Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,363 --> 00:01:05,698
Esa pierna aquí arriba,
estirando a la chica.
2
00:01:05,765 --> 00:01:06,833
Haru, sujétala.
3
00:01:07,467 --> 00:01:11,504
Ahora, Gustav, vienes aquí
y con esa lengua suave,
4
00:01:12,605 --> 00:01:16,042
como una pincelada
en la entrepierna. Eso.
5
00:01:16,109 --> 00:01:17,043
Y después...
6
00:01:18,711 --> 00:01:21,114
¡No puedo creer
que voy a ser papá!
7
00:01:22,415 --> 00:01:24,284
¡Voy a ser
el mejor papá del mundo!
8
00:01:24,350 --> 00:01:28,721
Aprenderé a cambiar pañales,
a esterilizar biberones,
9
00:01:29,022 --> 00:01:32,225
a hacer comida para bebés,
incluso puedo aprender a tejer.
10
00:01:32,492 --> 00:01:35,795
¿Has visto esos lindos
botines de bebé?
11
00:01:35,862 --> 00:01:39,332
Así tú puedes dedicarte
y concentrarte en tu trabajo.
12
00:01:39,399 --> 00:01:41,234
¿Cuál trabajo, amor?
Ya te dije que...
13
00:01:41,301 --> 00:01:43,970
No, no puedes vender SofiX.
14
00:01:44,404 --> 00:01:47,640
Mira todo esto,
mira lo que has logrado.
15
00:01:48,575 --> 00:01:50,477
Este set, esa cámara...
16
00:01:51,111 --> 00:01:54,514
35 mm, Sofía, es genial,
a todo el mundo le encanta,
17
00:01:54,581 --> 00:01:55,715
incluso a Pierre.
18
00:01:55,782 --> 00:01:59,185
Nunca vi a esta gente tan feliz,
tan entusiasmada con su trabajo,
19
00:01:59,252 --> 00:02:02,455
y todo gracias a ti.
No podemos detenernos ahora.
20
00:02:02,522 --> 00:02:04,390
Amor, piensa un poco...
21
00:02:04,457 --> 00:02:07,160
No, mira,
esta gente confía en ti,
22
00:02:08,027 --> 00:02:10,196
no puedes dejarlos
a todos abandonados.
23
00:02:11,064 --> 00:02:14,334
No te preocupes,
ellos estarán bien, ¿sí?
24
00:02:15,802 --> 00:02:18,004
Lo prometo, confía en mí.
25
00:02:30,316 --> 00:02:31,818
¡Excelente reunión!
26
00:02:33,253 --> 00:02:36,122
Creo que conseguimos
excelentes resultados.
27
00:02:37,023 --> 00:02:38,458
- Muy positivos.
- Sí.
28
00:02:45,064 --> 00:02:48,935
Bueno, aquí estamos, ¿no?
Estoy un poco nerviosa.
29
00:02:51,137 --> 00:02:53,640
¿Qué haces para relajarte
antes de una escena?
30
00:02:53,706 --> 00:02:55,675
Qué pregunta más tonta.
31
00:02:55,742 --> 00:02:58,645
Seguro que tú
ya no te pones nervioso.
32
00:02:58,711 --> 00:03:01,614
Ni lo digas, para ser sincero,
soy un manojo de nervios.
33
00:03:01,681 --> 00:03:04,884
Nunca creí que podría dejar
nervioso a Marcello Mastro Duro.
34
00:03:04,951 --> 00:03:08,421
No es eso. Acabo de enterarme de
que seré padre. Qué genial, ¿no?
35
00:03:08,488 --> 00:03:09,589
Sí, es genial.
36
00:03:10,890 --> 00:03:12,792
No hay nada
más importante que eso.
37
00:03:12,859 --> 00:03:14,460
No. Felicitaciones.
38
00:03:15,328 --> 00:03:18,932
Silencio en el set,
¿preparados para filmar?
39
00:03:19,365 --> 00:03:20,833
¿Repasamos la escena?
40
00:03:20,900 --> 00:03:24,237
Marcello, primero,
acaricias suavemente
41
00:03:24,304 --> 00:03:27,240
el bello cuerpo
de nuestra estrella
42
00:03:27,307 --> 00:03:30,577
y luego pasan a co...
a hacer los honores,
43
00:03:31,811 --> 00:03:35,281
lentamente,
con cadencia y clase.
44
00:03:35,348 --> 00:03:38,051
Esta es una película sofisticada,
¿entienden?
45
00:03:38,117 --> 00:03:41,654
Primero la seducción,
luego la penetración.
46
00:03:42,422 --> 00:03:46,292
Y las extras pasarán delante,
como acordamos y...
47
00:03:46,793 --> 00:03:52,031
Pero recuerden que esto no es
un club de estriptís de segunda,
48
00:03:52,799 --> 00:03:54,734
es una película muy refinada.
49
00:03:55,134 --> 00:03:56,669
¿Listos? ¿Rodamos?
50
00:03:58,238 --> 00:04:00,607
¡Silencio en el set! Sonido...
51
00:04:01,174 --> 00:04:02,175
Listo sonido.
52
00:04:02,242 --> 00:04:03,142
Cámara.
53
00:04:03,810 --> 00:04:04,811
Lista cámara.
54
00:04:05,078 --> 00:04:06,279
44, 1, primera.
55
00:04:08,915 --> 00:04:09,949
Y...
56
00:04:10,016 --> 00:04:10,917
¡Acción!
57
00:04:11,718 --> 00:04:15,188
Pedí decir esto al menos una vez
antes de jubilarme.
58
00:04:32,272 --> 00:04:34,207
Un momento, un momento,
un momento.
59
00:04:34,274 --> 00:04:37,343
Pierre, quisiera hacer
una sugerencia. Perdona.
60
00:04:37,410 --> 00:04:39,746
¡Corten! Dinos.
61
00:04:39,812 --> 00:04:41,481
Mi amor, se veía hermoso.
62
00:04:41,547 --> 00:04:43,983
Quisiera hacer esta escena
con mi marido.
63
00:04:46,286 --> 00:04:47,687
¿Qué puedo decir?
64
00:04:48,655 --> 00:04:51,157
¿No soy yo
lo más importante de tu vida?
65
00:04:51,991 --> 00:04:52,959
Entonces...
66
00:04:54,093 --> 00:04:55,461
Bueno, Marcello,
67
00:04:57,664 --> 00:05:00,300
el cliente siempre tiene razón,
así que vamos.
68
00:05:01,067 --> 00:05:04,304
Antônio, será mejor
que te quites la ropa, ¿sí?
69
00:05:04,671 --> 00:05:06,205
¡Maquillaje, vestuario!
70
00:05:06,739 --> 00:05:08,041
Preparen todo.
71
00:05:09,342 --> 00:05:10,343
Permiso.
72
00:05:10,810 --> 00:05:15,048
Bien, tratemos de que esto
parezca un video de boda.
73
00:05:16,582 --> 00:05:17,517
Ay, mon Dieu...
74
00:05:28,127 --> 00:05:31,097
¿Sabías que te deseé
desde la primera vez que te vi?
75
00:05:31,831 --> 00:05:32,899
¿Qué dijiste?
76
00:05:33,900 --> 00:05:36,736
Te deseé
desde la primera vez que te vi.
77
00:05:39,172 --> 00:05:40,606
No puedes decir eso.
78
00:05:41,407 --> 00:05:42,508
-¿No?
-¡No!
79
00:05:43,776 --> 00:05:44,744
¿Por qué no?
80
00:05:46,946 --> 00:05:50,583
Porque eso es muy cursi
y tú eres un hombre elegante.
81
00:05:54,787 --> 00:05:56,122
Soy romántico.
82
00:05:56,556 --> 00:05:57,657
O sea, cursi.
83
00:06:00,426 --> 00:06:01,928
¿Entonces no puedo decir
84
00:06:01,994 --> 00:06:05,498
que estamos hechos
el uno para el otro? ¿No?
85
00:06:06,366 --> 00:06:10,303
¿Puedo decir que este
es el mejor lugar del mundo?
86
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
¡Cielos! De ninguna manera.
87
00:06:14,340 --> 00:06:18,010
¿Puedo decir que eres
la aceituna de mi martini?
88
00:06:19,579 --> 00:06:21,914
Me aterran las aceitunas.
89
00:06:22,782 --> 00:06:24,751
¿Te aterrorizan las aceitunas?
90
00:06:27,954 --> 00:06:31,958
¿Puedo decir
que te quiero en mi cama ya?
91
00:06:33,459 --> 00:06:37,029
Mira, eso sí puedes decirlo,
porque creo que...
92
00:06:56,182 --> 00:06:57,450
¿Qué estás comiendo?
93
00:06:58,050 --> 00:06:59,385
Tostadas con chocolate.
94
00:06:59,452 --> 00:07:01,888
Te compré pan integral
con ácido fólico.
95
00:07:01,954 --> 00:07:03,222
Leí que es muy bueno
96
00:07:03,289 --> 00:07:05,425
en los primeros meses
de gestación.
97
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Me lo comeré.
98
00:07:07,326 --> 00:07:11,130
Y tiré ese jamón de la nevera,
no puedes comer embutidos.
99
00:07:11,631 --> 00:07:14,600
Nunca encontrarás mi reserva
secreta de mortadela.
100
00:07:16,803 --> 00:07:19,572
¿Ya te vacunaste
contra la toxoplasmosis?
101
00:07:20,139 --> 00:07:23,376
Mi amor, no hay vacuna
contra la toxoplasmosis.
102
00:07:23,443 --> 00:07:25,278
¿Por qué estás tan preocupado?
103
00:07:25,344 --> 00:07:28,848
Oye, encontré
la solución para SofiX.
104
00:07:29,949 --> 00:07:31,551
¿Por qué no usamos mi fama
105
00:07:31,617 --> 00:07:33,920
para exportar SofiX
al resto del mundo?
106
00:07:33,986 --> 00:07:37,123
Puedo ser como Lucía y ayudar
a vender nuestros servicios.
107
00:07:38,291 --> 00:07:42,595
Conozco a los gringos, me aman,
aprovechemos eso.
108
00:07:43,062 --> 00:07:45,765
Podemos hacer fantasías
de SofiX por todo el mundo.
109
00:07:45,832 --> 00:07:47,467
A los gringos les encantará.
110
00:07:47,533 --> 00:07:49,769
Le ponemos un poco
de sabor brasileño,
111
00:07:49,836 --> 00:07:51,471
hacemos paquetes especiales,
112
00:07:51,537 --> 00:07:56,409
como "Carnaval loco y sexy",
o "Sexo salvaje en la jungla",
113
00:07:58,444 --> 00:08:01,447
"Sexo en la playa".
¿Qué opinas? ¿Sí?
114
00:08:03,249 --> 00:08:04,684
¿"Sexo y samba"?
115
00:08:06,652 --> 00:08:07,553
¡Suegrita!
116
00:08:07,920 --> 00:08:08,821
Hola.
117
00:08:09,188 --> 00:08:13,292
Sofía, mi amor,
este es Felipe Rodrigues.
118
00:08:13,359 --> 00:08:14,894
Es el responsable del bufé
119
00:08:14,961 --> 00:08:17,930
y trajo algunos platos
para que los degusten.
120
00:08:17,997 --> 00:08:20,233
Perfecto,
no tendré que hacer el almuerzo.
121
00:08:20,299 --> 00:08:23,336
No, no, es una degustación,
no una comida.
122
00:08:23,402 --> 00:08:26,506
Él trajo un par de opciones
para la entrada.
123
00:08:27,039 --> 00:08:28,708
¡Qué rico! ¿Trajo muslos?
124
00:08:28,774 --> 00:08:31,177
No, muslos, no.
El muslo no tiene...
125
00:08:31,244 --> 00:08:34,814
Para nada, eso no va a pasar.
Es solo una idea. ¡Calma!
126
00:08:34,881 --> 00:08:36,515
¡Pongo las manos en el fuego!
127
00:08:52,532 --> 00:08:55,234
¡Gente! ¿Qué es lo que pasa?
128
00:08:56,602 --> 00:08:58,170
Como si no lo supieras.
129
00:08:58,437 --> 00:09:01,407
-¿Es cierto, Sofía?
-¿Pero es realmente cierto?
130
00:09:02,008 --> 00:09:04,777
-¿De qué están hablando?
-¿Es cierto que nos vendiste?
131
00:09:04,844 --> 00:09:07,280
Porque iniciaremos
la Operación Penes Caídos.
132
00:09:07,346 --> 00:09:10,082
- Será una verdadera huelga.
- Tenemos derecho a saber.
133
00:09:10,149 --> 00:09:12,318
Sofía, mi amor,
les dije que es imposible,
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,786
que nunca nos harías eso.
135
00:09:15,788 --> 00:09:17,890
Bueno, esto es lo que pasa.
136
00:09:20,192 --> 00:09:22,895
Me hicieron una oferta
que no pude rechazar.
137
00:09:22,962 --> 00:09:24,897
-¡Maldita sea!
-¡No, no puede ser!
138
00:09:24,964 --> 00:09:26,365
¡No puedo creerlo, Sofía!
139
00:09:27,300 --> 00:09:28,267
Qué decepción.
140
00:09:28,334 --> 00:09:31,304
¿Pero qué pasó, Sofía?
Hicimos todo lo que nos pediste:
141
00:09:31,370 --> 00:09:33,539
los militares en el barro,
los bomberos.
142
00:09:33,606 --> 00:09:35,775
- Una escritora de libros.
- Y lo del barro.
143
00:09:35,841 --> 00:09:38,177
- Ya lo dije.
-¡Fue una porquería!
144
00:09:38,244 --> 00:09:40,046
Cálmense, chicos, cálmense.
145
00:09:40,112 --> 00:09:43,349
Estoy segura de que hice
un buen negocio para todos.
146
00:09:43,416 --> 00:09:46,185
- Tú nos explotaste.
- No, Pierre, no es cierto.
147
00:09:46,252 --> 00:09:48,321
Claro que sí,
nos hiciste trabajar más
148
00:09:48,387 --> 00:09:51,324
para que SofiX
subiera su valor de mercado,
149
00:09:51,390 --> 00:09:53,459
venderla bien
y llenarte de dinero.
150
00:09:53,526 --> 00:09:55,795
¡Pierre, cállate, déjala hablar!
151
00:09:55,861 --> 00:09:56,963
Gracias, Andrea.
152
00:09:57,396 --> 00:10:00,900
SofiX ha crecido mucho
en los últimos tiempos
153
00:10:00,967 --> 00:10:04,303
y eso es gracias al gran trabajo
de todos nosotros.
154
00:10:04,370 --> 00:10:06,839
Eso llamó la atención
del mercado
155
00:10:06,906 --> 00:10:10,476
y recibí una oferta de un grupo
de inversionistas japoneses.
156
00:10:10,543 --> 00:10:12,645
Podrías habérmelo contado,
¿no, Sofía?
157
00:10:12,712 --> 00:10:15,181
Quería decírselo
a todo el mundo, Margot,
158
00:10:15,247 --> 00:10:18,150
pero no podía, fue una condición
de los compradores.
159
00:10:20,186 --> 00:10:21,220
Hay algo más.
160
00:10:21,287 --> 00:10:23,255
Es el peor día de mi vida, jefa.
161
00:10:23,322 --> 00:10:24,924
- Calma, Jujú.
-¡No me calmo!
162
00:10:24,991 --> 00:10:27,560
¡Esperen, déjenla hablar,
por el amor de Dios!
163
00:10:31,197 --> 00:10:32,598
Estoy embarazada.
164
00:10:39,105 --> 00:10:40,906
¿Qué tiene que ver eso con nada?
165
00:10:40,973 --> 00:10:43,175
Nos despedirán
de cualquier manera, ¿no?
166
00:10:43,242 --> 00:10:44,210
Sí.
167
00:10:44,644 --> 00:10:46,679
No, Shana, cálmate, yo... yo...
168
00:10:52,318 --> 00:10:55,054
Perdón,
¿están jugando a la mímica?
169
00:10:56,055 --> 00:10:57,123
Qué graciosa, ¿no?
170
00:10:57,723 --> 00:11:02,128
Puedo imaginar su frustración,
pero esto podría ser un avance,
171
00:11:02,194 --> 00:11:04,830
no solo para SofiX
sino para todos ustedes.
172
00:11:04,897 --> 00:11:06,065
¿Verdad, Lucía?
173
00:11:06,132 --> 00:11:08,034
¿Ellos ya lo saben todo?
174
00:11:08,968 --> 00:11:11,370
No, esperen,
estamos trabajando duro
175
00:11:11,437 --> 00:11:13,372
para asegurarles
lo mejor a todos.
176
00:11:13,439 --> 00:11:15,207
Nos vendieron a los japoneses.
177
00:11:15,274 --> 00:11:17,977
¿De verdad creen que ellos
van a dejar todo igual?
178
00:11:18,044 --> 00:11:21,781
¿Pero Pokémon es de Japón
o de China? Nunca lo entendí.
179
00:11:21,847 --> 00:11:23,215
- Japón.
- De Japón.
180
00:11:23,983 --> 00:11:26,552
Son gente seria y confiable,
Pierre.
181
00:11:26,619 --> 00:11:29,522
¡Caray, no puedo creer
que estés embarazada!
182
00:11:30,690 --> 00:11:32,892
¿Has visto porno japonés?
183
00:11:32,958 --> 00:11:35,594
¿Alguna vez en tu vida
has visto un hentai?
184
00:11:35,661 --> 00:11:39,799
Les garantizo que ninguno
de ustedes quedará mal, ¿sí?
185
00:11:39,865 --> 00:11:43,836
Tienen mi palabra.
Somos una familia, ¿cierto?
186
00:11:45,404 --> 00:11:46,338
Familia.
187
00:11:46,706 --> 00:11:49,141
¡Por el amor de Dios,
dime que lo lograste!
188
00:11:49,208 --> 00:11:52,044
Digamos que tuve
la mejor reunión de mi vida.
189
00:11:52,111 --> 00:11:55,481
Sí, pero ¿hablaste con Henrique
sobre mantener los empleados?
190
00:11:55,548 --> 00:11:56,982
Se lo dije, claro.
191
00:11:58,117 --> 00:11:59,351
¿Me prometes algo?
192
00:12:00,186 --> 00:12:01,353
Lo que quieras.
193
00:12:02,354 --> 00:12:04,457
¿Prometes que mantendrás
194
00:12:04,523 --> 00:12:07,159
los trabajos
de los empleados de SofiX?
195
00:12:10,663 --> 00:12:12,031
¡Di que lo prometes!
196
00:12:12,398 --> 00:12:14,433
-¡Lo prometo, lo prometo!
- Muy bien.
197
00:12:16,902 --> 00:12:17,837
¿Y él?
198
00:12:19,538 --> 00:12:21,640
- Prometió...
-¡Gracias a Dios!
199
00:12:21,707 --> 00:12:23,709
que iba a hablar
con el Sr. Hiroshi.
200
00:12:23,776 --> 00:12:25,511
Lucía, se lo prometí a ellos,
201
00:12:25,578 --> 00:12:27,913
tú me lo prometiste,
Henrique te lo prometió.
202
00:12:27,980 --> 00:12:29,548
Tómalo con calma.
203
00:12:29,615 --> 00:12:32,551
Espera, Henrique
es solo un intermediario.
204
00:12:32,618 --> 00:12:34,386
Los que mandan
son los japoneses.
205
00:12:34,453 --> 00:12:38,324
Lucía, pero yo di mi palabra.
Si los despiden, están perdidos.
206
00:12:40,059 --> 00:12:43,596
Tranquila. En último caso,
renegociamos el valor de la venta
207
00:12:43,662 --> 00:12:45,097
y agregamos una cláusula
208
00:12:45,164 --> 00:12:47,533
exigiendo la permanencia
de los empleados.
209
00:12:48,434 --> 00:12:51,003
Llama a Henrique ya,
a ver si hay alguna novedad.
210
00:12:51,070 --> 00:12:53,873
No. No voy a hacer eso,
estuve con él ayer.
211
00:12:53,939 --> 00:12:56,208
Parecerá que estoy desesperada.
¡Estás loca!
212
00:12:56,275 --> 00:12:57,443
No, tengo mis reglas.
213
00:12:57,510 --> 00:12:59,145
¡Llámalo ya mismo!
214
00:13:13,125 --> 00:13:14,727
¡Hola! ¿Cómo estás?
215
00:13:15,761 --> 00:13:19,031
¿Henrique?
¿Estás embarcando para Miami?
216
00:13:23,002 --> 00:13:26,972
¿Aló? Henrique, no puedo oírte,
habla más alto. ¿Aló?
217
00:13:29,008 --> 00:13:29,942
¿Y qué?
218
00:13:31,110 --> 00:13:32,077
¿Qué dijo?
219
00:13:33,579 --> 00:13:35,648
Colgó, dijo que se iba a Miami.
220
00:13:47,526 --> 00:13:48,594
¡Ya voy!
221
00:13:54,200 --> 00:13:56,569
Hola, cariño. Por favor, pasa.
222
00:13:57,603 --> 00:13:59,605
Deja el perchero aquí,
por favor.
223
00:14:00,272 --> 00:14:01,440
Mamá, ¿qué es esto?
224
00:14:01,507 --> 00:14:04,410
Ella es Laura, la que
te asesorará en tu matrimonio.
225
00:14:04,476 --> 00:14:07,213
Felicidades por la boda,
querida.
226
00:14:08,347 --> 00:14:11,217
Y te trajimos algunos vestidos
para que te los pruebes.
227
00:14:11,283 --> 00:14:13,786
Tu madre me hizo un resumen
de lo que querías
228
00:14:13,853 --> 00:14:16,956
y pensé en este. Te lo mostraré.
Te quedará hermoso.
229
00:14:19,825 --> 00:14:20,826
No.
230
00:14:24,630 --> 00:14:27,433
Vamos a la habitación
y te lo pruebas. Se verá hermoso.
231
00:14:28,801 --> 00:14:31,070
Vamos, trae varios, por favor.
232
00:14:40,212 --> 00:14:43,482
Me encanta ese vestido.
Es un poco corto, pero...
233
00:14:43,549 --> 00:14:45,184
No, no, no, es demasiado corto
234
00:14:45,251 --> 00:14:47,920
y Sofía tiene
las rodillas gordas. Mejor no.
235
00:14:47,987 --> 00:14:49,989
Concentrémonos en el escote,
¿sí?
236
00:14:50,055 --> 00:14:51,991
El escote de este
es maravilloso.
237
00:14:54,393 --> 00:14:59,098
Hija, qué hermosa.
Qué hermosa te ves. Divina.
238
00:14:59,431 --> 00:15:01,667
Estoy segura de que ese es.
239
00:15:02,935 --> 00:15:04,970
No, velo no. Nada de velo.
240
00:15:05,037 --> 00:15:08,007
No puedes entrar en la iglesia
con la cabeza descubierta.
241
00:15:08,073 --> 00:15:11,543
Mamita, es mi segunda boda,
quiero algo más sencillo.
242
00:15:11,610 --> 00:15:14,113
Es tu segunda boda,
pero eres viuda.
243
00:15:14,179 --> 00:15:16,248
Eso significa
que puedes ir de blanco.
244
00:15:16,315 --> 00:15:19,251
Con el pequeño detalle
de que no quiero ir de blanco.
245
00:15:19,318 --> 00:15:20,419
¿Lo entiendes?
246
00:15:21,287 --> 00:15:24,757
Yo he vestido a muchas novias
en su segunda boda,
247
00:15:24,823 --> 00:15:27,226
incluso mujeres más maduras,
248
00:15:28,327 --> 00:15:30,462
y se veían tan hermosas
en el altar.
249
00:15:30,529 --> 00:15:33,599
Y si te haces un peinado,
un maquillaje más moderno, hija,
250
00:15:33,666 --> 00:15:35,267
te verás aún más joven.
251
00:15:35,334 --> 00:15:37,569
¡No quiero parecer más joven!
252
00:15:38,137 --> 00:15:39,838
Tengo 40 años, dos hijos
253
00:15:39,905 --> 00:15:41,941
y me voy a casar
con un actor porno.
254
00:15:42,007 --> 00:15:43,742
Exactamente como escuchaste.
255
00:15:43,809 --> 00:15:45,344
Y quiero elegir mi vestido.
256
00:15:45,411 --> 00:15:47,479
No voy a entrar
con ese globo inflable.
257
00:15:47,546 --> 00:15:52,418
De hecho, quiero uno muy corto
que muestre mis rodillas gordas,
258
00:15:52,484 --> 00:15:56,622
porque son hermosas, ¿sí?
Ahora ayúdame con esto.
259
00:15:56,689 --> 00:15:58,557
Espera. Quita la mano.
260
00:15:59,825 --> 00:16:02,094
Hablando de tu prometido,
261
00:16:02,161 --> 00:16:04,463
¿ya confirmó
su lista de invitados?
262
00:16:05,130 --> 00:16:08,033
¿Va a invitar a todo ese circo?
No, ¿verdad?
263
00:16:08,100 --> 00:16:09,335
Claro que sí.
264
00:16:09,401 --> 00:16:12,905
Porque todo ese circo
también es mi familia.
265
00:16:16,775 --> 00:16:17,943
-¿Te gusta?-Sí.
266
00:16:18,010 --> 00:16:19,745
-¿Qué?-Está delicioso.
267
00:16:21,213 --> 00:16:22,648
Pierre, mira esto,
268
00:16:22,715 --> 00:16:24,583
nos están viendo
hasta desde Japón.
269
00:16:24,650 --> 00:16:26,418
¿Qué es eso?
¿Qué es lo que hacen?
270
00:16:26,485 --> 00:16:28,220
¿Y el compromiso con la huelga?
271
00:16:28,287 --> 00:16:30,656
Oye, confiamos en Sofía, ¿sí?
272
00:16:30,723 --> 00:16:34,827
Y esta huelga de penes caídos
es bien aburrida, ¿no?
273
00:16:34,893 --> 00:16:38,297
El porno fue una vez un símbolo
de revolución y liberación.
274
00:16:40,632 --> 00:16:43,402
Ahora la conciencia política
se fue al demonio.
275
00:16:43,469 --> 00:16:45,704
Relájate, Pierre,
ya no estamos en los 60.
276
00:16:45,771 --> 00:16:47,373
Dame tu visto bueno.
277
00:16:47,639 --> 00:16:49,875
Si no te importa
el legado de tu hijo,
278
00:16:49,942 --> 00:16:51,010
es tu problema.
279
00:16:52,211 --> 00:16:56,315
Aquí tenemos una obra maestra,
¿nadie la reconoce?
280
00:16:59,418 --> 00:17:01,520
Todos la reconocemos, Pierre.
281
00:17:01,887 --> 00:17:04,923
Y queremos seguir haciendo esta
y muchas otras.
282
00:17:04,990 --> 00:17:06,225
¿Viste? Eso es.
283
00:17:07,559 --> 00:17:09,194
Eres una buena abogada, ¿no?
284
00:17:09,261 --> 00:17:10,262
Es lo que dicen.
285
00:17:10,796 --> 00:17:13,732
Así que sabes muy bien
que si SofiX se vende,
286
00:17:13,799 --> 00:17:16,168
nuestro trabajo
no está garantizado, ¿no?
287
00:17:17,469 --> 00:17:19,371
Eso todavía se está negociando.
288
00:17:19,438 --> 00:17:22,708
¡Lo sabía! No quedará nada
para nosotros.
289
00:17:22,775 --> 00:17:25,110
Nos están negociando, ¡cómo no!
290
00:17:25,177 --> 00:17:27,346
Pierre, de verdad,
estamos luchando duro
291
00:17:27,413 --> 00:17:29,415
para asegurar
lo mejor para todos.
292
00:17:32,217 --> 00:17:34,086
¿Dónde pongo
este montón de penes?
293
00:17:34,153 --> 00:17:36,288
No lo sé, guapa,
pregúntale a Pierre.
294
00:17:36,355 --> 00:17:38,457
Pierre, ¿dónde tiro esto?
295
00:17:38,524 --> 00:17:41,727
No puedo tirarlo a la basura,
¿qué tal si un niño lo coge?
296
00:17:41,794 --> 00:17:42,828
Es tóxico.
297
00:17:43,862 --> 00:17:45,097
¿Dónde está Sofía?
298
00:17:45,164 --> 00:17:47,433
¿Sofía? ¡Sofía desapareció!
299
00:17:47,499 --> 00:17:49,735
Ella no nos llama,
no llama a nadie aquí.
300
00:17:49,802 --> 00:17:51,070
¡Dios mío!
301
00:17:51,670 --> 00:17:53,906
Pierre, es hora
de que cierres la boca.
302
00:17:53,972 --> 00:17:56,408
No es tu revolución
y no eres el Che Guevara.
303
00:17:56,475 --> 00:17:58,844
¿Qué es esto?
¿Ahora eres la mascota de Sofía?
304
00:17:58,911 --> 00:18:01,814
-¡Mascota es tu trasero!
- Tu madre te cuida el trasero.
305
00:18:01,880 --> 00:18:05,150
-¡No hables de mi madre, imbécil!
- Imbécil, con tanga y corbata...
306
00:18:05,217 --> 00:18:07,586
Hola, hola. Buenas tardes.
307
00:18:07,653 --> 00:18:09,755
Disculpen,
estoy buscando a mi madre.
308
00:18:10,823 --> 00:18:12,391
-¡Hola, mi amor!
-¡Hola, abuela!
309
00:18:12,458 --> 00:18:13,892
¿Qué estás haciendo aquí?
310
00:18:13,959 --> 00:18:15,494
Vine a echar un vistazo.
311
00:18:15,928 --> 00:18:18,097
Entonces,
¿aquí hacen las cochinadas?
312
00:18:18,964 --> 00:18:19,865
¡Genial!
313
00:18:20,566 --> 00:18:23,035
Hay gente desnuda,
penes de goma, ¿qué más?
314
00:18:24,036 --> 00:18:26,305
-¿Quieres un vaso de agua?
- Sí.
315
00:18:41,720 --> 00:18:44,723
Hola, soy yo,
¿alguna noticia sobre Henrique?
316
00:18:44,790 --> 00:18:47,559
No, hasta ahora nada.
Le he enviado muchos mensajes.
317
00:18:47,626 --> 00:18:49,595
¿Qué dices, Lucía?Esto es urgente.
318
00:18:49,661 --> 00:18:50,596
Lo sé, Sofía...
319
00:18:50,662 --> 00:18:54,066
Lucía, dale la contraseña
del wifi, por favor.
320
00:18:54,133 --> 00:18:55,267
Y tú, quédate aquí.
321
00:18:55,334 --> 00:18:58,036
Sí, un momento.
Es DICKHUNTER_123.
322
00:19:00,639 --> 00:19:03,542
Pegado y en mayúsculas.
Lo sé, también estoy preocupada.
323
00:19:03,609 --> 00:19:04,977
¡Él tiene que aparecer!
324
00:19:05,043 --> 00:19:06,378
¿Y si no aparece?
325
00:19:06,445 --> 00:19:09,948
Tranquilízate, ¿sí? Esperemosa que aterrice en Miami.
326
00:19:11,150 --> 00:19:14,386
Puedes venir a la productora,
porque tienes una visita aquí.
327
00:19:15,020 --> 00:19:15,921
No, me cansé.
328
00:19:15,988 --> 00:19:18,757
Voy a ir personalmente
donde esos japoneses. Adiós.
329
00:19:48,086 --> 00:19:49,888
Su llamada será redirigida...
330
00:19:55,561 --> 00:19:56,695
¿Está todo bien?
331
00:19:58,197 --> 00:20:00,966
¿Sabes cuando tu amante
ve tu mensaje y no responde?
332
00:20:01,033 --> 00:20:02,401
Sí, es horrible.
333
00:20:02,935 --> 00:20:03,902
Pues sí.
334
00:20:39,304 --> 00:20:40,305
Buenas tardes.
335
00:20:40,772 --> 00:20:43,041
Quisiera hablar
con el Sr. Hiroshi.
336
00:20:43,108 --> 00:20:44,343
¿Tiene una cita?
337
00:20:44,910 --> 00:20:49,548
No, pero... lo voy a esperar,
necesito hablar con él.
338
00:20:50,616 --> 00:20:52,451
Si no tiene una cita,
no es posible.
339
00:20:54,152 --> 00:20:56,121
Por favor, es urgente.
340
00:21:12,037 --> 00:21:13,672
¿Qué hace aquí, señora?
341
00:21:13,739 --> 00:21:16,074
Realmente necesito hablar
con el Sr. Hiroshi.
342
00:21:16,141 --> 00:21:18,310
No está, viaje de negocios.
343
00:21:18,710 --> 00:21:22,114
No, lo entiendo,
pero quería... Quería...
344
00:21:23,982 --> 00:21:26,218
¿Él tiene que perforar
esa pared ahora?
345
00:21:28,587 --> 00:21:30,922
Bueno, vine a devolver esto.
346
00:21:32,557 --> 00:21:35,160
Está completo,
no he tocado ningún billete.
347
00:21:35,761 --> 00:21:39,131
A cambio, quiero que se quede
con todos los empleados de SofiX.
348
00:21:40,132 --> 00:21:43,669
No quiero ningún despido,
ni un solo despido.
349
00:21:44,102 --> 00:21:45,871
SofiX no existe sin ellos.
350
00:21:49,174 --> 00:21:51,310
¿Podemos hablar en otro lugar?
351
00:21:52,377 --> 00:21:53,478
¡Oye! ¡Shiro!
352
00:21:58,050 --> 00:21:59,951
Entonces, ¿va a ayudarme?
353
00:22:00,786 --> 00:22:03,121
El Sr. Hiroshi dijo
mantener empleado.
354
00:22:03,855 --> 00:22:07,426
¿En serio? ¡Bien!
¡Entonces, todo está bien!
355
00:22:08,093 --> 00:22:10,395
Solo un empleado:
Marcello Mastro Duro.
356
00:22:11,897 --> 00:22:13,765
-¡Ay, no!
- Ay, sí.
357
00:22:55,307 --> 00:22:56,341
Mamá... ¡Mamá!
358
00:22:59,344 --> 00:23:00,245
¡Dime!
359
00:23:01,546 --> 00:23:04,983
Mamá, ¿dónde tienes
tu champú de jengibre?
360
00:23:05,050 --> 00:23:06,084
¿Qué?
361
00:23:06,551 --> 00:23:07,519
¿Estás bien?
362
00:23:08,653 --> 00:23:09,621
Sí.
363
00:23:10,322 --> 00:23:13,191
¿Quieres un té?
Es rico en antioxidantes.
364
00:23:13,458 --> 00:23:15,994
En realidad,
me gustaría una copa de vino,
365
00:23:16,061 --> 00:23:17,596
pero ni siquiera eso puedo,
366
00:23:17,662 --> 00:23:22,367
porque... porque decidí
que no beberé en días impares.
367
00:23:22,968 --> 00:23:24,636
¿De la semana o del mes?
368
00:23:26,071 --> 00:23:29,341
Pero este té se ve muy bien.
Dame un poco.
369
00:23:34,146 --> 00:23:37,149
Ven, hijo, acércate,
quiero hablar contigo.
370
00:23:40,952 --> 00:23:42,187
¿Es por el baño?
371
00:23:42,721 --> 00:23:44,990
No lo sé, ¿debería serlo?
¿Qué hiciste?
372
00:23:45,056 --> 00:23:47,626
Prometo que no lo vuelvo
a bañar adentro.
373
00:23:48,160 --> 00:23:49,127
¿A quién?
374
00:23:49,194 --> 00:23:51,630
Es que afuera hace frío.
Alê tuvo gripe.
375
00:23:51,696 --> 00:23:53,765
Sabes que es sensible, ¿verdad?
376
00:23:53,832 --> 00:23:57,569
No, está bien, mi amor.
No hay problema, solo quería...
377
00:23:58,637 --> 00:24:00,305
Sabes que te quiero, ¿verdad?
378
00:24:02,174 --> 00:24:04,042
¿Segura que todo está bien?
379
00:24:04,676 --> 00:24:05,610
Sí, es solo que...
380
00:24:05,677 --> 00:24:06,711
¡Julio!
381
00:24:07,045 --> 00:24:11,683
¿Es normal que el cerdo ande
por la casa cubierto de espuma?
382
00:24:11,950 --> 00:24:13,318
-¿Qué?
- El cerdo.
383
00:24:13,385 --> 00:24:14,286
Espera.
384
00:24:15,153 --> 00:24:17,823
¡Alê! Alê, espera,
falta el champú.
385
00:24:18,924 --> 00:24:21,059
¡Alê, espera, vuelve aquí!
386
00:24:26,431 --> 00:24:28,600
Me imaginé tu oficina
mucho más grande.
387
00:24:28,667 --> 00:24:29,734
¿Cuál oficina?
388
00:24:30,469 --> 00:24:31,470
La de SofiX.
389
00:24:31,937 --> 00:24:34,573
A menos que tengas
otro trabajo secreto.
390
00:24:34,639 --> 00:24:36,374
¿Qué fuiste a hacer allá?
391
00:24:36,441 --> 00:24:39,010
Quería ver tu trabajo,
¿no podía?
392
00:24:40,312 --> 00:24:41,546
Me pareció agradable.
393
00:24:41,613 --> 00:24:43,648
Parece que le gustas
a todo el mundo.
394
00:24:43,715 --> 00:24:45,417
Y también parecen agradables.
395
00:24:45,484 --> 00:24:49,154
No son un montón de pervertidos
haciendo cochinadas,
396
00:24:49,855 --> 00:24:51,990
son gente normal
haciendo cochinadas.
397
00:24:52,257 --> 00:24:53,592
Profesionalmente, ¿no?
398
00:24:54,359 --> 00:24:55,260
Sí.
399
00:24:59,231 --> 00:25:04,302
No debe haber sido fácil.
Creo que eres muy valiente.
400
00:25:05,737 --> 00:25:08,006
¡Mi amor! ¡Gracias, mi amor!
401
00:25:10,742 --> 00:25:12,777
De hecho,
tengo que decirte algo.
402
00:25:13,645 --> 00:25:14,546
Dime.
403
00:25:16,748 --> 00:25:18,283
Perdí la virginidad.
404
00:25:25,757 --> 00:25:29,027
¿Qué hace aquí?
¿Cómo sabe mi dirección?
405
00:25:29,661 --> 00:25:31,096
El jefe la está esperando.
406
00:25:31,630 --> 00:25:34,699
Oiga, dígale al Sr. Hiroshi
que este no es buen momento.
407
00:25:34,766 --> 00:25:38,069
Mi hijo es gay, mi hija perdió
la virginidad y tengo un cerdo...
408
00:25:38,136 --> 00:25:39,104
¡Ahora!
409
00:25:46,778 --> 00:25:47,946
¡Me hace daño!
410
00:25:51,283 --> 00:25:52,817
Suélteme, yo puedo sola.
411
00:26:01,960 --> 00:26:02,961
¿Estás bien?
412
00:26:03,828 --> 00:26:07,899
¿Alguien me puede explicar esto?
Porque es algo absurdo.
413
00:26:08,233 --> 00:26:10,702
Quiero saber qué significa esto.
414
00:26:12,938 --> 00:26:15,206
¿Quién creen que soy?
¿Un vendedor de feria?
415
00:26:15,273 --> 00:26:17,108
Tenemos un trato, ¿recuerdan?
416
00:26:17,876 --> 00:26:21,246
Por el amor de Dios, ya basta.
No, en serio.
417
00:26:21,713 --> 00:26:24,950
Usted podría ser mi hijo.
¡Cambie ese tono conmigo, joven!
418
00:26:25,016 --> 00:26:26,151
Cálmate, Sofía.
419
00:26:26,217 --> 00:26:28,386
¡No me calmo, demonios!
¡Estoy cansada!
420
00:26:28,687 --> 00:26:29,821
Y algo más:
421
00:26:29,888 --> 00:26:32,390
usted no me intimida
con ese tonito de gánster
422
00:26:32,457 --> 00:26:34,359
de película B de la mafia, ¿sí?
423
00:26:34,426 --> 00:26:38,296
Y le advierto algo: no habrá
más reestructuraciones de SofiX
424
00:26:38,363 --> 00:26:40,732
porque no venderé nada más.
¿Me escucha?
425
00:26:44,069 --> 00:26:47,005
No sabía que además de porno,
usted hacía comedia.
426
00:26:47,272 --> 00:26:49,441
El dinero fue transferido
a la cuenta,
427
00:26:49,507 --> 00:26:51,910
y si fue transferido,
la compra se hizo.
428
00:26:54,379 --> 00:26:55,714
¿Qué quiere decir?
429
00:26:55,780 --> 00:26:58,783
No me han transferido el dinero
¿cree que soy idiota?
430
00:27:01,186 --> 00:27:02,687
¡Yo no hablo japonés!
431
00:27:03,788 --> 00:27:07,092
El dinero se transfirió a la
cuenta que dio el Sr. Henrique
432
00:27:07,158 --> 00:27:08,393
hace cuatro días.
433
00:27:10,795 --> 00:27:12,130
¡Ese hijo de puta!
32761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.