All language subtitles for Hard (2020) - 03x03 - Episode 15_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,363 --> 00:01:05,698 Esa pierna aquí arriba, estirando a la chica. 2 00:01:05,765 --> 00:01:06,833 Haru, sujétala. 3 00:01:07,467 --> 00:01:11,504 Ahora, Gustav, vienes aquí y con esa lengua suave, 4 00:01:12,605 --> 00:01:16,042 como una pincelada en la entrepierna. Eso. 5 00:01:16,109 --> 00:01:17,043 Y después... 6 00:01:18,711 --> 00:01:21,114 ¡No puedo creer que voy a ser papá! 7 00:01:22,415 --> 00:01:24,284 ¡Voy a ser el mejor papá del mundo! 8 00:01:24,350 --> 00:01:28,721 Aprenderé a cambiar pañales, a esterilizar biberones, 9 00:01:29,022 --> 00:01:32,225 a hacer comida para bebés, incluso puedo aprender a tejer. 10 00:01:32,492 --> 00:01:35,795 ¿Has visto esos lindos botines de bebé? 11 00:01:35,862 --> 00:01:39,332 Así tú puedes dedicarte y concentrarte en tu trabajo. 12 00:01:39,399 --> 00:01:41,234 ¿Cuál trabajo, amor? Ya te dije que... 13 00:01:41,301 --> 00:01:43,970 No, no puedes vender SofiX. 14 00:01:44,404 --> 00:01:47,640 Mira todo esto, mira lo que has logrado. 15 00:01:48,575 --> 00:01:50,477 Este set, esa cámara... 16 00:01:51,111 --> 00:01:54,514 35 mm, Sofía, es genial, a todo el mundo le encanta, 17 00:01:54,581 --> 00:01:55,715 incluso a Pierre. 18 00:01:55,782 --> 00:01:59,185 Nunca vi a esta gente tan feliz, tan entusiasmada con su trabajo, 19 00:01:59,252 --> 00:02:02,455 y todo gracias a ti. No podemos detenernos ahora. 20 00:02:02,522 --> 00:02:04,390 Amor, piensa un poco... 21 00:02:04,457 --> 00:02:07,160 No, mira, esta gente confía en ti, 22 00:02:08,027 --> 00:02:10,196 no puedes dejarlos a todos abandonados. 23 00:02:11,064 --> 00:02:14,334 No te preocupes, ellos estarán bien, ¿sí? 24 00:02:15,802 --> 00:02:18,004 Lo prometo, confía en mí. 25 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 ¡Excelente reunión! 26 00:02:33,253 --> 00:02:36,122 Creo que conseguimos excelentes resultados. 27 00:02:37,023 --> 00:02:38,458 - Muy positivos. - Sí. 28 00:02:45,064 --> 00:02:48,935 Bueno, aquí estamos, ¿no? Estoy un poco nerviosa. 29 00:02:51,137 --> 00:02:53,640 ¿Qué haces para relajarte antes de una escena? 30 00:02:53,706 --> 00:02:55,675 Qué pregunta más tonta. 31 00:02:55,742 --> 00:02:58,645 Seguro que tú ya no te pones nervioso. 32 00:02:58,711 --> 00:03:01,614 Ni lo digas, para ser sincero, soy un manojo de nervios. 33 00:03:01,681 --> 00:03:04,884 Nunca creí que podría dejar nervioso a Marcello Mastro Duro. 34 00:03:04,951 --> 00:03:08,421 No es eso. Acabo de enterarme de que seré padre. Qué genial, ¿no? 35 00:03:08,488 --> 00:03:09,589 Sí, es genial. 36 00:03:10,890 --> 00:03:12,792 No hay nada más importante que eso. 37 00:03:12,859 --> 00:03:14,460 No. Felicitaciones. 38 00:03:15,328 --> 00:03:18,932 Silencio en el set, ¿preparados para filmar? 39 00:03:19,365 --> 00:03:20,833 ¿Repasamos la escena? 40 00:03:20,900 --> 00:03:24,237 Marcello, primero, acaricias suavemente 41 00:03:24,304 --> 00:03:27,240 el bello cuerpo de nuestra estrella 42 00:03:27,307 --> 00:03:30,577 y luego pasan a co... a hacer los honores, 43 00:03:31,811 --> 00:03:35,281 lentamente, con cadencia y clase. 44 00:03:35,348 --> 00:03:38,051 Esta es una película sofisticada, ¿entienden? 45 00:03:38,117 --> 00:03:41,654 Primero la seducción, luego la penetración. 46 00:03:42,422 --> 00:03:46,292 Y las extras pasarán delante, como acordamos y... 47 00:03:46,793 --> 00:03:52,031 Pero recuerden que esto no es un club de estriptís de segunda, 48 00:03:52,799 --> 00:03:54,734 es una película muy refinada. 49 00:03:55,134 --> 00:03:56,669 ¿Listos? ¿Rodamos? 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,607 ¡Silencio en el set! Sonido... 51 00:04:01,174 --> 00:04:02,175 Listo sonido. 52 00:04:02,242 --> 00:04:03,142 Cámara. 53 00:04:03,810 --> 00:04:04,811 Lista cámara. 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,279 44, 1, primera. 55 00:04:08,915 --> 00:04:09,949 Y... 56 00:04:10,016 --> 00:04:10,917 ¡Acción! 57 00:04:11,718 --> 00:04:15,188 Pedí decir esto al menos una vez antes de jubilarme. 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,207 Un momento, un momento, un momento. 59 00:04:34,274 --> 00:04:37,343 Pierre, quisiera hacer una sugerencia. Perdona. 60 00:04:37,410 --> 00:04:39,746 ¡Corten! Dinos. 61 00:04:39,812 --> 00:04:41,481 Mi amor, se veía hermoso. 62 00:04:41,547 --> 00:04:43,983 Quisiera hacer esta escena con mi marido. 63 00:04:46,286 --> 00:04:47,687 ¿Qué puedo decir? 64 00:04:48,655 --> 00:04:51,157 ¿No soy yo lo más importante de tu vida? 65 00:04:51,991 --> 00:04:52,959 Entonces... 66 00:04:54,093 --> 00:04:55,461 Bueno, Marcello, 67 00:04:57,664 --> 00:05:00,300 el cliente siempre tiene razón, así que vamos. 68 00:05:01,067 --> 00:05:04,304 Antônio, será mejor que te quites la ropa, ¿sí? 69 00:05:04,671 --> 00:05:06,205 ¡Maquillaje, vestuario! 70 00:05:06,739 --> 00:05:08,041 Preparen todo. 71 00:05:09,342 --> 00:05:10,343 Permiso. 72 00:05:10,810 --> 00:05:15,048 Bien, tratemos de que esto parezca un video de boda. 73 00:05:16,582 --> 00:05:17,517 Ay, mon Dieu... 74 00:05:28,127 --> 00:05:31,097 ¿Sabías que te deseé desde la primera vez que te vi? 75 00:05:31,831 --> 00:05:32,899 ¿Qué dijiste? 76 00:05:33,900 --> 00:05:36,736 Te deseé desde la primera vez que te vi. 77 00:05:39,172 --> 00:05:40,606 No puedes decir eso. 78 00:05:41,407 --> 00:05:42,508 -¿No? -¡No! 79 00:05:43,776 --> 00:05:44,744 ¿Por qué no? 80 00:05:46,946 --> 00:05:50,583 Porque eso es muy cursi y tú eres un hombre elegante. 81 00:05:54,787 --> 00:05:56,122 Soy romántico. 82 00:05:56,556 --> 00:05:57,657 O sea, cursi. 83 00:06:00,426 --> 00:06:01,928 ¿Entonces no puedo decir 84 00:06:01,994 --> 00:06:05,498 que estamos hechos el uno para el otro? ¿No? 85 00:06:06,366 --> 00:06:10,303 ¿Puedo decir que este es el mejor lugar del mundo? 86 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 ¡Cielos! De ninguna manera. 87 00:06:14,340 --> 00:06:18,010 ¿Puedo decir que eres la aceituna de mi martini? 88 00:06:19,579 --> 00:06:21,914 Me aterran las aceitunas. 89 00:06:22,782 --> 00:06:24,751 ¿Te aterrorizan las aceitunas? 90 00:06:27,954 --> 00:06:31,958 ¿Puedo decir que te quiero en mi cama ya? 91 00:06:33,459 --> 00:06:37,029 Mira, eso sí puedes decirlo, porque creo que... 92 00:06:56,182 --> 00:06:57,450 ¿Qué estás comiendo? 93 00:06:58,050 --> 00:06:59,385 Tostadas con chocolate. 94 00:06:59,452 --> 00:07:01,888 Te compré pan integral con ácido fólico. 95 00:07:01,954 --> 00:07:03,222 Leí que es muy bueno 96 00:07:03,289 --> 00:07:05,425 en los primeros meses de gestación. 97 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Me lo comeré. 98 00:07:07,326 --> 00:07:11,130 Y tiré ese jamón de la nevera, no puedes comer embutidos. 99 00:07:11,631 --> 00:07:14,600 Nunca encontrarás mi reserva secreta de mortadela. 100 00:07:16,803 --> 00:07:19,572 ¿Ya te vacunaste contra la toxoplasmosis? 101 00:07:20,139 --> 00:07:23,376 Mi amor, no hay vacuna contra la toxoplasmosis. 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,278 ¿Por qué estás tan preocupado? 103 00:07:25,344 --> 00:07:28,848 Oye, encontré la solución para SofiX. 104 00:07:29,949 --> 00:07:31,551 ¿Por qué no usamos mi fama 105 00:07:31,617 --> 00:07:33,920 para exportar SofiX al resto del mundo? 106 00:07:33,986 --> 00:07:37,123 Puedo ser como Lucía y ayudar a vender nuestros servicios. 107 00:07:38,291 --> 00:07:42,595 Conozco a los gringos, me aman, aprovechemos eso. 108 00:07:43,062 --> 00:07:45,765 Podemos hacer fantasías de SofiX por todo el mundo. 109 00:07:45,832 --> 00:07:47,467 A los gringos les encantará. 110 00:07:47,533 --> 00:07:49,769 Le ponemos un poco de sabor brasileño, 111 00:07:49,836 --> 00:07:51,471 hacemos paquetes especiales, 112 00:07:51,537 --> 00:07:56,409 como "Carnaval loco y sexy", o "Sexo salvaje en la jungla", 113 00:07:58,444 --> 00:08:01,447 "Sexo en la playa". ¿Qué opinas? ¿Sí? 114 00:08:03,249 --> 00:08:04,684 ¿"Sexo y samba"? 115 00:08:06,652 --> 00:08:07,553 ¡Suegrita! 116 00:08:07,920 --> 00:08:08,821 Hola. 117 00:08:09,188 --> 00:08:13,292 Sofía, mi amor, este es Felipe Rodrigues. 118 00:08:13,359 --> 00:08:14,894 Es el responsable del bufé 119 00:08:14,961 --> 00:08:17,930 y trajo algunos platos para que los degusten. 120 00:08:17,997 --> 00:08:20,233 Perfecto, no tendré que hacer el almuerzo. 121 00:08:20,299 --> 00:08:23,336 No, no, es una degustación, no una comida. 122 00:08:23,402 --> 00:08:26,506 Él trajo un par de opciones para la entrada. 123 00:08:27,039 --> 00:08:28,708 ¡Qué rico! ¿Trajo muslos? 124 00:08:28,774 --> 00:08:31,177 No, muslos, no. El muslo no tiene... 125 00:08:31,244 --> 00:08:34,814 Para nada, eso no va a pasar. Es solo una idea. ¡Calma! 126 00:08:34,881 --> 00:08:36,515 ¡Pongo las manos en el fuego! 127 00:08:52,532 --> 00:08:55,234 ¡Gente! ¿Qué es lo que pasa? 128 00:08:56,602 --> 00:08:58,170 Como si no lo supieras. 129 00:08:58,437 --> 00:09:01,407 -¿Es cierto, Sofía? -¿Pero es realmente cierto? 130 00:09:02,008 --> 00:09:04,777 -¿De qué están hablando? -¿Es cierto que nos vendiste? 131 00:09:04,844 --> 00:09:07,280 Porque iniciaremos la Operación Penes Caídos. 132 00:09:07,346 --> 00:09:10,082 - Será una verdadera huelga. - Tenemos derecho a saber. 133 00:09:10,149 --> 00:09:12,318 Sofía, mi amor, les dije que es imposible, 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,786 que nunca nos harías eso. 135 00:09:15,788 --> 00:09:17,890 Bueno, esto es lo que pasa. 136 00:09:20,192 --> 00:09:22,895 Me hicieron una oferta que no pude rechazar. 137 00:09:22,962 --> 00:09:24,897 -¡Maldita sea! -¡No, no puede ser! 138 00:09:24,964 --> 00:09:26,365 ¡No puedo creerlo, Sofía! 139 00:09:27,300 --> 00:09:28,267 Qué decepción. 140 00:09:28,334 --> 00:09:31,304 ¿Pero qué pasó, Sofía? Hicimos todo lo que nos pediste: 141 00:09:31,370 --> 00:09:33,539 los militares en el barro, los bomberos. 142 00:09:33,606 --> 00:09:35,775 - Una escritora de libros. - Y lo del barro. 143 00:09:35,841 --> 00:09:38,177 - Ya lo dije. -¡Fue una porquería! 144 00:09:38,244 --> 00:09:40,046 Cálmense, chicos, cálmense. 145 00:09:40,112 --> 00:09:43,349 Estoy segura de que hice un buen negocio para todos. 146 00:09:43,416 --> 00:09:46,185 - Tú nos explotaste. - No, Pierre, no es cierto. 147 00:09:46,252 --> 00:09:48,321 Claro que sí, nos hiciste trabajar más 148 00:09:48,387 --> 00:09:51,324 para que SofiX subiera su valor de mercado, 149 00:09:51,390 --> 00:09:53,459 venderla bien y llenarte de dinero. 150 00:09:53,526 --> 00:09:55,795 ¡Pierre, cállate, déjala hablar! 151 00:09:55,861 --> 00:09:56,963 Gracias, Andrea. 152 00:09:57,396 --> 00:10:00,900 SofiX ha crecido mucho en los últimos tiempos 153 00:10:00,967 --> 00:10:04,303 y eso es gracias al gran trabajo de todos nosotros. 154 00:10:04,370 --> 00:10:06,839 Eso llamó la atención del mercado 155 00:10:06,906 --> 00:10:10,476 y recibí una oferta de un grupo de inversionistas japoneses. 156 00:10:10,543 --> 00:10:12,645 Podrías habérmelo contado, ¿no, Sofía? 157 00:10:12,712 --> 00:10:15,181 Quería decírselo a todo el mundo, Margot, 158 00:10:15,247 --> 00:10:18,150 pero no podía, fue una condición de los compradores. 159 00:10:20,186 --> 00:10:21,220 Hay algo más. 160 00:10:21,287 --> 00:10:23,255 Es el peor día de mi vida, jefa. 161 00:10:23,322 --> 00:10:24,924 - Calma, Jujú. -¡No me calmo! 162 00:10:24,991 --> 00:10:27,560 ¡Esperen, déjenla hablar, por el amor de Dios! 163 00:10:31,197 --> 00:10:32,598 Estoy embarazada. 164 00:10:39,105 --> 00:10:40,906 ¿Qué tiene que ver eso con nada? 165 00:10:40,973 --> 00:10:43,175 Nos despedirán de cualquier manera, ¿no? 166 00:10:43,242 --> 00:10:44,210 Sí. 167 00:10:44,644 --> 00:10:46,679 No, Shana, cálmate, yo... yo... 168 00:10:52,318 --> 00:10:55,054 Perdón, ¿están jugando a la mímica? 169 00:10:56,055 --> 00:10:57,123 Qué graciosa, ¿no? 170 00:10:57,723 --> 00:11:02,128 Puedo imaginar su frustración, pero esto podría ser un avance, 171 00:11:02,194 --> 00:11:04,830 no solo para SofiX sino para todos ustedes. 172 00:11:04,897 --> 00:11:06,065 ¿Verdad, Lucía? 173 00:11:06,132 --> 00:11:08,034 ¿Ellos ya lo saben todo? 174 00:11:08,968 --> 00:11:11,370 No, esperen, estamos trabajando duro 175 00:11:11,437 --> 00:11:13,372 para asegurarles lo mejor a todos. 176 00:11:13,439 --> 00:11:15,207 Nos vendieron a los japoneses. 177 00:11:15,274 --> 00:11:17,977 ¿De verdad creen que ellos van a dejar todo igual? 178 00:11:18,044 --> 00:11:21,781 ¿Pero Pokémon es de Japón o de China? Nunca lo entendí. 179 00:11:21,847 --> 00:11:23,215 - Japón. - De Japón. 180 00:11:23,983 --> 00:11:26,552 Son gente seria y confiable, Pierre. 181 00:11:26,619 --> 00:11:29,522 ¡Caray, no puedo creer que estés embarazada! 182 00:11:30,690 --> 00:11:32,892 ¿Has visto porno japonés? 183 00:11:32,958 --> 00:11:35,594 ¿Alguna vez en tu vida has visto un hentai? 184 00:11:35,661 --> 00:11:39,799 Les garantizo que ninguno de ustedes quedará mal, ¿sí? 185 00:11:39,865 --> 00:11:43,836 Tienen mi palabra. Somos una familia, ¿cierto? 186 00:11:45,404 --> 00:11:46,338 Familia. 187 00:11:46,706 --> 00:11:49,141 ¡Por el amor de Dios, dime que lo lograste! 188 00:11:49,208 --> 00:11:52,044 Digamos que tuve la mejor reunión de mi vida. 189 00:11:52,111 --> 00:11:55,481 Sí, pero ¿hablaste con Henrique sobre mantener los empleados? 190 00:11:55,548 --> 00:11:56,982 Se lo dije, claro. 191 00:11:58,117 --> 00:11:59,351 ¿Me prometes algo? 192 00:12:00,186 --> 00:12:01,353 Lo que quieras. 193 00:12:02,354 --> 00:12:04,457 ¿Prometes que mantendrás 194 00:12:04,523 --> 00:12:07,159 los trabajos de los empleados de SofiX? 195 00:12:10,663 --> 00:12:12,031 ¡Di que lo prometes! 196 00:12:12,398 --> 00:12:14,433 -¡Lo prometo, lo prometo! - Muy bien. 197 00:12:16,902 --> 00:12:17,837 ¿Y él? 198 00:12:19,538 --> 00:12:21,640 - Prometió... -¡Gracias a Dios! 199 00:12:21,707 --> 00:12:23,709 que iba a hablar con el Sr. Hiroshi. 200 00:12:23,776 --> 00:12:25,511 Lucía, se lo prometí a ellos, 201 00:12:25,578 --> 00:12:27,913 tú me lo prometiste, Henrique te lo prometió. 202 00:12:27,980 --> 00:12:29,548 Tómalo con calma. 203 00:12:29,615 --> 00:12:32,551 Espera, Henrique es solo un intermediario. 204 00:12:32,618 --> 00:12:34,386 Los que mandan son los japoneses. 205 00:12:34,453 --> 00:12:38,324 Lucía, pero yo di mi palabra. Si los despiden, están perdidos. 206 00:12:40,059 --> 00:12:43,596 Tranquila. En último caso, renegociamos el valor de la venta 207 00:12:43,662 --> 00:12:45,097 y agregamos una cláusula 208 00:12:45,164 --> 00:12:47,533 exigiendo la permanencia de los empleados. 209 00:12:48,434 --> 00:12:51,003 Llama a Henrique ya, a ver si hay alguna novedad. 210 00:12:51,070 --> 00:12:53,873 No. No voy a hacer eso, estuve con él ayer. 211 00:12:53,939 --> 00:12:56,208 Parecerá que estoy desesperada. ¡Estás loca! 212 00:12:56,275 --> 00:12:57,443 No, tengo mis reglas. 213 00:12:57,510 --> 00:12:59,145 ¡Llámalo ya mismo! 214 00:13:13,125 --> 00:13:14,727 ¡Hola! ¿Cómo estás? 215 00:13:15,761 --> 00:13:19,031 ¿Henrique? ¿Estás embarcando para Miami? 216 00:13:23,002 --> 00:13:26,972 ¿Aló? Henrique, no puedo oírte, habla más alto. ¿Aló? 217 00:13:29,008 --> 00:13:29,942 ¿Y qué? 218 00:13:31,110 --> 00:13:32,077 ¿Qué dijo? 219 00:13:33,579 --> 00:13:35,648 Colgó, dijo que se iba a Miami. 220 00:13:47,526 --> 00:13:48,594 ¡Ya voy! 221 00:13:54,200 --> 00:13:56,569 Hola, cariño. Por favor, pasa. 222 00:13:57,603 --> 00:13:59,605 Deja el perchero aquí, por favor. 223 00:14:00,272 --> 00:14:01,440 Mamá, ¿qué es esto? 224 00:14:01,507 --> 00:14:04,410 Ella es Laura, la que te asesorará en tu matrimonio. 225 00:14:04,476 --> 00:14:07,213 Felicidades por la boda, querida. 226 00:14:08,347 --> 00:14:11,217 Y te trajimos algunos vestidos para que te los pruebes. 227 00:14:11,283 --> 00:14:13,786 Tu madre me hizo un resumen de lo que querías 228 00:14:13,853 --> 00:14:16,956 y pensé en este. Te lo mostraré. Te quedará hermoso. 229 00:14:19,825 --> 00:14:20,826 No. 230 00:14:24,630 --> 00:14:27,433 Vamos a la habitación y te lo pruebas. Se verá hermoso. 231 00:14:28,801 --> 00:14:31,070 Vamos, trae varios, por favor. 232 00:14:40,212 --> 00:14:43,482 Me encanta ese vestido. Es un poco corto, pero... 233 00:14:43,549 --> 00:14:45,184 No, no, no, es demasiado corto 234 00:14:45,251 --> 00:14:47,920 y Sofía tiene las rodillas gordas. Mejor no. 235 00:14:47,987 --> 00:14:49,989 Concentrémonos en el escote, ¿sí? 236 00:14:50,055 --> 00:14:51,991 El escote de este es maravilloso. 237 00:14:54,393 --> 00:14:59,098 Hija, qué hermosa. Qué hermosa te ves. Divina. 238 00:14:59,431 --> 00:15:01,667 Estoy segura de que ese es. 239 00:15:02,935 --> 00:15:04,970 No, velo no. Nada de velo. 240 00:15:05,037 --> 00:15:08,007 No puedes entrar en la iglesia con la cabeza descubierta. 241 00:15:08,073 --> 00:15:11,543 Mamita, es mi segunda boda, quiero algo más sencillo. 242 00:15:11,610 --> 00:15:14,113 Es tu segunda boda, pero eres viuda. 243 00:15:14,179 --> 00:15:16,248 Eso significa que puedes ir de blanco. 244 00:15:16,315 --> 00:15:19,251 Con el pequeño detalle de que no quiero ir de blanco. 245 00:15:19,318 --> 00:15:20,419 ¿Lo entiendes? 246 00:15:21,287 --> 00:15:24,757 Yo he vestido a muchas novias en su segunda boda, 247 00:15:24,823 --> 00:15:27,226 incluso mujeres más maduras, 248 00:15:28,327 --> 00:15:30,462 y se veían tan hermosas en el altar. 249 00:15:30,529 --> 00:15:33,599 Y si te haces un peinado, un maquillaje más moderno, hija, 250 00:15:33,666 --> 00:15:35,267 te verás aún más joven. 251 00:15:35,334 --> 00:15:37,569 ¡No quiero parecer más joven! 252 00:15:38,137 --> 00:15:39,838 Tengo 40 años, dos hijos 253 00:15:39,905 --> 00:15:41,941 y me voy a casar con un actor porno. 254 00:15:42,007 --> 00:15:43,742 Exactamente como escuchaste. 255 00:15:43,809 --> 00:15:45,344 Y quiero elegir mi vestido. 256 00:15:45,411 --> 00:15:47,479 No voy a entrar con ese globo inflable. 257 00:15:47,546 --> 00:15:52,418 De hecho, quiero uno muy corto que muestre mis rodillas gordas, 258 00:15:52,484 --> 00:15:56,622 porque son hermosas, ¿sí? Ahora ayúdame con esto. 259 00:15:56,689 --> 00:15:58,557 Espera. Quita la mano. 260 00:15:59,825 --> 00:16:02,094 Hablando de tu prometido, 261 00:16:02,161 --> 00:16:04,463 ¿ya confirmó su lista de invitados? 262 00:16:05,130 --> 00:16:08,033 ¿Va a invitar a todo ese circo? No, ¿verdad? 263 00:16:08,100 --> 00:16:09,335 Claro que sí. 264 00:16:09,401 --> 00:16:12,905 Porque todo ese circo también es mi familia. 265 00:16:16,775 --> 00:16:17,943 -¿Te gusta? -Sí. 266 00:16:18,010 --> 00:16:19,745 -¿Qué? -Está delicioso. 267 00:16:21,213 --> 00:16:22,648 Pierre, mira esto, 268 00:16:22,715 --> 00:16:24,583 nos están viendo hasta desde Japón. 269 00:16:24,650 --> 00:16:26,418 ¿Qué es eso? ¿Qué es lo que hacen? 270 00:16:26,485 --> 00:16:28,220 ¿Y el compromiso con la huelga? 271 00:16:28,287 --> 00:16:30,656 Oye, confiamos en Sofía, ¿sí? 272 00:16:30,723 --> 00:16:34,827 Y esta huelga de penes caídos es bien aburrida, ¿no? 273 00:16:34,893 --> 00:16:38,297 El porno fue una vez un símbolo de revolución y liberación. 274 00:16:40,632 --> 00:16:43,402 Ahora la conciencia política se fue al demonio. 275 00:16:43,469 --> 00:16:45,704 Relájate, Pierre, ya no estamos en los 60. 276 00:16:45,771 --> 00:16:47,373 Dame tu visto bueno. 277 00:16:47,639 --> 00:16:49,875 Si no te importa el legado de tu hijo, 278 00:16:49,942 --> 00:16:51,010 es tu problema. 279 00:16:52,211 --> 00:16:56,315 Aquí tenemos una obra maestra, ¿nadie la reconoce? 280 00:16:59,418 --> 00:17:01,520 Todos la reconocemos, Pierre. 281 00:17:01,887 --> 00:17:04,923 Y queremos seguir haciendo esta y muchas otras. 282 00:17:04,990 --> 00:17:06,225 ¿Viste? Eso es. 283 00:17:07,559 --> 00:17:09,194 Eres una buena abogada, ¿no? 284 00:17:09,261 --> 00:17:10,262 Es lo que dicen. 285 00:17:10,796 --> 00:17:13,732 Así que sabes muy bien que si SofiX se vende, 286 00:17:13,799 --> 00:17:16,168 nuestro trabajo no está garantizado, ¿no? 287 00:17:17,469 --> 00:17:19,371 Eso todavía se está negociando. 288 00:17:19,438 --> 00:17:22,708 ¡Lo sabía! No quedará nada para nosotros. 289 00:17:22,775 --> 00:17:25,110 Nos están negociando, ¡cómo no! 290 00:17:25,177 --> 00:17:27,346 Pierre, de verdad, estamos luchando duro 291 00:17:27,413 --> 00:17:29,415 para asegurar lo mejor para todos. 292 00:17:32,217 --> 00:17:34,086 ¿Dónde pongo este montón de penes? 293 00:17:34,153 --> 00:17:36,288 No lo sé, guapa, pregúntale a Pierre. 294 00:17:36,355 --> 00:17:38,457 Pierre, ¿dónde tiro esto? 295 00:17:38,524 --> 00:17:41,727 No puedo tirarlo a la basura, ¿qué tal si un niño lo coge? 296 00:17:41,794 --> 00:17:42,828 Es tóxico. 297 00:17:43,862 --> 00:17:45,097 ¿Dónde está Sofía? 298 00:17:45,164 --> 00:17:47,433 ¿Sofía? ¡Sofía desapareció! 299 00:17:47,499 --> 00:17:49,735 Ella no nos llama, no llama a nadie aquí. 300 00:17:49,802 --> 00:17:51,070 ¡Dios mío! 301 00:17:51,670 --> 00:17:53,906 Pierre, es hora de que cierres la boca. 302 00:17:53,972 --> 00:17:56,408 No es tu revolución y no eres el Che Guevara. 303 00:17:56,475 --> 00:17:58,844 ¿Qué es esto? ¿Ahora eres la mascota de Sofía? 304 00:17:58,911 --> 00:18:01,814 -¡Mascota es tu trasero! - Tu madre te cuida el trasero. 305 00:18:01,880 --> 00:18:05,150 -¡No hables de mi madre, imbécil! - Imbécil, con tanga y corbata... 306 00:18:05,217 --> 00:18:07,586 Hola, hola. Buenas tardes. 307 00:18:07,653 --> 00:18:09,755 Disculpen, estoy buscando a mi madre. 308 00:18:10,823 --> 00:18:12,391 -¡Hola, mi amor! -¡Hola, abuela! 309 00:18:12,458 --> 00:18:13,892 ¿Qué estás haciendo aquí? 310 00:18:13,959 --> 00:18:15,494 Vine a echar un vistazo. 311 00:18:15,928 --> 00:18:18,097 Entonces, ¿aquí hacen las cochinadas? 312 00:18:18,964 --> 00:18:19,865 ¡Genial! 313 00:18:20,566 --> 00:18:23,035 Hay gente desnuda, penes de goma, ¿qué más? 314 00:18:24,036 --> 00:18:26,305 -¿Quieres un vaso de agua? - Sí. 315 00:18:41,720 --> 00:18:44,723 Hola, soy yo, ¿alguna noticia sobre Henrique? 316 00:18:44,790 --> 00:18:47,559 No, hasta ahora nada. Le he enviado muchos mensajes. 317 00:18:47,626 --> 00:18:49,595 ¿Qué dices, Lucía? Esto es urgente. 318 00:18:49,661 --> 00:18:50,596 Lo sé, Sofía... 319 00:18:50,662 --> 00:18:54,066 Lucía, dale la contraseña del wifi, por favor. 320 00:18:54,133 --> 00:18:55,267 Y tú, quédate aquí. 321 00:18:55,334 --> 00:18:58,036 Sí, un momento. Es DICKHUNTER_123. 322 00:19:00,639 --> 00:19:03,542 Pegado y en mayúsculas. Lo sé, también estoy preocupada. 323 00:19:03,609 --> 00:19:04,977 ¡Él tiene que aparecer! 324 00:19:05,043 --> 00:19:06,378 ¿Y si no aparece? 325 00:19:06,445 --> 00:19:09,948 Tranquilízate, ¿sí? Esperemos a que aterrice en Miami. 326 00:19:11,150 --> 00:19:14,386 Puedes venir a la productora, porque tienes una visita aquí. 327 00:19:15,020 --> 00:19:15,921 No, me cansé. 328 00:19:15,988 --> 00:19:18,757 Voy a ir personalmente donde esos japoneses. Adiós. 329 00:19:48,086 --> 00:19:49,888 Su llamada será redirigida... 330 00:19:55,561 --> 00:19:56,695 ¿Está todo bien? 331 00:19:58,197 --> 00:20:00,966 ¿Sabes cuando tu amante ve tu mensaje y no responde? 332 00:20:01,033 --> 00:20:02,401 Sí, es horrible. 333 00:20:02,935 --> 00:20:03,902 Pues sí. 334 00:20:39,304 --> 00:20:40,305 Buenas tardes. 335 00:20:40,772 --> 00:20:43,041 Quisiera hablar con el Sr. Hiroshi. 336 00:20:43,108 --> 00:20:44,343 ¿Tiene una cita? 337 00:20:44,910 --> 00:20:49,548 No, pero... lo voy a esperar, necesito hablar con él. 338 00:20:50,616 --> 00:20:52,451 Si no tiene una cita, no es posible. 339 00:20:54,152 --> 00:20:56,121 Por favor, es urgente. 340 00:21:12,037 --> 00:21:13,672 ¿Qué hace aquí, señora? 341 00:21:13,739 --> 00:21:16,074 Realmente necesito hablar con el Sr. Hiroshi. 342 00:21:16,141 --> 00:21:18,310 No está, viaje de negocios. 343 00:21:18,710 --> 00:21:22,114 No, lo entiendo, pero quería... Quería... 344 00:21:23,982 --> 00:21:26,218 ¿Él tiene que perforar esa pared ahora? 345 00:21:28,587 --> 00:21:30,922 Bueno, vine a devolver esto. 346 00:21:32,557 --> 00:21:35,160 Está completo, no he tocado ningún billete. 347 00:21:35,761 --> 00:21:39,131 A cambio, quiero que se quede con todos los empleados de SofiX. 348 00:21:40,132 --> 00:21:43,669 No quiero ningún despido, ni un solo despido. 349 00:21:44,102 --> 00:21:45,871 SofiX no existe sin ellos. 350 00:21:49,174 --> 00:21:51,310 ¿Podemos hablar en otro lugar? 351 00:21:52,377 --> 00:21:53,478 ¡Oye! ¡Shiro! 352 00:21:58,050 --> 00:21:59,951 Entonces, ¿va a ayudarme? 353 00:22:00,786 --> 00:22:03,121 El Sr. Hiroshi dijo mantener empleado. 354 00:22:03,855 --> 00:22:07,426 ¿En serio? ¡Bien! ¡Entonces, todo está bien! 355 00:22:08,093 --> 00:22:10,395 Solo un empleado: Marcello Mastro Duro. 356 00:22:11,897 --> 00:22:13,765 -¡Ay, no! - Ay, sí. 357 00:22:55,307 --> 00:22:56,341 Mamá... ¡Mamá! 358 00:22:59,344 --> 00:23:00,245 ¡Dime! 359 00:23:01,546 --> 00:23:04,983 Mamá, ¿dónde tienes tu champú de jengibre? 360 00:23:05,050 --> 00:23:06,084 ¿Qué? 361 00:23:06,551 --> 00:23:07,519 ¿Estás bien? 362 00:23:08,653 --> 00:23:09,621 Sí. 363 00:23:10,322 --> 00:23:13,191 ¿Quieres un té? Es rico en antioxidantes. 364 00:23:13,458 --> 00:23:15,994 En realidad, me gustaría una copa de vino, 365 00:23:16,061 --> 00:23:17,596 pero ni siquiera eso puedo, 366 00:23:17,662 --> 00:23:22,367 porque... porque decidí que no beberé en días impares. 367 00:23:22,968 --> 00:23:24,636 ¿De la semana o del mes? 368 00:23:26,071 --> 00:23:29,341 Pero este té se ve muy bien. Dame un poco. 369 00:23:34,146 --> 00:23:37,149 Ven, hijo, acércate, quiero hablar contigo. 370 00:23:40,952 --> 00:23:42,187 ¿Es por el baño? 371 00:23:42,721 --> 00:23:44,990 No lo sé, ¿debería serlo? ¿Qué hiciste? 372 00:23:45,056 --> 00:23:47,626 Prometo que no lo vuelvo a bañar adentro. 373 00:23:48,160 --> 00:23:49,127 ¿A quién? 374 00:23:49,194 --> 00:23:51,630 Es que afuera hace frío. Alê tuvo gripe. 375 00:23:51,696 --> 00:23:53,765 Sabes que es sensible, ¿verdad? 376 00:23:53,832 --> 00:23:57,569 No, está bien, mi amor. No hay problema, solo quería... 377 00:23:58,637 --> 00:24:00,305 Sabes que te quiero, ¿verdad? 378 00:24:02,174 --> 00:24:04,042 ¿Segura que todo está bien? 379 00:24:04,676 --> 00:24:05,610 Sí, es solo que... 380 00:24:05,677 --> 00:24:06,711 ¡Julio! 381 00:24:07,045 --> 00:24:11,683 ¿Es normal que el cerdo ande por la casa cubierto de espuma? 382 00:24:11,950 --> 00:24:13,318 -¿Qué? - El cerdo. 383 00:24:13,385 --> 00:24:14,286 Espera. 384 00:24:15,153 --> 00:24:17,823 ¡Alê! Alê, espera, falta el champú. 385 00:24:18,924 --> 00:24:21,059 ¡Alê, espera, vuelve aquí! 386 00:24:26,431 --> 00:24:28,600 Me imaginé tu oficina mucho más grande. 387 00:24:28,667 --> 00:24:29,734 ¿Cuál oficina? 388 00:24:30,469 --> 00:24:31,470 La de SofiX. 389 00:24:31,937 --> 00:24:34,573 A menos que tengas otro trabajo secreto. 390 00:24:34,639 --> 00:24:36,374 ¿Qué fuiste a hacer allá? 391 00:24:36,441 --> 00:24:39,010 Quería ver tu trabajo, ¿no podía? 392 00:24:40,312 --> 00:24:41,546 Me pareció agradable. 393 00:24:41,613 --> 00:24:43,648 Parece que le gustas a todo el mundo. 394 00:24:43,715 --> 00:24:45,417 Y también parecen agradables. 395 00:24:45,484 --> 00:24:49,154 No son un montón de pervertidos haciendo cochinadas, 396 00:24:49,855 --> 00:24:51,990 son gente normal haciendo cochinadas. 397 00:24:52,257 --> 00:24:53,592 Profesionalmente, ¿no? 398 00:24:54,359 --> 00:24:55,260 Sí. 399 00:24:59,231 --> 00:25:04,302 No debe haber sido fácil. Creo que eres muy valiente. 400 00:25:05,737 --> 00:25:08,006 ¡Mi amor! ¡Gracias, mi amor! 401 00:25:10,742 --> 00:25:12,777 De hecho, tengo que decirte algo. 402 00:25:13,645 --> 00:25:14,546 Dime. 403 00:25:16,748 --> 00:25:18,283 Perdí la virginidad. 404 00:25:25,757 --> 00:25:29,027 ¿Qué hace aquí? ¿Cómo sabe mi dirección? 405 00:25:29,661 --> 00:25:31,096 El jefe la está esperando. 406 00:25:31,630 --> 00:25:34,699 Oiga, dígale al Sr. Hiroshi que este no es buen momento. 407 00:25:34,766 --> 00:25:38,069 Mi hijo es gay, mi hija perdió la virginidad y tengo un cerdo... 408 00:25:38,136 --> 00:25:39,104 ¡Ahora! 409 00:25:46,778 --> 00:25:47,946 ¡Me hace daño! 410 00:25:51,283 --> 00:25:52,817 Suélteme, yo puedo sola. 411 00:26:01,960 --> 00:26:02,961 ¿Estás bien? 412 00:26:03,828 --> 00:26:07,899 ¿Alguien me puede explicar esto? Porque es algo absurdo. 413 00:26:08,233 --> 00:26:10,702 Quiero saber qué significa esto. 414 00:26:12,938 --> 00:26:15,206 ¿Quién creen que soy? ¿Un vendedor de feria? 415 00:26:15,273 --> 00:26:17,108 Tenemos un trato, ¿recuerdan? 416 00:26:17,876 --> 00:26:21,246 Por el amor de Dios, ya basta. No, en serio. 417 00:26:21,713 --> 00:26:24,950 Usted podría ser mi hijo. ¡Cambie ese tono conmigo, joven! 418 00:26:25,016 --> 00:26:26,151 Cálmate, Sofía. 419 00:26:26,217 --> 00:26:28,386 ¡No me calmo, demonios! ¡Estoy cansada! 420 00:26:28,687 --> 00:26:29,821 Y algo más: 421 00:26:29,888 --> 00:26:32,390 usted no me intimida con ese tonito de gánster 422 00:26:32,457 --> 00:26:34,359 de película B de la mafia, ¿sí? 423 00:26:34,426 --> 00:26:38,296 Y le advierto algo: no habrá más reestructuraciones de SofiX 424 00:26:38,363 --> 00:26:40,732 porque no venderé nada más. ¿Me escucha? 425 00:26:44,069 --> 00:26:47,005 No sabía que además de porno, usted hacía comedia. 426 00:26:47,272 --> 00:26:49,441 El dinero fue transferido a la cuenta, 427 00:26:49,507 --> 00:26:51,910 y si fue transferido, la compra se hizo. 428 00:26:54,379 --> 00:26:55,714 ¿Qué quiere decir? 429 00:26:55,780 --> 00:26:58,783 No me han transferido el dinero ¿cree que soy idiota? 430 00:27:01,186 --> 00:27:02,687 ¡Yo no hablo japonés! 431 00:27:03,788 --> 00:27:07,092 El dinero se transfirió a la cuenta que dio el Sr. Henrique 432 00:27:07,158 --> 00:27:08,393 hace cuatro días. 433 00:27:10,795 --> 00:27:12,130 ¡Ese hijo de puta! 32761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.