All language subtitles for Heder.S01E07.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,880 --> 00:00:37,760 Hän halusi antaa minulle kopion seksirinkiä koskevasta matskusta. 2 00:00:37,920 --> 00:00:40,880 -Lupaa, että suojelette minua. -Tietenkin. 3 00:00:41,040 --> 00:00:46,080 -Rikas voi tilata raiskauksenkin. -Sovellus yhdistää uhrit ja tekijät. 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,160 Pomosi voi olla sekaantunut asiaan. 5 00:00:49,320 --> 00:00:54,320 Tulevaisuuspuolueen perustaja ja Atlas Unshruggedin johtaja Erik Asp. 6 00:00:54,480 --> 00:00:58,240 Voit nukkua täällä. 7 00:00:58,400 --> 00:01:01,320 Nour kuolee, jos lavertelet. 8 00:01:01,880 --> 00:01:04,520 Menikö hyvin? 9 00:01:04,680 --> 00:01:06,600 Marre? 10 00:01:07,880 --> 00:01:12,560 Tämä oli Marren suussa. Vuodelta 1991. 11 00:01:15,280 --> 00:01:19,880 Neat kytkee meidät vuoteen 1991. Heillä on sormenjälkesi, Janni. 12 00:01:20,960 --> 00:01:25,000 Se hupparityyppi tietää, keitä olemme ja missä asumme. 13 00:01:25,160 --> 00:01:28,400 -Sandra, oletko täällä? -Olen nukkumassa. 14 00:01:38,440 --> 00:01:40,200 Voi helvetti. 15 00:01:42,560 --> 00:01:45,040 Vauhtia nyt! 16 00:02:41,600 --> 00:02:43,920 Helvetin helvetti. 17 00:02:44,080 --> 00:02:46,400 Voi paska. 18 00:02:53,720 --> 00:02:56,440 Joku tulee. 19 00:02:59,800 --> 00:03:02,160 Seis! 20 00:03:02,320 --> 00:03:05,000 Ota iisisti. 21 00:03:05,160 --> 00:03:11,760 Avaa ovi. Olen tosissani. Muuten tapan hänet. 22 00:03:14,240 --> 00:03:16,120 Heitä avain tänne. 23 00:03:18,520 --> 00:03:22,640 Menkää tuulikaappiin. 24 00:03:27,240 --> 00:03:29,840 Juokse. Sano, mitä haluat. 25 00:03:30,000 --> 00:03:35,160 Sano vaikka, että sieppasimme sinut, mutta et tunne meitä. 26 00:03:35,320 --> 00:03:38,480 Kiitos ja anteeksi. 27 00:03:47,880 --> 00:03:52,280 Saimme levykkeen. Aja! 28 00:03:52,440 --> 00:03:55,480 -Seis! -Hitto. 29 00:03:55,640 --> 00:03:58,920 Ei helvetti. 30 00:04:05,800 --> 00:04:08,400 -Mitä oikein tapahtui? -En tiedä. 31 00:04:08,560 --> 00:04:12,120 -Hälytys vain meni päälle. -Sitten he tietävät meistä. 32 00:04:12,280 --> 00:04:15,840 Mitä jos he menevät meille? Ada on kotona. 33 00:04:16,000 --> 00:04:19,240 Neat tietää, että kävimme siellä. Olemme kusessa. 34 00:04:19,400 --> 00:04:23,800 Rauhoitu nyt. Ei auta yhtään, jos romahdat. 35 00:04:23,960 --> 00:04:28,800 -Ei helvetti. -Rauhoitu. 36 00:04:28,960 --> 00:04:32,760 -Gorki? -Soitan hänelle. 37 00:04:32,920 --> 00:04:35,800 Helvetti. 38 00:04:35,960 --> 00:04:40,480 Karin tässä. Sinun pitäisi mennä vartioon Elinin luokse. 39 00:04:41,920 --> 00:04:45,760 Heillä voi olla aseet. 40 00:04:47,320 --> 00:04:52,560 -Missä äitisi on? -Hoitamassa jotain tärkeää työtä. 41 00:04:53,480 --> 00:04:56,800 Yölläkö? 42 00:05:04,320 --> 00:05:08,800 Oletko harkinnut sitä? Se on helppoa rahaa, jos on nätti. 43 00:05:08,960 --> 00:05:12,600 Voisit ostaa mitä vain pyytämättä rahaa äidiltä. 44 00:05:12,760 --> 00:05:18,240 -Miksi emme voi kertoa tuntevamme? -Äitisi ei ilahtuisi. 45 00:05:18,400 --> 00:05:23,280 Miksei? Sinähän asut Nourin luona. 46 00:05:23,440 --> 00:05:29,760 Nourista kaiken pitää näyttää hyvältä. En sovi sinne. 47 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 Näytän yhden jutun. 48 00:05:35,680 --> 00:05:41,400 Löysin sen Nourin luota. Laatikossa oli vanhoja kuvia. 49 00:05:41,560 --> 00:05:44,920 Lähetä se minulle. 50 00:05:46,160 --> 00:05:47,640 -Enkä. -Kyllä. 51 00:05:51,560 --> 00:05:56,640 Voin tietysti kertoa Nourille, että pengot hänen kamojaan. 52 00:05:56,800 --> 00:05:59,360 Torstaina, eikö niin? 53 00:05:59,520 --> 00:06:04,280 -Ei helvetti. -Soitan sinulle kohta. 54 00:06:04,440 --> 00:06:08,560 Selvä. Hei. 55 00:06:08,720 --> 00:06:13,960 -Ada, sinähän olet kotiarestissa. -Sinunhan piti olla töissä. 56 00:06:14,120 --> 00:06:18,000 Vuoroni päättyi juuri. Hei. 57 00:06:19,600 --> 00:06:21,760 -David, Adan isä. -Lina. 58 00:06:24,720 --> 00:06:27,440 -Minkä ikäinen olet? -22. 59 00:06:27,600 --> 00:06:31,800 -Sinäkö ostat Adalle juotavaa? -Anna jo olla. 60 00:06:31,960 --> 00:06:36,680 Minä tästä lähden. 61 00:06:36,840 --> 00:06:41,640 -Kiitos ihan helvetisti. -Ada. 62 00:06:41,800 --> 00:06:45,760 Menetkö heti? Hyvä. 63 00:06:45,920 --> 00:06:50,800 Hyvä juttu. Hei. Gorki menee jonkun kanssa teille. 64 00:07:16,360 --> 00:07:19,640 -Oletko kotona? -Miten meni? 65 00:07:19,800 --> 00:07:23,560 -Onko Ada siellä? -On. Siitä pitääkin puhua... 66 00:07:23,720 --> 00:07:27,320 Älä nyt huolestu, mutta sinne tulee kaksi vartijaa. 67 00:07:27,480 --> 00:07:30,200 -Mitä? -Toisen nimi on Gorki. 68 00:07:38,600 --> 00:07:45,240 -Missä sinä olet? -Tulen niin pian kuin pääsen. 69 00:07:53,760 --> 00:07:57,920 Hei. Olen Gorki. Hederistä soitettiin. 70 00:08:00,520 --> 00:08:04,400 -Mene sinä etupuolelle. -Tule sisään. 71 00:08:16,680 --> 00:08:21,240 Levyke on salattu. Voi helvetti. 72 00:08:21,400 --> 00:08:24,160 Meidän pitää soittaa Nourille. 73 00:08:37,840 --> 00:08:42,440 Hän ei vastaa. Eihän Nour nuku ikinä. 74 00:09:01,040 --> 00:09:05,160 Haloo. Hei. 75 00:09:08,720 --> 00:09:14,600 -Tämä on ihan hullua... -Sandra nukkuu. 76 00:09:23,880 --> 00:09:26,360 Levyke on salattu. Allan saa auttaa. 77 00:09:26,520 --> 00:09:30,320 Kun Allan saa purettua salauksen... 78 00:09:30,480 --> 00:09:33,280 ...pannaan kopio varmaan paikkaan. 79 00:09:33,440 --> 00:09:38,800 -Emmekö käytäkään tietoja? -Ne ovat turva paljastusta vastaan. 80 00:09:38,960 --> 00:09:43,520 Pitäisikö olla ahdistunut toiset 20 vuotta? En kestä sitä. 81 00:09:43,680 --> 00:09:47,320 Mitä sitten pitäisi tehdä? 82 00:09:47,480 --> 00:09:50,800 Emme voi vuotaa tietoja jäämättä itsekin kiinni. 83 00:09:50,960 --> 00:09:55,440 Meillä on levyke suojanamme, ja Neat tietää sen. 84 00:09:55,600 --> 00:10:00,080 He eivät voi mennä poliisin puheille. 85 00:10:00,240 --> 00:10:04,840 -Paljastus tietäisi uran menoa. -Ehkä se olisi sen arvoista. 86 00:10:05,000 --> 00:10:08,400 Ei todellakaan. 87 00:10:10,560 --> 00:10:14,160 Vie levyke huomenna Allanille. 88 00:10:19,960 --> 00:10:23,880 -Saanko tulla sisään? -Et. 89 00:10:24,040 --> 00:10:28,200 -Avaa nyt ovi. -Mene pois. 90 00:10:29,680 --> 00:10:33,360 Voidaanko nähdä? 91 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 Huomenna klo 10. 92 00:10:59,400 --> 00:11:03,480 -Luulin, että nukuit. Anteeksi. -Niin nukuinkin. 93 00:11:03,640 --> 00:11:06,240 Sori. 94 00:11:09,240 --> 00:11:13,880 Äitisi tekee liikaa töitä. Hänen pitäisi nukkua öisin. 95 00:11:14,040 --> 00:11:17,720 Oli pakko valmistautua huomista varten. 96 00:11:19,200 --> 00:11:24,440 Janni... Mitä sinä oikein touhuat? 97 00:11:26,600 --> 00:11:29,000 Teen töitä. 98 00:11:29,160 --> 00:11:34,000 -Ottaisit iisisti. Ajattele lasta. -Niin teenkin. 99 00:11:35,160 --> 00:11:38,040 Kaiken aikaa. 100 00:12:09,920 --> 00:12:14,480 Näin Adan eilen puistossa. 101 00:12:14,640 --> 00:12:17,120 Hän oli kaverin kanssa. 102 00:12:17,280 --> 00:12:22,720 -Oliko Ada ulkona? Kenen kanssa? -22-vuotiaan Linan. 103 00:12:25,000 --> 00:12:28,760 -Miten he olivat tutustuneet? -Instagramissa. 104 00:12:31,520 --> 00:12:35,000 Mitä 22-vuotias haluaa 15-vuotiaasta? 105 00:12:35,160 --> 00:12:40,840 Kysyin, oliko hän ostanut Adalle juotavaa. 106 00:12:43,880 --> 00:12:48,520 -Kauanko hän on täällä? -Kunnes olemme turvassa. 107 00:12:48,680 --> 00:12:54,280 -Teidän pitää ilmoittaa poliisille. -Vuoden -91 tapahtuma tulisi ilmi. 108 00:12:57,080 --> 00:13:00,040 Et kai ole lähdössä ulos? 109 00:13:00,200 --> 00:13:05,240 -Pitääkö olla täällä koko päivä? -Tänään pitää. 110 00:13:05,400 --> 00:13:07,880 Minun on mentävä töihin. 111 00:13:44,240 --> 00:13:49,440 Elin Holm ajoi vartijan kanssa asuinalueelle Bredängiin. 112 00:13:49,600 --> 00:13:52,640 Mitä hän siellä tekee? 113 00:13:54,000 --> 00:13:58,280 -Hän menee johonkin asuntoon. -Selvitä, kuka sen omistaa. 114 00:13:58,440 --> 00:14:04,320 Käske joku Hederinkin eteen. Soita, kun tiedät enemmän. 115 00:14:11,080 --> 00:14:15,480 -Kauankohan siinä menee? -Vaikea sanoa. 116 00:14:15,640 --> 00:14:21,120 Joidenkin tiedostojen purkaminen on vienyt viikkoja. 117 00:14:26,400 --> 00:14:30,160 "He eivät maksa laskuja ajoissa." 118 00:14:34,560 --> 00:14:39,360 -Käydäänkö viikko läpi, Leyla? -Juu. 119 00:14:39,520 --> 00:14:43,120 "Minä ja kantaja haluaisimme tavata iltapäivällä." 120 00:14:43,280 --> 00:14:47,440 -Ei käy. -Ai niin. Menet tv-väittelyyn. 121 00:14:47,600 --> 00:14:51,480 Vastaa, että voimme tavata ylihuomenna. 122 00:14:51,640 --> 00:14:55,640 Kuule... Mitä te katselitte tuolla? 123 00:15:01,120 --> 00:15:06,280 -Menimme sellaiselle juorusivulle. -Ja siellä luki jotain minusta. 124 00:15:06,440 --> 00:15:09,640 Hederistä. Että meihin ei voi luottaa. 125 00:15:09,800 --> 00:15:15,360 -Että emme maksa laskuja ajoissa. -Se on paskapuhetta. 126 00:15:15,520 --> 00:15:17,800 Ja että... 127 00:15:17,960 --> 00:15:23,120 Että sinä ja muut osakkaat salaatte jotain. 128 00:15:26,040 --> 00:15:28,360 Ääliöitä riittää. 129 00:15:28,520 --> 00:15:34,960 Parasta pysytellä poissa niiltä sivuilta. Alkaa vain masentaa. 130 00:15:48,000 --> 00:15:50,720 -Karin. -Voi luoja. 131 00:15:50,880 --> 00:15:54,600 -Oletko stressaantunut? -Minä... Juu. 132 00:15:56,840 --> 00:16:03,840 -Toimitko nykyään lähettinäkin? -Joku Robert halusi antaa kukkia. 133 00:16:04,000 --> 00:16:07,840 Välitä kiitokseni sille Robertille. 134 00:16:10,560 --> 00:16:14,360 -Miten Charlien kanssa menee? -Hän on vähän huono syömään. 135 00:16:14,520 --> 00:16:19,800 Siirrämme hänet pian. Löysimme uuden asunnon. 136 00:16:19,960 --> 00:16:22,280 Yksi juttu vielä. 137 00:16:26,600 --> 00:16:32,760 Muistatko yöpöydälle jättämäsi lapun? Nyt voin suudella sinua milloin vain. 138 00:16:33,760 --> 00:16:38,280 Menehän nyt töihin. Nähdään. 139 00:16:43,000 --> 00:16:47,360 Katso tuokin. Voit ottaa koko kansion. 140 00:16:47,520 --> 00:16:49,840 Laitatko nämä veteen. Kiitos. 141 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 -Keneltä sait kukkia? -Älä edes kysy. 142 00:16:52,920 --> 00:16:56,600 -Parittaja, Erik? -Pidät ihmisiä lapsina... 143 00:16:56,760 --> 00:16:59,920 ...joille pitää sanoa, mitä saa ja ei saa tehdä. 144 00:17:00,080 --> 00:17:04,200 -Charlie pitää siirtää. -Onko Robertin luona sattunut jotain? 145 00:17:04,360 --> 00:17:07,400 Tilanne ei ole optimaalinen. En halua. 146 00:17:07,560 --> 00:17:11,400 Meille ei ainakaan mahdu. 147 00:17:11,560 --> 00:17:15,280 Stenshuvudilla on yöpymispaikka asiakkaille. 148 00:17:15,440 --> 00:17:20,400 Varaan sen. Sanon äidille, että meillä on vaikka vesivahinko. 149 00:17:20,560 --> 00:17:24,880 Klas on kuulemma ottanut virkavapaata. 150 00:17:25,040 --> 00:17:27,360 Toistaiseksi. 151 00:17:27,520 --> 00:17:30,920 -Oliko se rankkaa? -Arvaa vain. 152 00:17:31,080 --> 00:17:36,080 -Tulen kanssasi sinne tv-väittelyyn. -Menen taksilla. 153 00:17:36,240 --> 00:17:39,920 -Ikinä ei voi tietää. -Hyvä on. 154 00:17:40,080 --> 00:17:42,240 Käyn vaihtamassa vaatteet. 155 00:17:42,400 --> 00:17:45,920 Joku toimittaja haluaisi haastatella sinua tänään. 156 00:17:46,080 --> 00:17:49,320 -Kuka? -Mimmi Wennberg Aftonbladetista. 157 00:17:49,480 --> 00:17:55,160 -Ihan vieras nimi. Mitä asia koskee? -Hän tekee juttua väkivallasta. 158 00:17:56,040 --> 00:17:59,720 -Suon hänelle puoli tuntia. -Kiitos. 159 00:18:01,360 --> 00:18:07,400 -Joku Mimmi Aftonbladetista? -Kaikki julkisuus on nyt hyväksi. 160 00:18:07,560 --> 00:18:13,760 -Keskeytät aina puheeni. -Sinä taas saat naisena tehdä niin. 161 00:18:13,920 --> 00:18:16,920 Näin viime viikon väittelyssä. 162 00:18:17,080 --> 00:18:20,080 Tänään Asp ja Navidi kohtaavat taas. 163 00:18:20,240 --> 00:18:25,200 Erik Aspin puolue on etenkin miesten suosiossa. 164 00:18:25,360 --> 00:18:30,280 Tuoreiden kannatusmittausten mukaan 23 % miehistä- 165 00:18:30,440 --> 00:18:33,800 -äänestäisi tulevaisuuspuoluetta... 166 00:18:41,320 --> 00:18:45,360 Hei. Täältä tulee kyyti. 167 00:18:46,560 --> 00:18:50,520 Toivottavasti et pettynyt, että kuski olenkin minä. 168 00:18:50,680 --> 00:18:55,160 -Tule peremmälle. -Voinko tulla kengät jalassa? 169 00:18:56,760 --> 00:19:01,080 -Hei. Oletko valmis? -Joo. 170 00:19:01,240 --> 00:19:05,560 -Kiitos, että sain asua täällä. -Eipä kestä. Saat pitää sen. 171 00:19:05,720 --> 00:19:09,440 Oikeastiko? Kiitti. 172 00:19:09,600 --> 00:19:13,320 -Kiitos, että hän sai asua täällä. -Eipä kestä. 173 00:19:22,000 --> 00:19:24,560 Lähdetäänkö? Kiitos vielä. 174 00:19:24,720 --> 00:19:27,920 -Onko kaikki mukana? -Pitäisi olla. 175 00:20:14,880 --> 00:20:18,760 -Hei. Nour Navidi. -Mimmi Wennberg. 176 00:20:18,920 --> 00:20:24,560 -Minulla on vähän kiire. -Näin, että osallistut tv-väittelyyn. 177 00:20:24,720 --> 00:20:28,120 -Sinä ja Erik Asp. -Taas. 178 00:20:28,280 --> 00:20:32,240 -Oletko uusi lehdessä? -Melko uusi. 179 00:20:32,400 --> 00:20:35,640 -Voinko äänittää haastattelun? -Tietenkin. 180 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 Haluat kai puhua miesten väkivallasta naisia kohtaan. 181 00:20:39,960 --> 00:20:46,960 Ei, vaan haluan päinvastoin puhua naisten väkivallasta miehiä kohtaan. 182 00:20:47,120 --> 00:20:52,120 Asiakkaitamme ovat pääasiassa jäljelle jäävä 98 prosenttia- 183 00:20:52,280 --> 00:20:57,160 -eli naiset, jotka altistuvat miesten väkivallalle. 184 00:20:57,320 --> 00:21:00,680 Onko sinulla omaa kokemusta? 185 00:21:00,840 --> 00:21:07,560 Ei, en ole altistunut lähisuhdeväkivallalle. 186 00:21:07,720 --> 00:21:13,800 Tarkoitinkin, että oletko käyttänyt väkivaltaa jotakuta miestä kohtaan? 187 00:21:16,560 --> 00:21:19,400 Muistan kyllä- 188 00:21:19,560 --> 00:21:24,240 -motanneeni baarissa jotain hipelöijää. 189 00:21:24,400 --> 00:21:28,440 Tietojeni mukaan sinä ja kollegasi täällä Hederissä- 190 00:21:28,600 --> 00:21:32,000 -Karin Stenshuvud, Elin Holm ja Janni Chan- 191 00:21:32,160 --> 00:21:36,840 -pahoinpitelitte nuoren miehen, kun opiskelitte Uppsalassa. 192 00:21:37,000 --> 00:21:43,280 30. huhtikuuta 1991. Hän sai pahoja vammoja. 193 00:21:46,760 --> 00:21:50,680 Onko sinulla sanottavaa siihen? 194 00:21:54,960 --> 00:22:00,120 Tuhansia naisia- 195 00:22:00,280 --> 00:22:04,440 -pahoinpidellään, käytetään hyväksi ja nöyryytetään joka päivä. 196 00:22:04,600 --> 00:22:08,480 -Ja muustako ei voi puhua? -Totta kai voi. 197 00:22:08,640 --> 00:22:14,160 Jos asia perustuu faktoihin eikä ole vain typerää puppua. 198 00:22:14,320 --> 00:22:20,320 -Et siis halua kommentoida asiaa? -Sammuta nauhuri. 199 00:22:23,200 --> 00:22:26,720 Tiedän, mitä yrität. 200 00:22:27,960 --> 00:22:32,360 Luulet saavasi hyvän lööpin julkkisjuristista- 201 00:22:32,520 --> 00:22:36,840 -joka auttaa naisparkoja, vaikka onkin oikeasti ihan sika. 202 00:22:38,360 --> 00:22:45,000 Neuvon olemaan julkaisematta tätä tekaistua juttua. 203 00:22:45,160 --> 00:22:49,800 Jos julkaiset sen, haastan lehtesi panettelusta oikeuteen. 204 00:22:49,960 --> 00:22:54,960 Kun olen voittanut oikeusjutun, urasi valuu vessanpöntöstä alas- 205 00:22:55,120 --> 00:22:58,880 -nopeammin kuin pystyt tavaamaan oikeuskansleri. 206 00:22:59,040 --> 00:23:01,960 Anteeksi. Maidonvaahdotin teki tenän. 207 00:23:02,120 --> 00:23:08,840 Ei haittaa. Me lopetimme juuri. Vie vain kupit pois. 208 00:23:11,720 --> 00:23:14,520 Löydät varmaan itse ulos. 209 00:23:22,040 --> 00:23:23,880 Onnea väittelyyn. 210 00:23:47,360 --> 00:23:52,000 -Auto seurasi minua ja Charlieta. -Äskenkö? 211 00:23:52,160 --> 00:23:55,360 -Näitkö kuskia? -Pääsin karkuun. 212 00:23:55,520 --> 00:23:58,480 -Onko Elinistä kuulunut? -Hän on Allanilla. 213 00:23:58,640 --> 00:24:02,200 Eikä ole tietoa, miten kauan salauksen purku vie? 214 00:24:04,880 --> 00:24:08,000 Olipas se lyhyt haastattelu. 215 00:24:08,160 --> 00:24:12,440 Rupeatko ryyppäämään? Sinähän menet suoraan lähetykseen. 216 00:24:12,600 --> 00:24:17,400 -Hän kirjoittaa juttua vuodesta 1991. -Mitä? 217 00:24:17,560 --> 00:24:21,120 Miten hän on saanut tietää siitä? 218 00:24:21,280 --> 00:24:26,480 Uhkasin haastaa hänet oikeuteen. Meidän on saatava ne matskut. 219 00:24:26,640 --> 00:24:31,920 -Hetkinen... -Mitä jos asia tulee julki? 220 00:24:32,080 --> 00:24:34,280 Soitan Elinille. 221 00:24:35,400 --> 00:24:37,640 Odota vähän. 222 00:24:37,800 --> 00:24:42,760 En tiedä, onko nyt hyvä hetki, mutta minun on pakko sanoa tämä. 223 00:24:42,920 --> 00:24:49,120 Elin on alkanut taas juoda. Hän haisi serveriluolassa viinalle. 224 00:24:49,280 --> 00:24:52,400 Hän on nykyään ailahtelevainen. 225 00:24:52,560 --> 00:24:56,600 En uskonut sen johtuvan repsahduksesta. 226 00:24:56,760 --> 00:25:00,160 Emme voi ottaa asiaa puheeksi nyt. 227 00:25:00,320 --> 00:25:02,880 -Emme voi vain... -Ei. 228 00:25:03,040 --> 00:25:06,760 Emme puhu lehtijutustakaan. Elinin pitää pysyä kasassa. 229 00:25:41,800 --> 00:25:47,680 -Katso. Sain kaiken esiin. -Mahtavaa. 230 00:25:47,840 --> 00:25:52,200 -Otan tästä muutaman kopion -Kiitos, Allan. Olet ihan paras. 231 00:25:52,360 --> 00:25:55,680 Älkää sitten säilyttäkö kaikkia samassa paikassa. 232 00:25:58,480 --> 00:26:02,160 -Mitä on tapahtunut? -Ei mitään. 233 00:26:02,320 --> 00:26:05,720 Meidän on päästävä vähäksi aikaa nukkumaan. 234 00:26:05,880 --> 00:26:12,000 -Olisiko heille muuta paikkaa? -Ei. 235 00:26:12,160 --> 00:26:15,720 Toimistollahan on paniikkihuone. 236 00:26:15,880 --> 00:26:20,440 -Voinko puhua Davidin kanssa? -Totta kai. 237 00:26:20,600 --> 00:26:26,000 -Mene Adan kanssa toimistolle. -Okei. Kauanko olemme siellä? 238 00:26:26,160 --> 00:26:30,320 -Kunnes saan homman hoidettua. -Elin, en tiedä, mitä sanoa. 239 00:26:30,480 --> 00:26:34,120 Ei tarvitse sanoa mitään. Gorki vie teidät toimistolle. 240 00:26:34,280 --> 00:26:38,360 -Pitäähän minun jotain sanoa... -Nähdään siellä. Hei hei. 241 00:26:57,600 --> 00:27:00,000 -Haloo. -Elin on liikkeellä. 242 00:27:00,160 --> 00:27:04,760 Asunnon omistaa Allan Niklasson, eläkkeellä tiedustelupalvelusta. 243 00:27:04,920 --> 00:27:08,400 Selvä. Seuraa Eliniä. 244 00:27:08,560 --> 00:27:12,240 Levyke on varmaan hänellä. Soitellaan taas. 245 00:27:12,400 --> 00:27:16,520 -Aikamoinen peli. -Eikö vain? Sain sen viime viikolla. 246 00:27:16,680 --> 00:27:20,520 -Haluan koeajaa sen joskus. -Pakko vastata. 247 00:27:36,080 --> 00:27:38,720 Kuulusteltu: Kanold, Pierre Pahoinpitely 248 00:28:05,840 --> 00:28:10,920 -Hei. Ummistin vain hetkeksi silmäni. -Onko kaikki hyvin? 249 00:28:11,080 --> 00:28:14,360 On vain vähän huono olo. 250 00:28:15,760 --> 00:28:22,760 -Missä muut ovat? -Töissä ja tv-väittelyssä. 251 00:28:25,360 --> 00:28:28,880 Onko sinulla jotain erityistä asiaa? 252 00:28:30,080 --> 00:28:33,680 Ketä kyyditsit tänään? 253 00:28:41,160 --> 00:28:45,960 -Seuraatko sinä minua? -Kuka se mies on? 254 00:28:47,320 --> 00:28:52,240 Hän on nuori prostituoitu- 255 00:28:52,400 --> 00:28:55,880 -jonka vein turvataloon. 256 00:28:56,040 --> 00:29:00,800 -Vai enkö saisi, koska olet mustis? -Tiedät, että rakastan sinua. 257 00:29:00,960 --> 00:29:05,760 Voit kysyä suoraan. Ei tarvitse seurata minua. 258 00:29:05,920 --> 00:29:11,760 Saan aina nyhtää sinulta tietoja. Et luota minuun. 259 00:29:11,920 --> 00:29:17,400 Tietenkin luotan. Kaikilla ihmisillä on salaisuuksia. 260 00:29:17,560 --> 00:29:22,400 Pikkujuttuja kyllä. Flirttiä töissä, liikaa parkkisakkoja. 261 00:29:22,560 --> 00:29:25,960 Ei törkeää pahoinpitelyä. 262 00:29:28,960 --> 00:29:33,120 -Mitä sinä selität? -Vappuaatto Uppsalassa 1991. 263 00:29:33,280 --> 00:29:36,240 Kun Pierre Kanold kellui vedessä. 264 00:29:36,400 --> 00:29:41,960 Murtumia kallossa, leuassa ja käsivarressa. 265 00:29:42,120 --> 00:29:45,560 Pehmytkudosvammoja keskivartalossa ja selässä. 266 00:29:45,720 --> 00:29:50,000 -Mitä oikein teet? -Juttu on vanhentunut. 267 00:29:50,160 --> 00:29:54,960 Teitä ei tuomita, mutta haluan tietää, mitä tapahtui. 268 00:29:56,440 --> 00:29:59,880 -Se oli itsepuolustusta. -Liiallista voimankäyttöä. 269 00:30:00,040 --> 00:30:05,440 Se mies raiskasi Nourin. Siinä sinulle liiallista voimankäyttöä. 270 00:30:05,600 --> 00:30:10,440 Tyyppi oli ihan hullu. Helvetin vahva. 271 00:30:10,600 --> 00:30:15,320 Luulimme, että hän tappaisi meidät. Mitä olisi pitänyt tehdä? 272 00:30:15,480 --> 00:30:20,480 -Mitä itse olisit tehnyt? -Ilmoittanut poliisille. 273 00:30:25,280 --> 00:30:31,040 Nour ja Pierre olivat yhdessä. He olivat rakastuneita. 274 00:30:31,200 --> 00:30:35,280 Nourin vanhemmat eivät tienneet. Se oli salaisuus. 275 00:30:35,440 --> 00:30:38,240 Jos he olisivat tienneet raiskauksesta- 276 00:30:38,400 --> 00:30:43,160 -seurauksena olisi ollut katastrofi. 277 00:30:51,400 --> 00:30:55,360 Et hoida nyt mitään tavallista tapausta. 278 00:31:01,760 --> 00:31:04,240 En niin. 279 00:31:07,440 --> 00:31:09,840 Hei. 280 00:31:11,200 --> 00:31:14,040 Ai koko perhe tuli käymään. Mukavaa. 281 00:31:15,720 --> 00:31:19,920 -Haluatko syötävää tai juotavaa? -En. 282 00:31:20,080 --> 00:31:24,080 -Gorki vain nukkuu vähän aikaa. -Mene töihin. 283 00:31:24,240 --> 00:31:28,080 Pärjäämme kyllä. Hengailemme täällä. 284 00:31:29,720 --> 00:31:33,360 Hei. David ja Ada tulivat tänne. 285 00:31:35,880 --> 00:31:39,440 -Jään tänne. -Ei täällä ole mitään hätää. 286 00:31:39,600 --> 00:31:43,080 Kerroin hänelle. 287 00:31:45,720 --> 00:31:49,240 Käyn hakemassa vettä. 288 00:31:53,800 --> 00:31:56,800 Kaikenko? 289 00:31:56,960 --> 00:32:00,800 -Serveriluolastako myös? -Niin. Kaiken. 290 00:32:00,960 --> 00:32:07,960 -Hän on poliisi. -Niin, mutta luotan Matteoon. 291 00:32:24,040 --> 00:32:27,080 -Nätti. -Anteeksi. 292 00:32:27,240 --> 00:32:30,920 Minulla oli vähän tylsää. 293 00:32:31,080 --> 00:32:33,920 Olin aikonut pukea tuon tv-väittelyyn. 294 00:32:34,080 --> 00:32:39,240 -Ahaa... -Ei se haittaa. Laitan jotain muuta. 295 00:32:42,560 --> 00:32:48,680 Saat kyllä lainata vaatteitani, kunhan kysyt ensin. 296 00:32:48,840 --> 00:32:52,600 Kuka nyt huoran haluaisi hienoihin mekkoihinsa. 297 00:32:52,760 --> 00:32:56,160 En lainaa enää vaatteitasi. 298 00:33:00,480 --> 00:33:04,920 Okei. Jääkaapissa on ruokaa. 299 00:34:09,640 --> 00:34:12,440 Hei, kulta. 300 00:34:14,400 --> 00:34:17,560 Tarvitsetko jotain? 301 00:34:28,680 --> 00:34:30,880 Ole hyvä. Se on häneltä. 302 00:34:45,800 --> 00:34:50,960 -Olemmeko tavanneet? -En usko. 303 00:34:52,960 --> 00:34:57,720 En valitettavasti pidä makeista juomista, joten kiitos. 304 00:35:01,360 --> 00:35:04,280 Mistä sitten pidät? 305 00:35:12,040 --> 00:35:16,880 Sinulle on siis kiinnitetty kännykkä käteen. 306 00:35:17,040 --> 00:35:22,640 -Olen asiakkaideni tavoitettavissa. -Onpa jaloa. 307 00:35:24,240 --> 00:35:27,160 Kokeilepa joskus olla erossa siitä. 308 00:35:27,320 --> 00:35:33,520 Minä teen niin, ja olen sen ansiosta paljon parempi ihminen. 309 00:35:33,680 --> 00:35:38,960 -Nukutko öisin hyvin? -Nukun kuin pieni prinssi. 310 00:35:39,120 --> 00:35:41,440 Niinkö? 311 00:35:41,600 --> 00:35:46,280 -Näen myös ihania unia. -Mistä? 312 00:35:46,440 --> 00:35:52,400 Näen unta lööpeistä vuodelta 1991. 313 00:35:52,560 --> 00:35:55,440 Näen unta tv-lähetyksistä. 314 00:35:55,600 --> 00:36:00,040 Päivityksistä sosiaalisessa mediassa. 315 00:36:00,200 --> 00:36:05,640 Kun nykyään tapahtuu jotain, se paisuu valtavaksi. 316 00:36:05,800 --> 00:36:11,000 Se on kuin räjähdys. Kun googlaa nimensä- 317 00:36:11,160 --> 00:36:16,880 -yhtäkkiä ilmestyykin vanhoja, ikäviä juttuja. 318 00:36:17,040 --> 00:36:21,360 Niistä tykätään, niitä jaetaan ja linkitetään. 319 00:36:21,520 --> 00:36:27,480 Ne säilyvät verkossa ikuisuuden. 320 00:36:34,320 --> 00:36:38,520 -Kauanko olet tiennyt? -Elin kertoi tänä iltana. 321 00:36:38,680 --> 00:36:43,080 Ei, kun tarkoitan sitä vanhaa juttua. 322 00:36:44,080 --> 00:36:47,480 Vuodelta 1991? 323 00:36:48,720 --> 00:36:51,480 Kuulin siitä, kun tapasimme. 324 00:36:53,920 --> 00:36:56,440 Tyyliin 20 vuotta sitten. 325 00:36:58,640 --> 00:37:02,920 -Jaksatko sinä? -Joo. Olen vain raskaana. 326 00:37:27,320 --> 00:37:32,560 Sano, että tykkäät tästä. Sano. 327 00:37:57,040 --> 00:38:00,480 -Mikä nimesi on? -Sandra. 328 00:38:00,640 --> 00:38:03,280 -Mikä? -Sandra. 329 00:38:05,400 --> 00:38:08,440 Ala laputtaa. 330 00:38:09,480 --> 00:38:12,680 Tämä ei toistu. 331 00:39:56,480 --> 00:39:59,720 Matteo tässä. Tarvitsen apuasi. 332 00:40:28,800 --> 00:40:32,600 -Siinä on asiakasrekisteri. -Ei hitto. 333 00:40:32,760 --> 00:40:37,840 Kännykkänumerot, sähköpostiosoitteet, laskut. 334 00:40:38,960 --> 00:40:42,800 Voimme narauttaa Neatin tällä. 335 00:40:54,960 --> 00:40:58,280 Tule sisään. Hyvä, että pääsit tulemaan. 336 00:40:58,440 --> 00:41:02,800 -Onneksi satuin olemaan lähistöllä. -Kiitos. 337 00:41:02,960 --> 00:41:05,320 Tule. 338 00:41:30,240 --> 00:41:33,000 Suomennos: Päivi Ahlqvist www.sdimedia.com 27151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.