All language subtitles for Jo.S01E04.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,520 Comandamentul a confirmat. E decizia voastr�. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,600 �inta nu arat� bine. P�r�se�te-o! 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,760 Ridic�-l! Haide! Haide! 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,160 Libienii au fost la o nanosecund� de a lansa o rachet�. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,160 Asigur�ndu-se c� �inta nu este �n mijlocul civililor, 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,120 a meritat timpul suplimentar. 7 00:00:18,280 --> 00:00:22,400 Principala noastr� prioritate a fost evitarea victimelor civile. 8 00:00:22,720 --> 00:00:25,440 Toate informa�iile din lume nu schimb� faptul c�, 9 00:00:25,560 --> 00:00:28,160 atunci c�nd e�ti �n zona de ac�iune, depinde numai de voi. 10 00:00:28,320 --> 00:00:31,000 Trebuie s� tr�i�i cu decizia pe care o lua�i. 11 00:00:31,360 --> 00:00:34,080 �n regul�. Asta a fost pentru azi, dlor. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,160 A fost nemaipomenit. 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,960 "C" de la Charlotte? Echipajul t�u ��i spune "Charlie"? 14 00:00:46,040 --> 00:00:47,760 �mi spun "dn� comandant". 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,840 �tii, sunt foarte interesat cum ai devenit pilot. 16 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 Poate am putea discuta la un pahar de vin. 17 00:00:52,200 --> 00:00:55,320 Locotenente, ce te face s� crezi c� ai vreo �ans� cu mine? 18 00:00:55,400 --> 00:00:57,440 Noul t�u inel, desigur. 19 00:00:57,680 --> 00:01:00,440 Diamant, smarald �i rubine. Verde, alb �i ro�u. 20 00:01:00,600 --> 00:01:04,360 Sunt culorile drapelului italian. E doar pentru mine, nu? 21 00:01:04,520 --> 00:01:07,160 Bun� �ncercare, locotenente! Ne vedem m�ine! 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,440 �tiu ce vrei s� fac. 23 00:01:33,280 --> 00:01:35,320 O s-o fac! 24 00:01:36,680 --> 00:01:41,680 O s�-i fac via�a mai bun�. N-o s� te dezam�gesc. 25 00:01:53,960 --> 00:01:56,440 Comandant Charlotte Dumas, For�ele Aeriene. 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,520 Are o legitima�ie de la �coala Militar� de pe strada asta, 27 00:01:59,680 --> 00:02:01,400 iar cheile ma�inii sunt �i ele aici. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,760 Rana nu e ad�nc�. Probabil a fost un cuter. 29 00:02:03,840 --> 00:02:06,960 E o camer� de supraveghere pe cl�dire, dar e orientat� �n alt� direc�ie. 30 00:02:07,120 --> 00:02:10,440 Mul�i martori, dar nimeni n-a v�zut nimic. 31 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 Cu morm�ntul lui Napoleon de peste drum, 32 00:02:13,040 --> 00:02:14,920 locul ar fi trebuit s� fie plin de turi�ti. 33 00:02:15,040 --> 00:02:18,760 S-a �nt�mplat foarte repede. Nu sunt semne de ap�rare sau lupt�. 34 00:02:18,880 --> 00:02:21,560 A murit �n mai pu�in de 30 de secunde. 35 00:02:21,680 --> 00:02:24,160 Era antrenat� s� se apere, dar n-a f�cut-o. 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,600 Atacul a fost nea�teptat. 37 00:02:26,680 --> 00:02:28,400 De la cineva c�ruia i-a permis s� se apropie destul 38 00:02:28,480 --> 00:02:29,960 ca s�-i taie g�tul. 39 00:02:30,080 --> 00:02:31,720 Poate tipul �sta. Uite! 40 00:02:31,800 --> 00:02:34,360 "E�ti �i mai sexy din spate! Un fund fantastic!" 41 00:02:34,440 --> 00:02:36,640 Expeditor necunoscut. E ultimul mesaj primit. 42 00:02:36,720 --> 00:02:38,880 Poate se �nt�lnea cu cineva aici. 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,520 Ajut�-m�! 44 00:02:48,560 --> 00:02:51,240 - Degetul! - A luat un trofeu. 45 00:03:36,960 --> 00:03:39,880 Degetul... Cu o urm� de inel pe el. 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,440 Tipul i-a t�iat degetul ca s� ia inelul? 47 00:03:42,560 --> 00:03:44,960 Sau poate era inelul pe care i l-a dat, �i-l vroia �napoi. 48 00:03:45,040 --> 00:03:48,160 Nu. Furt �i omucidere! Ce caz de vis! 49 00:03:53,680 --> 00:03:56,600 JO Sezonul 1, Episodul 4 50 00:03:57,560 --> 00:04:02,480 Traducerea �i adaptarea Little Badger 51 00:04:02,800 --> 00:04:06,600 Traducere realizat� dup� sonor 52 00:04:28,960 --> 00:04:32,080 Comandantul Dumas preda aici tactici �i opera�iuni 53 00:04:32,240 --> 00:04:35,440 3 zile pe s�pt�m�n�. Era un om excep�ional! 54 00:04:35,640 --> 00:04:40,320 Unul din cei mai buni pilo�i. A avut misiuni �n Afganistan, Libia. 55 00:04:40,480 --> 00:04:43,000 Locuia aici, �n �coal�? 56 00:04:43,200 --> 00:04:46,760 Nu, era cazat� la baza 107, �n V�lizy. 57 00:04:46,920 --> 00:04:49,840 Conducea p�n� aici. Ma�ina e �nc� �n parcare. 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,320 Avea un so�? Un iubit? 59 00:04:52,480 --> 00:04:55,200 Nu, era singur�. N-a pomenit de vreun iubit. 60 00:04:55,320 --> 00:04:58,720 Dar era o femeie atr�g�toare, deci presupun c� era cineva. 61 00:04:59,440 --> 00:05:02,800 Sau poate cineva care a vrut s� fie iubitul ei. 62 00:05:03,880 --> 00:05:07,080 - Spune�i-ne despre elevii ei. - Erau 9. 63 00:05:07,320 --> 00:05:10,000 Pilo�i din alte ��ri membre NATO. 64 00:05:10,160 --> 00:05:11,880 - B�rba�i? - Da. 65 00:05:12,000 --> 00:05:13,680 Vreau s� vorbesc cu ei. 66 00:05:13,840 --> 00:05:16,440 Spune-i lui Angel c� vreau s-o v�d. 67 00:05:17,520 --> 00:05:21,520 �ntotdeauna venea la cantin� dup� ore, la o cafea. Dar nu �i azi. 68 00:05:22,280 --> 00:05:25,480 A v�zut-o cineva afar�, dup� ore? 69 00:05:27,160 --> 00:05:29,680 - Nu... - Nu, dle. 70 00:05:32,160 --> 00:05:35,520 Dr. Alassane, mul�umesc c� a�i venit. 71 00:05:41,120 --> 00:05:44,600 Vroiam s� te �ntreb c�nd va fi gata autopsia. 72 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 - Va fi gata, c�nd va fi gata. - Mul�umesc. 73 00:05:51,760 --> 00:05:54,280 Data viitoare, folose�te telefonul. 74 00:06:04,080 --> 00:06:06,840 Mul�umesc... Pute�i pleca. 75 00:06:10,480 --> 00:06:15,840 ��i place posteriorul colegei mele, lt Zavaglia? 76 00:06:17,040 --> 00:06:20,280 Cum e �n compara�ie cu al comandantului Dumas? 77 00:06:20,520 --> 00:06:24,080 - E o �ntrebare foarte ur�t�. - "Chiar �i mai sexy din spate"? 78 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 Cred c� �tim cine l-a trimis, nu? 79 00:06:27,360 --> 00:06:31,360 - Haide, a fost o glum�! - A primit acel mesaj la 6:02. 80 00:06:31,480 --> 00:06:33,760 Ie�ise deja pe poart� �i era �n drum spre V�lizy, 81 00:06:33,880 --> 00:06:36,840 ceea ce �nseamn� c� erai afar�, holb�ndu-te la fundul ei. 82 00:06:36,920 --> 00:06:40,760 De ce n-ai spus nimic c�nd am �ntrebat dac� cineva a v�zut-o? 83 00:06:41,280 --> 00:06:44,600 Pentru c�, a te da la instructorul t�u, e un motiv s� fii pedepsit. 84 00:06:44,680 --> 00:06:47,920 Eram �n clas� c�nd a fost ucis�. �ntreba�i-i pe ceilal�i. 85 00:06:48,120 --> 00:06:50,880 - O vom face. - Oricum, doar m� distram. 86 00:06:50,960 --> 00:06:52,800 �tiam c� n-am nicio �ans� cu ea. 87 00:06:52,960 --> 00:06:55,880 Avea un nou iubit. Care avea mare grij� de ea. 88 00:06:55,960 --> 00:06:59,200 S�pt�m�na asta a ap�rut cu un nou inel. Smarald, diamante �i rubine. 89 00:06:59,280 --> 00:07:03,040 De cea mai bun� calitate. Iubitul ei are mul�i bani. 90 00:07:03,280 --> 00:07:05,680 Charlotte n-a spus nimic despre banii lui. 91 00:07:05,960 --> 00:07:09,240 A spus doar c� e un mah�r la Cartierul General NATO din Bruxelles. 92 00:07:09,360 --> 00:07:11,760 - Numele lui? - Nu mi-a spus numele lui. 93 00:07:11,920 --> 00:07:15,000 Nu ve�i g�si nicio poz� a lui. 94 00:07:15,880 --> 00:07:19,400 - De ce at�ta secretomanie? - Era c�s�torit. Cu copii. 95 00:07:19,600 --> 00:07:24,560 Mai are �i o slujb� delicat�. Un scandal i-ar fi distrus cariera. 96 00:07:25,320 --> 00:07:28,360 Scuzele obi�nuite c�nd un tip nu are g�nduri serioase cu tine. 97 00:07:28,640 --> 00:07:32,920 - Am auzit c� i-a dat un inel scump. - Pe Charlotte a impresionat-o. 98 00:07:33,040 --> 00:07:37,360 Mie nu mi s-a p�rut at�t de nou. Probabil l-a luat de la amanet. 99 00:07:37,560 --> 00:07:40,200 E vreo �ans� ca Charlotte s�-i fi dat un ultimatum? 100 00:07:40,320 --> 00:07:42,960 Nu! N-avea deloc experien��. 101 00:07:43,160 --> 00:07:46,040 N-avea probleme s� piloteze un avion �n lupt�, 102 00:07:46,160 --> 00:07:48,480 dar �ntr-o rela�ie... 103 00:07:48,680 --> 00:07:51,680 Mai e vreun loc unde ar putea avea obiecte personale? 104 00:07:51,840 --> 00:07:54,040 �n vestiarul de la baz�. 105 00:07:54,280 --> 00:07:57,280 Ar fi bine s�-l g�si�i pe tipul �sta �naintea noastr�. 106 00:07:57,800 --> 00:08:01,360 Dac�-l g�si�i primii, asigura�i-v� c� ni-l da�i viu. 107 00:08:09,640 --> 00:08:11,760 - Ce sunt toate astea? - Talismane, dle. 108 00:08:11,840 --> 00:08:13,520 Pilo�ii sunt supersti�io�i. 109 00:08:13,640 --> 00:08:16,040 Avea un bumerang, pentru c� el se �ntoarce mereu. 110 00:08:16,160 --> 00:08:18,400 �sta pare nou. De c�nd �l are? 111 00:08:18,520 --> 00:08:20,760 Prima oar� l-am observat acum o s�pt�m�n�. 112 00:08:20,880 --> 00:08:22,520 "G Force"? 113 00:08:27,320 --> 00:08:29,600 Da, o recunosc pe fata asta. 114 00:08:29,760 --> 00:08:33,760 E puicu�a care �i-a f�cut cap duminic�, acum 2 s�pt�m�ni. 115 00:08:34,000 --> 00:08:37,120 S-a dat de 12 ori la r�nd, f�r� s� vomite. 116 00:08:37,200 --> 00:08:39,760 - Era singur�? - Nu, era un tip cu ea. 117 00:08:39,840 --> 00:08:41,600 O tot f�cea s� se dea din nou. 118 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 Tipul �sta... Cum ar�ta? 119 00:08:43,600 --> 00:08:45,680 Vreo 30 de ani, cam de �n�l�imea mea, 120 00:08:45,760 --> 00:08:49,000 ochi alba�tri, �apc� de baseball, p�r blond... 121 00:08:49,040 --> 00:08:52,200 Da, da. Avea �i o arsur� nasoal� pe bra�. 122 00:08:52,320 --> 00:08:55,640 I-ai prins numele? Poate ea l-a folosit c�nd vorbea cu el. 123 00:08:55,720 --> 00:08:58,440 Singurul nume pe care l-a folosit era "dobitocule". 124 00:08:58,560 --> 00:09:00,240 Era beat�, se certau... 125 00:09:00,360 --> 00:09:03,720 Practic i-a luat cheile de la ma�in�, iar ei nu i-a pl�cut asta deloc. 126 00:09:03,800 --> 00:09:06,640 Dac� a fost �n ma�in�, sunt �i amprentele lui. 127 00:09:06,720 --> 00:09:08,840 Ne vedem la garaj. 128 00:09:13,040 --> 00:09:15,840 Electrocardiograma n-a ar�tat nimic anormal. 129 00:09:16,000 --> 00:09:18,320 Testele de s�nge arat� bine pentru cineva 130 00:09:18,400 --> 00:09:21,040 care acum 5 luni a avut un atac de cord. 131 00:09:21,200 --> 00:09:24,240 A�i renun�at la consumul de alcool? 132 00:09:25,760 --> 00:09:28,600 �i, de asemenea, la alte substan�e? 133 00:09:29,480 --> 00:09:32,880 Bun. S� mergem mai departe. �ncepe�i un program de exerci�ii. 134 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Alerg�ri u�oare, yoga... 135 00:09:38,040 --> 00:09:40,520 Bine... Testul de stres. 136 00:09:42,920 --> 00:09:46,240 Aceste puncte sunt cicatrici de la atacul de cord. 137 00:09:46,400 --> 00:09:48,720 Nu circul� mult s�nge acolo. 138 00:09:48,960 --> 00:09:51,880 Sunt �mbun�t��iri, dar nu at�t de mult pe c�t a� vrea. 139 00:09:53,760 --> 00:09:56,480 Da? Vin imediat. 140 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 Lipsesc o clip�. 141 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 Ma�ina a fost cur��at� acum c�teva zile. 142 00:10:20,200 --> 00:10:22,480 Singurele amprente g�site �i apar�in ei. 143 00:10:24,280 --> 00:10:26,920 �i-a l�sat geanta de sport �n ma�ina ei. 144 00:10:30,800 --> 00:10:34,400 Face triatlon. Cu �tia po�i alerga, �nota, mergi cu bicicleta. 145 00:10:34,520 --> 00:10:35,640 Nu sunt ieftini. 146 00:10:35,760 --> 00:10:38,960 - Etichete de la sp�l�torie. - Asta e bine. 147 00:10:39,080 --> 00:10:42,280 Comandantul Dumas avea acelea�i etichete pe uniform�. 148 00:10:42,360 --> 00:10:45,000 Acela�i fel de litere, acela�i fel de cifre. 149 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 Ea �i iubitul ei foloseau aceea�i sp�l�torie. 150 00:10:47,960 --> 00:10:51,000 Da, sunt etichete folosite de sp�l�toria bazei. 151 00:10:51,120 --> 00:10:54,160 �nseamn� c� iubitul comandantului Dumas e sta�ionat aici, 152 00:10:54,280 --> 00:10:56,680 �i nu la Cartierul General NATO din Bruxelles. 153 00:10:56,720 --> 00:10:58,280 De ce-ar min�i? 154 00:10:58,360 --> 00:11:00,800 C�nd mi-am f�cut stagiul, mi-am amintit de regulile 155 00:11:00,920 --> 00:11:03,960 �mpotriva fraterniz�rii dintre solda�ii din aceea�i baz�. 156 00:11:04,000 --> 00:11:07,360 - �i noi descuraj�m acest lucru. - De-asta a min�it. 157 00:11:08,560 --> 00:11:11,080 C�t va dura s� depista�i etichetele de la sp�l�torie? 158 00:11:11,200 --> 00:11:13,720 C�teva zile. Dac� poate fi stabilit. 159 00:11:13,840 --> 00:11:16,640 - Ave�i o echip� de triatlon la baz�? - Da. 160 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 Ave�i fotografii? 161 00:11:24,320 --> 00:11:27,120 Am luat locul 2 la campionatul dintre for�e de anul �sta. 162 00:11:27,240 --> 00:11:29,840 - Se poate? - Sunte�i invitatul meu. 163 00:11:32,520 --> 00:11:34,480 Aici... 164 00:11:35,680 --> 00:11:37,720 Uita�i! 165 00:11:38,160 --> 00:11:40,720 Adida�i galbeni, p�r blond. �sta e tipul. 166 00:11:40,800 --> 00:11:45,240 Face�i o gre�eal�. Comandantul Dumas n-ar c�dea �n mrejele lui. 167 00:11:45,400 --> 00:11:49,680 Eu �i comandantul Dumas? Dle, spune�i-le! 168 00:11:50,240 --> 00:11:52,800 Un pilot nu s-ar cupla cu o maimu�� uleioas� ca mine. 169 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 Am �anse mai bune cu Carla Bruni! 170 00:11:56,320 --> 00:11:58,720 Ar�ta�i-ne bra�ul drept. 171 00:12:07,040 --> 00:12:09,360 Deci, cum a fost cu Carla Bruni? 172 00:12:09,480 --> 00:12:12,960 - Veni�i cu noi. - F� cum spun ei, sergent. 173 00:12:17,920 --> 00:12:21,800 Tipul minte. N-am fost acolo cu ea. N-am fost nic�ieri cu ea! 174 00:12:21,920 --> 00:12:24,160 V-am g�sit adida�ii �n ma�ina ei. 175 00:12:24,320 --> 00:12:27,000 Adida�i galbeni de triatlon. 176 00:12:27,640 --> 00:12:31,880 �ia nu sunt adida�ii mei. Adida�ii mei sunt �n camera mea! 177 00:12:32,640 --> 00:12:35,120 Sta�i jos. M� agita�i. 178 00:12:38,280 --> 00:12:40,200 �i nici n-am fost �n parcul �la �n s�mb�ta aia. 179 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 Nu, a�i avut o permisie de 2 zile. Se potrive�te. 180 00:12:42,720 --> 00:12:45,560 Am fost la Golden Ball. La pista pentru curse moto. Am poze! 181 00:12:51,520 --> 00:12:53,680 Merg �n fiecare an! 182 00:12:54,640 --> 00:12:56,680 Poftim! 183 00:12:57,640 --> 00:13:01,200 �sta e �nceputul cursei de s�mb�t� dup�-amiaz�? 184 00:13:02,600 --> 00:13:05,760 Apoi nimic p�n� la finalul cursei de duminic� dup�-amiaz�. 185 00:13:05,920 --> 00:13:10,240 - �i �ntre aceste momente? - Nu �tiu. M-am �mb�tat. 186 00:13:10,480 --> 00:13:13,600 - A�i ie�it cu cineva? - Doar cu "copilul" meu. 187 00:13:14,560 --> 00:13:17,840 - Ducatti MSR. - 1978. 188 00:13:19,320 --> 00:13:22,280 Am reconstruit-o, pies� cu pies�. 189 00:13:22,720 --> 00:13:26,200 A�a v-a�i ales cu cicatricea? Lucr�nd la motocicleta dvs? 190 00:13:26,720 --> 00:13:29,360 Nu. Gre�eala unui pilot. 191 00:13:29,640 --> 00:13:31,840 Geniul s-a urcat �n cabin� s�-�i ia echipamentul, 192 00:13:31,960 --> 00:13:33,840 a lovit levierul �i a activat flapsurile, 193 00:13:33,920 --> 00:13:35,880 c�nd eu f�ceam controlul sistemului de zbor. 194 00:13:36,000 --> 00:13:38,760 Am fost �mpro�cat cu fluid hidraulic fierbinte. 195 00:13:38,840 --> 00:13:41,280 Nu v� plac pilo�ii, nu-i a�a? 196 00:13:42,480 --> 00:13:44,640 N-am omor�t-o pe doamna comandant. 197 00:13:44,760 --> 00:13:47,120 Joi dup�-amiaz� a�i p�r�sit baza la ora 2:00. 198 00:13:47,200 --> 00:13:49,400 Nu v-a�i �ntors dec�t dup� ora 5:00. 199 00:13:49,520 --> 00:13:51,600 Am fost s� m� �nt�lnesc cu un tip �n Montroy 200 00:13:51,680 --> 00:13:53,760 legat de un carburator pentru Ducatti-ul meu. 201 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 - Vom avea nevoie de numele lui. - Tipul n-a ap�rut. 202 00:13:56,480 --> 00:13:59,320 Barul unde trebuia s� ne vedem era �nchis. 203 00:13:59,360 --> 00:14:03,720 Tot ce am despre el e numele lui de pe eBay. Tony 243. 204 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 Trebuie s� m� crede�i! 205 00:14:07,640 --> 00:14:10,000 Nici m�car nu mi-a pl�cut Dumas a�a! �mi plac fetele! 206 00:14:10,080 --> 00:14:13,560 Dumas se purta de parc� avea un morcov sub costumul de zbor! 207 00:14:14,520 --> 00:14:18,800 Serviciile Web spun c� Tony 243 a fost creat cu o zi �naintea crimei, 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,840 folosind date false. 209 00:14:20,960 --> 00:14:24,720 Adresa IP a dus la un internet cafe, la 3 km de baz�. 210 00:14:24,840 --> 00:14:27,240 Deci Baron �i-a �nscenat propriul alibi. 211 00:14:27,320 --> 00:14:29,680 Nu are un alibi pentru seara �n care a fost v�zut cu Dumas? 212 00:14:29,720 --> 00:14:31,680 Da, alibiul cu pista pentru motociclete. 213 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 Dar are o lips� de timp. 214 00:14:33,360 --> 00:14:35,480 Se putea �ntoarce la Paris, doar s� fie cu ea �n seara aia, 215 00:14:35,600 --> 00:14:37,680 �i apoi s� se �ntoarc� diminea�a la curs�. 216 00:14:37,800 --> 00:14:40,360 Numai c� pu�tiul de la G Force nu l-a identificat din poze, 217 00:14:40,480 --> 00:14:42,280 �i mai e o problem�. 218 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Etichetele de sp�l�torie de pe �ort? 219 00:14:44,800 --> 00:14:47,680 Duc la un pilot care a fost �n str�in�tate de 6 luni. 220 00:14:47,760 --> 00:14:49,240 A spus c�, �nainte s� plece, 221 00:14:49,400 --> 00:14:51,880 a cump�rat o cutie de haine de la magazine de l�ng� baz�. 222 00:14:51,960 --> 00:14:54,000 Baron a cump�rat de acolo. �i ce dac�? 223 00:14:54,120 --> 00:14:55,560 Nu v�d motivul. 224 00:14:55,640 --> 00:14:57,720 Erau zvonuri c� ea ar avea o aventur�. 225 00:14:57,760 --> 00:15:00,280 El �i d� un inel �i brusc o omoar�? 226 00:15:00,360 --> 00:15:03,120 Da, pentru c� s-a s�turat de maimu�a slinoas�! 227 00:15:03,280 --> 00:15:05,760 Ea renun�� la rela�ie, el o ia razna �i-o ucide! 228 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 Dumas nu se purta ca o femeie care se r�zg�ndise. 229 00:15:08,720 --> 00:15:11,120 Purta inelul, �l �nt�lnea �n public. 230 00:15:11,200 --> 00:15:13,960 Era o femeie neexperimentat� �i �ndr�gostit�. 231 00:15:14,040 --> 00:15:16,920 N-o lua�i razna analiz�ndu-i comportamentul! 232 00:15:17,000 --> 00:15:19,680 A�i spus c� i s-a t�iat degetul pentru a se recupera inelul. 233 00:15:19,800 --> 00:15:21,960 G�si�i inelul! 234 00:15:25,120 --> 00:15:27,560 Se pare c�-l iubea pe tipul �sta. 235 00:15:28,320 --> 00:15:30,400 Toat� via�a ei e pe Facebook. 236 00:15:30,520 --> 00:15:32,840 Nicio poz� cu comandantul Dumas. 237 00:15:34,880 --> 00:15:36,760 Ia uite! 238 00:15:36,880 --> 00:15:39,320 Trei poze au fost �terse �n ziua crimei. 239 00:15:39,400 --> 00:15:41,600 - Le po�i recupera? - Desigur. 240 00:15:48,080 --> 00:15:50,560 Asta a fost scoas� de c�teva ori. 241 00:15:59,240 --> 00:16:03,640 �i-a ascuns lucrurile personale. N-avea �ncredere �n camarazi. 242 00:16:06,880 --> 00:16:11,000 - Dar niciun inel. - Poate l-a ascuns �n alt� parte. 243 00:16:11,120 --> 00:16:13,280 Iat�-le! 244 00:16:13,720 --> 00:16:16,120 Acestea sunt pozele �terse. 245 00:16:16,240 --> 00:16:18,320 �sta e garajul Ducatti. 246 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 Se pare c� e un client obi�nuit. 247 00:16:21,400 --> 00:16:24,240 Sigur, Baron venea la fiecare c�teva s�pt�m�ni. 248 00:16:24,320 --> 00:16:26,120 Vorbea numai despre Ducatti. 249 00:16:26,200 --> 00:16:28,360 Cred c� se excita numai uit�ndu-se la una. 250 00:16:28,440 --> 00:16:31,920 - A venit �i joia trecut�? - Aia e ziua mea liber�. Dar, sta�i! 251 00:16:32,000 --> 00:16:34,360 �l �tii pe tipul �la Baron, cu arsura? 252 00:16:34,480 --> 00:16:37,080 - A fost joi aici? - Da, a venit pe la 5. 253 00:16:37,200 --> 00:16:39,480 A fost chiar �i la baie. 254 00:16:58,440 --> 00:17:00,600 Bayard! 255 00:17:04,760 --> 00:17:07,800 Nu trebuia s� fii a�a lacom. Trebuia s�-l arunci �n r�u. 256 00:17:09,240 --> 00:17:13,080 Nu-i al meu. Tipii se �n�eal�. N-am fost joi acolo. 257 00:17:15,840 --> 00:17:17,960 Cuno�ti acest inel. 258 00:17:24,200 --> 00:17:26,680 Vreau s� vorbesc cu un avocat. 259 00:17:26,920 --> 00:17:29,040 N-am s� mai vorbesc cu voi. 260 00:17:31,680 --> 00:17:34,280 Ministerele Internelor �i Ap�r�rii sunt cu ochii pe noi. 261 00:17:34,400 --> 00:17:35,840 Trebuie s-o facem ca la carte. 262 00:17:35,880 --> 00:17:41,680 Lega�i-l de inel. G�si�i o chitan�� sau pe v�nz�tor. Vreau un caz blindat. 263 00:17:43,160 --> 00:17:45,200 V� rog! 264 00:17:45,360 --> 00:17:50,240 S� trimitem poza inelului la magazinele de bijuterii 265 00:17:50,360 --> 00:17:53,120 �i casele de amanet pe o raz� de 160 km �n jurul Parisului. 266 00:17:53,240 --> 00:17:56,080 �i verific�-l �n baza de date a bunurilor furate. 267 00:17:56,200 --> 00:17:59,040 Poate l-a furat de la bunic�-sa. 268 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Pielea era sf�iat�, iar doctorul i-a spui lui Adele s� cure�e rana. 269 00:18:05,160 --> 00:18:08,200 Eu sunt acolo pe mas�, �i s�ngerez peste tot. 270 00:18:08,320 --> 00:18:11,000 Ea s-a aplecat peste genunchiul meu. 271 00:18:11,200 --> 00:18:16,280 - �i am �tiut c� era prima ei oar�. - Era a doua mea zi la Urgen�e. 272 00:18:16,400 --> 00:18:21,720 �mi culegea resturi din genunchi, m�inile �i tremurau... 273 00:18:21,920 --> 00:18:25,680 Folosea mult prea mult antiseptic... M� r�nea ca naiba. 274 00:18:25,840 --> 00:18:29,320 �ncercam s� fac pe durul, vorbeam despre accident, 275 00:18:29,480 --> 00:18:31,800 �i apoi am v�zut c� are lacrimi �n ochi. 276 00:18:31,920 --> 00:18:34,600 Pl�ngea pentru c�-mi f�cea r�u. 277 00:18:34,720 --> 00:18:37,760 Iar lacrimile ei c�deau pe genunchiul meu lovit, �i... 278 00:18:37,920 --> 00:18:41,600 Atunci am �tiut c�-mi voi petrece restul vie�ii cu femeia asta. 279 00:18:43,040 --> 00:18:45,400 Pentru accidentele de motociclet�! 280 00:18:47,920 --> 00:18:51,600 N-ar trebuit s� te culci? Nu intri devreme �n tur�? 281 00:18:51,760 --> 00:18:55,440 - La 7, dar voi pute�i r�m�ne. - �i eu m� trezesc devreme. 282 00:18:55,600 --> 00:18:58,960 Eu o s� fac asta cu Adele, voi doi r�m�ne�i aici. 283 00:18:59,240 --> 00:19:01,920 O s� �mpachetez ni�te resturi pentru tine. 284 00:19:03,400 --> 00:19:05,760 Mul�umesc din nou pentru slujba aia. 285 00:19:07,120 --> 00:19:10,080 E fantastic! Iar Marty e un tip beton. 286 00:19:10,200 --> 00:19:12,520 Nicio problem�. 287 00:19:13,920 --> 00:19:17,600 Eu �i Adele vorbeam despre un nume pentru copil. 288 00:19:18,080 --> 00:19:21,280 Vroiam ca prenumele s� fie o combina�ie, ca Androse. 289 00:19:21,440 --> 00:19:26,920 Adele poart� numele mamei ei, dar vrem s� folosim St-Clair. 290 00:19:29,040 --> 00:19:31,640 St-Clair nu e nimic special. 291 00:19:32,600 --> 00:19:35,360 Mama mea nu avea aceea�i p�rere. 292 00:19:37,200 --> 00:19:40,840 M-a numit dup� strada unde mi-a dat na�tere. 293 00:19:41,400 --> 00:19:44,520 Strada St-Clair, aproape de mare. 294 00:19:45,880 --> 00:19:48,360 Copilul vostru merit� un nume mai bun. 295 00:19:49,760 --> 00:19:51,880 Un nume curat. 296 00:19:52,040 --> 00:19:55,480 - Are un suflet bun. - O s� vedem. 297 00:19:56,000 --> 00:19:58,120 E�ti greu de convins. 298 00:19:59,000 --> 00:20:01,320 Aici ne desp�r�im. 299 00:20:08,360 --> 00:20:10,320 Noapte bun�, Jo! 300 00:20:26,480 --> 00:20:31,000 Deci... ce crezi? �mi vei �ine companie �n seara asta? 301 00:20:33,040 --> 00:20:35,360 Fac un mic dejun bun. 302 00:20:46,920 --> 00:20:48,280 Deci? 303 00:20:48,440 --> 00:20:52,160 N-am g�sit nimic la magazinele de bijuterii. Am trecut la amanet. 304 00:20:52,360 --> 00:20:55,000 Bayard are rapoartele furturilor. 305 00:20:55,120 --> 00:20:57,240 - Ce-ai g�sit? - Nimic. 306 00:20:58,160 --> 00:21:00,160 M� duc s� m� plimb. 307 00:21:00,640 --> 00:21:02,560 Tata e norocos. 308 00:21:02,680 --> 00:21:05,760 S-a pensionat �nainte ca totul s� fie pus �n calculatoare. 309 00:21:05,840 --> 00:21:08,800 C�nd am �nceput, biroul ar�ta exact a�a. 310 00:21:08,920 --> 00:21:11,600 Nu cred c-ai schimbat ceva de c�nd ai venit. 311 00:21:11,680 --> 00:21:13,720 Trebuia s-o fac? 312 00:21:20,080 --> 00:21:23,600 Unde a fost sta�ionat Baron �nainte de V�lizy? 313 00:21:23,760 --> 00:21:26,200 Baza aerian� 125, �n Le Tub�. 314 00:21:26,440 --> 00:21:28,840 Asta e aproape de Aix-en-Provence. 315 00:21:29,000 --> 00:21:32,480 Poli�i�tii de acolo au raportat furtul unui inel acum un an. 316 00:21:33,240 --> 00:21:38,440 Diamante, smaralde �i rubine. Ornat �i cu dou� safire. 317 00:21:39,640 --> 00:21:41,720 Safirele ar fi putut fi �ndep�rtate. 318 00:21:41,840 --> 00:21:44,400 Dac� a� avea un inel furat, a� vrea s�-i schimb �nf��i�area. 319 00:21:44,480 --> 00:21:48,040 Ia leg�tura cu Aix-en-Provence. Vreau s� v�d tot raportul. 320 00:21:48,240 --> 00:21:52,320 Inelul a fost furat cu alte bijuterii �ntr-un jaf/omucidere. 321 00:21:52,440 --> 00:21:55,160 O familie de 4 persoane a fost ucis�. 322 00:21:55,840 --> 00:21:58,040 Dl Baron a fost ini�ial suspect. 323 00:21:58,160 --> 00:22:01,240 Se �nt�lnea cu fiica de 17 ani a familiei, Sibyl. 324 00:22:01,400 --> 00:22:04,760 - N-a meritat s� fie iubita lui. - Cazul e �nc� deschis. 325 00:22:04,960 --> 00:22:07,000 Nu pentru mult� vreme. 326 00:22:09,040 --> 00:22:11,520 Au fost uci�i �ntr-o vineri seara. 327 00:22:11,640 --> 00:22:14,240 Menajera i-a g�sit dou� zile mai t�rziu. 328 00:22:14,720 --> 00:22:17,880 Mama, dna Legof, a fost g�sit� aici. 329 00:22:18,040 --> 00:22:21,600 Petele de s�nge au ar�tat c� ea a murit prima. 330 00:22:22,320 --> 00:22:26,040 Urme de lovire la cap cu o cros� de golf g�sit� acolo. 331 00:22:26,960 --> 00:22:31,560 Pe fat�, Sibyl, am g�sit-o aici, acela�i lucru cu o cros� de golf. 332 00:22:32,920 --> 00:22:37,480 Fiul a fost �njunghiat �n piept cu un cu�it, pe mas�. 333 00:22:38,120 --> 00:22:41,240 Am g�sit cu�itul �n chiuveta din buc�t�rie, sp�lat. 334 00:22:41,400 --> 00:22:44,120 - Nicio amprent�. - �i dl Legof? 335 00:22:44,320 --> 00:22:47,720 S�ngele s�u a fost g�sit la baza sc�rilor. 336 00:22:47,840 --> 00:22:50,600 Credem c� era sus c�nd crimele au avut loc. 337 00:22:50,720 --> 00:22:54,440 A cobor�t, a fost atacat... Trupul s�u n-a fost g�sit. 338 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 Casa a fost �ncuiat� de atunci. 339 00:22:57,080 --> 00:23:00,680 C�t� vreme cazul e deschis, �sta e locul activ al unei infrac�iuni. 340 00:23:00,760 --> 00:23:03,880 - Sunte�i convins c� Baron a f�cut-o. - Da. 341 00:23:04,040 --> 00:23:09,120 Menajera ne-a spus c� tat�l fetei era �mpotriva rela�iei cu Baron. 342 00:23:09,640 --> 00:23:12,240 Baron �i fata au fost �n club �n seara aia. Au b�ut. 343 00:23:12,400 --> 00:23:15,480 Au f�cut sex... Am g�sit sperma lui �n interiorul ei. 344 00:23:15,560 --> 00:23:18,080 A adus-o acas� pu�in dup� miezul nop�ii. 345 00:23:18,200 --> 00:23:22,520 A fost o ceart� cu p�rin�ii. �i atunci totul a luat-o razna. 346 00:23:24,040 --> 00:23:27,680 Credem c� Baron a furat bijuteriile, s� fac� s� par� un jaf. 347 00:23:28,240 --> 00:23:31,200 Dac�-l credea�i vinovat, de ce l-a�i eliberat? 348 00:23:31,440 --> 00:23:32,960 Nu aveam destule probe. 349 00:23:33,160 --> 00:23:36,040 �i doi din prietenii lui de la baz� i-au dat un alibi. 350 00:23:36,160 --> 00:23:37,440 Nu i-a�i crezut? 351 00:23:37,560 --> 00:23:41,080 S� ai grij� de camaradul t�u. Nu despre asta e vorba �n armat�? 352 00:23:41,440 --> 00:23:45,440 Poate comandantul Dumas a devenit suspicioas� c�nd i-a dat inelul. 353 00:23:45,960 --> 00:23:48,760 A g�sit o leg�tur� �ntre el �i aceste crime. 354 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 Poate de-asta a omor�t-o. 355 00:23:51,760 --> 00:23:54,560 �i tat�l? Crede�i c� Baron l-a r�pit? 356 00:23:54,720 --> 00:23:56,640 �tim c� a f�cut-o. 357 00:23:57,680 --> 00:23:59,920 Avem o �nregistrare. 358 00:24:01,360 --> 00:24:05,600 A fost f�cut� pu�in dup� 3 a.m., la o banc� din apropierea bazei. 359 00:24:05,760 --> 00:24:10,240 Credem c� Baron st�tea �n afara imaginii, amenin��ndu-l pe Legof. 360 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 �l folosea s� pun� m�na pe bani. 361 00:24:12,960 --> 00:24:15,920 �i cum l-a dus Baron la banc�? Pe spatele motocicletei sale? 362 00:24:16,200 --> 00:24:18,800 A folosit ma�ina lui Legof. Un SUV Mercedes. 363 00:24:18,960 --> 00:24:21,800 L-am g�sit abandonat la vreo 16 km de ora�. 364 00:24:21,880 --> 00:24:24,320 Am c�utat cadavrul lui Legof. Nimic. 365 00:24:24,400 --> 00:24:27,160 Familia Legof... Ce fel de familie era? 366 00:24:27,440 --> 00:24:30,960 Copiii erau �n �coli particulare. 367 00:24:31,080 --> 00:24:33,280 - Religio�i? - Nu, nu neap�rat. 368 00:24:33,360 --> 00:24:35,920 Slujba de Cr�ciun, de Pa�te, chestii de genul �sta. 369 00:24:36,040 --> 00:24:38,560 - Apeluri pentru violen�� domestic�? - Nu. 370 00:24:38,640 --> 00:24:41,960 �i nici menajera nu ne-a spus ceva. Am �ntrebat-o. 371 00:24:42,120 --> 00:24:45,240 - Afacerea lui Legof? - O companie de alimente. 372 00:24:45,320 --> 00:24:47,880 Cel mai mare contract era cu baza aerian�. 373 00:24:47,960 --> 00:24:50,600 Probabil pentru c� 4 ani a fost para�utist. 374 00:24:50,680 --> 00:24:54,160 �tiu unde bate�i, dar Legof nu se potrivea profilului 375 00:24:55,040 --> 00:24:57,080 de asasin al unei familii. 376 00:24:57,200 --> 00:25:00,240 Afacerea �i mergea bine. N-avea probleme mentale. 377 00:25:00,360 --> 00:25:03,080 Nimic care s�-l fac� s� ac�ioneze a�a. 378 00:25:04,200 --> 00:25:07,680 �i, �n caz c� crede�i c� suntem o ga�c� de ��rani, 379 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 am stat cu ochii pe contul s�u bancar. 380 00:25:11,880 --> 00:25:16,760 Sunt 300.000 acolo. N-au fost atin�i din momentul crimelor. 381 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 Acela�i lucru cu c�r�ile sale de credit. 382 00:25:20,600 --> 00:25:23,800 Se pare c� e mort. Baron l-a omor�t, �i... 383 00:25:23,960 --> 00:25:26,320 I-a aruncat cadavrul pe undeva. 384 00:25:26,640 --> 00:25:28,800 Astea sunt de pe pagina de Facebook a lui Baron? 385 00:25:28,880 --> 00:25:31,400 Tot ce era acolo �n momentul crimelor. 386 00:25:31,480 --> 00:25:33,640 Aia e fiica, Sibyl. 387 00:25:33,720 --> 00:25:37,200 - I-a scos poza de atunci. - Cine-l putea opri? 388 00:25:37,520 --> 00:25:40,880 Nu, a f�cut altceva pozelor. Uite... 389 00:25:42,040 --> 00:25:44,960 A modificat poza asta, ca s� scape de hambar. 390 00:26:11,520 --> 00:26:15,040 O lentil� de la o pereche de ochelari... Cu urme de s�nge. 391 00:26:16,160 --> 00:26:19,400 Da, �i uite aici... Urma asta de s�nge de pe perete. 392 00:26:19,720 --> 00:26:24,520 Aici am ni�te urme de t�ieturi. Cu s�nge �i p�r. 393 00:26:25,840 --> 00:26:28,200 Se pare c� Baron a t�iat ceva. 394 00:26:31,360 --> 00:26:33,440 Nu-mi vine s� cred c� m� t�r��i iar aici. 395 00:26:33,520 --> 00:26:35,200 Ba s� o crezi! 396 00:26:35,360 --> 00:26:38,000 Am g�sit s�ngele �i p�rul dlui Legof 397 00:26:38,160 --> 00:26:42,040 �i o lentil� din ochelarii lui �ntr-un hambar. 398 00:26:43,160 --> 00:26:47,280 Acela�i hambar pe care l-ai scos din poza asta. 399 00:26:48,040 --> 00:26:50,600 N-am t�iat eu poza aia! Nu i-am ucis eu! 400 00:26:51,240 --> 00:26:53,800 Prietenul meu v-a spus. Eram la baz�. 401 00:26:54,280 --> 00:26:56,880 Probele nu mint. 402 00:26:58,600 --> 00:27:01,080 Ai o decizie de luat. Poate una din cele mai importante 403 00:27:01,200 --> 00:27:03,480 din mizerabila ta existen��. 404 00:27:03,560 --> 00:27:06,440 Po�i merge la proces, s� afli c�t de �ng�duitor e judec�torul 405 00:27:06,560 --> 00:27:08,880 cu un uciga� degenerat, 406 00:27:09,000 --> 00:27:12,840 sau po�i fi b�rbat, �i s� recuno�ti ce ai f�cut. 407 00:27:12,920 --> 00:27:14,640 Nici g�nd! 408 00:27:14,800 --> 00:27:17,800 E o gr�mad� de minciuni! De ce i-a� omor� pe oamenii �tia? 409 00:27:17,880 --> 00:27:20,440 - De ce? - Nu vroiau s� te vezi cu fiica lor. 410 00:27:20,480 --> 00:27:22,560 Am mai trecut prin asta �i �nainte! 411 00:27:22,640 --> 00:27:26,160 V-am spus! Nu eram �ndr�gostit de Sibyl. Nu era mare lucru. 412 00:27:26,240 --> 00:27:28,760 Nu eram singurul b�rbat cu care se culca. 413 00:27:28,800 --> 00:27:31,120 De unde �tii? 414 00:27:33,680 --> 00:27:36,440 Avusese gonoree. Cu 2 s�pt�m�ni �nainte s� ne cunoa�tem. 415 00:27:36,520 --> 00:27:40,720 Ea mi-a spus. Doar nu era s� nu dorm noaptea din cauza ei! 416 00:27:41,480 --> 00:27:45,800 Ce sentiment frumos! Presupun c� asta �nseamn� c� nu recuno�ti. 417 00:27:47,880 --> 00:27:50,080 Du-te-n m�-ta! 418 00:27:57,120 --> 00:28:00,560 - I-a�i c�utat pe ceilal�i iubi�i? - Nu. 419 00:28:01,000 --> 00:28:04,600 �i, chiar dac� ar fi existat, Baron e singurul care conteaz�. 420 00:28:05,360 --> 00:28:08,000 Po�i paria c� avocatul lui Baron �i va c�uta. 421 00:28:08,120 --> 00:28:11,360 �i va folosi s� trezeasc� dubii legate de vinov��ia lui Baron. 422 00:28:11,440 --> 00:28:14,080 Ar fi bine s�-i g�si�i �naintea lui. 423 00:28:14,160 --> 00:28:15,800 E o pierdere de timp! 424 00:28:15,880 --> 00:28:20,120 Dac� pierde�i cazul �mpotriva lui Baron, eu �l pierd pe al meu. 425 00:28:20,760 --> 00:28:22,960 Nu-mi place s� pierd. 426 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 E moart� de un an. 427 00:28:28,120 --> 00:28:30,880 Ar fi putut avea iubi�i sau prieteni de care nu �tie nimeni. 428 00:28:31,000 --> 00:28:34,640 A avut gonoree. S� afl�m cine i-a dat-o. 429 00:28:35,640 --> 00:28:39,120 Da, �mi amintesc de ea. A murit anul trecut, nu? 430 00:28:39,280 --> 00:28:42,520 Familia ei, �n Aix-en-Provence... Un jaf? 431 00:28:43,120 --> 00:28:45,960 Da. Dar cu c�teva s�pt�m�ni �nainte a�i tratat-o pentru gonoree. 432 00:28:46,080 --> 00:28:50,440 �n baza de date se arat� c� i-a�i prescris amoxicilin� �i probenecid. 433 00:28:50,880 --> 00:28:53,400 Da. Nu v�d ce are asta... 434 00:28:53,520 --> 00:28:55,720 - V-a spus cine a infectat-o? - Nu. 435 00:28:55,800 --> 00:28:59,520 Dar nu trebuie anun�a�i partenerii sexuali dac� cineva e infectat? 436 00:28:59,720 --> 00:29:03,800 Ba da. Dar recomand�m ca pacien�ii s�-�i informeze partenerii. 437 00:29:03,920 --> 00:29:07,120 Mi-aduc aminte c� dra Legof �tia deja ce are. 438 00:29:07,240 --> 00:29:10,120 E neobi�nuit pentru cineva de v�rsta ei, dar... 439 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 Am fost sigur c� va face ceea ce trebuie. 440 00:29:12,680 --> 00:29:14,640 A venit aici singur�? 441 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 A adus-o cineva. 442 00:29:16,880 --> 00:29:21,160 Am v�zut-o urc�nd intr-un SUV, c�nd m-am dus la ma�in� s� iau ceva. 443 00:29:21,320 --> 00:29:25,240 - Un SUV? Ce marc�? - Nu �tiu... Un Mercedes... 444 00:29:25,760 --> 00:29:27,560 - Un b�rbat conducea. - Doctore... 445 00:29:27,640 --> 00:29:29,280 M� scuza�i! 446 00:29:29,360 --> 00:29:32,800 Aia e ma�ina tat�lui ei. El a adus-o, dar... 447 00:29:32,920 --> 00:29:35,800 E ciudat. Crezi c� mama ar fi adus-o. 448 00:29:35,880 --> 00:29:39,880 Nu e �n regul�. A adus-o la o clinic� la 140 km de cas�. 449 00:29:40,360 --> 00:29:44,080 - Ca nimeni s� n-o recunoasc�. - E ceva putred. 450 00:29:44,280 --> 00:29:46,760 Incest? Despre ce naiba vorbi�i? 451 00:29:46,840 --> 00:29:48,440 Conform bazelor S�n�t��ii, 452 00:29:48,520 --> 00:29:50,680 cu o s�pt�m�n� �nainte s�-�i duc� fiica la clinic�, 453 00:29:50,720 --> 00:29:53,200 Legof a fost testat de doctorul s�u pentru gonoree. 454 00:29:53,280 --> 00:29:55,320 E irelevant! Legof e mort! 455 00:29:55,400 --> 00:29:58,600 De ce? Pentru c� am g�sit o pat� de s�nge �i ni�te p�r? 456 00:29:58,640 --> 00:30:00,920 Primul dvs instinct a fost s�-l suspecta�i pe Legof 457 00:30:00,960 --> 00:30:03,000 pentru uciderea familiei sale, dar nu s-a potrivit profilului. 458 00:30:03,040 --> 00:30:05,160 Nicio problem� financiar�, nicio depresie... 459 00:30:05,280 --> 00:30:08,280 Dar �sta... �sta e un motiv! 460 00:30:09,200 --> 00:30:12,880 Fiica lui a venit acas�. Mirosea a b�utur� �i a sex. 461 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 - A �nnebunit de gelozie! - Poate a lovit-o... 462 00:30:16,160 --> 00:30:18,840 Dar era beat�, a�a c� a ripostat. 463 00:30:19,120 --> 00:30:21,640 A aruncat bomba �n fa�a mamei �i fratelui ei. 464 00:30:21,720 --> 00:30:24,000 Le-a spus ce-i f�cea tat�l ei. 465 00:30:24,360 --> 00:30:27,600 - Legof s-a panicat. A ucis-o. - I-a omor�t pe to�i! 466 00:30:27,720 --> 00:30:32,800 Pur� fantezie! Baron i-a ucis! El se �ncadreaz� profilului! 467 00:30:32,880 --> 00:30:37,320 �sta e cazul meu! Nu-mi pas� ce face�i cu al vostru! 468 00:30:37,680 --> 00:30:41,200 Pleca�i naibii de aici! Le Bret! 469 00:30:42,560 --> 00:30:46,560 útia doi trebuie s� ajung� la gar�. Asigur�-te c� iau trenul de Paris! 470 00:30:52,400 --> 00:30:55,400 Are dreptate. Totul se potrive�te. Hambarul, s�ngele... 471 00:30:55,560 --> 00:31:01,120 - Corect. �i cum am g�sit hambarul? - Dintr-o poz� modificat�! 472 00:31:01,920 --> 00:31:03,880 N-aveai jurisdic�ie. 473 00:31:04,000 --> 00:31:07,920 N-aveai de ce s� anchetezi un caz f�r� leg�tur� cu al vostru. 474 00:31:08,080 --> 00:31:10,720 Era o prob� pentru motiv �n uciderea lui Dumas. 475 00:31:10,840 --> 00:31:13,400 Nu vreau s-aud! Tu n-ai nicio vin�. 476 00:31:13,520 --> 00:31:16,920 �i s� las ni�te ��r�noi s� spun� c� vorbim prostii? 477 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 - Avem 4 cadavre... - Bayard! 478 00:31:19,360 --> 00:31:22,520 Inclusiv doi copii! Ar trebui s�-�i faci griji... 479 00:31:27,400 --> 00:31:30,160 - Tu e�ti �efa. - Mersi. 480 00:31:31,880 --> 00:31:35,320 Iar acum trebuie s� m� descurc cu prietenii no�tri din centru. 481 00:31:36,680 --> 00:31:40,240 Dac� ar sta mai pu�in la birou, �i s-ar uita mai mult la cadavre... 482 00:31:40,360 --> 00:31:43,880 A v�zut destule cadavre! Un mic sfat, Bayard... 483 00:31:44,160 --> 00:31:47,960 Nu te implica at�t �n fiecare caz. P�streaz� ceva pentru so�ie �i copil. 484 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 Da? 485 00:31:51,280 --> 00:31:54,120 Pozele au fost �terse pe 9 februarie, anul trecut, 486 00:31:54,240 --> 00:31:56,560 la 5 s�pt�m�ni dup� omor�rea familiei Legof. 487 00:31:56,640 --> 00:32:00,320 Atunci, Baron era pe portavion, f�cea manevre �n Golf. 488 00:32:01,120 --> 00:32:06,080 Misiunea era secret�. Niciun fel de comunica�ii, nici internet. 489 00:32:06,280 --> 00:32:09,480 Deci nu putea modifica el pozele de pe Facebook. 490 00:32:09,560 --> 00:32:12,040 - Exact asta spun. - Dac� nu el, atunci cine? 491 00:32:12,120 --> 00:32:14,800 Poate acela�i tip care a creat contul fals de pe eBay. 492 00:32:14,920 --> 00:32:18,160 Acela�i tip care a f�cut pe mortul anul trecut. 493 00:32:19,760 --> 00:32:22,520 Deci, Legof �i-a �nscenat propria moarte. 494 00:32:22,600 --> 00:32:25,640 A dat o reprezenta�ie pentru camera de la bancomat, �i a disp�rut. 495 00:32:25,800 --> 00:32:30,520 Un an mai t�rziu, se deghizeaz� �i are o aventur� cu Charlotte Dumas. 496 00:32:30,600 --> 00:32:33,520 O omoar�, �i apoi se folose�te de inelul disp�rut 497 00:32:33,600 --> 00:32:36,640 pentru a-i �nscena lui Baron omor�rea ei �i a familiei sale. 498 00:32:36,800 --> 00:32:39,320 - Cam a�a a fost? - Da, cam a�a ceva. 499 00:32:39,440 --> 00:32:41,800 �i cum ve�i explica asta avoca�ilor acuz�rii? 500 00:32:41,920 --> 00:32:44,400 M� vor �ntreba, de ce acum. De ce Legof a a�teptat un an. 501 00:32:44,480 --> 00:32:46,760 A tr�it din bijuteriile pe care le-a furat. 502 00:32:46,880 --> 00:32:48,240 Probabil a r�mas f�r� bani. 503 00:32:48,320 --> 00:32:51,080 Are cel pu�in 300,000 �n banc�, de care nu se poate atinge. 504 00:32:51,160 --> 00:32:53,760 Plus casa. Dar dac� Baron e condamnat pentru crime, 505 00:32:53,880 --> 00:32:55,520 Legof va fi declarat mort, 506 00:32:55,600 --> 00:32:57,600 �i toate bunurile sale vor ajunge la p�rin�ii s�i. 507 00:32:57,680 --> 00:33:00,440 Se bazeaz� pe ei s�-l ajute �i s�-�i �in� gura. 508 00:33:00,960 --> 00:33:04,440 S� sper�m c� avoca�ii acuz�rii nu m� vor da afar� din birou. 509 00:33:06,280 --> 00:33:10,920 Aici! Am urm�rit bijuteriile pe care Legof le-a luat cu el, 510 00:33:11,040 --> 00:33:13,720 �i o pies� dintr-un colier care a apar�inut so�iei lui 511 00:33:13,800 --> 00:33:19,240 a ap�rut la un falsificator corsican, �i e �nchis la La Sant�. 512 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Nu, nu l-am v�zut niciodat� pe Legof �sta. 513 00:33:30,960 --> 00:33:32,920 Louis �i Maria... 514 00:33:34,680 --> 00:33:37,120 Sunt �n Corsica, cu mama lor. 515 00:33:37,800 --> 00:33:40,120 Un drum lung pentru o vizit�. 516 00:33:42,560 --> 00:33:45,640 Dac� e�ti transferat la �nchisoarea Borgo, 517 00:33:45,760 --> 00:33:48,480 e la numai o jum�tate de or� distan��. 518 00:33:48,800 --> 00:33:51,520 Da�i-ne un motiv s� fim dr�gu�i cu dvs. 519 00:33:54,640 --> 00:33:56,800 Acum dou� luni... 520 00:33:58,200 --> 00:34:00,080 A vrut un pa�aport... 521 00:34:00,200 --> 00:34:03,040 Noul s�u nume �i num�rul de pa�aport. 522 00:34:07,880 --> 00:34:10,640 Laval... Henry Laval. 523 00:34:11,520 --> 00:34:14,080 Cum �l g�sim? 524 00:34:14,280 --> 00:34:15,920 Nu �tiu. 525 00:34:16,080 --> 00:34:18,520 Copiii cresc repede. 526 00:34:18,880 --> 00:34:22,040 - O s� v� uite... - Haide�i! 527 00:34:22,960 --> 00:34:26,160 Tipul are leg�turi cu s�rbii. Sunt mort, dac� afl�. 528 00:34:26,440 --> 00:34:28,680 Nu-mi pas�. 529 00:34:31,840 --> 00:34:34,720 Am dus noul s�u pa�aport la un restaurant. 530 00:34:35,560 --> 00:34:37,720 Spal� vase acolo. 531 00:34:38,560 --> 00:34:41,880 M� scuza�i! �l c�ut�m pe Henry, sp�l�torul dvs de vase. 532 00:34:46,880 --> 00:34:49,840 - Unde e cel�lalt sp�l�tor de vase? - Ce se petrece aici? 533 00:34:50,440 --> 00:34:53,280 Sp�l�torul dvs de vase, Henry... Unde e? 534 00:34:53,480 --> 00:34:56,840 Tocmai a�i trecut pe l�ng� el. E noul meu �ef. 535 00:35:06,880 --> 00:35:09,000 - Ave�i adresa lui? - Desigur. 536 00:35:09,160 --> 00:35:12,560 Are vopsea blond�, lentile albastre de contact... 537 00:35:12,680 --> 00:35:15,320 Tot ce avea nevoie pentru a se transforma �n Baron. 538 00:35:15,400 --> 00:35:19,240 De la furtul din Velizy. Tipul ne-a tras pe sfoar�. 539 00:35:19,400 --> 00:35:22,680 Lentilele astea de contact sunt f�cute �n Serbia. 540 00:35:22,800 --> 00:35:25,440 Poate acolo s-a ascuns anul trecut. 541 00:35:45,720 --> 00:35:47,880 Fiica lui Legof. 542 00:35:48,040 --> 00:35:50,960 A distrus-o, �nainte s-o omoare... 543 00:35:51,200 --> 00:35:53,280 Pe feti�a lui... 544 00:35:53,480 --> 00:35:56,760 �l ur�ti... �i vrei s�-l ucizi. 545 00:35:58,080 --> 00:36:01,760 Am arestat �i �nainte tic�lo�i bolnavi. 546 00:36:03,120 --> 00:36:05,440 �nc� n-am omor�t niciunul. 547 00:36:09,440 --> 00:36:14,640 Luni de zile dup� ce n-am mai b�ut, am avut furiile astea. 548 00:36:16,880 --> 00:36:18,920 A fost at�t de crud... 549 00:36:19,760 --> 00:36:24,000 Fiecare emo�ie pe care o ascunsesem �n paharul cu whisky, acum luase foc. 550 00:36:27,560 --> 00:36:29,760 Ai grij�, Jo! 551 00:36:37,920 --> 00:36:40,640 Jo, l-am g�sit! Pe contactul s�rb al lui Legof? 552 00:36:40,720 --> 00:36:43,120 C�nd avea afacerea de furnizare de alimente, 553 00:36:43,200 --> 00:36:45,920 cump�ra ardei iute ro�u s�rbesc de la Milan Plavi�. 554 00:36:46,040 --> 00:36:48,080 E un francez de origine s�rb�. 555 00:36:48,160 --> 00:36:50,840 Patru ani au fost �mpreun� la para�uti�ti. 556 00:36:50,920 --> 00:36:53,360 Am auzit c� Legof e mort. 557 00:36:53,960 --> 00:36:57,040 Oricum, e doar un tip pe care l-am cunoscut �n armat�. 558 00:36:57,200 --> 00:37:00,080 Am f�cut ni�te afaceri �mpreun�. Nu mare lucru. 559 00:37:00,200 --> 00:37:02,600 Am destule probleme cu propria mea familie, deci... 560 00:37:02,680 --> 00:37:05,720 Chinezii au o zical�... Poate o �ti�i... 561 00:37:06,000 --> 00:37:08,960 Sunt numai trei feluri de oameni �n care po�i avea �ncredere. 562 00:37:09,080 --> 00:37:12,600 Cel cu care ai crescut, cel cu care ai f�cut �nchisoare, 563 00:37:12,720 --> 00:37:15,280 �i cel cu care ai fost �n armat�. 564 00:37:17,040 --> 00:37:20,160 V-am spus, Legof n-a �nsemnat nimic pentru mine. 565 00:37:20,360 --> 00:37:23,960 - Nu m� mai trage�i �n piept! - Spune�i-le s� se �ntind� pe podea! 566 00:37:33,560 --> 00:37:37,160 Loialitatea e un lucru bun, dar nu atunci c�nd te orbe�te. 567 00:37:37,960 --> 00:37:41,280 Prietenul dvs �i-a ucis familia. �i-a violat fiica. 568 00:37:41,440 --> 00:37:45,000 - Pe propria sa fiic�! Pe Sibyl! - Min�i�i. 569 00:37:45,240 --> 00:37:47,880 Veni�i la biroul meu. O s� v� ar�t dosarul. 570 00:37:48,080 --> 00:37:51,240 Rapoarte medicale, martori... 571 00:37:51,840 --> 00:37:54,560 Prietenul dvs e un uciga� �i violator de copii. 572 00:37:54,680 --> 00:37:56,840 Pe el �l proteja�i. 573 00:37:57,360 --> 00:38:00,480 Nu ave�i �ncredere �n noi... �ntreba�i-l pe el! 574 00:38:01,040 --> 00:38:03,600 �i apoi, suna�i-m�! Poftim! 575 00:38:09,360 --> 00:38:12,960 Sau poate nu vede�i nimic r�u �n ce-a f�cut. 576 00:38:14,960 --> 00:38:16,880 Poate sunte�i ca el. 577 00:38:31,360 --> 00:38:35,400 Alex e un muncitor bun. Vine devreme, pleac� t�rziu. 578 00:38:36,200 --> 00:38:37,760 Are m�ini pricepute. 579 00:38:37,920 --> 00:38:41,240 E lucr�torul lunii? Asta vrei s�-mi spui? 580 00:38:43,360 --> 00:38:47,840 Ieri l-am v�zut �ntr-un bar �n St Louie, cu trei derbedei. 581 00:38:48,400 --> 00:38:51,440 Puneau la cale ceva. Am sim�it de la o po�t�. 582 00:38:58,440 --> 00:39:02,560 - StClair... - Cred c� te crezi un mare geniu. 583 00:39:02,880 --> 00:39:06,160 - Te-ai uitat la mine �n restaurant. - Cine e�ti? 584 00:39:06,320 --> 00:39:09,440 Ce credeai? C� o s� am numele tatuat pe frunte? 585 00:39:10,040 --> 00:39:11,680 Spune-mi cine e�ti. 586 00:39:11,840 --> 00:39:14,360 Sunt tipul despre care spui minciuni prietenilor s�i. 587 00:39:14,440 --> 00:39:17,680 N-am min�it, dle Legof. O �ti�i. Prietenul dvs, Plavi�, o �tie �i el. 588 00:39:17,760 --> 00:39:20,880 Nu! Nu! Nu �ti�i adev�rul. 589 00:39:21,080 --> 00:39:24,080 Da�i-i drumul! Spune�i-mi adev�rul. 590 00:39:24,200 --> 00:39:29,440 Era o band� la baza aerian�. Baron f�cea parte din ea. 591 00:39:30,120 --> 00:39:33,080 Extorcau bani de la mine �i de la compania mea. 592 00:39:33,200 --> 00:39:36,920 Nu i-am mai putut pl�ti. Le-am spus c� m� duc la poli�ie. 593 00:39:37,040 --> 00:39:41,920 Au venit dup� mine... Mi-au ucis familia... 594 00:39:42,320 --> 00:39:47,240 M-au r�pit! Am evadat �i au venit din nou dup� mine. 595 00:39:47,400 --> 00:39:51,640 - De-asta m� ascund. - Bine, dle Legof. O s� v� ajut. 596 00:39:51,920 --> 00:39:54,840 - Unde sunte�i? - Nu e at�t de simplu. 597 00:39:55,920 --> 00:39:58,280 Oamenii �tia sunt peste tot. Chiar �i �n poli�ie. 598 00:39:58,360 --> 00:40:00,240 Ei l-au omor�t pe pilotul �la. 599 00:40:00,360 --> 00:40:03,160 O s� v� protejez. V� dau cuv�ntul meu. 600 00:40:05,080 --> 00:40:08,680 O s� r�m�n unde sunt. Am sunat doar ca s� l�muresc lucrurile. 601 00:40:08,760 --> 00:40:11,520 Trebuie s� fi fost �ngrozitor s� v� vede�i familia murind. 602 00:40:11,600 --> 00:40:13,800 Pe fiica dvs, Sibyl. 603 00:40:15,240 --> 00:40:17,240 Nici n-ave�i idee... 604 00:40:17,320 --> 00:40:20,480 - Era o fat� foarte frumoas�. - Da... 605 00:40:21,680 --> 00:40:24,520 - Aproape o femeie... - Nu face�i asta. 606 00:40:24,720 --> 00:40:27,040 N-am f�cut lucrurile pe care le spune�i. 607 00:40:27,160 --> 00:40:31,000 Nu v� judec, dle Legof. I-a�i ar�tat iubirea �n felul dvs. 608 00:40:31,120 --> 00:40:33,120 Nu spune�i asta! Nu! 609 00:40:33,240 --> 00:40:35,920 - V� �n�eleg, dle Legof. - Taci! 610 00:40:36,120 --> 00:40:38,240 Niciodat� nu mi-am r�nit fiica. 611 00:40:38,320 --> 00:40:42,560 Nu cred c� prietenul dvs, Plavi�, a aprobat genul �sta de iubire. 612 00:40:42,680 --> 00:40:46,880 Ar fi trebuit s�-i vede�i chipul c�nd i-am spus despre dvs �i Sibyl. 613 00:40:47,000 --> 00:40:50,880 Iar min�i�i! Plavi� n-ar da doi bani pe asta! 614 00:40:50,960 --> 00:40:53,920 S�rbii �i trimit fiicele �n strad� s� se prostitueze. 615 00:40:54,040 --> 00:40:57,000 Prietenia are limitele sale, dle Legof. 616 00:40:57,120 --> 00:40:59,600 Nu-i nimic. �mi e dator v�ndut. 617 00:40:59,720 --> 00:41:01,720 Da? De ce? 618 00:41:01,840 --> 00:41:04,320 - I-a�i salvat via�a? - I-am salvat pielea! 619 00:41:04,440 --> 00:41:07,920 Crimele de care m� acuza�i? A f�cut unele �i mai �i �n Africa. 620 00:41:08,680 --> 00:41:11,040 Eu l-am acoperit. 621 00:41:12,200 --> 00:41:15,280 Tic�losule! Du-te-n m�-ta! 622 00:41:17,920 --> 00:41:19,560 - Normand? - Da. 623 00:41:19,680 --> 00:41:21,880 - L-ai �nregistrat? - Fiecare cuvin�el. 624 00:41:21,960 --> 00:41:23,840 Bun. 625 00:41:30,160 --> 00:41:32,360 Plavi� n-ar da doi bani pe asta. 626 00:41:32,520 --> 00:41:35,320 S�rbii �i trimit fiicele �n strad� s� se prostitueze. 627 00:41:35,480 --> 00:41:38,600 Prietenia are limitele sale, dle Legof. 628 00:41:38,760 --> 00:41:41,680 Nu-i nimic. �mi e dator v�ndut. 629 00:41:41,800 --> 00:41:43,880 Da? De ce? 630 00:41:44,000 --> 00:41:46,920 - I-a�i salvat via�a? - I-am salvat pielea! 631 00:41:47,040 --> 00:41:51,160 Crimele de care m� acuza�i? A f�cut unele �i mai �i �n Africa. 632 00:41:51,320 --> 00:41:53,400 Eu l-am acoperit. 633 00:41:59,000 --> 00:42:02,080 L�sa�i-m� s� m� ocup de el. E mai bine pentru dvs. 634 00:42:20,560 --> 00:42:23,320 HOTEL AMBASADOR, CAMERA 83 635 00:43:04,560 --> 00:43:06,920 Cum dormi at�t de bine? 636 00:43:08,120 --> 00:43:10,360 Niciodat� nu m-am atins de ea. 637 00:43:12,400 --> 00:43:14,640 Am... Am iubit-o! 638 00:43:15,200 --> 00:43:18,400 A fost o conspira�ie a poli�iei. Jur! 639 00:43:18,760 --> 00:43:21,080 Te rog, nu m� r�ni! 640 00:43:28,040 --> 00:43:34,280 Traducerea �i adaptarea Little Badger 641 00:43:36,960 --> 00:43:39,640 Traducere realizat� dup� sonor 55514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.