sword every male infant in the city of Bethlehem. 1225 01:24:48,667 --> 01:24:50,625 When it is done, bring me word that it is done. 1226 01:24:51,292 --> 01:24:52,833 Go now to Bethlehem. 1227 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Marcellus. 1228 01:25:15,625 --> 01:25:16,625 Yes, my lord? 1229 01:25:20,125 --> 01:25:23,958 When you find this child, this... savior, 1230 01:25:25,042 --> 01:25:26,125 bring him to me... 1231 01:25:27,833 --> 01:25:28,917 ...alive. 1232 01:25:29,708 --> 01:25:30,708 Yes, my lord. 1233 01:25:32,708 --> 01:25:33,708 Move! 1234 01:25:36,000 --> 01:25:38,000 [footsteps fading] 1235 01:25:38,500 --> 01:25:40,500 [birds chirping] 1236 01:25:43,708 --> 01:25:44,708 [laughs softly] 1237 01:25:52,875 --> 01:25:54,475 [Mary] I know you didn't have to do this. 1238 01:25:55,875 --> 01:25:56,875 [Joseph] Do what? 1239 01:25:58,042 --> 01:25:59,042 Stay with me. 1240 01:26:00,250 --> 01:26:01,333 You didn't have to. 1241 01:26:01,417 --> 01:26:02,417 [baby cooing] 1242 01:26:04,083 --> 01:26:05,125 Yes, I did. 1243 01:26:08,583 --> 01:26:09,750 This is my family. 1244 01:26:14,000 --> 01:26:15,375 [baby cries] 1245 01:26:15,458 --> 01:26:16,458 Come here. 1246 01:26:17,208 --> 01:26:18,208 What? 1247 01:26:19,208 --> 01:26:21,292 Come here. Come meet your son. 1248 01:26:26,833 --> 01:26:28,417 [baby coos] 1249 01:26:46,917 --> 01:26:48,000 What shall you name him? 1250 01:26:52,625 --> 01:26:53,625 Jesus. 1251 01:26:59,875 --> 01:27:01,042 His name is Jesus. 1252 01:27:10,333 --> 01:27:11,417 Hello, Jesus. 1253 01:27:14,292 --> 01:27:15,833 [Joseph sniffles] 1254 01:27:18,625 --> 01:27:19,708 [baby coos] 1255 01:27:22,167 --> 01:27:24,167 [wind whistling] 1256 01:27:25,417 --> 01:27:27,125 [hooves galloping] 1257 01:27:30,375 --> 01:27:31,958 [horse whinnies] 1258 01:27:36,250 --> 01:27:39,417 [suspenseful music] 1259 01:27:48,667 --> 01:27:49,958 [horse nickers] 1260 01:27:56,833 --> 01:27:58,833 - [horse nickers] - [man] Hyah! 1261 01:28:02,125 --> 01:28:03,708 [sighs] 1262 01:28:03,792 --> 01:28:05,417 [people shouting, screaming] 1263 01:28:06,667 --> 01:28:08,750 - [woman screams] - [man shouts] 1264 01:28:20,500 --> 01:28:21,875 [hooves galloping] 1265 01:28:21,958 --> 01:28:23,458 [horse whinnies] 1266 01:28:25,708 --> 01:28:26,750 The king's men! 1267 01:28:26,833 --> 01:28:29,500 They're in the village now. They're coming for your son. 1268 01:28:30,625 --> 01:28:31,708 We have to go now. 1269 01:28:33,667 --> 01:28:34,833 [woman screams] 1270 01:28:34,917 --> 01:28:36,917 [overlapping shouting] 1271 01:28:40,250 --> 01:28:41,917 - [grunts] - [sword plunges] 1272 01:28:42,000 --> 01:28:43,417 [woman screams] 1273 01:28:43,500 --> 01:28:44,708 [sword plunges] 1274 01:28:44,792 --> 01:28:45,917 [baby cries] 1275 01:28:46,000 --> 01:28:47,292 Hyah! 1276 01:28:54,042 --> 01:28:56,042 [whimpering fearfully] 1277 01:28:58,375 --> 01:29:00,583 [startled yelp, screams] 1278 01:29:01,333 --> 01:29:03,333 - [indistinct shouts] - [screaming] 1279 01:29:19,542 --> 01:29:20,792 [Marcellus] Spread out! 1280 01:29:20,875 --> 01:29:23,042 Check every road, every house! 1281 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 There, follow these tracks! 1282 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 [birds cawing] 1283 01:29:45,792 --> 01:29:47,875 We won't make it to Egypt unless we get some food. 1284 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 We need to rest. 1285 01:29:50,042 --> 01:29:51,667 We can try and find shelter there. 1286 01:29:51,750 --> 01:29:52,750 Hyah! 1287 01:30:02,250 --> 01:30:03,542 [horse whinnies] 1288 01:30:06,958 --> 01:30:08,958 - [horse grunts] - Whoa. 1289 01:30:11,708 --> 01:30:12,917 Hello? 1290 01:30:13,000 --> 01:30:14,583 - Hello. - Yes? 1291 01:30:15,792 --> 01:30:17,792 - Hello. - Hello. We need some food and shelter. 1292 01:30:17,875 --> 01:30:20,143 - We don't have much, but come inside. - Welcome. Let me help you. 1293 01:30:20,167 --> 01:30:22,000 [horses whinnying] 1294 01:30:25,417 --> 01:30:26,500 [horse whinnies] 1295 01:30:27,542 --> 01:30:29,375 [horses whinny loudly] 1296 01:30:35,042 --> 01:30:37,125 There. There! 1297 01:30:45,792 --> 01:30:48,167 [distant rumbling] 1298 01:30:57,917 --> 01:31:00,583 - [horse nickering] - [Marcellus shouting indistinctly] 1299 01:31:03,375 --> 01:31:05,208 [door thuds] 1300 01:31:05,292 --> 01:31:07,292 [fire roaring] 1301 01:31:12,292 --> 01:31:13,750 [door thuds] 1302 01:31:15,792 --> 01:31:17,625 [door closes] 1303 01:31:18,250 --> 01:31:20,250 [baby coos] 1304 01:31:21,333 --> 01:31:23,000 [Mary shushing quietly] 1305 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 Where's the child? 1306 01:31:27,625 --> 01:31:30,000 What child? We don't have a child. 1307 01:31:30,792 --> 01:31:32,375 - [blade plunges] - [woman screams] 1308 01:31:32,458 --> 01:31:34,792 The next time I will pierce her heart. 1309 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 Where is the child? 1310 01:31:38,917 --> 01:31:40,208 - [gasps] - Tell me. 1311 01:31:40,292 --> 01:31:42,292 [breathing shakily] 1312 01:31:46,708 --> 01:31:47,625 [gasps] 1313 01:31:47,708 --> 01:31:50,583 [grunting] 1314 01:31:50,667 --> 01:31:51,750 [gasping fearfully] 1315 01:31:51,833 --> 01:31:53,833 [both grunting] 1316 01:31:56,542 --> 01:31:57,375 [Joseph yells] 1317 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 - [sword plunges] - [Marcellus yells] 1318 01:32:00,667 --> 01:32:02,417 [Marcellus grunts] 1319 01:32:03,042 --> 01:32:05,125 [both grunting] 1320 01:32:05,958 --> 01:32:07,000 [grunting and yelling] 1321 01:32:08,667 --> 01:32:11,333 [baby cries] 1322 01:32:12,042 --> 01:32:14,125 [horse whinnies] 1323 01:32:17,833 --> 01:32:19,667 [strained grunts] 1324 01:32:21,042 --> 01:32:22,500 Go! Save your child! 1325 01:32:22,583 --> 01:32:23,583 Go, go! 1326 01:32:24,625 --> 01:32:26,625 [Marcellus roars] 1327 01:32:29,250 --> 01:32:30,625 [pained grunt] 1328 01:32:30,708 --> 01:32:32,042 No! 1329 01:32:32,708 --> 01:32:33,625 Joseph! 1330 01:32:33,708 --> 01:32:35,708 [baby crying] 1331 01:32:36,792 --> 01:32:38,417 - Give me the baby. - Easy. 1332 01:32:38,500 --> 01:32:39,917 Put him in there. Come on. 1333 01:32:41,708 --> 01:32:42,542 [horse whinnies] 1334 01:32:42,625 --> 01:32:44,833 You got it. Come on, come on! Just drop him. 1335 01:32:44,917 --> 01:32:46,917 - Careful! Grab him! - Slowly, slowly. 1336 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 I got him. 1337 01:32:49,208 --> 01:32:51,833 [both grunting] 1338 01:32:51,917 --> 01:32:54,583 Mary, you have to jump now. You're going to be all right. 1339 01:32:55,167 --> 01:32:56,542 You can do it. Jump! 1340 01:33:02,625 --> 01:33:04,167 [grunting] 1341 01:33:04,250 --> 01:33:05,750 [pained groan] 1342 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 You all right? 1343 01:33:06,917 --> 01:33:07,917 All right. Take him. 1344 01:33:08,667 --> 01:33:10,347 I'll release the wagon, you get the horse. 1345 01:33:10,417 --> 01:33:11,458 [horse whinnies] 1346 01:33:22,583 --> 01:33:23,917 [horse whinnies loudly] 1347 01:33:26,458 --> 01:33:27,917 [screams] 1348 01:33:28,500 --> 01:33:29,958 [yelling] 1349 01:33:30,042 --> 01:33:32,208 [strained grunts] 1350 01:33:32,292 --> 01:33:33,292 [roars] 1351 01:33:35,958 --> 01:33:37,917 [yells indistinctly] 1352 01:33:39,708 --> 01:33:40,708 [strained groan] 1353 01:33:42,042 --> 01:33:43,042 Get on! 1354 01:33:44,375 --> 01:33:45,833 [pained scream] 1355 01:33:46,417 --> 01:33:47,417 Run! 1356 01:33:51,917 --> 01:33:53,167 [pained groans] 1357 01:33:57,375 --> 01:33:59,375 [horse whinnies] 1358 01:34:00,708 --> 01:34:02,750 [dramatic music] 1359 01:34:02,833 --> 01:34:04,542 [grunting in pain] 1360 01:34:19,625 --> 01:34:21,167 [horse whinnies] 1361 01:34:39,125 --> 01:34:40,833 [horse whinnies] 1362 01:34:40,917 --> 01:34:43,833 [hooves thudding] 1363 01:34:54,833 --> 01:34:56,542 Stop. Stop! 1364 01:34:56,625 --> 01:34:57,708 [Joseph] Whoa. 1365 01:34:59,875 --> 01:35:01,250 Whoa. 1366 01:35:01,333 --> 01:35:02,333 What's wrong? 1367 01:35:06,708 --> 01:35:08,333 We must bring him to the temple. 1368 01:35:08,417 --> 01:35:11,125 The road to Jerusalem is swarming with soldiers. 1369 01:35:13,167 --> 01:35:14,417 We're hunted. 1370 01:35:21,083 --> 01:35:22,208 We are blessed. 1371 01:35:26,083 --> 01:35:27,542 [baby coos] 1372 01:35:27,625 --> 01:35:29,083 Are you the restorer... 1373 01:35:30,083 --> 01:35:31,917 ...of the mighty throne of David? 1374 01:35:33,042 --> 01:35:34,083 Tell me. 1375 01:35:35,500 --> 01:35:36,875 Are you the Messiah? 1376 01:35:36,958 --> 01:35:37,792 [man] Sire. 1377 01:35:37,875 --> 01:35:38,958 Hmm? 1378 01:35:40,500 --> 01:35:41,583 Your Majesty. 1379 01:35:41,667 --> 01:35:42,708 What? 1380 01:35:42,792 --> 01:35:46,125 This is not the son of Mary of Nazareth. 1381 01:35:49,958 --> 01:35:52,792 This is not the Messiah child? Huh? 1382 01:35:52,875 --> 01:35:55,208 We slaughtered all the male children 1383 01:35:55,292 --> 01:35:57,958 except the newborns, that are here now. 1384 01:35:58,042 --> 01:36:00,375 But where is the Messiah child? 1385 01:36:00,458 --> 01:36:01,458 Where? 1386 01:36:02,083 --> 01:36:04,542 Tell me, which one of these is the Messiah? 1387 01:36:05,042 --> 01:36:06,542 [babies crying] 1388 01:36:06,625 --> 01:36:09,042 - None that we can tell, sire. - [Herod] Ah? 1389 01:36:09,125 --> 01:36:11,750 We believe the child is still out there. 1390 01:36:11,833 --> 01:36:13,208 Where? Out where? 1391 01:36:13,708 --> 01:36:14,625 We do not know. 1392 01:36:14,708 --> 01:36:15,917 You don't know? 1393 01:36:17,125 --> 01:36:18,917 You don't? [chuckles] 1394 01:36:19,000 --> 01:36:21,250 - [babies crying] - Where is he? 1395 01:36:22,292 --> 01:36:24,792 - Tell me! - [crying continues] 1396 01:36:24,875 --> 01:36:26,792 Which one of these is the Messiah? 1397 01:36:26,875 --> 01:36:28,875 I'm your king. Tell me! 1398 01:36:28,958 --> 01:36:30,875 Which one is the Messiah? 1399 01:36:30,958 --> 01:36:33,208 You! Which one is the Messiah? Tell me. 1400 01:36:33,750 --> 01:36:34,750 Where? 1401 01:36:39,875 --> 01:36:41,125 I am your king! 1402 01:36:42,542 --> 01:36:45,208 [Gabriel] Herod, you are a wretched soul. 1403 01:36:47,000 --> 01:36:49,542 And your time is ending. 1404 01:36:50,208 --> 01:36:53,333 You! Why are you here? [grunts] 1405 01:36:54,458 --> 01:36:56,458 [exhaling, gasping] 1406 01:36:59,583 --> 01:37:00,750 Where is he? 1407 01:37:00,833 --> 01:37:02,917 You! Tell me where he is! 1408 01:37:03,000 --> 01:37:03,833 You! 1409 01:37:03,917 --> 01:37:07,125 I'm your king. It is your lives that are wretched! 1410 01:37:07,208 --> 01:37:09,375 [babies crying] 1411 01:37:10,958 --> 01:37:12,625 Listen to me, I am the king! 1412 01:37:16,583 --> 01:37:18,167 You! Where is he? 1413 01:37:18,250 --> 01:37:20,292 Where is he? 1414 01:37:20,375 --> 01:37:21,375 Tell me! 1415 01:37:21,833 --> 01:37:22,917 Where is he? 1416 01:37:28,083 --> 01:37:29,708 [groaning] 1417 01:37:41,875 --> 01:37:48,667 [angelic vocalizing] 1418 01:38:17,417 --> 01:38:21,292 [vocalization continues] 1419 01:38:32,375 --> 01:38:33,792 [sighs] 1420 01:38:45,125 --> 01:38:46,208 [chattering] 1421 01:38:46,292 --> 01:38:47,458 We should stop now. 1422 01:38:47,542 --> 01:38:48,583 We've come this far. 1423 01:38:49,083 --> 01:38:51,458 Mary, we'll never get through. 1424 01:38:53,708 --> 01:38:56,125 Mary, please, listen to me. We can go back right now. 1425 01:39:03,958 --> 01:39:05,583 [Anna] Come in, Mary. 1426 01:39:18,083 --> 01:39:19,750 [indistinct chatter] 1427 01:39:24,875 --> 01:39:26,500 [exhales] 1428 01:39:32,667 --> 01:39:34,208 We have been waiting. 1429 01:39:41,250 --> 01:39:44,458 [ethereal orchestral music] 1430 01:40:21,083 --> 01:40:22,667 This child... 1431 01:40:23,417 --> 01:40:29,167 ...is destined to cause the fall and rise of many in Israel. 1432 01:40:30,625 --> 01:40:32,917 And he will be opposed. 1433 01:40:34,125 --> 01:40:38,958 And the sword will pierce your soul, Mary, 1434 01:40:39,042 --> 01:40:44,500 so that the thoughts of many hearts may be revealed. 1435 01:41:14,125 --> 01:41:17,167 Blessed are you, Lord, our God, King of the Universe... 1436 01:41:17,250 --> 01:41:18,917 [baby coos] 1437 01:41:26,208 --> 01:41:27,625 [Mary] Love will cost you dearly. 1438 01:41:31,458 --> 01:41:32,792 It will pierce your heart. 1439 01:41:36,333 --> 01:41:37,333 But in the end... 1440 01:41:42,542 --> 01:41:44,000 ...love will save the world. 1441 01:41:47,083 --> 01:41:49,583 [sighing] 87179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.