Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,354 --> 00:00:22,789
¿Qué piensas de mí?
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,126
¿Qué quiere decir?
3
00:00:26,192 --> 00:00:27,994
Debes pensar algo de mí.
4
00:00:28,995 --> 00:00:32,265
Bueno, creo que usted es
una excelente persona.
5
00:00:35,368 --> 00:00:37,203
¿Sabes que soy alcohólica?
6
00:00:37,270 --> 00:00:38,805
-¿Qué?
- Alcohólica.
7
00:00:41,441 --> 00:00:45,178
No tiene que compartir conmigo
detalles de su vida privada.
8
00:00:52,585 --> 00:00:54,187
¿Está tratando de seducirme?
9
00:00:55,488 --> 00:00:58,425
¿Y acaso no estás haciendo
lo mismo conmigo?
10
00:00:58,491 --> 00:00:59,392
No, yo...
11
00:01:04,297 --> 00:01:07,233
¿Me ayudas a abrir la cremallera
de mi vestido, por favor?
12
00:01:08,401 --> 00:01:10,136
No, señora, creo que mejor no.
13
00:01:12,072 --> 00:01:13,606
No tienes que tener miedo.
14
00:01:14,174 --> 00:01:16,509
Es que no alcanzo la cremallera.
15
00:01:21,681 --> 00:01:23,650
Esta escena
me está dando una idea
16
00:01:23,716 --> 00:01:25,752
para que la hagamos más tarde.
17
00:01:26,186 --> 00:01:27,253
¿Una buena idea?
18
00:01:43,736 --> 00:01:45,038
Me voy a dormir.
19
00:01:49,809 --> 00:01:50,810
¡Corten!
20
00:02:19,939 --> 00:02:22,609
¿Con quién será?
21
00:02:24,077 --> 00:02:26,346
¿Con quién se casará Guto?
22
00:02:28,281 --> 00:02:31,651
Dependerá, ¿de quién?
23
00:02:32,018 --> 00:02:34,854
Dependeráde si Violeta lo querrá.
24
00:03:06,586 --> 00:03:08,855
¿Estás bien? Te ves triste.
25
00:03:09,923 --> 00:03:10,823
No.
26
00:03:11,824 --> 00:03:15,428
Cumplir 18 años no es
una gran responsabilidad, ¿no?
27
00:03:36,482 --> 00:03:39,118
Bien, gente.
diez minutos de descanso.
28
00:03:59,005 --> 00:04:01,941
Pensé que te vendría bien
un poco de azúcar en tu vida.
29
00:04:02,008 --> 00:04:03,209
¿Como tu voz?
30
00:04:03,810 --> 00:04:05,845
Como un té con brownie.
31
00:04:06,646 --> 00:04:07,580
¡Qué rico!
32
00:04:08,848 --> 00:04:09,882
Yo lo hice.
33
00:04:13,820 --> 00:04:15,221
Te lo voy a dejar aquí.
34
00:04:15,288 --> 00:04:16,623
Bien, muchas gracias.
35
00:04:16,689 --> 00:04:17,824
Buen trabajo.
36
00:05:03,369 --> 00:05:04,270
¡Corten!
37
00:05:06,506 --> 00:05:08,207
¿Qué tal? ¿Estuve bien?
38
00:05:08,274 --> 00:05:09,309
Horrible.
39
00:05:09,375 --> 00:05:13,112
¿Tu primera película y llegas a
trabajar con resaca? ¿Qué pasó?
40
00:05:13,179 --> 00:05:14,847
Es que cumplía 18 años.
41
00:05:14,914 --> 00:05:15,815
¿18 años?
42
00:05:16,082 --> 00:05:19,385
¿O sea que estabas trabajando
siendo menor de edad? ¿En serio?
43
00:05:19,452 --> 00:05:20,820
Nadie tiene que saberlo.
44
00:05:20,887 --> 00:05:23,289
Nadie va a ver esa película,
solo dos personas,
45
00:05:23,356 --> 00:05:25,892
y ninguna es policía,
eso no será un problema.
46
00:05:25,958 --> 00:05:29,195
Para problemas con la policía
ya basta con los de Sofía.
47
00:05:29,829 --> 00:05:31,230
Más tarde te cuento.
48
00:05:32,999 --> 00:05:34,467
- Felicitaciones.
- Gracias.
49
00:05:34,534 --> 00:05:37,036
Ahora llénate de sal de fruta
y de café.
50
00:05:48,047 --> 00:05:51,017
El té estaba delicioso,
¿de qué era?
51
00:05:51,084 --> 00:05:53,586
Una mezcla de hierbas,
yo misma lo hago.
52
00:05:53,953 --> 00:05:56,022
Eres una especie de bruja, ¿no?
53
00:05:56,089 --> 00:05:58,891
Digamos que me gustan
los sabores que provocan.
54
00:05:59,525 --> 00:06:00,727
¿Comprendes?
55
00:06:00,793 --> 00:06:02,028
Tú me provocas.
56
00:06:03,496 --> 00:06:04,831
¿Me das un momento?
57
00:06:06,632 --> 00:06:07,633
¿Estás bien?
58
00:07:17,003 --> 00:07:18,271
¿Estás bien, Nobu?
59
00:07:19,372 --> 00:07:20,606
¿Necesitas algo?
60
00:07:20,907 --> 00:07:21,808
No.
61
00:08:04,183 --> 00:08:05,618
¿Julio? ¿Violeta?
62
00:08:09,455 --> 00:08:10,356
¿Julio?
63
00:08:11,591 --> 00:08:13,793
¡Julio, mi amor, háblame!
¿Julio?
64
00:08:14,160 --> 00:08:15,261
Qué belleza.
65
00:08:18,097 --> 00:08:19,765
Necesito una explicación.
66
00:08:27,974 --> 00:08:31,744
Hicimos una fiestita
para los 18 años de Guto.
67
00:08:31,811 --> 00:08:34,146
Claro, ¿y no podían limpiar
el desorden?
68
00:08:34,213 --> 00:08:37,817
Es que me dormí
antes de empezar a limpiar.
69
00:08:39,118 --> 00:08:41,153
Entiendo,
¿y dónde está tu hermana?
70
00:08:43,089 --> 00:08:46,259
Ve a ducharte, y cepíllate que
me emborraché con tu aliento.
71
00:08:46,325 --> 00:08:48,861
Vamos, levántate.
Dios mío, ve, hijo.
72
00:08:58,538 --> 00:08:59,572
¿Aló?
73
00:08:59,639 --> 00:09:01,507
Se filtróel video de la ministra.
74
00:09:01,874 --> 00:09:02,942
Explíquese.
75
00:09:03,009 --> 00:09:05,478
¿Se filtró el video
de la ministra en Internet?
76
00:09:05,545 --> 00:09:06,612
¿Qué quiere decir?
77
00:09:06,679 --> 00:09:09,315
No importa,
ya está por todas partes.
78
00:09:09,382 --> 00:09:11,417
- Mire...
-Mañana a las tres en SofiX.
79
00:09:23,563 --> 00:09:25,431
Mi amor, ¿qué te pasa?
80
00:09:25,798 --> 00:09:26,699
Mamá...
81
00:09:29,068 --> 00:09:30,002
Guto, mamá,
82
00:09:31,270 --> 00:09:34,574
se fue en plena fiesta
y no sé por qué.
83
00:09:34,640 --> 00:09:36,676
No contesta mis llamadas
84
00:09:36,742 --> 00:09:38,978
ni responde
a mis malditos mensajes.
85
00:09:39,845 --> 00:09:41,681
Mi hijita linda.
86
00:09:42,048 --> 00:09:45,651
Oye, todo va a estar bien, ¿sí?
87
00:09:45,718 --> 00:09:48,120
Van a hablar
y se van a entender.
88
00:09:49,021 --> 00:09:50,222
Date un baño, ¿sí?
89
00:09:50,289 --> 00:09:53,159
Estás sudada,
se ve que no has dormido.
90
00:09:54,093 --> 00:09:56,262
Cuéntame lo que pasó, dime.
91
00:09:56,329 --> 00:09:59,131
Estábamos bailando,
todo estaba bien,
92
00:09:59,198 --> 00:10:00,299
y luego se fue.
93
00:10:00,366 --> 00:10:02,201
¿De pronto?
¿No te dijo que se iba?
94
00:10:02,268 --> 00:10:04,203
Un video particular, privado,
95
00:10:04,270 --> 00:10:07,139
que no deberíahaber terminado en Internet.
96
00:10:07,206 --> 00:10:08,608
Como todos saben,
97
00:10:08,674 --> 00:10:12,044
el acoso cibernéticoes un crimen según la ley.
98
00:10:12,111 --> 00:10:15,314
Y ya se están tomandotodas las medidas pertinentes.
99
00:10:15,381 --> 00:10:18,417
Ahora, quiero aprovechar
para decir
100
00:10:18,484 --> 00:10:23,322
que no creo que el video que
se filtró sea tan importante.
101
00:10:24,357 --> 00:10:27,793
Soy una mujer adulta,
independiente, feliz.
102
00:10:29,161 --> 00:10:31,330
Creo que lo que hagocon mi tiempo libre
103
00:10:31,397 --> 00:10:34,600
no ofende a nadie,ni lo que hago con mi dinero.
104
00:10:34,667 --> 00:10:37,169
Parece que la ministra
se hizo famosa.
105
00:10:37,236 --> 00:10:41,140
Soy una mujer extremadamentehonesta en mi trabajo,
106
00:10:41,207 --> 00:10:43,876
extremadamente honestacon la gente que amo
107
00:10:43,943 --> 00:10:45,544
y también estoy siendo
108
00:10:45,611 --> 00:10:48,280
extremadamente honestacon ustedes.
109
00:10:48,814 --> 00:10:49,915
Muchas gracias.
110
00:11:03,129 --> 00:11:04,130
Hola, Sofía.
111
00:11:04,196 --> 00:11:05,931
Felicitaciones por tu valor.
112
00:11:06,899 --> 00:11:08,968
Para ser sincera, fue un alivio.
113
00:11:09,835 --> 00:11:11,771
Espero que también lo sea
para mí.
114
00:11:12,672 --> 00:11:16,175
-¿Qué ha pasado con Satoru?
- Mañana a las tres de la tarde.
115
00:11:16,742 --> 00:11:18,611
De acuerdo, así quedamos.
116
00:11:19,478 --> 00:11:20,479
Hasta luego.
117
00:11:37,096 --> 00:11:37,997
¡Hola!
118
00:11:40,399 --> 00:11:43,035
¿Te encargaste de todo
mientras estuve fuera?
119
00:11:43,302 --> 00:11:45,738
Faltó una cosa,
el detalle de tu lápida.
120
00:11:45,805 --> 00:11:47,239
Pero el resto está listo.
121
00:11:47,306 --> 00:11:50,843
No digas bobadas, ¿sí?
Todo está bajo control, Lucía.
122
00:11:51,343 --> 00:11:54,480
Nunca he estado mejor, ¿lo ves?
123
00:11:56,849 --> 00:11:59,385
Oye, ¿la ayahuasca
que tomaste en el Amazonas
124
00:11:59,452 --> 00:12:01,454
también la tomaste en Chapada?
125
00:12:01,520 --> 00:12:03,089
No, desafortunadamente, no.
126
00:12:03,856 --> 00:12:05,725
¿Nuevas drogas en el mercado?
127
00:12:05,791 --> 00:12:06,692
No.
128
00:12:08,861 --> 00:12:09,762
¡Me casé!
129
00:12:12,031 --> 00:12:14,700
¿Te casaste, en una capillita
en medio de la selva,
130
00:12:14,767 --> 00:12:17,770
con el pelo al viento
y con una cabra como testigo?
131
00:12:18,204 --> 00:12:19,105
Algo así.
132
00:12:19,705 --> 00:12:20,973
Romántico, ¿no?
133
00:12:21,407 --> 00:12:23,175
¡Mucho! ¡Te felicito!
134
00:12:25,745 --> 00:12:29,014
Ven, vamos a ver la filmación.
Me hizo falta eso, ¿lo crees?
135
00:12:29,081 --> 00:12:32,384
Sí, a mí también
me está gustando todo esto.
136
00:12:32,952 --> 00:12:34,253
Tres y dos, primera.
137
00:12:35,454 --> 00:12:36,355
Y... ¡acción!
138
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
No.
139
00:12:49,235 --> 00:12:50,669
¡No! ¡No, esperen!
140
00:12:51,637 --> 00:12:53,105
-¡Corten!
-¡Es Guto!
141
00:12:53,172 --> 00:12:54,840
Es Guto Jeba, ¿lo conoces?
142
00:12:54,907 --> 00:12:56,842
¡Es el novio de Violeta, Lucía!
143
00:12:56,909 --> 00:13:00,246
¡Dios mío, sabía que conocía
a ese chico de alguna parte!
144
00:13:00,312 --> 00:13:02,314
¡Voy a matar
a ese hijo de perra!
145
00:13:02,815 --> 00:13:03,783
¡Cálmate, Sofía!
146
00:13:03,849 --> 00:13:06,018
Sofía, ¿olvidaste el silencio
en el plató?
147
00:13:06,085 --> 00:13:07,720
Doña Sofía, ¿ya volvió?
148
00:13:08,354 --> 00:13:11,991
¡¿Cómo te atreviste a hacerle
esto a mi hija, idiota?!
149
00:13:12,358 --> 00:13:13,626
¡Te voy matar!
150
00:13:14,426 --> 00:13:15,427
¡Suéltalo!
151
00:13:16,262 --> 00:13:19,231
Respira, no queremos que nazca
un bebé prematuro aquí.
152
00:13:20,699 --> 00:13:23,536
Mira, voy a hacerte
una pequeña pregunta, ¿sí?
153
00:13:23,602 --> 00:13:25,538
¿Eras ese chico
agradable y galante
154
00:13:25,604 --> 00:13:29,074
que iba a mi casa y que estaba
enamorado de Violeta
155
00:13:29,141 --> 00:13:30,910
o solo querías ser actor porno?
156
00:13:30,976 --> 00:13:33,078
Siempre he estado enamorado
de Violeta.
157
00:13:33,145 --> 00:13:35,014
-¡Di la verdad!
-¡El bebé prematuro!
158
00:13:35,080 --> 00:13:36,682
¡Estoy diciendo la verdad!
159
00:13:36,749 --> 00:13:38,184
Siempre me gustó Violeta,
160
00:13:38,250 --> 00:13:40,786
pero también siempre quise
ser actor, ser famoso.
161
00:13:40,853 --> 00:13:43,823
Solo rompí con ella porque
sabía que no lo entendería.
162
00:13:44,323 --> 00:13:47,693
¡Vas a llamar a Violeta ahora
y le vas a decir toda la verdad!
163
00:13:47,760 --> 00:13:48,861
No, mejor no.
164
00:13:48,928 --> 00:13:51,463
¡Nadie deja a alguien
sin darle una explicación!
165
00:13:51,530 --> 00:13:52,965
Eso es cobardía, ¿me oyes?
166
00:13:53,032 --> 00:13:54,767
¿Le digo que trabajo
para usted?
167
00:13:54,834 --> 00:13:55,734
¡Sí! ¡No!
168
00:13:56,969 --> 00:13:58,838
Si le tienes
el más mínimo respeto,
169
00:13:58,904 --> 00:14:00,339
no le dirás nada, ¿verdad?
170
00:14:00,406 --> 00:14:02,675
Pero me dijo
que le dijera la verdad.
171
00:14:03,576 --> 00:14:05,744
Mira, Guto,
vas a terminar esta película
172
00:14:05,811 --> 00:14:07,980
y después
no quiero verte nunca más.
173
00:14:09,215 --> 00:14:11,317
- Espere, ¿me está despidiendo?
-¡Sí!
174
00:14:12,318 --> 00:14:15,354
Solo nos traes problemas.
Impresionante.
175
00:14:16,322 --> 00:14:19,258
Atención todos,se acabó el show de lucha,
176
00:14:19,325 --> 00:14:21,694
ahora volvamosa la programación normal.
177
00:14:22,261 --> 00:14:23,362
¡Sexo! ¡Jeba!
178
00:14:28,434 --> 00:14:29,468
¿Cómo dices?
179
00:14:31,604 --> 00:14:34,240
¿Harías eso por mí?
¿Podrías hablar con él?
180
00:14:34,306 --> 00:14:36,442
Creo que eres el único
al que escuchará.
181
00:14:36,508 --> 00:14:39,445
Claro, mi amor. Voy, espero
a que terminen y hablo con él,
182
00:14:39,511 --> 00:14:41,347
de estrella porno
a estrella porno.
183
00:14:42,181 --> 00:14:43,215
Bien, gracias.
184
00:14:45,317 --> 00:14:48,721
Eres joven, guapo,
te gusta el sexo.
185
00:14:48,787 --> 00:14:51,490
Por lo que me han dicho,
incluso estás bien dotado.
186
00:14:52,057 --> 00:14:53,759
Si el maestro lo dice...
187
00:14:55,094 --> 00:14:58,797
Tienes todo para convertirte
en un gran actor porno, Guto.
188
00:14:58,864 --> 00:15:01,500
Durante 15 o 20 años,
189
00:15:01,567 --> 00:15:04,503
podrás acostarte
con las mejores mujeres,
190
00:15:04,570 --> 00:15:07,806
te invitarán a todas las fiestas,
a todas las orgías...
191
00:15:07,873 --> 00:15:10,476
Eso, hombre, eso exactamente,
¡ese es mi sueño!
192
00:15:11,043 --> 00:15:15,447
Guto, mira, ser un actor porno
es una profesión honesta,
193
00:15:15,514 --> 00:15:19,285
no hay problema con eso,
pero tiene algunas consecuencias
194
00:15:19,351 --> 00:15:21,287
y hay que ser
consciente de ellas.
195
00:15:21,353 --> 00:15:23,188
Quedarás marcado para siempre.
196
00:15:23,822 --> 00:15:26,959
Es mucha exposición,
serás recordado como Guto Jeba.
197
00:15:28,360 --> 00:15:29,695
¿Y a ti te molesta
198
00:15:29,762 --> 00:15:31,864
que te recuerden
como Mastro Duro?
199
00:15:31,931 --> 00:15:33,132
¡Imposible, hombre!
200
00:15:34,500 --> 00:15:36,769
Oye, yo tuve suerte, ¿sabes?
201
00:15:38,671 --> 00:15:39,905
Sofía me aceptó,
202
00:15:39,972 --> 00:15:42,007
y, aun así,
viste que no fue fácil.
203
00:15:42,808 --> 00:15:46,345
Guto, te lo aseguro:
no será fácil para ti.
204
00:15:46,645 --> 00:15:48,314
Sí, pero ahora tengo 18 años,
205
00:15:48,380 --> 00:15:50,950
soy un adulto
y estoy dispuesto a arriesgarme.
206
00:15:52,451 --> 00:15:54,954
¿Y también estás dispuesto
a perder a Violeta?
207
00:15:55,387 --> 00:15:57,957
Yo prácticamente terminé
con ella en la fiesta.
208
00:15:58,724 --> 00:16:00,726
Ella prácticamente
no lo entendió.
209
00:16:00,793 --> 00:16:02,628
Está muy triste en casa.
210
00:16:03,896 --> 00:16:06,465
Tienes que llamarla,
sentarte y hablar con ella.
211
00:16:07,099 --> 00:16:11,036
Ya que te sientes tan maduro,
deberás enfrentar eso también.
212
00:16:23,482 --> 00:16:25,484
¿Por casualidad
alguien se murió?
213
00:16:26,819 --> 00:16:29,722
No, nadie murió,
al menos no todavía.
214
00:16:32,091 --> 00:16:35,427
Eso no es cierto.
Papá murió, Alê también.
215
00:16:36,929 --> 00:16:40,032
Tienes razón, hijo mío,
gracias por recordarlo.
216
00:16:41,533 --> 00:16:43,302
¿Hay algún problema, mamá?
217
00:16:46,071 --> 00:16:47,873
Creo que el problema soy yo.
218
00:16:48,640 --> 00:16:52,077
Sí, Guto, por supuesto,
el problema eres tú.
219
00:16:52,878 --> 00:16:56,215
Mamá, no puedes hablarle así
a mi novio, ¿qué es eso?
220
00:16:56,281 --> 00:16:57,649
¿Aún no han hablado?
221
00:16:58,484 --> 00:16:59,818
¿Hablar de qué?
222
00:17:03,088 --> 00:17:04,223
¿Y entonces, Guto?
223
00:17:05,891 --> 00:17:09,094
¿Tendrás la dignidad de hablar
o quieres que hable yo?
224
00:17:10,929 --> 00:17:12,097
¿Hablar de qué?
225
00:17:18,437 --> 00:17:20,639
Estoy trabajando
como actor en SofiX.
226
00:17:21,807 --> 00:17:22,808
Genial.
227
00:17:23,475 --> 00:17:24,376
¿Qué?
228
00:17:24,877 --> 00:17:27,813
Y yo no tuve nada que ver
con eso, incluso ya lo despedí.
229
00:17:28,080 --> 00:17:29,848
¿De qué están hablando?
¿Qué pasa?
230
00:17:29,915 --> 00:17:32,317
Pero oigan,
eso tampoco es gran cosa.
231
00:17:32,384 --> 00:17:35,521
¿Cómo es que no es gran cosa
mentirle así a la novia?
232
00:17:35,854 --> 00:17:37,689
Desde que supe
lo de la productora,
233
00:17:37,756 --> 00:17:40,225
me empezó a interesar
la idea de ser actor.
234
00:17:40,692 --> 00:17:44,296
Siempre quise ser famoso,
deseado, como Mastro Duro.
235
00:17:45,330 --> 00:17:47,900
Y fui allá, hice una prueba
para una película
236
00:17:47,966 --> 00:17:49,234
y me aprobaron.
237
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
Pero tu madre no sabía nada,
estaba viajando.
238
00:17:53,138 --> 00:17:54,306
¿Usaste condón?
239
00:17:55,641 --> 00:17:57,976
¿Usaste condón
para el sexo con esas zorras?
240
00:17:58,043 --> 00:17:59,912
Espera, Violeta, no son zorras.
241
00:17:59,978 --> 00:18:01,346
¿Lo usaste o no, Guto?
242
00:18:01,413 --> 00:18:02,381
Sí, por supuesto,
243
00:18:02,448 --> 00:18:04,416
pero solo con una mujer,
con doña...
244
00:18:04,483 --> 00:18:07,086
¿Doña qué?
¿Tuviste sexo con una anciana?
245
00:18:07,152 --> 00:18:08,921
No, tiene como 45 años.
246
00:18:08,987 --> 00:18:10,055
¿Como mi madre?
247
00:18:10,122 --> 00:18:11,757
No, soy mucho más joven...
248
00:18:14,593 --> 00:18:17,496
Creo que es mejor que te vayas.
Hablamos luego, Guto.
249
00:18:18,330 --> 00:18:19,498
Violeta, lo siento,
250
00:18:19,565 --> 00:18:21,834
intenté decírtelo,
pero no tuve las agallas,
251
00:18:21,900 --> 00:18:23,535
por eso rompí contigo.
252
00:18:24,269 --> 00:18:27,239
Siempre quise ser famoso
y esta oportunidad es increíble.
253
00:18:27,306 --> 00:18:28,607
¡Vete!
254
00:18:35,114 --> 00:18:37,649
Guto, te acompaño a la puerta.
255
00:18:49,895 --> 00:18:53,832
Tranquila, mi amor.
Ven, todo va a estar bien, ¿sí?
256
00:18:55,434 --> 00:18:57,870
Vas a encontrar un buen tipo
al que le gustes...
257
00:18:57,936 --> 00:18:59,838
No, no quiero a nadie, mamá.
258
00:19:00,439 --> 00:19:02,808
Todo el mundo
miente todo el tiempo,
259
00:19:02,875 --> 00:19:04,443
estoy cansada de eso.
260
00:19:18,357 --> 00:19:21,226
¿Castigó al empleado
que filtró el video?
261
00:19:22,694 --> 00:19:24,796
Aún estamos investigando
internamente.
262
00:19:24,863 --> 00:19:27,132
Se está demorando.
Nosotros lo averiguamos.
263
00:19:27,199 --> 00:19:30,469
Lo averiguamos y castigamos
a nuestra manera.
264
00:19:31,069 --> 00:19:32,738
¿Entiende, señora Mastro Duro?
265
00:19:32,804 --> 00:19:34,106
Su nombre es Sofía.
266
00:19:35,440 --> 00:19:37,776
¿El señor Mastro Duro
cree que es valiente?
267
00:19:37,843 --> 00:19:40,879
Quizá dejó filtrar el video
solo para ser famoso de nuevo.
268
00:19:40,946 --> 00:19:42,414
Nunca dejé de ser famoso.
269
00:19:42,481 --> 00:19:44,016
Señor Satoru, hablemos.
270
00:19:44,650 --> 00:19:46,285
Entiendo que en este momento
271
00:19:46,351 --> 00:19:49,221
la visibilidad de SofiX
es perjudicial para su negocio...
272
00:19:49,288 --> 00:19:50,155
¡Cállese!
273
00:19:51,323 --> 00:19:52,724
¿Señora Sofía Vieira?
274
00:19:52,791 --> 00:19:53,725
Soy yo.
275
00:19:55,594 --> 00:19:58,030
¿Es la dueña
de la compañía SofiX?
276
00:19:58,096 --> 00:19:59,097
Sí, señor.
277
00:19:59,164 --> 00:20:02,100
Se denunció una filtración
de un video confidencial
278
00:20:02,167 --> 00:20:04,803
y tenemos una orden
de registro y aprehensión.
279
00:20:04,870 --> 00:20:06,405
- Bien.
- Nadie toca nada.
280
00:20:07,439 --> 00:20:08,874
Los tres revisen atrás.
281
00:20:29,995 --> 00:20:33,031
Sí, este es el portátil
con la IP de envío.
282
00:20:33,932 --> 00:20:35,400
Fue cosa de aficionados.
283
00:20:36,602 --> 00:20:38,704
Y filtraron los videos
desde aquí mismo.
284
00:20:40,973 --> 00:20:42,674
- Señora Sofía Vieira...
-¿Sí?
285
00:20:42,741 --> 00:20:44,076
Queda bajo arresto.
286
00:20:52,918 --> 00:20:54,052
Yo me voy con ella.
287
00:20:54,119 --> 00:20:56,588
No, quédate con los niños,
mi amor,
288
00:20:56,655 --> 00:20:58,523
Lucía va conmigo, confía en mí.
289
00:21:02,594 --> 00:21:03,662
Por favor.
290
00:21:03,996 --> 00:21:05,964
Bien, voy a necesitarte.
291
00:21:08,233 --> 00:21:09,635
Te daré la dirección.
292
00:21:14,940 --> 00:21:16,275
Como dije antes,
293
00:21:16,341 --> 00:21:19,478
cuando el video se filtró,
empezaron las investigaciones.
294
00:21:19,544 --> 00:21:22,381
No hay más espacio
para el ciberacoso en el país.
295
00:21:24,016 --> 00:21:25,817
Descubrimos la IP del criminal
296
00:21:25,884 --> 00:21:28,520
y pronto tuvimos acceso
al computador en cuestión,
297
00:21:28,587 --> 00:21:31,089
dentro de la productora
donde se grabó el vídeo.
298
00:21:31,156 --> 00:21:34,226
Sería un día normal
de no ser por lo que descubrimos
299
00:21:34,293 --> 00:21:36,295
a través
de la misma computadora.
300
00:21:43,735 --> 00:21:47,773
Una amplia y poderosa redde lavado de dinero
301
00:21:47,839 --> 00:21:48,907
en una asociación
302
00:21:48,974 --> 00:21:51,910
de la mafia brasileñacon la yakuza internacional.
303
00:22:08,160 --> 00:22:09,094
¡Policía!
304
00:22:09,661 --> 00:22:11,163
¡Manos en la cabeza, ya!
305
00:22:11,229 --> 00:22:13,899
El grupo fue desmanteladoinmediatamente.
306
00:22:16,368 --> 00:22:19,004
Todos los responsablesya están bajo arresto.
307
00:22:19,071 --> 00:22:22,107
Una vez más, la inteligencia
de la policía brasileña
308
00:22:22,174 --> 00:22:24,976
fue rápida, eficiente y capaz.
309
00:22:25,043 --> 00:22:26,244
¡Ministra! ¡Ministra!
310
00:22:26,311 --> 00:22:29,414
Y la dueña de la productora,¿también era parte de esa mafia?
311
00:22:30,849 --> 00:22:32,551
UNA SEMANA DESPUÉS
312
00:22:33,885 --> 00:22:36,321
Saben que soy una gran abogada,
¿verdad?
313
00:22:36,822 --> 00:22:37,723
Lo sé.
314
00:22:38,523 --> 00:22:39,424
Mírenlo.
315
00:22:40,826 --> 00:22:44,696
Y a pesar de que soy
una abogada maravillosa...
316
00:22:44,763 --> 00:22:47,265
-¿No pudiste liberar a Sofía?
-¡No puede ser!
317
00:22:47,332 --> 00:22:49,334
-¡La necesitamos!
-¡Por amor de Dios!
318
00:22:49,401 --> 00:22:50,535
¡Escuchen!
319
00:22:50,602 --> 00:22:53,872
A pesar de que soy
una abogada maravillosa,
320
00:22:54,306 --> 00:22:56,308
Sofía ideó
un plan muy arriesgado.
321
00:22:56,375 --> 00:22:57,409
Se las arregló
322
00:22:57,476 --> 00:22:59,745
para que el señor Satoru
fuera arrestado
323
00:22:59,811 --> 00:23:02,147
y desmanteló la estafa
de lavado de dinero
324
00:23:02,214 --> 00:23:05,150
que estaba ocurriendo en SofiX,
en nuestro póquer,
325
00:23:05,217 --> 00:23:08,186
y por haber cooperado
con las investigaciones,
326
00:23:08,253 --> 00:23:10,255
nuestra Sofía es libre.
327
00:23:14,693 --> 00:23:15,594
¡Jefa!
328
00:23:16,962 --> 00:23:18,230
¡Vamos a celebrar!
329
00:23:21,800 --> 00:23:23,502
¡SofiX, SofiX, SofiX!
330
00:23:27,439 --> 00:23:29,875
Tú para mí eres tu problema.
331
00:23:31,710 --> 00:23:34,146
Tú para mí eres tu problema.
332
00:23:36,148 --> 00:23:37,182
Tú para mí...
333
00:23:48,226 --> 00:23:49,928
El Amazonas debe ser gigante,
334
00:23:49,995 --> 00:23:52,164
debe tener
más de un millón de aves.
335
00:23:53,932 --> 00:23:57,202
Lo que no sabeses que en este momento...
336
00:23:59,204 --> 00:24:01,373
Vamos con esas lenguas,
337
00:24:01,440 --> 00:24:06,011
quiero múltiples orgasmos
de estas diosas maravillosas.
338
00:24:07,846 --> 00:24:10,115
¡Qué hermosas son! ¡Diosas!
339
00:24:10,449 --> 00:24:14,786
Qué gente tan desordenada.
En su casa no harían esto.
340
00:24:18,356 --> 00:24:19,991
Tú para mí eres tu problema.
341
00:24:20,058 --> 00:24:21,893
- A mí me gusta.
- Es muy brillante.
342
00:24:21,960 --> 00:24:25,130
No, creo que es muy bonito.
Me parece bonito.
343
00:24:34,973 --> 00:24:39,311
Hola, jefa, me siento tan feliz,
¡me parezco a Jane de Tarzán!
344
00:24:39,744 --> 00:24:41,480
¡Y yo, al Rey de la Selva!
345
00:24:41,913 --> 00:24:44,516
AmazoniX apenas está gateando,
pero será un éxito.
346
00:24:44,583 --> 00:24:47,686
Sí, Andrea, es el comienzo
del sexo ecológico.
347
00:24:54,226 --> 00:24:55,427
Tú para mí...
348
00:24:55,494 --> 00:24:58,497
Espera, le prometiste a Shana
que cubrirías el evento.
349
00:24:58,563 --> 00:25:00,198
¡Te cubriré a ti, nena!
350
00:25:02,868 --> 00:25:05,470
Tú para mí eres tu problema.
351
00:25:05,537 --> 00:25:07,072
¡Quiero mi libro!
352
00:25:10,942 --> 00:25:13,311
Usted es mucho más interesante
en persona.
353
00:25:13,378 --> 00:25:15,347
Gracias, pero esos son tus ojos.
354
00:25:15,413 --> 00:25:16,515
Y los míos también.
355
00:25:17,115 --> 00:25:19,117
-¿Puedo tomar una foto?
- Por supuesto.
356
00:25:21,820 --> 00:25:23,688
- Gracias.
- Gracias a usted.
357
00:25:25,891 --> 00:25:27,092
Has crecido, ¿no?
358
00:25:28,360 --> 00:25:30,595
Oye, abuela,
la vida en la playa es buena,
359
00:25:30,662 --> 00:25:32,130
ya te veo bronceada.
360
00:25:32,464 --> 00:25:34,833
Ve a visitarme,
así también te broncearás.
361
00:25:35,400 --> 00:25:37,569
-¡Margozinha!
-¡Jujú!
362
00:25:37,903 --> 00:25:38,970
¡Te echo de menos!
363
00:25:39,037 --> 00:25:41,840
Tengo prisa, voy a orinar.
Ya vuelvo. Espérame. Es rápido.
364
00:25:42,474 --> 00:25:45,176
Se ve enorme, ¿no?
Pronto llegará.
365
00:25:46,211 --> 00:25:47,145
¡Sofía!
366
00:25:50,115 --> 00:25:51,216
Esto es para ti.
367
00:25:52,183 --> 00:25:54,119
Estoy tan feliz
con todo este éxito
368
00:25:54,185 --> 00:25:55,921
que no sé cómo agradecértelo.
369
00:25:56,454 --> 00:25:58,757
Descuida.
Déjame ver mi dedicatoria:
370
00:25:58,823 --> 00:26:01,426
"Para Sofía, que vino a SofiX
371
00:26:01,493 --> 00:26:03,929
para llenar nuestra vida
de alegría".
372
00:26:04,529 --> 00:26:06,197
Eres una poetisa, ¿no?
373
00:26:06,264 --> 00:26:08,266
Tendremos que lanzar otro libro.
374
00:26:09,601 --> 00:26:10,969
-¡Familia!
375
00:26:11,469 --> 00:26:12,404
¡Te felicito!
376
00:26:12,470 --> 00:26:13,939
Shana, mi amor, vamos.
377
00:26:14,005 --> 00:26:16,875
¡Vamos a empezar a grabar
en directo en el canal SofiX!
378
00:26:17,742 --> 00:26:18,743
¡SofiX Now!
379
00:26:20,278 --> 00:26:21,346
¿Quién lo diría?
380
00:26:21,713 --> 00:26:25,083
Una productora de porno
lanzando un libro.
381
00:26:25,150 --> 00:26:27,385
-¿Puedo leer una lista que hice?
- Claro.
382
00:26:27,452 --> 00:26:30,455
Lista de cosas que quiero
decirle a mi madre.
383
00:26:30,522 --> 00:26:31,456
Es para mí.
384
00:26:31,523 --> 00:26:34,392
Has demostrado ser mucho
más fuerte de lo que imaginé
385
00:26:34,459 --> 00:26:37,796
y esa fuerza también puede ser
llamada terquedad, ¿verdad?
386
00:26:38,063 --> 00:26:39,497
Y la genética explica
387
00:26:39,564 --> 00:26:42,567
que puede que haya sacado
esa característica de ti.
388
00:26:42,634 --> 00:26:45,737
Entonces podemos llegar
a la conclusión lógica
389
00:26:45,804 --> 00:26:48,173
de que no voy a renunciar
a tener mi scooter.
390
00:26:48,239 --> 00:26:49,674
- Claro.
- Se había demorado.
391
00:26:49,741 --> 00:26:52,077
Esta chica es muy madura,
¡dale una scooter!
392
00:26:52,143 --> 00:26:53,578
¡Dame un abrazo!
393
00:26:55,647 --> 00:26:56,615
¡Rompí fuentes!
394
00:26:57,716 --> 00:26:59,684
-¿Te quieres sentar?
- Quiero sentarme.
395
00:26:59,751 --> 00:27:02,721
¡La bolsa, Andrea! ¡Andrea,
la bolsa! ¡La bolsa del bebé!
396
00:27:02,787 --> 00:27:04,990
Déjame sentarme un rato,
espera.
397
00:27:05,357 --> 00:27:06,791
Quiero un poco de agua.
398
00:27:06,858 --> 00:27:09,461
-¡Agua, ella quiere agua!
-¡Tengo la maleta!
399
00:27:09,527 --> 00:27:11,963
-¿Alguien trajo agua?
-¡Dios mío!
400
00:27:12,030 --> 00:27:12,964
¡Marcello!
401
00:27:13,031 --> 00:27:16,568
¡Ayúdenlo! ¡Se desmayó!Yo solo quiero agua.
29924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.