Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,057 --> 00:01:07,350
- Dalva!
- Help me!
4
00:01:07,517 --> 00:01:09,142
Jacques! Let him go!
5
00:01:09,307 --> 00:01:10,975
Let me go! Dalva!
6
00:01:11,849 --> 00:01:15,308
- You can't do this!
- Hold her down!
7
00:01:16,933 --> 00:01:18,599
Let her go!
8
00:01:21,307 --> 00:01:23,975
- Get him outside!
- No!
9
00:01:24,558 --> 00:01:26,473
- Jacques!
- Dalva!
10
00:01:26,474 --> 00:01:28,474
- Jacques!
- Stop!
11
00:01:28,642 --> 00:01:31,225
- Let him go!
- Let her go!
12
00:01:32,017 --> 00:01:33,392
- Jacques!
- Dalva!
13
00:01:34,142 --> 00:01:35,683
- Dalva!
- Let him go!
14
00:01:36,183 --> 00:01:37,807
Jacques!
15
00:01:40,432 --> 00:01:41,474
Dalva!
16
00:01:42,557 --> 00:01:43,850
Let me go!
17
00:01:47,266 --> 00:01:48,349
Hold her down!
18
00:01:51,350 --> 00:01:52,725
Calm down!
19
00:01:53,100 --> 00:01:54,142
Come on.
20
00:02:04,767 --> 00:02:07,975
Open the door!
21
00:02:09,475 --> 00:02:13,225
Open the door!
22
00:02:41,100 --> 00:02:42,682
Can you undress yourself?
23
00:02:42,683 --> 00:02:45,850
- I have to see your dress.
- Not the dress. It's a gift.
24
00:02:46,017 --> 00:02:48,683
I'm sorry Dalva,
we need it for the investigation.
25
00:02:49,183 --> 00:02:51,933
- What investigation?
- The police are in charge of it.
26
00:02:52,350 --> 00:02:56,225
I don't know much more,
but I promise you'll get it back.
27
00:02:56,892 --> 00:03:00,767
We'll lend you some other clothes
in the meantime. OK?
28
00:03:02,600 --> 00:03:05,767
OK, you can undress behind the screen.
29
00:03:09,600 --> 00:03:12,433
I'm going to need to examine you.
30
00:03:48,225 --> 00:03:50,517
Can you lift your arms, please?
31
00:04:06,683 --> 00:04:08,600
Can I see under your shirt?
32
00:04:17,892 --> 00:04:19,058
OK, Dalva.
33
00:04:19,808 --> 00:04:22,558
Now I'm going to ask you
to lie down on your back.
34
00:04:28,558 --> 00:04:30,475
Can you take off your panties?
35
00:04:42,475 --> 00:04:44,392
Do you know the frog position?
36
00:04:48,350 --> 00:04:51,975
You just have to spread your legs
and put your soles together.
37
00:04:55,850 --> 00:04:58,600
I'm going to use a small compress
to clean up.
38
00:04:59,850 --> 00:05:02,183
I'm just looking
to see if everything is OK.
39
00:05:57,767 --> 00:05:58,933
Hi, Dalva.
40
00:06:02,267 --> 00:06:03,558
I'm Jayden.
41
00:06:03,725 --> 00:06:06,225
I'm a youth worker.
And that's my colleague, Zora.
42
00:06:06,392 --> 00:06:09,683
- Welcome, Dalva.
- This is the Givet shelter.
43
00:06:10,225 --> 00:06:12,225
You'll stay with us for now, OK?
44
00:06:13,392 --> 00:06:15,308
Don't be afraid, you're safe here.
45
00:06:16,683 --> 00:06:18,808
Not far from your home.
You're from Bony?
46
00:06:20,017 --> 00:06:21,600
- She's from Bony, right?
- Yes.
47
00:06:22,308 --> 00:06:23,475
Oh Shit. Hey!
48
00:06:24,433 --> 00:06:25,516
- Stop!
- Wait!
49
00:06:25,517 --> 00:06:26,683
Stop!
50
00:06:32,767 --> 00:06:33,892
- Let me go!
- Calm!
51
00:06:34,058 --> 00:06:36,433
- Stop!
- Calm down!
52
00:06:37,058 --> 00:06:38,975
Calm down!
53
00:06:43,142 --> 00:06:45,267
- Are you OK?
- Be calm!
54
00:06:46,558 --> 00:06:47,808
It's OK.
55
00:07:05,267 --> 00:07:08,392
It's so you don't wake everyone up.
You'll have your room tomorrow.
56
00:07:30,767 --> 00:07:34,058
Here are the lockers
where the kids can put their things.
57
00:07:36,100 --> 00:07:39,517
- The canteen, where you'll get meals...
- What meals?
58
00:07:39,683 --> 00:07:42,017
There's a chance
you'll stay here a while.
59
00:07:42,183 --> 00:07:43,225
What?
60
00:07:43,850 --> 00:07:47,142
- We had a request from the prosecutor.
- Who is that?
61
00:07:47,308 --> 00:07:50,432
- Someone who protects your rights.
- My rights?
62
00:07:50,433 --> 00:07:51,725
What rights?
63
00:07:53,517 --> 00:07:56,100
Let's continue the visit.
This is the living room.
64
00:07:57,225 --> 00:07:59,142
You can come here between 8 AM to 10 PM.
65
00:07:59,308 --> 00:08:03,892
There's a TV and videogames,
comic books, table football...
66
00:08:04,350 --> 00:08:07,808
A place where you can be with others.
Let's go on?
67
00:08:09,100 --> 00:08:11,308
But why do I have to stay here?
68
00:08:13,142 --> 00:08:17,225
This is the youth workers' office
where you can find us.
69
00:08:17,392 --> 00:08:19,225
Always knock before entering.
70
00:08:26,850 --> 00:08:28,308
Wait here for me.
71
00:08:30,017 --> 00:08:32,308
Why does the prosecutor want me
to stay here?
72
00:08:33,308 --> 00:08:35,225
He thinks you'd be better here.
73
00:08:35,850 --> 00:08:36,892
Why?
74
00:08:38,267 --> 00:08:40,808
He thinks you might be in danger
with your father.
75
00:08:44,558 --> 00:08:46,058
Here, your bed sheets.
76
00:08:50,392 --> 00:08:52,392
You're sharing a room with Samia.
77
00:08:52,892 --> 00:08:55,850
She's here because she got kicked out
of school for a week.
78
00:09:16,600 --> 00:09:19,475
Hey, didn't your mum teach you to knock
before entering?
79
00:09:19,642 --> 00:09:21,141
What the fuck, bro?
80
00:09:21,142 --> 00:09:24,349
- I've told you to smoke outside!
- Guys too!
81
00:09:24,350 --> 00:09:26,683
- That's not in the rules.
- Samia!
82
00:09:29,892 --> 00:09:30,933
Who is she?
83
00:09:32,142 --> 00:09:34,892
Her?
That's Dalva, your new roommate.
84
00:09:35,058 --> 00:09:36,892
What? Are you serious?
85
00:09:37,058 --> 00:09:38,391
That's her suitcase?
86
00:09:38,392 --> 00:09:40,225
- Samia!
- Fuck...
87
00:09:41,392 --> 00:09:43,308
What bullshit!
88
00:09:43,475 --> 00:09:46,017
Replacing Kenza with Barbie.
89
00:09:52,267 --> 00:09:55,767
- Why is my suitcase here?
- The police brought your stuff.
90
00:09:56,183 --> 00:10:00,349
They only found these clothes
and they looked for a phone. Got one?
91
00:10:00,350 --> 00:10:02,600
No.
I don't want to stay here.
92
00:10:02,767 --> 00:10:04,975
You don't get to decide.
The judge does.
93
00:10:06,267 --> 00:10:08,225
Meals are at 12 and 7 o'clock.
94
00:10:08,725 --> 00:10:09,767
Okay?
95
00:11:05,142 --> 00:11:07,767
Hey new girl, come sit here,
there's a spot for you!
96
00:11:09,600 --> 00:11:11,475
We're nice! We won't bite!
97
00:11:13,725 --> 00:11:15,475
Come here.
98
00:11:16,142 --> 00:11:19,142
Jayden, introduce us to her!
It's been five years I'm single!
99
00:11:19,308 --> 00:11:22,808
- Calm down!
- Hey, shut up! That's enough!
100
00:11:24,183 --> 00:11:26,392
Please eat quietly!
101
00:11:26,558 --> 00:11:27,933
You want anything?
102
00:11:30,058 --> 00:11:31,558
You need the energy.
103
00:11:33,100 --> 00:11:34,558
Where is he?
104
00:11:36,683 --> 00:11:38,517
- Who?
- Jacques.
105
00:11:40,017 --> 00:11:41,392
In a hearing.
106
00:11:41,642 --> 00:11:43,808
- The thing with the camera?
- Yeah.
107
00:11:43,975 --> 00:11:45,808
Except we don't film adults.
108
00:11:48,267 --> 00:11:49,767
Did he ask where I was?
109
00:11:51,058 --> 00:11:54,600
Dalva, he won't come to get you.
Let's sit down.
110
00:11:54,767 --> 00:11:57,975
Jayden! Jayden, here! Here!
111
00:11:58,142 --> 00:12:00,933
Right here! Just right here!
112
00:12:01,100 --> 00:12:02,766
You can sit her here, please!
113
00:12:02,767 --> 00:12:04,767
- We told you to sit down!
- Yeah!
114
00:12:04,933 --> 00:12:06,267
Here's OK for you?
115
00:12:08,642 --> 00:12:10,558
Give Dalva a warm welcome, OK?
116
00:12:16,100 --> 00:12:17,850
I love how you're dressed!
117
00:12:18,267 --> 00:12:21,017
That's a great dress!
It's... it's classy!
118
00:12:21,183 --> 00:12:23,308
Yeah, I come from a classy family!
119
00:12:23,475 --> 00:12:25,975
- You've got lot of money...
- Why are you here?
120
00:12:27,142 --> 00:12:28,267
I don't know.
121
00:12:28,683 --> 00:12:31,683
Liar.
We all know why we're here.
122
00:12:32,225 --> 00:12:35,142
I'm here because my mum is a whore
and she can't take care of me.
123
00:12:36,267 --> 00:12:37,517
And you?
124
00:12:37,933 --> 00:12:39,267
Your mum?
125
00:12:41,475 --> 00:12:42,892
So it's your father?
126
00:12:44,142 --> 00:12:47,350
- He's never hurt me.
- Whose fault is it?
127
00:12:47,850 --> 00:12:49,100
Sheitan?
128
00:12:49,600 --> 00:12:51,017
You're going too far!
129
00:12:51,642 --> 00:12:53,433
She doesn't even know who it is!
130
00:13:02,475 --> 00:13:03,516
Hello.
131
00:13:03,517 --> 00:13:05,892
- Mr Dorkel?
- Yes.
132
00:13:06,058 --> 00:13:07,974
- I'm Mrs Kouten.
- It's a pleasure.
133
00:13:07,975 --> 00:13:09,100
Hello.
134
00:13:09,683 --> 00:13:11,642
I'm Leila Kouten, your lawyer.
135
00:13:11,808 --> 00:13:14,517
- I'm here to defend you.
- Defend me from what?
136
00:13:15,017 --> 00:13:17,225
Do you understand why you are here?
137
00:13:17,392 --> 00:13:19,433
- Because you made a mistake.
- No.
138
00:13:19,600 --> 00:13:21,975
We received a report
from the neighbourhood.
139
00:13:22,600 --> 00:13:24,767
The prosecutor ordered an investigation.
140
00:13:24,933 --> 00:13:27,849
We were worried so
we removed you from your father's home.
141
00:13:27,850 --> 00:13:29,100
Why?
142
00:13:30,017 --> 00:13:32,267
We've received the results
of your tests.
143
00:13:32,433 --> 00:13:33,975
From what I have,
144
00:13:34,142 --> 00:13:37,392
your father is accused
of parental kidnapping and incest.
145
00:13:38,225 --> 00:13:40,767
- You know what incest is?
- He didn't do anything.
146
00:13:41,642 --> 00:13:42,683
Listen...
147
00:13:43,183 --> 00:13:46,224
- Maybe it's what he wants you to think...
- But that's not us.
148
00:13:46,225 --> 00:13:47,683
Why?
149
00:13:54,017 --> 00:13:55,767
- Dalva...
- Where is he?
150
00:13:56,183 --> 00:13:58,475
In Reims, in pre-trial detention.
151
00:13:58,767 --> 00:14:01,683
People who commit serious offences
go there before trial.
152
00:14:03,975 --> 00:14:06,975
- When will I see him again?
- Not before the trial.
153
00:14:13,017 --> 00:14:14,600
Dalva, wait!
154
00:14:17,058 --> 00:14:18,225
Dalva!
155
00:14:19,350 --> 00:14:20,642
What are you doing?
156
00:14:20,808 --> 00:14:22,850
Seeing Jacques.
I want to talk to him.
157
00:14:23,017 --> 00:14:24,767
That's going to be tricky.
158
00:14:25,725 --> 00:14:29,100
But I can ask the judge for permission
for you to write to him, OK?
159
00:14:29,267 --> 00:14:32,058
- I want to see him! I want to go home.
- That's not possible!
160
00:14:32,225 --> 00:14:33,600
Stop!
161
00:14:34,225 --> 00:14:35,267
Stop!
162
00:14:39,517 --> 00:14:41,433
Are you out of your mind?
163
00:14:42,933 --> 00:14:43,975
Move!
164
00:16:25,392 --> 00:16:27,433
Hey, young lady!
165
00:16:27,600 --> 00:16:29,517
What are you doing?
166
00:16:31,017 --> 00:16:32,350
Come back!
167
00:16:34,475 --> 00:16:36,642
- Young lady!
- That's forbidden!
168
00:16:39,017 --> 00:16:40,308
Stop!
169
00:16:57,767 --> 00:16:59,267
Where were you going?
170
00:17:01,642 --> 00:17:03,017
Where?
171
00:17:08,808 --> 00:17:09,892
Answer me!
172
00:17:10,725 --> 00:17:11,808
Reims.
173
00:17:16,683 --> 00:17:19,683
Did you really think
you can see someone in jail like that?
174
00:17:20,183 --> 00:17:22,308
You ring the bell
and they'll let you in?
175
00:17:27,517 --> 00:17:29,225
Stop running away like that.
176
00:17:31,142 --> 00:17:34,100
Look, apart from the shelter,
you've got nowhere to go.
177
00:17:44,142 --> 00:17:45,350
Dalva?
178
00:17:47,350 --> 00:17:48,558
Please come in.
179
00:17:51,850 --> 00:17:54,975
I'd like you to understand
180
00:17:55,142 --> 00:17:58,475
what's going on with you
and your feelings.
181
00:17:58,642 --> 00:18:01,183
Who said a father and daughter
can't love each other?
182
00:18:03,683 --> 00:18:05,975
Well,
it's a bit more complicated than that.
183
00:18:06,433 --> 00:18:11,308
A father and daughter
can share mutual affection, but...
184
00:18:11,808 --> 00:18:13,724
they can't share sexuality...
185
00:18:13,725 --> 00:18:16,017
And if a father does that
to protect her?
186
00:18:17,142 --> 00:18:20,100
- From whom?
- From others. Those who don't know how.
187
00:18:21,183 --> 00:18:22,225
To do what?
188
00:18:22,683 --> 00:18:23,725
Love.
189
00:18:25,558 --> 00:18:29,517
Dalva, is there a difference
between loving and making love for you?
190
00:18:30,725 --> 00:18:33,517
No, when a woman loves,
she must know how to make love.
191
00:19:05,433 --> 00:19:06,892
Look at her dress!
192
00:19:08,308 --> 00:19:11,142
She looks like my grandma
from back in the day!
193
00:19:11,433 --> 00:19:12,642
That's too much!
194
00:19:12,808 --> 00:19:14,600
Like, what year it is?
195
00:19:14,767 --> 00:19:16,600
And those old earrings!
196
00:19:18,058 --> 00:19:19,767
Hey Dalva, going to a gala?
197
00:19:19,933 --> 00:19:22,058
It's OK if she wants to be a lady!
198
00:19:22,225 --> 00:19:24,767
Cut it out!
199
00:19:25,392 --> 00:19:27,808
- Put your make-up on.
- Mind your own business!
200
00:19:33,350 --> 00:19:35,683
Make an effort, seriously...
201
00:19:36,850 --> 00:19:40,475
- Can I use your lipstick, please?
- Yeah, go ahead.
202
00:19:40,642 --> 00:19:41,683
Thank you.
203
00:19:47,767 --> 00:19:49,683
Look at her gross lipstick.
204
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
Where is Dalva?
205
00:19:56,267 --> 00:19:58,600
Jayden's been looking for her
for ten minutes!
206
00:19:58,975 --> 00:20:00,850
So she has a driver too?
207
00:20:03,017 --> 00:20:06,725
Sorry, miss,
but you can't go to school like that.
208
00:20:06,892 --> 00:20:07,932
Why not?
209
00:20:07,933 --> 00:20:11,599
Dress how you want at the shelter,
but for school... it's not the same.
210
00:20:11,600 --> 00:20:14,017
- Do you have any advice for me?
- Yes.
211
00:20:14,433 --> 00:20:16,224
I've got plenty of advice!
212
00:20:16,225 --> 00:20:17,725
Do you see how you dress?
213
00:20:18,225 --> 00:20:20,933
Look how Barbie is rebelling!
214
00:20:21,725 --> 00:20:24,307
That's enough!
Get her something from your room.
215
00:20:24,308 --> 00:20:27,516
Like what?
I'll never give that whore a thing!
216
00:20:27,517 --> 00:20:29,558
Hurry up, we're short on time!
217
00:20:31,183 --> 00:20:32,767
Come on, we don't have time!
218
00:20:37,767 --> 00:20:39,183
That's a nice jacket.
219
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
Do you have any taste?
220
00:20:42,142 --> 00:20:45,850
That's not the point, a girl your age
doesn't dress like that, that's all.
221
00:20:47,808 --> 00:20:50,933
I'm not a girl.
I'm a woman.
222
00:20:52,392 --> 00:20:53,642
No.
223
00:20:54,225 --> 00:20:56,017
You're not a woman yet, Dalva.
224
00:20:56,725 --> 00:20:58,225
You are a young girl.
225
00:21:38,850 --> 00:21:41,683
- She's fresh isn't she?
- Chill, man. Don't go there!
226
00:21:41,850 --> 00:21:43,182
She's nice!
227
00:21:43,183 --> 00:21:45,100
Silence, please!
228
00:21:46,767 --> 00:21:49,183
There is someone
who'd like to introduce herself.
229
00:21:53,642 --> 00:21:56,725
You can tell us where you are from
and what your name is.
230
00:21:58,267 --> 00:21:59,933
Dalva Keller. I live in Bony.
231
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
What a damn liar!
You live at the Givet shelter.
232
00:22:03,267 --> 00:22:05,975
Samia, don't start!
That's Dalva's business.
233
00:22:06,142 --> 00:22:07,517
No, it's not!
234
00:22:07,850 --> 00:22:11,183
- She's been talking shit to everyone!
- OK, that's enough! Get out!
235
00:22:25,725 --> 00:22:26,975
Lucile!
236
00:22:28,058 --> 00:22:29,558
Do you want to join Samia?
237
00:22:30,392 --> 00:22:31,683
No, sir.
238
00:22:32,433 --> 00:22:33,683
Take a seat.
239
00:22:39,683 --> 00:22:41,183
All right.
240
00:22:41,350 --> 00:22:44,600
I told you we'd talk about
the Pythagorean theorem today.
241
00:22:44,767 --> 00:22:46,683
I don't think anyone knows it?
242
00:22:47,392 --> 00:22:48,558
Of course not.
243
00:22:49,642 --> 00:22:51,808
Hey wait, Dalva!
244
00:22:51,975 --> 00:22:53,307
Dalva, wait!
245
00:22:53,308 --> 00:22:54,642
Do you live in Bony?
246
00:22:55,142 --> 00:22:57,350
I'm from there but I've never seen you.
247
00:22:57,933 --> 00:23:00,391
- I just moved away from there.
- Really?
248
00:23:00,392 --> 00:23:02,100
Where did you live before that?
249
00:23:03,850 --> 00:23:05,975
- You don't know anymore?
- No, I don't.
250
00:23:06,142 --> 00:23:07,683
We move all the time.
251
00:23:08,183 --> 00:23:09,975
Didn't you live in La Havetière?
252
00:23:10,850 --> 00:23:12,557
Heard what happened there?
253
00:23:12,558 --> 00:23:14,517
Stop with that already!
254
00:23:14,683 --> 00:23:19,267
Well, actually, there was a guy
who was arrested not long ago
255
00:23:19,433 --> 00:23:21,517
for hiding and raping his daughter.
256
00:23:23,100 --> 00:23:24,892
Some people are crazy.
257
00:24:08,683 --> 00:24:10,017
What the fuck!
258
00:24:11,267 --> 00:24:13,308
I lend you my clothes and you do this?
259
00:24:13,808 --> 00:24:15,392
You couldn't be careful?
260
00:24:15,808 --> 00:24:17,933
You know how hard I worked
to pay for this?
261
00:24:18,808 --> 00:24:20,183
I'm sorry...
262
00:24:21,017 --> 00:24:23,058
It's the first time that...
263
00:24:29,850 --> 00:24:32,267
She thinks she's a woman
but she's just a baby.
264
00:24:36,058 --> 00:24:39,267
Here's a diaper.
I had mine too when I was brought in.
265
00:24:56,600 --> 00:24:58,558
I spoke to your mother on the phone.
266
00:24:59,600 --> 00:25:01,433
We had a long talk.
267
00:25:03,850 --> 00:25:06,392
Did you know
she'd filed a complaint for kidnapping?
268
00:25:06,558 --> 00:25:08,558
You're lying.
She's the one who left!
269
00:25:09,308 --> 00:25:10,892
Do you remember that?
270
00:25:13,058 --> 00:25:14,600
He cried all the time.
271
00:25:15,308 --> 00:25:18,433
And after she left,
did you try to contact her?
272
00:25:19,308 --> 00:25:21,600
What for?
She didn't love us anymore!
273
00:25:24,767 --> 00:25:27,683
Dalva, we think it would be good for you
to see her again.
274
00:25:29,558 --> 00:25:31,433
But it's not her I want to see.
275
00:25:32,392 --> 00:25:33,767
It's him.
276
00:25:43,058 --> 00:25:44,642
And this? Ain't it cool?
277
00:25:45,475 --> 00:25:47,225
Do you really want me to wear that?
278
00:25:47,892 --> 00:25:48,932
What?
279
00:25:48,933 --> 00:25:50,517
It's what's in!
280
00:25:50,850 --> 00:25:51,892
So?
281
00:25:52,767 --> 00:25:54,892
You have to be in!
282
00:25:55,767 --> 00:25:57,308
To make you happy?
283
00:26:00,350 --> 00:26:02,975
Look, we've got 15 minutes
to spend 100 bucks.
284
00:26:03,142 --> 00:26:04,933
We're not leaving empty-handed.
285
00:26:05,725 --> 00:26:07,142
This. Yes or no?
286
00:26:08,308 --> 00:26:09,933
What do I get if I wear that?
287
00:26:10,475 --> 00:26:11,517
What?
288
00:26:12,017 --> 00:26:14,392
Tell the judge
I must see my dad and I'll wear it.
289
00:26:15,683 --> 00:26:17,433
You think you can buy me off?
290
00:26:18,850 --> 00:26:21,433
OK, you've got 15 minutes.
See you at the till.
291
00:26:27,142 --> 00:26:28,225
Wait!
292
00:26:30,183 --> 00:26:31,225
What?
293
00:26:31,808 --> 00:26:33,683
I've never done this on my own...
294
00:26:39,725 --> 00:26:41,475
You've never shopped before?
295
00:26:43,475 --> 00:26:45,183
Never picked out your clothes?
296
00:26:48,808 --> 00:26:50,183
I don't know...
297
00:26:51,433 --> 00:26:54,475
Look first and then...
Do you have a favourite colour?
298
00:26:57,267 --> 00:26:59,392
- You don't have a favourite colour?
- No.
299
00:27:13,725 --> 00:27:17,975
Come on! Kiss! Kiss! Kiss!
300
00:27:20,642 --> 00:27:24,350
Don't worry! It was the same for Léa,
except that it was her uncle.
301
00:27:24,517 --> 00:27:26,267
The guy raped her for a year!
302
00:27:26,433 --> 00:27:28,183
Then something crazy happened!
303
00:27:28,350 --> 00:27:31,850
She started to get huge bumps
all over her body
304
00:27:32,017 --> 00:27:35,642
and eczema spots on her arms,
belly and thighs...
305
00:27:35,808 --> 00:27:38,808
- How did it end?
- Her mum found out!
306
00:27:38,975 --> 00:27:41,142
Poor thing!
What shame for the girl!
307
00:27:41,308 --> 00:27:44,807
Yeah, and then the fucking uncle
ended up in a psych ward.
308
00:27:44,808 --> 00:27:46,017
Not prison?
309
00:27:46,183 --> 00:27:49,974
My mum said pedophiles don't deserve
prison. They deserve the death penalty!
310
00:27:49,975 --> 00:27:51,350
Are you OK, Dalva?
311
00:27:51,725 --> 00:27:53,517
Wait, come back!
312
00:27:53,683 --> 00:27:55,100
Why did you say that?
313
00:27:57,975 --> 00:28:00,725
- Come back!
- Shut the fuck up!
314
00:28:05,100 --> 00:28:07,475
Why do you tell these girls
about your life?
315
00:28:08,683 --> 00:28:10,850
Don't tell anyone anything at school.
316
00:28:11,017 --> 00:28:12,600
No one can understand.
317
00:28:13,683 --> 00:28:15,808
- I didn't say anything.
- Right.
318
00:28:17,142 --> 00:28:19,600
It's because of you
they know I'm at the shelter.
319
00:28:20,475 --> 00:28:22,850
And they say my father is a pedophile.
320
00:28:23,017 --> 00:28:24,183
And?
321
00:28:24,850 --> 00:28:26,350
Isn't that the truth?
322
00:28:28,850 --> 00:28:32,517
School and the shelter aren't the same!
At the shelter, you can talk.
323
00:28:32,683 --> 00:28:35,808
We don't give a shit
what happened to you. We're all scum!
324
00:28:36,517 --> 00:28:39,433
We're not like them,
and we will never be!
325
00:29:47,475 --> 00:29:49,850
Samia, come on!
We're gonna be late!
326
00:29:50,392 --> 00:29:52,517
I'm ready! Fucking hell!
327
00:29:54,183 --> 00:29:56,058
What's wrong with that fat bitch?
328
00:30:01,517 --> 00:30:02,767
What are you doing?
329
00:30:05,475 --> 00:30:06,724
Pissed your bed?
330
00:30:06,725 --> 00:30:08,767
It's OK, don't worry!
331
00:30:14,558 --> 00:30:17,308
Samia, I've had it with you!
It's my last warning!
332
00:30:31,392 --> 00:30:32,767
You're staying?
333
00:31:04,392 --> 00:31:05,725
Hello, darling.
334
00:31:14,725 --> 00:31:16,225
You've grown so much...
335
00:31:24,892 --> 00:31:26,225
That's not my mother.
336
00:31:29,225 --> 00:31:33,142
Listen, seeing each other
after all these years
337
00:31:33,308 --> 00:31:35,225
is difficult, isn't it?
338
00:31:36,308 --> 00:31:37,975
What does she want from me?
339
00:31:40,058 --> 00:31:42,017
I've come to find you...
340
00:31:43,642 --> 00:31:45,558
You think you can just come back?
341
00:31:46,267 --> 00:31:48,017
But I didn't leave!
342
00:31:49,058 --> 00:31:50,850
- Yes, you did!
- No.
343
00:31:51,433 --> 00:31:52,850
I left your father,
344
00:31:55,517 --> 00:31:57,517
because he was suffocating...
345
00:31:59,100 --> 00:32:01,517
We were going to have joint custody...
346
00:32:02,558 --> 00:32:04,433
but he left with you!
347
00:32:05,475 --> 00:32:07,225
I looked for you everywhere.
348
00:32:08,767 --> 00:32:11,725
- You were five.
- Why didn't you find me then?
349
00:32:12,433 --> 00:32:14,183
He moved all the time.
350
00:32:15,058 --> 00:32:17,225
I never stopped thinking about you!
351
00:32:17,767 --> 00:32:19,683
I thought I was going mad!
352
00:32:25,392 --> 00:32:28,308
- If I'd known that...
- If you had known what?
353
00:32:29,600 --> 00:32:31,142
That he would abuse you...
354
00:32:31,308 --> 00:32:34,141
- No!
- Dalva, stop!
355
00:32:34,142 --> 00:32:35,642
- Stop!
- Let her go!
356
00:32:35,808 --> 00:32:37,683
- Calm down!
- Let go of me!
357
00:32:38,850 --> 00:32:40,642
- Dalva!
- Wait!
358
00:32:58,308 --> 00:32:59,517
Dalva!
359
00:32:59,683 --> 00:33:02,558
What are you doing?
Open this door right now!
360
00:33:05,308 --> 00:33:06,975
Dalva, stop!
361
00:33:17,267 --> 00:33:18,392
Dalva?
362
00:33:20,433 --> 00:33:22,350
When will you stop hurting yourself?
363
00:33:28,850 --> 00:33:30,267
When I see him.
364
00:33:32,017 --> 00:33:33,392
Tell me, I want the gossip!
365
00:33:33,558 --> 00:33:35,267
You're a radio. You talk a lot.
366
00:33:35,433 --> 00:33:37,891
No, Medhi, please!
367
00:33:37,892 --> 00:33:39,517
Don't worry!
368
00:33:39,683 --> 00:33:43,058
Dalva, what is this?
369
00:33:47,183 --> 00:33:49,433
How long will your blackmailing last?
370
00:33:59,600 --> 00:34:01,017
Jayden...
371
00:34:02,642 --> 00:34:06,058
It's crazy.
You're really freaking them out!
372
00:34:06,517 --> 00:34:08,642
I'll go and see her.
373
00:34:14,892 --> 00:34:16,392
Shut up, he's coming!
374
00:34:16,558 --> 00:34:17,808
Terminator!
375
00:34:19,142 --> 00:34:20,725
What's this all about?
376
00:34:22,892 --> 00:34:25,308
If this goes on,
we'll have you hospitalised!
377
00:34:25,475 --> 00:34:26,808
Is that what you want?
378
00:34:27,350 --> 00:34:29,350
You don't decide.
The judge does.
379
00:34:43,600 --> 00:34:47,100
- He won't see us anymore.
- I had him on the phone yesterday.
380
00:34:48,225 --> 00:34:49,392
He's coming.
381
00:34:52,558 --> 00:34:53,850
Please come in.
382
00:35:41,392 --> 00:35:42,642
Let's go.
383
00:37:54,517 --> 00:37:55,808
Shall we sit?
384
00:38:22,142 --> 00:38:23,725
What's that?
385
00:38:25,225 --> 00:38:28,100
That? It's nothing.
386
00:38:28,767 --> 00:38:30,892
I cut myself shaving.
387
00:38:34,267 --> 00:38:37,600
They give us disposable razors.
It's atrocious!
388
00:38:38,600 --> 00:38:40,683
Fortunately, I only shave for you.
389
00:38:45,767 --> 00:38:47,350
You look beautiful.
390
00:38:51,392 --> 00:38:52,642
I've tried.
391
00:38:55,725 --> 00:38:56,808
So have I.
392
00:38:57,725 --> 00:39:00,767
But here,
I'm not allowed to iron my shirts.
393
00:39:03,058 --> 00:39:04,183
Me neither.
394
00:39:04,767 --> 00:39:07,725
At the shelter, they say a girl my age
doesn't dress like this.
395
00:39:09,017 --> 00:39:11,433
I don't care what they say.
I don't believe them.
396
00:39:12,433 --> 00:39:15,475
I told them you didn't do anything
to me, that you never forced me,
397
00:39:15,642 --> 00:39:17,308
but nobody listens to me.
398
00:39:18,392 --> 00:39:20,642
They say that with you,
I'm in danger,
399
00:39:20,808 --> 00:39:22,767
that what we did is forbidden,
400
00:39:23,267 --> 00:39:25,850
that you know it, that you told them...
401
00:39:26,017 --> 00:39:28,558
I don't believe them.
I just pretend. I promise.
402
00:39:31,308 --> 00:39:32,433
But...
403
00:39:33,850 --> 00:39:35,558
Even at school...
404
00:39:36,392 --> 00:39:38,267
They say you're a pedophile.
405
00:39:59,642 --> 00:40:00,808
It's true...
406
00:40:01,642 --> 00:40:02,683
What?
407
00:40:12,433 --> 00:40:13,892
Why do you say that?
408
00:40:18,975 --> 00:40:20,392
What they say is true...
409
00:40:20,558 --> 00:40:22,100
No contact!
410
00:40:23,392 --> 00:40:25,058
Sit back down, please.
411
00:40:26,808 --> 00:40:28,017
Sit down.
412
00:40:49,725 --> 00:40:52,142
Back to the anteroom.
We'll come and get you.
413
00:42:39,183 --> 00:42:40,225
Dalva.
414
00:42:43,808 --> 00:42:45,933
Samia told me you were here.
415
00:42:50,558 --> 00:42:51,975
How are you feeling?
416
00:42:56,683 --> 00:42:58,642
Do you want me to leave you alone?
417
00:43:11,558 --> 00:43:13,725
This is all because of you.
418
00:43:26,267 --> 00:43:27,850
What are you talking about?
419
00:43:29,392 --> 00:43:31,517
You told him the same things
you told me,
420
00:43:32,892 --> 00:43:34,267
but he believed you.
421
00:43:35,475 --> 00:43:36,558
What things?
422
00:43:37,308 --> 00:43:39,183
That what we were doing was wrong.
423
00:43:40,308 --> 00:43:41,642
Why do you say "we"?
424
00:43:42,183 --> 00:43:45,517
- He taught you to do that.
- I never said no.
425
00:43:47,933 --> 00:43:51,517
- There's a difference between...
- I don't care.
426
00:43:53,600 --> 00:43:55,017
Now it's too late.
427
00:43:56,142 --> 00:43:58,267
Because of you,
he doesn't love me anymore.
428
00:43:58,642 --> 00:44:00,433
I don't think that's true.
429
00:44:01,850 --> 00:44:06,225
What if your father
had admitted what he did
430
00:44:06,850 --> 00:44:08,558
because he loves you?
431
00:44:09,725 --> 00:44:12,225
It's because we weren't alone
that he said that.
432
00:44:15,975 --> 00:44:17,975
And if it had been
just the two of you...
433
00:44:19,850 --> 00:44:21,433
and he'd told you that?
434
00:45:15,017 --> 00:45:18,017
I'm sorry! It's a joke!
There's no fire!
435
00:45:19,475 --> 00:45:21,100
I just wanted you to come out.
436
00:45:24,725 --> 00:45:26,266
You want to smoke?
437
00:45:26,267 --> 00:45:29,808
- Try it. It will do you good.
- Why?
438
00:45:30,475 --> 00:45:33,017
I don't know.
It helps pass the time.
439
00:45:36,600 --> 00:45:38,225
When my mother made rounds,
440
00:45:38,892 --> 00:45:43,517
I used to sit in my room
and I knew a round was three cigarettes.
441
00:45:48,725 --> 00:45:49,767
Try it!
442
00:45:52,767 --> 00:45:53,808
I can't.
443
00:45:54,225 --> 00:45:56,642
What do you mean, you can't?
You've got cancer?
444
00:45:57,267 --> 00:45:58,850
It's vulgar.
445
00:45:59,308 --> 00:46:01,517
What's vulgar? To smoke?
446
00:46:03,058 --> 00:46:06,142
- It's vulgar for women.
- Who told you that?
447
00:46:07,517 --> 00:46:09,142
Was it your dad again?
448
00:46:10,308 --> 00:46:14,600
Don't you want to tell him to fuck off?
Hasn't he lied to you enough?
449
00:46:27,517 --> 00:46:30,392
Don't worry, it's the first time.
It gets better later.
450
00:46:43,475 --> 00:46:45,183
You're so sensitive!
451
00:46:48,642 --> 00:46:50,058
Don't worry.
452
00:46:50,225 --> 00:46:54,183
It's the cigarette.
They put a lot of shit inside them.
453
00:46:54,683 --> 00:46:56,517
That's what makes your eyes sting.
454
00:47:19,642 --> 00:47:20,975
Straighten it out
455
00:47:21,767 --> 00:47:23,350
and put it in.
456
00:47:24,142 --> 00:47:26,225
Pack in some tobacco
and then push it in.
457
00:47:26,392 --> 00:47:27,475
It stinks.
458
00:47:30,267 --> 00:47:33,016
- Hi Dalva! How are you?
- Hi!
459
00:47:33,017 --> 00:47:36,308
- Where have you been?
- Mind your own business, bitch!
460
00:47:36,475 --> 00:47:39,017
- I was sick.
- Like being a pittbull?
461
00:47:39,183 --> 00:47:41,849
I'm fine now.
I got better.
462
00:47:41,850 --> 00:47:43,433
And how are you guys?
463
00:47:44,267 --> 00:47:47,433
- Wow, your hair has really grown!
- Yeah, really!
464
00:47:47,892 --> 00:47:49,725
And isn't that your real colour?
465
00:47:49,892 --> 00:47:52,017
I like hair roots done like that!
466
00:47:52,392 --> 00:47:54,392
- Do you colour your hair?
- Yes.
467
00:47:54,558 --> 00:47:55,683
On your own?
468
00:47:57,267 --> 00:47:58,892
No, at the hairdresser's.
469
00:47:59,350 --> 00:48:00,475
Often?
470
00:48:01,517 --> 00:48:03,183
We used to go once a month.
471
00:48:04,350 --> 00:48:07,683
- Isn't your hair fried?
- She only did the roots.
472
00:48:08,558 --> 00:48:11,432
- How old were you when you started?
- Nine.
473
00:48:11,433 --> 00:48:13,766
- Seriously?
- No!
474
00:48:13,767 --> 00:48:14,975
Yes!
475
00:48:42,850 --> 00:48:43,975
Dalva!
476
00:48:44,975 --> 00:48:46,183
Come!
477
00:48:48,100 --> 00:48:49,725
Lucile! Lucile!
478
00:48:49,892 --> 00:48:51,642
What are you doing?
479
00:48:51,808 --> 00:48:52,933
Let's go!
480
00:48:53,808 --> 00:48:55,683
What do you want with them?
481
00:49:00,517 --> 00:49:03,225
Come back! Fuck...
482
00:49:09,725 --> 00:49:11,892
- Can I play?
- Sure!
483
00:49:12,058 --> 00:49:15,057
- There's space here!
- Shut up!
484
00:49:15,058 --> 00:49:18,017
- Yeah, there's space here!
- Shut up!
485
00:49:19,017 --> 00:49:20,975
You can't talk like that!
486
00:49:23,683 --> 00:49:27,308
- You want to play too, pittbull?
- Careful what you say!
487
00:49:27,475 --> 00:49:28,642
Move!
488
00:49:31,933 --> 00:49:33,808
- Come on, play!
- Dalva?
489
00:49:34,558 --> 00:49:35,767
Truth or dare?
490
00:49:40,475 --> 00:49:41,808
You've never played?
491
00:49:45,058 --> 00:49:47,349
Basically, you need to choose.
492
00:49:47,350 --> 00:49:50,100
Either you choose "truth"
and she'll ask you a question,
493
00:49:50,267 --> 00:49:53,892
or "action" and you do something like...
"kiss me".
494
00:49:55,933 --> 00:49:57,100
Truth.
495
00:50:01,767 --> 00:50:03,557
Have you sucked off your dad?
496
00:50:03,558 --> 00:50:06,600
- Lucile!
- Shut the fuck up! Why do you say that?
497
00:50:07,142 --> 00:50:08,933
Lucile, shut up!
498
00:50:09,100 --> 00:50:11,100
She said "truth"
so I asked a question!
499
00:50:11,267 --> 00:50:14,392
- That's not a question!
- Then what kind of questions?
500
00:50:14,558 --> 00:50:17,017
Just shut your mouth!
And don't say that!
501
00:50:17,558 --> 00:50:19,350
Stop!
502
00:50:20,600 --> 00:50:21,725
Stop!
503
00:50:28,475 --> 00:50:29,975
Stop it, Dalva!
504
00:50:40,392 --> 00:50:43,974
I don't understand why we don't send
these children to a specialized centre.
505
00:50:43,975 --> 00:50:45,267
It's always the same.
506
00:50:45,433 --> 00:50:48,350
And when do you plan on
putting them back into "your" society?
507
00:50:48,517 --> 00:50:52,392
I'm telling you we are not equipped
to face problems like those of Dalva!
508
00:50:52,850 --> 00:50:54,308
I can see that.
509
00:50:54,433 --> 00:50:56,350
Do you realise
how serious your actions are?
510
00:51:08,308 --> 00:51:10,808
It'll be a fucking mission
to find you a school.
511
00:51:22,517 --> 00:51:24,225
What am I going to do with you?
512
00:51:33,433 --> 00:51:34,933
Fucking up her office!
513
00:51:39,850 --> 00:51:41,475
You should have got the PC!
514
00:51:41,975 --> 00:51:43,892
Why didn't you break the PC?
515
00:51:46,850 --> 00:51:48,892
You pick it up and smash it!
516
00:51:52,100 --> 00:51:53,225
Next time!
517
00:51:54,808 --> 00:51:57,142
She's a natural beast!
518
00:51:58,683 --> 00:52:01,183
Come on! Die! Die!
519
00:52:01,350 --> 00:52:02,892
Yes!
520
00:52:03,058 --> 00:52:04,432
Come on!
521
00:52:04,433 --> 00:52:05,725
Damn, that's bad!
522
00:52:06,892 --> 00:52:08,100
Wait! Go back!
523
00:52:08,267 --> 00:52:10,557
She really had it coming!
524
00:52:10,558 --> 00:52:13,183
Oh my God,
she got whacked!
525
00:52:14,767 --> 00:52:16,933
Wow! I'm blown away!
526
00:52:21,850 --> 00:52:23,558
Here, take this!
527
00:52:23,725 --> 00:52:25,725
Respect! Here's to celebrate!
528
00:52:27,267 --> 00:52:29,142
Come on, take it!
529
00:52:29,933 --> 00:52:31,516
Come on, drink!
530
00:52:31,517 --> 00:52:34,308
- Come on drink!
- Respect!
531
00:52:39,017 --> 00:52:40,725
You deserve it!
532
00:52:42,933 --> 00:52:46,849
What are you doing? Thief!
Someone, get the bottle!
533
00:52:46,850 --> 00:52:50,350
- Come on, give that to me!
- I just want a slip!
534
00:52:50,517 --> 00:52:53,058
Just a little sip!
535
00:53:32,392 --> 00:53:33,767
Lou!
536
00:53:34,683 --> 00:53:35,975
Lou!
537
00:53:42,725 --> 00:53:45,933
- Hold on, I'll copy her!
- Stop!
538
00:53:53,433 --> 00:53:56,058
Even when you're drunk,
you act like a lady!
539
00:53:57,433 --> 00:54:00,058
I'm just kidding!
For real, I like the way you are!
540
00:54:00,558 --> 00:54:03,600
- Then teach me!
- What?
541
00:54:04,267 --> 00:54:06,141
I don't know, to walk normally.
542
00:54:06,142 --> 00:54:08,892
- Like... me?
- Yeah.
543
00:54:09,517 --> 00:54:13,142
Okay, so...
Put your hands in your pockets.
544
00:54:13,642 --> 00:54:15,100
I don't have pockets.
545
00:54:17,517 --> 00:54:18,642
Here.
546
00:54:21,392 --> 00:54:24,558
Good.
Then look straight ahead.
547
00:54:25,350 --> 00:54:27,183
And relax a little!
548
00:54:27,933 --> 00:54:30,600
Look ahead.
Don't smile!
549
00:54:31,558 --> 00:54:34,308
You walk and no one
should want to talk to you!
550
00:54:35,725 --> 00:54:38,308
Cut it out, I don't walk like that!
551
00:54:44,350 --> 00:54:46,017
It's not even funny!
552
00:54:50,850 --> 00:54:53,183
Hey guys! Look!
553
00:54:53,350 --> 00:54:57,225
I know it!
Look! Look!
554
00:54:57,392 --> 00:55:01,767
Three, two, one, and...
555
00:55:02,725 --> 00:55:03,808
Oh no.
556
00:55:04,225 --> 00:55:05,308
Shit.
557
00:55:06,058 --> 00:55:07,850
Why is she laughing?
558
00:55:17,517 --> 00:55:19,183
What is she doing?
559
00:55:21,183 --> 00:55:22,392
Dalva.
560
00:55:23,475 --> 00:55:24,767
What are you doing?
561
00:55:26,267 --> 00:55:27,308
Hello?
562
00:55:28,308 --> 00:55:31,267
- I'm here to eat with you.
- That's not possible.
563
00:55:32,475 --> 00:55:35,558
Why can't I?
What's the problem?
564
00:55:35,725 --> 00:55:36,975
Am I just a kid?
565
00:55:38,600 --> 00:55:41,850
- Have you been drinking?
- Were you drinking, Dalva?
566
00:55:43,517 --> 00:55:45,267
I think it's a stupid rule.
567
00:55:45,642 --> 00:55:48,683
We'll talk about it tomorrow.
Now it's time for bed.
568
00:55:49,142 --> 00:55:52,225
We'll talk about it tomorrow.
Get up!
569
00:55:54,642 --> 00:55:55,683
Samia!
570
00:55:56,058 --> 00:55:57,142
It's OK.
571
00:56:18,058 --> 00:56:19,267
Please...
572
00:56:27,517 --> 00:56:28,558
Come on.
573
00:56:29,600 --> 00:56:30,725
Good night.
574
00:56:39,267 --> 00:56:40,683
All right!
575
00:56:47,558 --> 00:56:49,642
One-null. For me!
576
00:56:55,558 --> 00:56:57,017
- Samia!
- I'm so good!
577
00:56:58,683 --> 00:57:00,308
Do you hear me?
578
00:57:00,933 --> 00:57:02,433
- Samia!
- Come on...
579
00:57:07,892 --> 00:57:10,767
Sweetie, it's important
that we have this discussion!
580
00:57:15,225 --> 00:57:16,267
Come on!
581
00:57:17,433 --> 00:57:20,767
Things have been confirmed.
Your aunt called. It's good for you...
582
00:57:40,933 --> 00:57:43,475
She's very happy to take you in,
you hear me?
583
00:57:43,642 --> 00:57:45,392
But I didn't ask for anything!
584
00:57:45,558 --> 00:57:49,058
Things have been clear from the start.
You are just passing through here.
585
00:57:49,225 --> 00:57:51,892
So you give me two weeks
before putting me on the street?
586
00:57:52,058 --> 00:57:55,350
- We aren't putting you on the street.
- It's the same as going to my aunt's!
587
00:57:55,517 --> 00:57:57,683
- No, it's not.
- She's like my mum!
588
00:57:57,850 --> 00:58:01,517
No she's not! She's taken responsibility
for you and for us.
589
00:58:01,683 --> 00:58:03,642
She's only doing it for the money!
590
00:58:03,808 --> 00:58:06,850
Just because she'll get money
doesn't mean she's not interested.
591
00:58:07,017 --> 00:58:09,558
Do you know her?
592
00:58:10,308 --> 00:58:12,850
You saw her for two hours
and now you trust her?
593
00:58:13,017 --> 00:58:15,683
All right, look!
We're stopping this discussion,
594
00:58:15,850 --> 00:58:18,058
and we'll resume it
when you're able to.
595
00:58:20,017 --> 00:58:22,058
You can all go fuck yourselves!
596
00:59:01,058 --> 00:59:02,892
Is Monthermé far from here?
597
00:59:04,100 --> 00:59:05,932
You have to take the bus.
598
00:59:05,933 --> 00:59:09,517
You can come once the youth
workers trust you enough.
599
00:59:10,786 --> 00:59:12,430
Will your aunt be OK with it?
600
00:59:13,308 --> 00:59:15,975
Don't give a fuck about her.
She'll never be there.
601
00:59:18,225 --> 00:59:21,850
You're lucky your mum wants you back.
602
00:59:23,433 --> 00:59:25,100
What if it's just for the money?
603
00:59:25,267 --> 00:59:28,516
Are you insane? Your parents get nothing
if they take you back.
604
00:59:28,517 --> 00:59:31,558
They won't get paid
to raise their own children.
605
00:59:33,225 --> 00:59:35,100
And if I don't want to see my mum again?
606
00:59:35,725 --> 00:59:37,100
Are you serious?
607
00:59:38,308 --> 00:59:39,975
What do you have against her?
608
00:59:46,017 --> 00:59:47,808
What does she do for a living?
609
00:59:49,433 --> 00:59:50,475
I don't know.
610
00:59:52,683 --> 00:59:54,100
Does she have kids?
611
00:59:56,933 --> 00:59:58,100
I don't know.
612
01:00:22,558 --> 01:00:24,683
Future tense, "I will come".
613
01:00:25,183 --> 01:00:26,767
Conditional present tense.
614
01:00:27,558 --> 01:00:30,308
"The problem is not with other people,
615
01:00:30,892 --> 01:00:33,517
change the person
if you have a doubt."
616
01:00:39,017 --> 01:00:40,850
Damn it, I don't get it at all.
617
01:00:45,380 --> 01:00:47,250
My dad was a better teacher.
618
01:00:47,250 --> 01:00:50,090
Yeah, but I'm not your father.
I'm your youth worker.
619
01:00:52,500 --> 01:00:54,130
And what am I to you?
620
01:00:56,150 --> 01:00:57,200
You?
621
01:00:57,950 --> 01:01:01,030
A young person under the protection
of the Youth Care Agency.
622
01:01:02,360 --> 01:01:04,530
Come on, figure it out yourself!
623
01:01:05,530 --> 01:01:07,820
What's the answer? A, B or C?
624
01:01:10,740 --> 01:01:13,030
Come on,
you usually get it all correct!
625
01:01:16,530 --> 01:01:17,820
That stinks!
626
01:01:21,360 --> 01:01:22,700
Don't blink.
627
01:01:26,110 --> 01:01:27,530
- Done?
- Yes.
628
01:01:36,650 --> 01:01:37,820
Yuck!
629
01:01:38,700 --> 01:01:41,150
- You don't like it?
- No, it's ugly!
630
01:01:41,950 --> 01:01:43,990
That's gross!
631
01:01:45,320 --> 01:01:46,570
Why?
632
01:01:48,240 --> 01:01:49,610
I look like my mum!
633
01:01:52,740 --> 01:01:54,900
- It has nothing to do with that!
- What?
634
01:01:56,950 --> 01:01:58,240
You and your mum.
635
01:01:59,030 --> 01:02:00,400
You are not the same.
636
01:02:01,860 --> 01:02:03,860
- What are you doing?
- Isn't it obvious?
637
01:02:04,280 --> 01:02:08,400
Why? What do you care?
Why did you do this to me?
638
01:02:18,070 --> 01:02:19,240
What's that?
639
01:02:20,740 --> 01:02:21,780
A gift.
640
01:02:22,280 --> 01:02:23,360
For what?
641
01:02:24,110 --> 01:02:25,530
To say "thank you".
642
01:02:37,650 --> 01:02:39,400
Forget it, I don't want to go.
643
01:02:39,570 --> 01:02:41,740
Yes, you do!
It's going to be great!
644
01:02:42,990 --> 01:02:44,110
Come!
645
01:02:48,360 --> 01:02:51,110
Wow! Look!
646
01:02:55,320 --> 01:02:56,906
Hey guys! Girls!
647
01:03:00,530 --> 01:03:01,650
What?
648
01:03:02,650 --> 01:03:04,150
All right, get over it!
649
01:03:05,820 --> 01:03:09,110
Well, you've just amazed us.
Open the present?
650
01:03:26,900 --> 01:03:30,950
Now with those trainers,
you can run away from your aunt's!
651
01:03:33,200 --> 01:03:36,400
Sparkling apple juice for everyone!
652
01:05:21,110 --> 01:05:23,030
Hey buddy! Let's keep it decent!
653
01:05:23,200 --> 01:05:24,740
What? You've got a problem?
654
01:05:24,900 --> 01:05:27,240
Go and play somewhere else!
- Are you jealous?
655
01:05:27,400 --> 01:05:30,360
- You don't mess around with her!
- I'm going to break his face!
656
01:05:30,650 --> 01:05:33,320
- I'm gonna fuck him up!
- Don't talk to him like that!
657
01:05:33,490 --> 01:05:35,240
- I didn't do anything!
- Go outside!
658
01:05:35,400 --> 01:05:37,150
- I did nothing!
- That's enough!
659
01:05:38,240 --> 01:05:41,240
It's OK! Let's keep dancing!
660
01:06:02,860 --> 01:06:05,110
- Why did you leave?
- Leave me alone, please!
661
01:06:05,400 --> 01:06:07,400
- No, I won't. What's up with you?
- What?
662
01:06:07,700 --> 01:06:09,700
I have to explain
how you ruined my night?
663
01:06:09,990 --> 01:06:11,530
I did nothing! It was Chérif!
664
01:06:11,700 --> 01:06:13,990
What the fuck?
Was your ass moving by itself?
665
01:06:14,280 --> 01:06:16,070
Why were you acting like a whore?
666
01:06:17,610 --> 01:06:18,780
I'm not a whore!
667
01:06:19,610 --> 01:06:22,740
You are a whore!
That's all what you're dad taught you!
668
01:06:39,320 --> 01:06:40,610
Shall I take you home?
669
01:06:41,780 --> 01:06:43,150
No, thanks.
670
01:07:00,860 --> 01:07:02,200
What are you doing here?
671
01:07:03,990 --> 01:07:05,280
Go to bed.
672
01:07:24,490 --> 01:07:26,070
What do you want?
673
01:07:35,070 --> 01:07:36,110
I'm scared.
674
01:07:39,280 --> 01:07:40,320
Scared of what?
675
01:07:45,610 --> 01:07:46,950
Of being alone...
676
01:07:54,990 --> 01:07:57,320
Of never being important
to anyone again.
677
01:08:03,990 --> 01:08:05,200
Come here.
678
01:08:06,530 --> 01:08:07,610
It'll be OK.
679
01:08:27,360 --> 01:08:28,950
Stop! Don't touch me!
680
01:13:14,650 --> 01:13:15,860
Hello.
681
01:13:16,990 --> 01:13:18,200
Who is it?
682
01:13:18,360 --> 01:13:20,240
Hello, my name is Dalva Keller.
683
01:13:20,950 --> 01:13:22,320
I was your neighbour.
684
01:13:41,820 --> 01:13:43,360
Did you hurt yourself?
685
01:13:47,400 --> 01:13:48,450
Yes.
686
01:13:58,240 --> 01:14:01,200
Hello Madam, I'm Jayden.
I'm here to pick up Dalva.
687
01:14:01,740 --> 01:14:04,820
- Yes, come in.
- Thank you.
688
01:14:12,030 --> 01:14:13,650
The girls are up there.
689
01:14:17,200 --> 01:14:18,700
Good thing you called.
690
01:14:46,900 --> 01:14:48,030
Here.
691
01:14:49,900 --> 01:14:51,030
A gift.
692
01:15:46,110 --> 01:15:47,990
Don't move, I'll get you a mirror.
693
01:15:59,650 --> 01:16:01,450
Do you think she'll like it?
694
01:16:20,360 --> 01:16:21,900
You look very pretty.
695
01:16:24,740 --> 01:16:26,740
It reminds me of when you were little.
696
01:16:32,110 --> 01:16:36,070
You know I... I have pictures
on my phone.
697
01:16:36,820 --> 01:16:38,240
Do you want to see them?
698
01:16:59,950 --> 01:17:01,070
Look.
699
01:17:05,450 --> 01:17:07,200
- Do you remember?
- Yes.
700
01:17:08,360 --> 01:17:11,450
It was... on the hammock in the garden.
701
01:17:13,200 --> 01:17:14,610
And I fell asleep.
702
01:17:23,070 --> 01:17:24,780
I still have that hammock.
703
01:17:27,450 --> 01:17:29,030
And do you have children?
704
01:17:31,740 --> 01:17:32,780
Yes.
705
01:17:34,280 --> 01:17:35,860
You have a little brother.
706
01:17:36,820 --> 01:17:37,950
He's two.
707
01:17:38,780 --> 01:17:40,110
His name is Léo.
708
01:17:43,320 --> 01:17:46,450
I've got some photos of him too.
709
01:17:49,360 --> 01:17:51,240
Look. Here.
710
01:17:55,650 --> 01:17:57,070
Do you have a husband?
711
01:17:57,950 --> 01:18:00,740
We're not married, but I have a partner.
712
01:18:03,110 --> 01:18:04,610
His name is Vincent.
713
01:18:06,070 --> 01:18:08,740
And we both live together...
I mean all three of us.
714
01:18:13,240 --> 01:18:15,150
And you? Do you have any friends?
715
01:18:15,320 --> 01:18:17,570
- I have a best friend.
- A best friend?
716
01:18:19,200 --> 01:18:20,610
What's her name?
717
01:18:21,860 --> 01:18:23,030
Samia.
718
01:18:23,700 --> 01:18:25,240
That's a pretty name!
719
01:18:26,360 --> 01:18:28,200
But she doesn't live here anymore.
720
01:18:28,780 --> 01:18:30,280
But I'll go and see her.
721
01:18:31,570 --> 01:18:32,820
That's great.
722
01:18:35,150 --> 01:18:37,650
She wanted to know what your job was.
723
01:18:38,570 --> 01:18:42,990
Well, right now,
I'm working in a restaurant.
724
01:18:43,990 --> 01:18:45,450
I'm a waitress.
725
01:18:46,030 --> 01:18:50,200
But in September,
I'm going back to school
726
01:18:50,650 --> 01:18:52,490
to become a caregiver.
727
01:19:01,530 --> 01:19:03,990
Do you know what you want to do later?
728
01:19:07,490 --> 01:19:08,860
I don't know.
729
01:19:09,990 --> 01:19:11,650
I've never thought about it.
730
01:19:16,780 --> 01:19:21,450
If you want, we can think about it
the next time we are together.
731
01:20:34,030 --> 01:20:35,150
Dalva!
732
01:21:40,450 --> 01:21:43,820
Please all rise!
733
01:22:03,450 --> 01:22:05,150
You may sit down.
734
01:23:02,150 --> 01:23:04,530
The Court will examine the case
735
01:23:04,700 --> 01:23:07,240
in which Mr Jacques Keller
is the accused.
47645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.