All language subtitles for Love.According.To.Dalva.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,057 --> 00:01:07,350 - Dalva! - Help me! 4 00:01:07,517 --> 00:01:09,142 Jacques! Let him go! 5 00:01:09,307 --> 00:01:10,975 Let me go! Dalva! 6 00:01:11,849 --> 00:01:15,308 - You can't do this! - Hold her down! 7 00:01:16,933 --> 00:01:18,599 Let her go! 8 00:01:21,307 --> 00:01:23,975 - Get him outside! - No! 9 00:01:24,558 --> 00:01:26,473 - Jacques! - Dalva! 10 00:01:26,474 --> 00:01:28,474 - Jacques! - Stop! 11 00:01:28,642 --> 00:01:31,225 - Let him go! - Let her go! 12 00:01:32,017 --> 00:01:33,392 - Jacques! - Dalva! 13 00:01:34,142 --> 00:01:35,683 - Dalva! - Let him go! 14 00:01:36,183 --> 00:01:37,807 Jacques! 15 00:01:40,432 --> 00:01:41,474 Dalva! 16 00:01:42,557 --> 00:01:43,850 Let me go! 17 00:01:47,266 --> 00:01:48,349 Hold her down! 18 00:01:51,350 --> 00:01:52,725 Calm down! 19 00:01:53,100 --> 00:01:54,142 Come on. 20 00:02:04,767 --> 00:02:07,975 Open the door! 21 00:02:09,475 --> 00:02:13,225 Open the door! 22 00:02:41,100 --> 00:02:42,682 Can you undress yourself? 23 00:02:42,683 --> 00:02:45,850 - I have to see your dress. - Not the dress. It's a gift. 24 00:02:46,017 --> 00:02:48,683 I'm sorry Dalva, we need it for the investigation. 25 00:02:49,183 --> 00:02:51,933 - What investigation? - The police are in charge of it. 26 00:02:52,350 --> 00:02:56,225 I don't know much more, but I promise you'll get it back. 27 00:02:56,892 --> 00:03:00,767 We'll lend you some other clothes in the meantime. OK? 28 00:03:02,600 --> 00:03:05,767 OK, you can undress behind the screen. 29 00:03:09,600 --> 00:03:12,433 I'm going to need to examine you. 30 00:03:48,225 --> 00:03:50,517 Can you lift your arms, please? 31 00:04:06,683 --> 00:04:08,600 Can I see under your shirt? 32 00:04:17,892 --> 00:04:19,058 OK, Dalva. 33 00:04:19,808 --> 00:04:22,558 Now I'm going to ask you to lie down on your back. 34 00:04:28,558 --> 00:04:30,475 Can you take off your panties? 35 00:04:42,475 --> 00:04:44,392 Do you know the frog position? 36 00:04:48,350 --> 00:04:51,975 You just have to spread your legs and put your soles together. 37 00:04:55,850 --> 00:04:58,600 I'm going to use a small compress to clean up. 38 00:04:59,850 --> 00:05:02,183 I'm just looking to see if everything is OK. 39 00:05:57,767 --> 00:05:58,933 Hi, Dalva. 40 00:06:02,267 --> 00:06:03,558 I'm Jayden. 41 00:06:03,725 --> 00:06:06,225 I'm a youth worker. And that's my colleague, Zora. 42 00:06:06,392 --> 00:06:09,683 - Welcome, Dalva. - This is the Givet shelter. 43 00:06:10,225 --> 00:06:12,225 You'll stay with us for now, OK? 44 00:06:13,392 --> 00:06:15,308 Don't be afraid, you're safe here. 45 00:06:16,683 --> 00:06:18,808 Not far from your home. You're from Bony? 46 00:06:20,017 --> 00:06:21,600 - She's from Bony, right? - Yes. 47 00:06:22,308 --> 00:06:23,475 Oh Shit. Hey! 48 00:06:24,433 --> 00:06:25,516 - Stop! - Wait! 49 00:06:25,517 --> 00:06:26,683 Stop! 50 00:06:32,767 --> 00:06:33,892 - Let me go! - Calm! 51 00:06:34,058 --> 00:06:36,433 - Stop! - Calm down! 52 00:06:37,058 --> 00:06:38,975 Calm down! 53 00:06:43,142 --> 00:06:45,267 - Are you OK? - Be calm! 54 00:06:46,558 --> 00:06:47,808 It's OK. 55 00:07:05,267 --> 00:07:08,392 It's so you don't wake everyone up. You'll have your room tomorrow. 56 00:07:30,767 --> 00:07:34,058 Here are the lockers where the kids can put their things. 57 00:07:36,100 --> 00:07:39,517 - The canteen, where you'll get meals... - What meals? 58 00:07:39,683 --> 00:07:42,017 There's a chance you'll stay here a while. 59 00:07:42,183 --> 00:07:43,225 What? 60 00:07:43,850 --> 00:07:47,142 - We had a request from the prosecutor. - Who is that? 61 00:07:47,308 --> 00:07:50,432 - Someone who protects your rights. - My rights? 62 00:07:50,433 --> 00:07:51,725 What rights? 63 00:07:53,517 --> 00:07:56,100 Let's continue the visit. This is the living room. 64 00:07:57,225 --> 00:07:59,142 You can come here between 8 AM to 10 PM. 65 00:07:59,308 --> 00:08:03,892 There's a TV and videogames, comic books, table football... 66 00:08:04,350 --> 00:08:07,808 A place where you can be with others. Let's go on? 67 00:08:09,100 --> 00:08:11,308 But why do I have to stay here? 68 00:08:13,142 --> 00:08:17,225 This is the youth workers' office where you can find us. 69 00:08:17,392 --> 00:08:19,225 Always knock before entering. 70 00:08:26,850 --> 00:08:28,308 Wait here for me. 71 00:08:30,017 --> 00:08:32,308 Why does the prosecutor want me to stay here? 72 00:08:33,308 --> 00:08:35,225 He thinks you'd be better here. 73 00:08:35,850 --> 00:08:36,892 Why? 74 00:08:38,267 --> 00:08:40,808 He thinks you might be in danger with your father. 75 00:08:44,558 --> 00:08:46,058 Here, your bed sheets. 76 00:08:50,392 --> 00:08:52,392 You're sharing a room with Samia. 77 00:08:52,892 --> 00:08:55,850 She's here because she got kicked out of school for a week. 78 00:09:16,600 --> 00:09:19,475 Hey, didn't your mum teach you to knock before entering? 79 00:09:19,642 --> 00:09:21,141 What the fuck, bro? 80 00:09:21,142 --> 00:09:24,349 - I've told you to smoke outside! - Guys too! 81 00:09:24,350 --> 00:09:26,683 - That's not in the rules. - Samia! 82 00:09:29,892 --> 00:09:30,933 Who is she? 83 00:09:32,142 --> 00:09:34,892 Her? That's Dalva, your new roommate. 84 00:09:35,058 --> 00:09:36,892 What? Are you serious? 85 00:09:37,058 --> 00:09:38,391 That's her suitcase? 86 00:09:38,392 --> 00:09:40,225 - Samia! - Fuck... 87 00:09:41,392 --> 00:09:43,308 What bullshit! 88 00:09:43,475 --> 00:09:46,017 Replacing Kenza with Barbie. 89 00:09:52,267 --> 00:09:55,767 - Why is my suitcase here? - The police brought your stuff. 90 00:09:56,183 --> 00:10:00,349 They only found these clothes and they looked for a phone. Got one? 91 00:10:00,350 --> 00:10:02,600 No. I don't want to stay here. 92 00:10:02,767 --> 00:10:04,975 You don't get to decide. The judge does. 93 00:10:06,267 --> 00:10:08,225 Meals are at 12 and 7 o'clock. 94 00:10:08,725 --> 00:10:09,767 Okay? 95 00:11:05,142 --> 00:11:07,767 Hey new girl, come sit here, there's a spot for you! 96 00:11:09,600 --> 00:11:11,475 We're nice! We won't bite! 97 00:11:13,725 --> 00:11:15,475 Come here. 98 00:11:16,142 --> 00:11:19,142 Jayden, introduce us to her! It's been five years I'm single! 99 00:11:19,308 --> 00:11:22,808 - Calm down! - Hey, shut up! That's enough! 100 00:11:24,183 --> 00:11:26,392 Please eat quietly! 101 00:11:26,558 --> 00:11:27,933 You want anything? 102 00:11:30,058 --> 00:11:31,558 You need the energy. 103 00:11:33,100 --> 00:11:34,558 Where is he? 104 00:11:36,683 --> 00:11:38,517 - Who? - Jacques. 105 00:11:40,017 --> 00:11:41,392 In a hearing. 106 00:11:41,642 --> 00:11:43,808 - The thing with the camera? - Yeah. 107 00:11:43,975 --> 00:11:45,808 Except we don't film adults. 108 00:11:48,267 --> 00:11:49,767 Did he ask where I was? 109 00:11:51,058 --> 00:11:54,600 Dalva, he won't come to get you. Let's sit down. 110 00:11:54,767 --> 00:11:57,975 Jayden! Jayden, here! Here! 111 00:11:58,142 --> 00:12:00,933 Right here! Just right here! 112 00:12:01,100 --> 00:12:02,766 You can sit her here, please! 113 00:12:02,767 --> 00:12:04,767 - We told you to sit down! - Yeah! 114 00:12:04,933 --> 00:12:06,267 Here's OK for you? 115 00:12:08,642 --> 00:12:10,558 Give Dalva a warm welcome, OK? 116 00:12:16,100 --> 00:12:17,850 I love how you're dressed! 117 00:12:18,267 --> 00:12:21,017 That's a great dress! It's... it's classy! 118 00:12:21,183 --> 00:12:23,308 Yeah, I come from a classy family! 119 00:12:23,475 --> 00:12:25,975 - You've got lot of money... - Why are you here? 120 00:12:27,142 --> 00:12:28,267 I don't know. 121 00:12:28,683 --> 00:12:31,683 Liar. We all know why we're here. 122 00:12:32,225 --> 00:12:35,142 I'm here because my mum is a whore and she can't take care of me. 123 00:12:36,267 --> 00:12:37,517 And you? 124 00:12:37,933 --> 00:12:39,267 Your mum? 125 00:12:41,475 --> 00:12:42,892 So it's your father? 126 00:12:44,142 --> 00:12:47,350 - He's never hurt me. - Whose fault is it? 127 00:12:47,850 --> 00:12:49,100 Sheitan? 128 00:12:49,600 --> 00:12:51,017 You're going too far! 129 00:12:51,642 --> 00:12:53,433 She doesn't even know who it is! 130 00:13:02,475 --> 00:13:03,516 Hello. 131 00:13:03,517 --> 00:13:05,892 - Mr Dorkel? - Yes. 132 00:13:06,058 --> 00:13:07,974 - I'm Mrs Kouten. - It's a pleasure. 133 00:13:07,975 --> 00:13:09,100 Hello. 134 00:13:09,683 --> 00:13:11,642 I'm Leila Kouten, your lawyer. 135 00:13:11,808 --> 00:13:14,517 - I'm here to defend you. - Defend me from what? 136 00:13:15,017 --> 00:13:17,225 Do you understand why you are here? 137 00:13:17,392 --> 00:13:19,433 - Because you made a mistake. - No. 138 00:13:19,600 --> 00:13:21,975 We received a report from the neighbourhood. 139 00:13:22,600 --> 00:13:24,767 The prosecutor ordered an investigation. 140 00:13:24,933 --> 00:13:27,849 We were worried so we removed you from your father's home. 141 00:13:27,850 --> 00:13:29,100 Why? 142 00:13:30,017 --> 00:13:32,267 We've received the results of your tests. 143 00:13:32,433 --> 00:13:33,975 From what I have, 144 00:13:34,142 --> 00:13:37,392 your father is accused of parental kidnapping and incest. 145 00:13:38,225 --> 00:13:40,767 - You know what incest is? - He didn't do anything. 146 00:13:41,642 --> 00:13:42,683 Listen... 147 00:13:43,183 --> 00:13:46,224 - Maybe it's what he wants you to think... - But that's not us. 148 00:13:46,225 --> 00:13:47,683 Why? 149 00:13:54,017 --> 00:13:55,767 - Dalva... - Where is he? 150 00:13:56,183 --> 00:13:58,475 In Reims, in pre-trial detention. 151 00:13:58,767 --> 00:14:01,683 People who commit serious offences go there before trial. 152 00:14:03,975 --> 00:14:06,975 - When will I see him again? - Not before the trial. 153 00:14:13,017 --> 00:14:14,600 Dalva, wait! 154 00:14:17,058 --> 00:14:18,225 Dalva! 155 00:14:19,350 --> 00:14:20,642 What are you doing? 156 00:14:20,808 --> 00:14:22,850 Seeing Jacques. I want to talk to him. 157 00:14:23,017 --> 00:14:24,767 That's going to be tricky. 158 00:14:25,725 --> 00:14:29,100 But I can ask the judge for permission for you to write to him, OK? 159 00:14:29,267 --> 00:14:32,058 - I want to see him! I want to go home. - That's not possible! 160 00:14:32,225 --> 00:14:33,600 Stop! 161 00:14:34,225 --> 00:14:35,267 Stop! 162 00:14:39,517 --> 00:14:41,433 Are you out of your mind? 163 00:14:42,933 --> 00:14:43,975 Move! 164 00:16:25,392 --> 00:16:27,433 Hey, young lady! 165 00:16:27,600 --> 00:16:29,517 What are you doing? 166 00:16:31,017 --> 00:16:32,350 Come back! 167 00:16:34,475 --> 00:16:36,642 - Young lady! - That's forbidden! 168 00:16:39,017 --> 00:16:40,308 Stop! 169 00:16:57,767 --> 00:16:59,267 Where were you going? 170 00:17:01,642 --> 00:17:03,017 Where? 171 00:17:08,808 --> 00:17:09,892 Answer me! 172 00:17:10,725 --> 00:17:11,808 Reims. 173 00:17:16,683 --> 00:17:19,683 Did you really think you can see someone in jail like that? 174 00:17:20,183 --> 00:17:22,308 You ring the bell and they'll let you in? 175 00:17:27,517 --> 00:17:29,225 Stop running away like that. 176 00:17:31,142 --> 00:17:34,100 Look, apart from the shelter, you've got nowhere to go. 177 00:17:44,142 --> 00:17:45,350 Dalva? 178 00:17:47,350 --> 00:17:48,558 Please come in. 179 00:17:51,850 --> 00:17:54,975 I'd like you to understand 180 00:17:55,142 --> 00:17:58,475 what's going on with you and your feelings. 181 00:17:58,642 --> 00:18:01,183 Who said a father and daughter can't love each other? 182 00:18:03,683 --> 00:18:05,975 Well, it's a bit more complicated than that. 183 00:18:06,433 --> 00:18:11,308 A father and daughter can share mutual affection, but... 184 00:18:11,808 --> 00:18:13,724 they can't share sexuality... 185 00:18:13,725 --> 00:18:16,017 And if a father does that to protect her? 186 00:18:17,142 --> 00:18:20,100 - From whom? - From others. Those who don't know how. 187 00:18:21,183 --> 00:18:22,225 To do what? 188 00:18:22,683 --> 00:18:23,725 Love. 189 00:18:25,558 --> 00:18:29,517 Dalva, is there a difference between loving and making love for you? 190 00:18:30,725 --> 00:18:33,517 No, when a woman loves, she must know how to make love. 191 00:19:05,433 --> 00:19:06,892 Look at her dress! 192 00:19:08,308 --> 00:19:11,142 She looks like my grandma from back in the day! 193 00:19:11,433 --> 00:19:12,642 That's too much! 194 00:19:12,808 --> 00:19:14,600 Like, what year it is? 195 00:19:14,767 --> 00:19:16,600 And those old earrings! 196 00:19:18,058 --> 00:19:19,767 Hey Dalva, going to a gala? 197 00:19:19,933 --> 00:19:22,058 It's OK if she wants to be a lady! 198 00:19:22,225 --> 00:19:24,767 Cut it out! 199 00:19:25,392 --> 00:19:27,808 - Put your make-up on. - Mind your own business! 200 00:19:33,350 --> 00:19:35,683 Make an effort, seriously... 201 00:19:36,850 --> 00:19:40,475 - Can I use your lipstick, please? - Yeah, go ahead. 202 00:19:40,642 --> 00:19:41,683 Thank you. 203 00:19:47,767 --> 00:19:49,683 Look at her gross lipstick. 204 00:19:54,600 --> 00:19:56,100 Where is Dalva? 205 00:19:56,267 --> 00:19:58,600 Jayden's been looking for her for ten minutes! 206 00:19:58,975 --> 00:20:00,850 So she has a driver too? 207 00:20:03,017 --> 00:20:06,725 Sorry, miss, but you can't go to school like that. 208 00:20:06,892 --> 00:20:07,932 Why not? 209 00:20:07,933 --> 00:20:11,599 Dress how you want at the shelter, but for school... it's not the same. 210 00:20:11,600 --> 00:20:14,017 - Do you have any advice for me? - Yes. 211 00:20:14,433 --> 00:20:16,224 I've got plenty of advice! 212 00:20:16,225 --> 00:20:17,725 Do you see how you dress? 213 00:20:18,225 --> 00:20:20,933 Look how Barbie is rebelling! 214 00:20:21,725 --> 00:20:24,307 That's enough! Get her something from your room. 215 00:20:24,308 --> 00:20:27,516 Like what? I'll never give that whore a thing! 216 00:20:27,517 --> 00:20:29,558 Hurry up, we're short on time! 217 00:20:31,183 --> 00:20:32,767 Come on, we don't have time! 218 00:20:37,767 --> 00:20:39,183 That's a nice jacket. 219 00:20:40,100 --> 00:20:41,600 Do you have any taste? 220 00:20:42,142 --> 00:20:45,850 That's not the point, a girl your age doesn't dress like that, that's all. 221 00:20:47,808 --> 00:20:50,933 I'm not a girl. I'm a woman. 222 00:20:52,392 --> 00:20:53,642 No. 223 00:20:54,225 --> 00:20:56,017 You're not a woman yet, Dalva. 224 00:20:56,725 --> 00:20:58,225 You are a young girl. 225 00:21:38,850 --> 00:21:41,683 - She's fresh isn't she? - Chill, man. Don't go there! 226 00:21:41,850 --> 00:21:43,182 She's nice! 227 00:21:43,183 --> 00:21:45,100 Silence, please! 228 00:21:46,767 --> 00:21:49,183 There is someone who'd like to introduce herself. 229 00:21:53,642 --> 00:21:56,725 You can tell us where you are from and what your name is. 230 00:21:58,267 --> 00:21:59,933 Dalva Keller. I live in Bony. 231 00:22:00,100 --> 00:22:03,100 What a damn liar! You live at the Givet shelter. 232 00:22:03,267 --> 00:22:05,975 Samia, don't start! That's Dalva's business. 233 00:22:06,142 --> 00:22:07,517 No, it's not! 234 00:22:07,850 --> 00:22:11,183 - She's been talking shit to everyone! - OK, that's enough! Get out! 235 00:22:25,725 --> 00:22:26,975 Lucile! 236 00:22:28,058 --> 00:22:29,558 Do you want to join Samia? 237 00:22:30,392 --> 00:22:31,683 No, sir. 238 00:22:32,433 --> 00:22:33,683 Take a seat. 239 00:22:39,683 --> 00:22:41,183 All right. 240 00:22:41,350 --> 00:22:44,600 I told you we'd talk about the Pythagorean theorem today. 241 00:22:44,767 --> 00:22:46,683 I don't think anyone knows it? 242 00:22:47,392 --> 00:22:48,558 Of course not. 243 00:22:49,642 --> 00:22:51,808 Hey wait, Dalva! 244 00:22:51,975 --> 00:22:53,307 Dalva, wait! 245 00:22:53,308 --> 00:22:54,642 Do you live in Bony? 246 00:22:55,142 --> 00:22:57,350 I'm from there but I've never seen you. 247 00:22:57,933 --> 00:23:00,391 - I just moved away from there. - Really? 248 00:23:00,392 --> 00:23:02,100 Where did you live before that? 249 00:23:03,850 --> 00:23:05,975 - You don't know anymore? - No, I don't. 250 00:23:06,142 --> 00:23:07,683 We move all the time. 251 00:23:08,183 --> 00:23:09,975 Didn't you live in La Havetière? 252 00:23:10,850 --> 00:23:12,557 Heard what happened there? 253 00:23:12,558 --> 00:23:14,517 Stop with that already! 254 00:23:14,683 --> 00:23:19,267 Well, actually, there was a guy who was arrested not long ago 255 00:23:19,433 --> 00:23:21,517 for hiding and raping his daughter. 256 00:23:23,100 --> 00:23:24,892 Some people are crazy. 257 00:24:08,683 --> 00:24:10,017 What the fuck! 258 00:24:11,267 --> 00:24:13,308 I lend you my clothes and you do this? 259 00:24:13,808 --> 00:24:15,392 You couldn't be careful? 260 00:24:15,808 --> 00:24:17,933 You know how hard I worked to pay for this? 261 00:24:18,808 --> 00:24:20,183 I'm sorry... 262 00:24:21,017 --> 00:24:23,058 It's the first time that... 263 00:24:29,850 --> 00:24:32,267 She thinks she's a woman but she's just a baby. 264 00:24:36,058 --> 00:24:39,267 Here's a diaper. I had mine too when I was brought in. 265 00:24:56,600 --> 00:24:58,558 I spoke to your mother on the phone. 266 00:24:59,600 --> 00:25:01,433 We had a long talk. 267 00:25:03,850 --> 00:25:06,392 Did you know she'd filed a complaint for kidnapping? 268 00:25:06,558 --> 00:25:08,558 You're lying. She's the one who left! 269 00:25:09,308 --> 00:25:10,892 Do you remember that? 270 00:25:13,058 --> 00:25:14,600 He cried all the time. 271 00:25:15,308 --> 00:25:18,433 And after she left, did you try to contact her? 272 00:25:19,308 --> 00:25:21,600 What for? She didn't love us anymore! 273 00:25:24,767 --> 00:25:27,683 Dalva, we think it would be good for you to see her again. 274 00:25:29,558 --> 00:25:31,433 But it's not her I want to see. 275 00:25:32,392 --> 00:25:33,767 It's him. 276 00:25:43,058 --> 00:25:44,642 And this? Ain't it cool? 277 00:25:45,475 --> 00:25:47,225 Do you really want me to wear that? 278 00:25:47,892 --> 00:25:48,932 What? 279 00:25:48,933 --> 00:25:50,517 It's what's in! 280 00:25:50,850 --> 00:25:51,892 So? 281 00:25:52,767 --> 00:25:54,892 You have to be in! 282 00:25:55,767 --> 00:25:57,308 To make you happy? 283 00:26:00,350 --> 00:26:02,975 Look, we've got 15 minutes to spend 100 bucks. 284 00:26:03,142 --> 00:26:04,933 We're not leaving empty-handed. 285 00:26:05,725 --> 00:26:07,142 This. Yes or no? 286 00:26:08,308 --> 00:26:09,933 What do I get if I wear that? 287 00:26:10,475 --> 00:26:11,517 What? 288 00:26:12,017 --> 00:26:14,392 Tell the judge I must see my dad and I'll wear it. 289 00:26:15,683 --> 00:26:17,433 You think you can buy me off? 290 00:26:18,850 --> 00:26:21,433 OK, you've got 15 minutes. See you at the till. 291 00:26:27,142 --> 00:26:28,225 Wait! 292 00:26:30,183 --> 00:26:31,225 What? 293 00:26:31,808 --> 00:26:33,683 I've never done this on my own... 294 00:26:39,725 --> 00:26:41,475 You've never shopped before? 295 00:26:43,475 --> 00:26:45,183 Never picked out your clothes? 296 00:26:48,808 --> 00:26:50,183 I don't know... 297 00:26:51,433 --> 00:26:54,475 Look first and then... Do you have a favourite colour? 298 00:26:57,267 --> 00:26:59,392 - You don't have a favourite colour? - No. 299 00:27:13,725 --> 00:27:17,975 Come on! Kiss! Kiss! Kiss! 300 00:27:20,642 --> 00:27:24,350 Don't worry! It was the same for Léa, except that it was her uncle. 301 00:27:24,517 --> 00:27:26,267 The guy raped her for a year! 302 00:27:26,433 --> 00:27:28,183 Then something crazy happened! 303 00:27:28,350 --> 00:27:31,850 She started to get huge bumps all over her body 304 00:27:32,017 --> 00:27:35,642 and eczema spots on her arms, belly and thighs... 305 00:27:35,808 --> 00:27:38,808 - How did it end? - Her mum found out! 306 00:27:38,975 --> 00:27:41,142 Poor thing! What shame for the girl! 307 00:27:41,308 --> 00:27:44,807 Yeah, and then the fucking uncle ended up in a psych ward. 308 00:27:44,808 --> 00:27:46,017 Not prison? 309 00:27:46,183 --> 00:27:49,974 My mum said pedophiles don't deserve prison. They deserve the death penalty! 310 00:27:49,975 --> 00:27:51,350 Are you OK, Dalva? 311 00:27:51,725 --> 00:27:53,517 Wait, come back! 312 00:27:53,683 --> 00:27:55,100 Why did you say that? 313 00:27:57,975 --> 00:28:00,725 - Come back! - Shut the fuck up! 314 00:28:05,100 --> 00:28:07,475 Why do you tell these girls about your life? 315 00:28:08,683 --> 00:28:10,850 Don't tell anyone anything at school. 316 00:28:11,017 --> 00:28:12,600 No one can understand. 317 00:28:13,683 --> 00:28:15,808 - I didn't say anything. - Right. 318 00:28:17,142 --> 00:28:19,600 It's because of you they know I'm at the shelter. 319 00:28:20,475 --> 00:28:22,850 And they say my father is a pedophile. 320 00:28:23,017 --> 00:28:24,183 And? 321 00:28:24,850 --> 00:28:26,350 Isn't that the truth? 322 00:28:28,850 --> 00:28:32,517 School and the shelter aren't the same! At the shelter, you can talk. 323 00:28:32,683 --> 00:28:35,808 We don't give a shit what happened to you. We're all scum! 324 00:28:36,517 --> 00:28:39,433 We're not like them, and we will never be! 325 00:29:47,475 --> 00:29:49,850 Samia, come on! We're gonna be late! 326 00:29:50,392 --> 00:29:52,517 I'm ready! Fucking hell! 327 00:29:54,183 --> 00:29:56,058 What's wrong with that fat bitch? 328 00:30:01,517 --> 00:30:02,767 What are you doing? 329 00:30:05,475 --> 00:30:06,724 Pissed your bed? 330 00:30:06,725 --> 00:30:08,767 It's OK, don't worry! 331 00:30:14,558 --> 00:30:17,308 Samia, I've had it with you! It's my last warning! 332 00:30:31,392 --> 00:30:32,767 You're staying? 333 00:31:04,392 --> 00:31:05,725 Hello, darling. 334 00:31:14,725 --> 00:31:16,225 You've grown so much... 335 00:31:24,892 --> 00:31:26,225 That's not my mother. 336 00:31:29,225 --> 00:31:33,142 Listen, seeing each other after all these years 337 00:31:33,308 --> 00:31:35,225 is difficult, isn't it? 338 00:31:36,308 --> 00:31:37,975 What does she want from me? 339 00:31:40,058 --> 00:31:42,017 I've come to find you... 340 00:31:43,642 --> 00:31:45,558 You think you can just come back? 341 00:31:46,267 --> 00:31:48,017 But I didn't leave! 342 00:31:49,058 --> 00:31:50,850 - Yes, you did! - No. 343 00:31:51,433 --> 00:31:52,850 I left your father, 344 00:31:55,517 --> 00:31:57,517 because he was suffocating... 345 00:31:59,100 --> 00:32:01,517 We were going to have joint custody... 346 00:32:02,558 --> 00:32:04,433 but he left with you! 347 00:32:05,475 --> 00:32:07,225 I looked for you everywhere. 348 00:32:08,767 --> 00:32:11,725 - You were five. - Why didn't you find me then? 349 00:32:12,433 --> 00:32:14,183 He moved all the time. 350 00:32:15,058 --> 00:32:17,225 I never stopped thinking about you! 351 00:32:17,767 --> 00:32:19,683 I thought I was going mad! 352 00:32:25,392 --> 00:32:28,308 - If I'd known that... - If you had known what? 353 00:32:29,600 --> 00:32:31,142 That he would abuse you... 354 00:32:31,308 --> 00:32:34,141 - No! - Dalva, stop! 355 00:32:34,142 --> 00:32:35,642 - Stop! - Let her go! 356 00:32:35,808 --> 00:32:37,683 - Calm down! - Let go of me! 357 00:32:38,850 --> 00:32:40,642 - Dalva! - Wait! 358 00:32:58,308 --> 00:32:59,517 Dalva! 359 00:32:59,683 --> 00:33:02,558 What are you doing? Open this door right now! 360 00:33:05,308 --> 00:33:06,975 Dalva, stop! 361 00:33:17,267 --> 00:33:18,392 Dalva? 362 00:33:20,433 --> 00:33:22,350 When will you stop hurting yourself? 363 00:33:28,850 --> 00:33:30,267 When I see him. 364 00:33:32,017 --> 00:33:33,392 Tell me, I want the gossip! 365 00:33:33,558 --> 00:33:35,267 You're a radio. You talk a lot. 366 00:33:35,433 --> 00:33:37,891 No, Medhi, please! 367 00:33:37,892 --> 00:33:39,517 Don't worry! 368 00:33:39,683 --> 00:33:43,058 Dalva, what is this? 369 00:33:47,183 --> 00:33:49,433 How long will your blackmailing last? 370 00:33:59,600 --> 00:34:01,017 Jayden... 371 00:34:02,642 --> 00:34:06,058 It's crazy. You're really freaking them out! 372 00:34:06,517 --> 00:34:08,642 I'll go and see her. 373 00:34:14,892 --> 00:34:16,392 Shut up, he's coming! 374 00:34:16,558 --> 00:34:17,808 Terminator! 375 00:34:19,142 --> 00:34:20,725 What's this all about? 376 00:34:22,892 --> 00:34:25,308 If this goes on, we'll have you hospitalised! 377 00:34:25,475 --> 00:34:26,808 Is that what you want? 378 00:34:27,350 --> 00:34:29,350 You don't decide. The judge does. 379 00:34:43,600 --> 00:34:47,100 - He won't see us anymore. - I had him on the phone yesterday. 380 00:34:48,225 --> 00:34:49,392 He's coming. 381 00:34:52,558 --> 00:34:53,850 Please come in. 382 00:35:41,392 --> 00:35:42,642 Let's go. 383 00:37:54,517 --> 00:37:55,808 Shall we sit? 384 00:38:22,142 --> 00:38:23,725 What's that? 385 00:38:25,225 --> 00:38:28,100 That? It's nothing. 386 00:38:28,767 --> 00:38:30,892 I cut myself shaving. 387 00:38:34,267 --> 00:38:37,600 They give us disposable razors. It's atrocious! 388 00:38:38,600 --> 00:38:40,683 Fortunately, I only shave for you. 389 00:38:45,767 --> 00:38:47,350 You look beautiful. 390 00:38:51,392 --> 00:38:52,642 I've tried. 391 00:38:55,725 --> 00:38:56,808 So have I. 392 00:38:57,725 --> 00:39:00,767 But here, I'm not allowed to iron my shirts. 393 00:39:03,058 --> 00:39:04,183 Me neither. 394 00:39:04,767 --> 00:39:07,725 At the shelter, they say a girl my age doesn't dress like this. 395 00:39:09,017 --> 00:39:11,433 I don't care what they say. I don't believe them. 396 00:39:12,433 --> 00:39:15,475 I told them you didn't do anything to me, that you never forced me, 397 00:39:15,642 --> 00:39:17,308 but nobody listens to me. 398 00:39:18,392 --> 00:39:20,642 They say that with you, I'm in danger, 399 00:39:20,808 --> 00:39:22,767 that what we did is forbidden, 400 00:39:23,267 --> 00:39:25,850 that you know it, that you told them... 401 00:39:26,017 --> 00:39:28,558 I don't believe them. I just pretend. I promise. 402 00:39:31,308 --> 00:39:32,433 But... 403 00:39:33,850 --> 00:39:35,558 Even at school... 404 00:39:36,392 --> 00:39:38,267 They say you're a pedophile. 405 00:39:59,642 --> 00:40:00,808 It's true... 406 00:40:01,642 --> 00:40:02,683 What? 407 00:40:12,433 --> 00:40:13,892 Why do you say that? 408 00:40:18,975 --> 00:40:20,392 What they say is true... 409 00:40:20,558 --> 00:40:22,100 No contact! 410 00:40:23,392 --> 00:40:25,058 Sit back down, please. 411 00:40:26,808 --> 00:40:28,017 Sit down. 412 00:40:49,725 --> 00:40:52,142 Back to the anteroom. We'll come and get you. 413 00:42:39,183 --> 00:42:40,225 Dalva. 414 00:42:43,808 --> 00:42:45,933 Samia told me you were here. 415 00:42:50,558 --> 00:42:51,975 How are you feeling? 416 00:42:56,683 --> 00:42:58,642 Do you want me to leave you alone? 417 00:43:11,558 --> 00:43:13,725 This is all because of you. 418 00:43:26,267 --> 00:43:27,850 What are you talking about? 419 00:43:29,392 --> 00:43:31,517 You told him the same things you told me, 420 00:43:32,892 --> 00:43:34,267 but he believed you. 421 00:43:35,475 --> 00:43:36,558 What things? 422 00:43:37,308 --> 00:43:39,183 That what we were doing was wrong. 423 00:43:40,308 --> 00:43:41,642 Why do you say "we"? 424 00:43:42,183 --> 00:43:45,517 - He taught you to do that. - I never said no. 425 00:43:47,933 --> 00:43:51,517 - There's a difference between... - I don't care. 426 00:43:53,600 --> 00:43:55,017 Now it's too late. 427 00:43:56,142 --> 00:43:58,267 Because of you, he doesn't love me anymore. 428 00:43:58,642 --> 00:44:00,433 I don't think that's true. 429 00:44:01,850 --> 00:44:06,225 What if your father had admitted what he did 430 00:44:06,850 --> 00:44:08,558 because he loves you? 431 00:44:09,725 --> 00:44:12,225 It's because we weren't alone that he said that. 432 00:44:15,975 --> 00:44:17,975 And if it had been just the two of you... 433 00:44:19,850 --> 00:44:21,433 and he'd told you that? 434 00:45:15,017 --> 00:45:18,017 I'm sorry! It's a joke! There's no fire! 435 00:45:19,475 --> 00:45:21,100 I just wanted you to come out. 436 00:45:24,725 --> 00:45:26,266 You want to smoke? 437 00:45:26,267 --> 00:45:29,808 - Try it. It will do you good. - Why? 438 00:45:30,475 --> 00:45:33,017 I don't know. It helps pass the time. 439 00:45:36,600 --> 00:45:38,225 When my mother made rounds, 440 00:45:38,892 --> 00:45:43,517 I used to sit in my room and I knew a round was three cigarettes. 441 00:45:48,725 --> 00:45:49,767 Try it! 442 00:45:52,767 --> 00:45:53,808 I can't. 443 00:45:54,225 --> 00:45:56,642 What do you mean, you can't? You've got cancer? 444 00:45:57,267 --> 00:45:58,850 It's vulgar. 445 00:45:59,308 --> 00:46:01,517 What's vulgar? To smoke? 446 00:46:03,058 --> 00:46:06,142 - It's vulgar for women. - Who told you that? 447 00:46:07,517 --> 00:46:09,142 Was it your dad again? 448 00:46:10,308 --> 00:46:14,600 Don't you want to tell him to fuck off? Hasn't he lied to you enough? 449 00:46:27,517 --> 00:46:30,392 Don't worry, it's the first time. It gets better later. 450 00:46:43,475 --> 00:46:45,183 You're so sensitive! 451 00:46:48,642 --> 00:46:50,058 Don't worry. 452 00:46:50,225 --> 00:46:54,183 It's the cigarette. They put a lot of shit inside them. 453 00:46:54,683 --> 00:46:56,517 That's what makes your eyes sting. 454 00:47:19,642 --> 00:47:20,975 Straighten it out 455 00:47:21,767 --> 00:47:23,350 and put it in. 456 00:47:24,142 --> 00:47:26,225 Pack in some tobacco and then push it in. 457 00:47:26,392 --> 00:47:27,475 It stinks. 458 00:47:30,267 --> 00:47:33,016 - Hi Dalva! How are you? - Hi! 459 00:47:33,017 --> 00:47:36,308 - Where have you been? - Mind your own business, bitch! 460 00:47:36,475 --> 00:47:39,017 - I was sick. - Like being a pittbull? 461 00:47:39,183 --> 00:47:41,849 I'm fine now. I got better. 462 00:47:41,850 --> 00:47:43,433 And how are you guys? 463 00:47:44,267 --> 00:47:47,433 - Wow, your hair has really grown! - Yeah, really! 464 00:47:47,892 --> 00:47:49,725 And isn't that your real colour? 465 00:47:49,892 --> 00:47:52,017 I like hair roots done like that! 466 00:47:52,392 --> 00:47:54,392 - Do you colour your hair? - Yes. 467 00:47:54,558 --> 00:47:55,683 On your own? 468 00:47:57,267 --> 00:47:58,892 No, at the hairdresser's. 469 00:47:59,350 --> 00:48:00,475 Often? 470 00:48:01,517 --> 00:48:03,183 We used to go once a month. 471 00:48:04,350 --> 00:48:07,683 - Isn't your hair fried? - She only did the roots. 472 00:48:08,558 --> 00:48:11,432 - How old were you when you started? - Nine. 473 00:48:11,433 --> 00:48:13,766 - Seriously? - No! 474 00:48:13,767 --> 00:48:14,975 Yes! 475 00:48:42,850 --> 00:48:43,975 Dalva! 476 00:48:44,975 --> 00:48:46,183 Come! 477 00:48:48,100 --> 00:48:49,725 Lucile! Lucile! 478 00:48:49,892 --> 00:48:51,642 What are you doing? 479 00:48:51,808 --> 00:48:52,933 Let's go! 480 00:48:53,808 --> 00:48:55,683 What do you want with them? 481 00:49:00,517 --> 00:49:03,225 Come back! Fuck... 482 00:49:09,725 --> 00:49:11,892 - Can I play? - Sure! 483 00:49:12,058 --> 00:49:15,057 - There's space here! - Shut up! 484 00:49:15,058 --> 00:49:18,017 - Yeah, there's space here! - Shut up! 485 00:49:19,017 --> 00:49:20,975 You can't talk like that! 486 00:49:23,683 --> 00:49:27,308 - You want to play too, pittbull? - Careful what you say! 487 00:49:27,475 --> 00:49:28,642 Move! 488 00:49:31,933 --> 00:49:33,808 - Come on, play! - Dalva? 489 00:49:34,558 --> 00:49:35,767 Truth or dare? 490 00:49:40,475 --> 00:49:41,808 You've never played? 491 00:49:45,058 --> 00:49:47,349 Basically, you need to choose. 492 00:49:47,350 --> 00:49:50,100 Either you choose "truth" and she'll ask you a question, 493 00:49:50,267 --> 00:49:53,892 or "action" and you do something like... "kiss me". 494 00:49:55,933 --> 00:49:57,100 Truth. 495 00:50:01,767 --> 00:50:03,557 Have you sucked off your dad? 496 00:50:03,558 --> 00:50:06,600 - Lucile! - Shut the fuck up! Why do you say that? 497 00:50:07,142 --> 00:50:08,933 Lucile, shut up! 498 00:50:09,100 --> 00:50:11,100 She said "truth" so I asked a question! 499 00:50:11,267 --> 00:50:14,392 - That's not a question! - Then what kind of questions? 500 00:50:14,558 --> 00:50:17,017 Just shut your mouth! And don't say that! 501 00:50:17,558 --> 00:50:19,350 Stop! 502 00:50:20,600 --> 00:50:21,725 Stop! 503 00:50:28,475 --> 00:50:29,975 Stop it, Dalva! 504 00:50:40,392 --> 00:50:43,974 I don't understand why we don't send these children to a specialized centre. 505 00:50:43,975 --> 00:50:45,267 It's always the same. 506 00:50:45,433 --> 00:50:48,350 And when do you plan on putting them back into "your" society? 507 00:50:48,517 --> 00:50:52,392 I'm telling you we are not equipped to face problems like those of Dalva! 508 00:50:52,850 --> 00:50:54,308 I can see that. 509 00:50:54,433 --> 00:50:56,350 Do you realise how serious your actions are? 510 00:51:08,308 --> 00:51:10,808 It'll be a fucking mission to find you a school. 511 00:51:22,517 --> 00:51:24,225 What am I going to do with you? 512 00:51:33,433 --> 00:51:34,933 Fucking up her office! 513 00:51:39,850 --> 00:51:41,475 You should have got the PC! 514 00:51:41,975 --> 00:51:43,892 Why didn't you break the PC? 515 00:51:46,850 --> 00:51:48,892 You pick it up and smash it! 516 00:51:52,100 --> 00:51:53,225 Next time! 517 00:51:54,808 --> 00:51:57,142 She's a natural beast! 518 00:51:58,683 --> 00:52:01,183 Come on! Die! Die! 519 00:52:01,350 --> 00:52:02,892 Yes! 520 00:52:03,058 --> 00:52:04,432 Come on! 521 00:52:04,433 --> 00:52:05,725 Damn, that's bad! 522 00:52:06,892 --> 00:52:08,100 Wait! Go back! 523 00:52:08,267 --> 00:52:10,557 She really had it coming! 524 00:52:10,558 --> 00:52:13,183 Oh my God, she got whacked! 525 00:52:14,767 --> 00:52:16,933 Wow! I'm blown away! 526 00:52:21,850 --> 00:52:23,558 Here, take this! 527 00:52:23,725 --> 00:52:25,725 Respect! Here's to celebrate! 528 00:52:27,267 --> 00:52:29,142 Come on, take it! 529 00:52:29,933 --> 00:52:31,516 Come on, drink! 530 00:52:31,517 --> 00:52:34,308 - Come on drink! - Respect! 531 00:52:39,017 --> 00:52:40,725 You deserve it! 532 00:52:42,933 --> 00:52:46,849 What are you doing? Thief! Someone, get the bottle! 533 00:52:46,850 --> 00:52:50,350 - Come on, give that to me! - I just want a slip! 534 00:52:50,517 --> 00:52:53,058 Just a little sip! 535 00:53:32,392 --> 00:53:33,767 Lou! 536 00:53:34,683 --> 00:53:35,975 Lou! 537 00:53:42,725 --> 00:53:45,933 - Hold on, I'll copy her! - Stop! 538 00:53:53,433 --> 00:53:56,058 Even when you're drunk, you act like a lady! 539 00:53:57,433 --> 00:54:00,058 I'm just kidding! For real, I like the way you are! 540 00:54:00,558 --> 00:54:03,600 - Then teach me! - What? 541 00:54:04,267 --> 00:54:06,141 I don't know, to walk normally. 542 00:54:06,142 --> 00:54:08,892 - Like... me? - Yeah. 543 00:54:09,517 --> 00:54:13,142 Okay, so... Put your hands in your pockets. 544 00:54:13,642 --> 00:54:15,100 I don't have pockets. 545 00:54:17,517 --> 00:54:18,642 Here. 546 00:54:21,392 --> 00:54:24,558 Good. Then look straight ahead. 547 00:54:25,350 --> 00:54:27,183 And relax a little! 548 00:54:27,933 --> 00:54:30,600 Look ahead. Don't smile! 549 00:54:31,558 --> 00:54:34,308 You walk and no one should want to talk to you! 550 00:54:35,725 --> 00:54:38,308 Cut it out, I don't walk like that! 551 00:54:44,350 --> 00:54:46,017 It's not even funny! 552 00:54:50,850 --> 00:54:53,183 Hey guys! Look! 553 00:54:53,350 --> 00:54:57,225 I know it! Look! Look! 554 00:54:57,392 --> 00:55:01,767 Three, two, one, and... 555 00:55:02,725 --> 00:55:03,808 Oh no. 556 00:55:04,225 --> 00:55:05,308 Shit. 557 00:55:06,058 --> 00:55:07,850 Why is she laughing? 558 00:55:17,517 --> 00:55:19,183 What is she doing? 559 00:55:21,183 --> 00:55:22,392 Dalva. 560 00:55:23,475 --> 00:55:24,767 What are you doing? 561 00:55:26,267 --> 00:55:27,308 Hello? 562 00:55:28,308 --> 00:55:31,267 - I'm here to eat with you. - That's not possible. 563 00:55:32,475 --> 00:55:35,558 Why can't I? What's the problem? 564 00:55:35,725 --> 00:55:36,975 Am I just a kid? 565 00:55:38,600 --> 00:55:41,850 - Have you been drinking? - Were you drinking, Dalva? 566 00:55:43,517 --> 00:55:45,267 I think it's a stupid rule. 567 00:55:45,642 --> 00:55:48,683 We'll talk about it tomorrow. Now it's time for bed. 568 00:55:49,142 --> 00:55:52,225 We'll talk about it tomorrow. Get up! 569 00:55:54,642 --> 00:55:55,683 Samia! 570 00:55:56,058 --> 00:55:57,142 It's OK. 571 00:56:18,058 --> 00:56:19,267 Please... 572 00:56:27,517 --> 00:56:28,558 Come on. 573 00:56:29,600 --> 00:56:30,725 Good night. 574 00:56:39,267 --> 00:56:40,683 All right! 575 00:56:47,558 --> 00:56:49,642 One-null. For me! 576 00:56:55,558 --> 00:56:57,017 - Samia! - I'm so good! 577 00:56:58,683 --> 00:57:00,308 Do you hear me? 578 00:57:00,933 --> 00:57:02,433 - Samia! - Come on... 579 00:57:07,892 --> 00:57:10,767 Sweetie, it's important that we have this discussion! 580 00:57:15,225 --> 00:57:16,267 Come on! 581 00:57:17,433 --> 00:57:20,767 Things have been confirmed. Your aunt called. It's good for you... 582 00:57:40,933 --> 00:57:43,475 She's very happy to take you in, you hear me? 583 00:57:43,642 --> 00:57:45,392 But I didn't ask for anything! 584 00:57:45,558 --> 00:57:49,058 Things have been clear from the start. You are just passing through here. 585 00:57:49,225 --> 00:57:51,892 So you give me two weeks before putting me on the street? 586 00:57:52,058 --> 00:57:55,350 - We aren't putting you on the street. - It's the same as going to my aunt's! 587 00:57:55,517 --> 00:57:57,683 - No, it's not. - She's like my mum! 588 00:57:57,850 --> 00:58:01,517 No she's not! She's taken responsibility for you and for us. 589 00:58:01,683 --> 00:58:03,642 She's only doing it for the money! 590 00:58:03,808 --> 00:58:06,850 Just because she'll get money doesn't mean she's not interested. 591 00:58:07,017 --> 00:58:09,558 Do you know her? 592 00:58:10,308 --> 00:58:12,850 You saw her for two hours and now you trust her? 593 00:58:13,017 --> 00:58:15,683 All right, look! We're stopping this discussion, 594 00:58:15,850 --> 00:58:18,058 and we'll resume it when you're able to. 595 00:58:20,017 --> 00:58:22,058 You can all go fuck yourselves! 596 00:59:01,058 --> 00:59:02,892 Is Monthermé far from here? 597 00:59:04,100 --> 00:59:05,932 You have to take the bus. 598 00:59:05,933 --> 00:59:09,517 You can come once the youth workers trust you enough. 599 00:59:10,786 --> 00:59:12,430 Will your aunt be OK with it? 600 00:59:13,308 --> 00:59:15,975 Don't give a fuck about her. She'll never be there. 601 00:59:18,225 --> 00:59:21,850 You're lucky your mum wants you back. 602 00:59:23,433 --> 00:59:25,100 What if it's just for the money? 603 00:59:25,267 --> 00:59:28,516 Are you insane? Your parents get nothing if they take you back. 604 00:59:28,517 --> 00:59:31,558 They won't get paid to raise their own children. 605 00:59:33,225 --> 00:59:35,100 And if I don't want to see my mum again? 606 00:59:35,725 --> 00:59:37,100 Are you serious? 607 00:59:38,308 --> 00:59:39,975 What do you have against her? 608 00:59:46,017 --> 00:59:47,808 What does she do for a living? 609 00:59:49,433 --> 00:59:50,475 I don't know. 610 00:59:52,683 --> 00:59:54,100 Does she have kids? 611 00:59:56,933 --> 00:59:58,100 I don't know. 612 01:00:22,558 --> 01:00:24,683 Future tense, "I will come". 613 01:00:25,183 --> 01:00:26,767 Conditional present tense. 614 01:00:27,558 --> 01:00:30,308 "The problem is not with other people, 615 01:00:30,892 --> 01:00:33,517 change the person if you have a doubt." 616 01:00:39,017 --> 01:00:40,850 Damn it, I don't get it at all. 617 01:00:45,380 --> 01:00:47,250 My dad was a better teacher. 618 01:00:47,250 --> 01:00:50,090 Yeah, but I'm not your father. I'm your youth worker. 619 01:00:52,500 --> 01:00:54,130 And what am I to you? 620 01:00:56,150 --> 01:00:57,200 You? 621 01:00:57,950 --> 01:01:01,030 A young person under the protection of the Youth Care Agency. 622 01:01:02,360 --> 01:01:04,530 Come on, figure it out yourself! 623 01:01:05,530 --> 01:01:07,820 What's the answer? A, B or C? 624 01:01:10,740 --> 01:01:13,030 Come on, you usually get it all correct! 625 01:01:16,530 --> 01:01:17,820 That stinks! 626 01:01:21,360 --> 01:01:22,700 Don't blink. 627 01:01:26,110 --> 01:01:27,530 - Done? - Yes. 628 01:01:36,650 --> 01:01:37,820 Yuck! 629 01:01:38,700 --> 01:01:41,150 - You don't like it? - No, it's ugly! 630 01:01:41,950 --> 01:01:43,990 That's gross! 631 01:01:45,320 --> 01:01:46,570 Why? 632 01:01:48,240 --> 01:01:49,610 I look like my mum! 633 01:01:52,740 --> 01:01:54,900 - It has nothing to do with that! - What? 634 01:01:56,950 --> 01:01:58,240 You and your mum. 635 01:01:59,030 --> 01:02:00,400 You are not the same. 636 01:02:01,860 --> 01:02:03,860 - What are you doing? - Isn't it obvious? 637 01:02:04,280 --> 01:02:08,400 Why? What do you care? Why did you do this to me? 638 01:02:18,070 --> 01:02:19,240 What's that? 639 01:02:20,740 --> 01:02:21,780 A gift. 640 01:02:22,280 --> 01:02:23,360 For what? 641 01:02:24,110 --> 01:02:25,530 To say "thank you". 642 01:02:37,650 --> 01:02:39,400 Forget it, I don't want to go. 643 01:02:39,570 --> 01:02:41,740 Yes, you do! It's going to be great! 644 01:02:42,990 --> 01:02:44,110 Come! 645 01:02:48,360 --> 01:02:51,110 Wow! Look! 646 01:02:55,320 --> 01:02:56,906 Hey guys! Girls! 647 01:03:00,530 --> 01:03:01,650 What? 648 01:03:02,650 --> 01:03:04,150 All right, get over it! 649 01:03:05,820 --> 01:03:09,110 Well, you've just amazed us. Open the present? 650 01:03:26,900 --> 01:03:30,950 Now with those trainers, you can run away from your aunt's! 651 01:03:33,200 --> 01:03:36,400 Sparkling apple juice for everyone! 652 01:05:21,110 --> 01:05:23,030 Hey buddy! Let's keep it decent! 653 01:05:23,200 --> 01:05:24,740 What? You've got a problem? 654 01:05:24,900 --> 01:05:27,240 Go and play somewhere else! - Are you jealous? 655 01:05:27,400 --> 01:05:30,360 - You don't mess around with her! - I'm going to break his face! 656 01:05:30,650 --> 01:05:33,320 - I'm gonna fuck him up! - Don't talk to him like that! 657 01:05:33,490 --> 01:05:35,240 - I didn't do anything! - Go outside! 658 01:05:35,400 --> 01:05:37,150 - I did nothing! - That's enough! 659 01:05:38,240 --> 01:05:41,240 It's OK! Let's keep dancing! 660 01:06:02,860 --> 01:06:05,110 - Why did you leave? - Leave me alone, please! 661 01:06:05,400 --> 01:06:07,400 - No, I won't. What's up with you? - What? 662 01:06:07,700 --> 01:06:09,700 I have to explain how you ruined my night? 663 01:06:09,990 --> 01:06:11,530 I did nothing! It was Chérif! 664 01:06:11,700 --> 01:06:13,990 What the fuck? Was your ass moving by itself? 665 01:06:14,280 --> 01:06:16,070 Why were you acting like a whore? 666 01:06:17,610 --> 01:06:18,780 I'm not a whore! 667 01:06:19,610 --> 01:06:22,740 You are a whore! That's all what you're dad taught you! 668 01:06:39,320 --> 01:06:40,610 Shall I take you home? 669 01:06:41,780 --> 01:06:43,150 No, thanks. 670 01:07:00,860 --> 01:07:02,200 What are you doing here? 671 01:07:03,990 --> 01:07:05,280 Go to bed. 672 01:07:24,490 --> 01:07:26,070 What do you want? 673 01:07:35,070 --> 01:07:36,110 I'm scared. 674 01:07:39,280 --> 01:07:40,320 Scared of what? 675 01:07:45,610 --> 01:07:46,950 Of being alone... 676 01:07:54,990 --> 01:07:57,320 Of never being important to anyone again. 677 01:08:03,990 --> 01:08:05,200 Come here. 678 01:08:06,530 --> 01:08:07,610 It'll be OK. 679 01:08:27,360 --> 01:08:28,950 Stop! Don't touch me! 680 01:13:14,650 --> 01:13:15,860 Hello. 681 01:13:16,990 --> 01:13:18,200 Who is it? 682 01:13:18,360 --> 01:13:20,240 Hello, my name is Dalva Keller. 683 01:13:20,950 --> 01:13:22,320 I was your neighbour. 684 01:13:41,820 --> 01:13:43,360 Did you hurt yourself? 685 01:13:47,400 --> 01:13:48,450 Yes. 686 01:13:58,240 --> 01:14:01,200 Hello Madam, I'm Jayden. I'm here to pick up Dalva. 687 01:14:01,740 --> 01:14:04,820 - Yes, come in. - Thank you. 688 01:14:12,030 --> 01:14:13,650 The girls are up there. 689 01:14:17,200 --> 01:14:18,700 Good thing you called. 690 01:14:46,900 --> 01:14:48,030 Here. 691 01:14:49,900 --> 01:14:51,030 A gift. 692 01:15:46,110 --> 01:15:47,990 Don't move, I'll get you a mirror. 693 01:15:59,650 --> 01:16:01,450 Do you think she'll like it? 694 01:16:20,360 --> 01:16:21,900 You look very pretty. 695 01:16:24,740 --> 01:16:26,740 It reminds me of when you were little. 696 01:16:32,110 --> 01:16:36,070 You know I... I have pictures on my phone. 697 01:16:36,820 --> 01:16:38,240 Do you want to see them? 698 01:16:59,950 --> 01:17:01,070 Look. 699 01:17:05,450 --> 01:17:07,200 - Do you remember? - Yes. 700 01:17:08,360 --> 01:17:11,450 It was... on the hammock in the garden. 701 01:17:13,200 --> 01:17:14,610 And I fell asleep. 702 01:17:23,070 --> 01:17:24,780 I still have that hammock. 703 01:17:27,450 --> 01:17:29,030 And do you have children? 704 01:17:31,740 --> 01:17:32,780 Yes. 705 01:17:34,280 --> 01:17:35,860 You have a little brother. 706 01:17:36,820 --> 01:17:37,950 He's two. 707 01:17:38,780 --> 01:17:40,110 His name is Léo. 708 01:17:43,320 --> 01:17:46,450 I've got some photos of him too. 709 01:17:49,360 --> 01:17:51,240 Look. Here. 710 01:17:55,650 --> 01:17:57,070 Do you have a husband? 711 01:17:57,950 --> 01:18:00,740 We're not married, but I have a partner. 712 01:18:03,110 --> 01:18:04,610 His name is Vincent. 713 01:18:06,070 --> 01:18:08,740 And we both live together... I mean all three of us. 714 01:18:13,240 --> 01:18:15,150 And you? Do you have any friends? 715 01:18:15,320 --> 01:18:17,570 - I have a best friend. - A best friend? 716 01:18:19,200 --> 01:18:20,610 What's her name? 717 01:18:21,860 --> 01:18:23,030 Samia. 718 01:18:23,700 --> 01:18:25,240 That's a pretty name! 719 01:18:26,360 --> 01:18:28,200 But she doesn't live here anymore. 720 01:18:28,780 --> 01:18:30,280 But I'll go and see her. 721 01:18:31,570 --> 01:18:32,820 That's great. 722 01:18:35,150 --> 01:18:37,650 She wanted to know what your job was. 723 01:18:38,570 --> 01:18:42,990 Well, right now, I'm working in a restaurant. 724 01:18:43,990 --> 01:18:45,450 I'm a waitress. 725 01:18:46,030 --> 01:18:50,200 But in September, I'm going back to school 726 01:18:50,650 --> 01:18:52,490 to become a caregiver. 727 01:19:01,530 --> 01:19:03,990 Do you know what you want to do later? 728 01:19:07,490 --> 01:19:08,860 I don't know. 729 01:19:09,990 --> 01:19:11,650 I've never thought about it. 730 01:19:16,780 --> 01:19:21,450 If you want, we can think about it the next time we are together. 731 01:20:34,030 --> 01:20:35,150 Dalva! 732 01:21:40,450 --> 01:21:43,820 Please all rise! 733 01:22:03,450 --> 01:22:05,150 You may sit down. 734 01:23:02,150 --> 01:23:04,530 The Court will examine the case 735 01:23:04,700 --> 01:23:07,240 in which Mr Jacques Keller is the accused. 47645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.