All language subtitles for H.S02E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:15,800 -Kerro, missä Pierren ruumis on. -Miksi tietäisin hänestä mitään? 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,200 Teitte minulle palveluksen. 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,360 -Huppupää on Sandra. -En voi pettää häntä nyt. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,320 Luulit voivasi murskata minut. Et satuta enää ketään. 5 00:00:24,400 --> 00:00:27,440 Pärjäsit hyvin. Olen ylpeä sinusta. 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 Kiitos. 7 00:00:28,680 --> 00:00:32,120 Mina on sinun tyttäresi. Kukaan muu ei voi olla hänen isänsä. 8 00:00:32,200 --> 00:00:35,840 Minä muutan pois. Muutan yksin. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 Elin lähestyi minua monesti. Harrastimme seksiä. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,680 Hän soitti uudestaan ja uudestaan. Hän oli usein humalassa soittaessaan. 11 00:00:43,320 --> 00:00:47,920 Päästäkää irti! Poistin videon! Tein sen sinun vuoksesi! 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Äiti! 13 00:01:04,200 --> 00:01:07,080 VOIMA JA KUNNIA 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,160 Nyt kuuntelet minua. 15 00:01:12,240 --> 00:01:16,400 Olet pilannut elämäni, vitun lutka! 16 00:01:16,480 --> 00:01:19,200 Sinä ja hiton kollegasi. 17 00:01:19,280 --> 00:01:22,680 -Painu ulos. -Jätätte minut pulaan. 18 00:01:22,760 --> 00:01:26,640 -Luulette voivanne tehdä mitä vain. -Älä koske minuun, ymmärrätkö? 19 00:01:26,720 --> 00:01:32,200 En saanut edes tyhjentää työpöytääni työpaikallani. 20 00:01:32,280 --> 00:01:34,720 Ulos! Painu ulos! 21 00:01:34,800 --> 00:01:37,880 Tyttöystäväni jätti minut ja elämäni on pilalla. 22 00:01:37,960 --> 00:01:42,920 -Ja se on sinun vikasi! -Teit sen itse, senkin pelkuri! 23 00:01:43,000 --> 00:01:46,680 Piileksit tietokoneesi takana ja luulet olevasi niin hiton rohkea, 24 00:01:46,760 --> 00:01:51,680 kun lähettelet viestejä ja kuvia ällöttävästä pikku kullistasi. 25 00:01:51,760 --> 00:01:54,840 Ja sitten heittelet kivillä perheitä, joissa on pikkulapsia. 26 00:01:56,600 --> 00:01:57,960 Et kai luule... 27 00:01:58,040 --> 00:02:01,080 Jos tulet vielä lähelle perhettäni, tapan sinut. 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 Ymmärrätkö? 29 00:02:07,120 --> 00:02:10,560 -Tuo ei ole reilua. -Reilua? 30 00:02:10,640 --> 00:02:13,640 Älä ole noin hiton säälittävä. 31 00:02:17,520 --> 00:02:21,080 -Oletko kunnossa? -Joo. 32 00:02:21,160 --> 00:02:26,280 -Pelästyin vain ihan helvetisti. -SveaRikeViking pelästyi enemmän. 33 00:02:26,360 --> 00:02:30,080 -Niinkö? -Pelästytit hänet kuoliaaksi. 34 00:02:38,160 --> 00:02:41,800 Olet joutunut käymään terapiassa siitä asti, kun tämä tapahtui. 35 00:02:42,520 --> 00:02:44,040 Kyllä. 36 00:02:44,120 --> 00:02:47,120 Miten muuten olet kärsinyt siitä? 37 00:02:47,200 --> 00:02:52,640 Syön masennuslääkkeitä ja unilääkkeitä. 38 00:02:54,320 --> 00:02:58,960 Yhtenä päivänä vein lapsia kouluun, 39 00:02:59,040 --> 00:03:03,640 ja me eksyimme. Ajelin vain ympäriinsä. 40 00:03:03,720 --> 00:03:07,800 En muistanut, missä koulu on. 41 00:03:09,240 --> 00:03:12,800 Kuvauksesi tapahtumien kulusta on hyvin yksityiskohtainen. 42 00:03:12,880 --> 00:03:16,160 Kyllä, muistan kaiken. 43 00:03:17,160 --> 00:03:19,840 -En ikinä unohda hänen silmiään. -Kenen silmiä? 44 00:03:23,040 --> 00:03:28,960 Huomatkaa, että Beatrice Törnquist osoittaa syytettyä, Leo Sporrea. 45 00:03:29,040 --> 00:03:32,120 Ei muuta kysyttävää. Kiitos. 46 00:03:42,480 --> 00:03:46,520 Tekijällä oli päässään musta maski, mutta muistat silti hänen silmänsä? 47 00:03:48,240 --> 00:03:50,880 -Kyllä. -Sinun on puhuttava kovempaa. 48 00:03:51,320 --> 00:03:53,440 Kyllä. 49 00:03:54,840 --> 00:03:59,160 Ainoa peruste päämieheni syyllisyydelle on, 50 00:03:59,240 --> 00:04:02,480 että väität muistavasi hänen silmänsä. 51 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 Katso niitä tarkkaan. 52 00:04:12,480 --> 00:04:17,400 On tärkeää, että olet täysin varma. Ymmärrätkö sen? 53 00:04:17,480 --> 00:04:21,200 -Voimmeko pitää tauon? -En kysy enää montaa kysymystä. 54 00:04:21,280 --> 00:04:23,680 Pidämme kohta tauon. 55 00:04:27,120 --> 00:04:31,360 Väität, että muistat hänen silmänsä. 56 00:04:31,440 --> 00:04:36,040 Miten voit olla siitä niin varma, kun et muista, missä lastesi koulu on? 57 00:04:39,280 --> 00:04:41,680 Voimme pitää tauon nyt. 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,040 Kiitos. 59 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 Emme saa sitä paskiaista. 60 00:05:04,800 --> 00:05:07,120 Miten Davidin kanssa menee? 61 00:05:08,320 --> 00:05:10,680 Hän ei vastaa, kun soitan. 62 00:05:17,840 --> 00:05:20,560 Anteeksi. 63 00:05:20,640 --> 00:05:22,680 Mistä? 64 00:05:23,800 --> 00:05:26,760 -Minusta ja Leosta. -Ei. 65 00:05:26,840 --> 00:05:30,680 Elin, ei ole mitään anteeksi pyydettävää. 66 00:05:31,600 --> 00:05:33,960 Kuulitko? Ei mitään. 67 00:05:34,640 --> 00:05:36,960 Ymmärrätkö? 68 00:05:37,040 --> 00:05:40,360 Toivottavasti Davidkin tietää sen. 69 00:05:40,440 --> 00:05:42,400 Kiitos. 70 00:05:44,080 --> 00:05:46,360 Kuulen kyllä. 71 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Lovisa, sinun on lakattava soittamasta minulle. 72 00:05:48,880 --> 00:05:51,920 Niin. Ole kiltti ja lakkaa soittamasta minulle. Hei. 73 00:05:52,440 --> 00:05:54,120 Hei. 74 00:05:55,720 --> 00:05:58,400 -Hei. -En seuraa sinua, vannon sen. 75 00:05:58,480 --> 00:06:02,440 Olin huoltajuustaistelussa salissa neljä. 76 00:06:02,520 --> 00:06:07,000 -Toivottavasti voitatte jutun. -Sitä minäkin toivon. 77 00:06:07,080 --> 00:06:13,120 Käräjäoikeus aloittaa pääkäsittelyn tapauksessa numero 3426-20. 78 00:06:13,200 --> 00:06:16,720 -Minun pitää mennä. -Haluatko nähdä sen jälkeen? 79 00:06:17,560 --> 00:06:19,760 En ehdi. 80 00:06:19,840 --> 00:06:22,960 -Pelataanko joskus vaikka biljardia? -Sanoin ei. 81 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 Selvä. Ymmärrän. 82 00:06:33,080 --> 00:06:35,960 Avaa ovi. 83 00:06:36,040 --> 00:06:39,600 Et auta itseäsi tai ketään muuta lukittautumalla sinne. 84 00:06:39,680 --> 00:06:41,760 Avaa ovi. 85 00:06:46,960 --> 00:06:50,040 Anteeksi, saisimmeko olla hetken kahden? 86 00:06:51,360 --> 00:06:53,720 Tuntuu, että oksennan kohta. 87 00:06:56,000 --> 00:07:00,880 Hän tuijotti minua koko ajan, ja hänen asianajajansa... 88 00:07:01,760 --> 00:07:06,320 Mutta sinä olet vahva. Kuulitko? Sinä pystyt tähän. 89 00:07:06,400 --> 00:07:10,840 -Louise Hallberg on yksi vitun ämmä. -Hän on yksi vitun ämmä. 90 00:07:10,920 --> 00:07:14,480 Niin, hän on yksi vitun ämmä. 91 00:07:15,840 --> 00:07:18,480 Nyt menemme takaisin. 92 00:07:18,560 --> 00:07:21,040 Olen kanssasi loppuun asti. 93 00:07:28,800 --> 00:07:31,760 Sano, jos tämä tuntuu taas liian vaikealta. 94 00:07:37,800 --> 00:07:41,640 Ovatko lapsesi ikinä nähneet miehesi lyövän sinua? 95 00:07:41,720 --> 00:07:45,920 -Miten se liittyy tähän? -Se on relevanttia. Älä keskeytä. 96 00:07:47,080 --> 00:07:48,400 Jatka. 97 00:07:48,480 --> 00:07:51,320 Olet perunut kahdesti miehestäsi antamasi lausunnon. 98 00:07:51,400 --> 00:07:55,200 -Kyllä. -Saatatko perua tämänkin lausunnon? 99 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 En ole ikinä sepittänyt mitään. 100 00:07:58,400 --> 00:08:03,400 Onko mahdollista, että miehesi löi sinua sinä iltana? 101 00:08:03,480 --> 00:08:08,440 Ja että näit tilaisuuden ohjata epäilykset muualle? 102 00:08:08,520 --> 00:08:11,880 Ehkä et halunnut lastesi isän joutuvan vankilaan. 103 00:08:11,960 --> 00:08:14,080 Se on ymmärrettävää. 104 00:08:14,160 --> 00:08:16,680 Ei, niin ei tapahtunut. 105 00:08:19,360 --> 00:08:21,840 Ei muuta kysyttävää. 106 00:08:31,760 --> 00:08:35,840 Kuolinsyyntutkija on vahvistanut, että löytynyt ruumis on Pierre. 107 00:08:38,560 --> 00:08:40,840 Hyvä. 108 00:08:40,920 --> 00:08:43,320 Onko poliisilla mitään aavistusta tekijästä? 109 00:08:43,400 --> 00:08:46,880 Tuli yksi nimetön vihje, jonka kerroin eteenpäin. 110 00:08:46,960 --> 00:08:51,400 He eivät tiedä enempää. Mutta autosta löytynyt DNA ei ole tuottanut osumia. 111 00:08:56,440 --> 00:08:58,760 Kiitos, Elin. 112 00:08:58,840 --> 00:09:00,800 Mistä hyvästä? 113 00:09:04,760 --> 00:09:06,800 -Hei sitten. -Hei. 114 00:09:31,720 --> 00:09:33,840 Klas. 115 00:09:36,880 --> 00:09:39,920 Minulla on tuolla sohva, joka voi olla mukavampi. 116 00:09:40,000 --> 00:09:44,480 Joo, saatan kokeilla sitä joskus. 117 00:09:44,560 --> 00:09:48,360 Kuulin, että johtokunta tapaa uudestaan huomenna. 118 00:09:48,440 --> 00:09:51,560 Kyllä. Vihdoinkin. 119 00:09:51,640 --> 00:09:55,120 Olen ollut yhteydessä Hansiin ja Kristinaan. 120 00:09:55,200 --> 00:09:58,240 Kukaan ei välitä, että Birgitta siirsi rahoja ulkomaille. 121 00:09:58,320 --> 00:10:00,480 Heille se on vain varojen hallintaa. 122 00:10:00,560 --> 00:10:04,560 Kun he tajuavat sen vakavuuden, he eivät ehkä ole niin ymmärtäväisiä. 123 00:10:04,640 --> 00:10:08,560 Sinun on tajuttava, ettei kukaan seiso takanasi, Karin. 124 00:10:09,480 --> 00:10:13,480 Birgitta pysyy toimitusjohtajana. En pysty ostamaan osakkeitasi. 125 00:10:13,560 --> 00:10:16,440 Etkä sinä pysty ostamaan Hederiä ulos. 126 00:10:17,600 --> 00:10:22,040 Olet siis ystävä, joka säästää minut tottelemattomuuden häpeältä. 127 00:10:22,120 --> 00:10:25,560 Tulin kertomaan, miten asiat ovat. Me hävisimme. 128 00:10:26,400 --> 00:10:28,880 Birgittalla on johtokunta puolellaan. 129 00:10:28,960 --> 00:10:31,920 He eivät äänestä häntä ulos luovan verosuunnittelun takia, 130 00:10:32,000 --> 00:10:34,240 oli se sitten laitonta tai ei. 131 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 Olet aivan yksin, Karin. 132 00:10:45,080 --> 00:10:47,080 Olen aina ollut. 133 00:11:38,000 --> 00:11:43,680 Syyte perustuu aihetodisteisiin ja hämäriin muistikuviin. 134 00:11:44,240 --> 00:11:47,200 Henkilö, joka on kokenut jotain traumaattista, 135 00:11:47,280 --> 00:11:50,280 muistaa usein valikoivasti. 136 00:11:50,360 --> 00:11:55,360 Sitä, että Beatrice Törnquist tunnisti syytetyn silmät, 137 00:11:55,440 --> 00:11:58,280 tai että kantaja, jonka henkilöllisyys on suojattu, 138 00:11:58,360 --> 00:12:04,480 tunnisti tekijän äänen jälkikäteen, on syytä punnita tarkkaan. 139 00:12:09,000 --> 00:12:12,680 Päämieheni syyllisyyttä tähän rikokseen on syytä epäillä. 140 00:12:12,760 --> 00:12:16,000 Kukaan täällä ei voi kiistää sitä. Ette edes te. 141 00:12:17,800 --> 00:12:19,560 Kiitos. 142 00:12:26,360 --> 00:12:31,640 Neljä naista on joutunut syytetyn uhriksi - 143 00:12:32,560 --> 00:12:36,600 ja kokenut erityisen häikäilemätöntä väkivaltaa. 144 00:12:37,080 --> 00:12:40,120 Jaan syyttäjän näkemyksen, 145 00:12:40,200 --> 00:12:44,720 ettei ole mitään epäilystä siitä, 146 00:12:44,800 --> 00:12:48,840 että syytetty on syyllinen näihin rikoksiin. 147 00:12:48,920 --> 00:12:54,480 Asianomistajien elämät ovat tuhoutuneet. 148 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 Fyysisesti ja psyykkisesti. 149 00:12:57,880 --> 00:13:04,800 Kolmella heistä oli todistetusti yhteys syytettyyn. 150 00:13:04,880 --> 00:13:09,360 Lisäksi heistä kolme on toisistaan riippumattomasti - 151 00:13:09,440 --> 00:13:12,440 tunnistanut Leo Sporren. 152 00:13:13,680 --> 00:13:19,160 Syytetyllä ei ole alibia. 153 00:13:19,800 --> 00:13:23,760 Osapuolten lausunnot ovat ristiriitaisia. 154 00:13:23,840 --> 00:13:28,320 Hänen kertomuksensa vaikuttaa oikeastaan silkalta sepitteeltä. 155 00:13:30,760 --> 00:13:33,400 Ei ole lieventäviä asianhaaroja. 156 00:13:37,080 --> 00:13:42,280 Rikos on laskelmoitu ja väkivalta häikäilemätöntä. 157 00:13:42,360 --> 00:13:45,560 Naisviha ei tunne rajoja. 158 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 Syytetty pitäisi ehdottomasti tuomita kaikista syytteistä. 159 00:13:50,440 --> 00:13:55,240 Leo Sporren kaltainen mies ei saa päästä vapaaksi. 160 00:13:57,640 --> 00:13:59,600 Kiitos. 161 00:14:02,600 --> 00:14:05,000 Leo Sporre on syytön! 162 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 -Vitun feministilutkat! -Rauhoitu. 163 00:14:28,800 --> 00:14:33,960 Jos hänet pidetään vangittuna, se saattaa johtaa tuomioon. 164 00:14:38,360 --> 00:14:43,000 Tuomioistuin on nyt harkinnut vangitsemiskysymystä. 165 00:14:43,800 --> 00:14:47,120 Oikeus päättää, että syytetty - 166 00:14:47,200 --> 00:14:51,960 pysyy vangittuna odottaessaan tuomiota. 167 00:14:52,040 --> 00:14:54,640 Tapauksen herättämän julkisen kiinnostuksen vuoksi - 168 00:14:54,720 --> 00:14:58,040 tuomio luetaan lehdistötilaisuudessa. 169 00:14:58,120 --> 00:15:02,520 Yksityiskohtaiset perustelut voi lukea täydestä tuomiosta, 170 00:15:02,600 --> 00:15:06,400 jonka lähettää käräjäoikeuden kanslia. 171 00:15:06,480 --> 00:15:09,360 Siinä kaikki. Kiitos paljon. 172 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 STENSHUFVUDIN LAKITOIMISTO 173 00:15:38,640 --> 00:15:43,080 ...että olemme samaa väkeä. 174 00:15:43,160 --> 00:15:46,560 Karin. Tulisitko tänne? 175 00:15:57,080 --> 00:15:59,600 Kuinka voit oikeasti? 176 00:16:00,840 --> 00:16:03,240 Eikö sinun pitäisi ottaa vapaata? 177 00:16:03,320 --> 00:16:08,360 Kokemasi kauhun jälkeen. Odota vähän, Karin. 178 00:16:10,120 --> 00:16:13,600 Älä mainitse enää Hederiä kokouksessa. 179 00:16:14,320 --> 00:16:18,800 Tiedät kantani, ja sinun on nyt hyväksyttävä se. 180 00:16:19,520 --> 00:16:23,040 -Sinä ja minä voimme puhua myöhemmin. -Nytkö haluat puhua? 181 00:16:23,120 --> 00:16:26,720 -Voimme löytää yhteisen sävelen. -On liian myöhäistä. 182 00:16:27,960 --> 00:16:30,760 Et jättänyt minulle vaihtoehtoja. 183 00:16:30,840 --> 00:16:33,760 Älä viitsi, Karin. 184 00:16:36,720 --> 00:16:38,480 Kiitos. 185 00:16:43,160 --> 00:16:48,160 Aloitetaan. Tervetuloa tämän päivän johtokunnan kokoukseen. 186 00:16:48,240 --> 00:16:52,720 Meillä on muutama kysymys asialistaan liittyen. Niin? 187 00:16:52,800 --> 00:16:56,000 Istuin aina tämän pöydän alla, kun olin pieni. 188 00:16:57,040 --> 00:17:00,720 Isä söi lounasvoileipänsä täällä. 189 00:17:00,800 --> 00:17:05,120 Ja kertoi asioita minusta. 190 00:17:05,200 --> 00:17:08,200 Asioita, joista hän oli ylpeä. 191 00:17:10,320 --> 00:17:15,440 -Kuten se, että kuljin omaa polkuani. -Se tapahtui kerran. 192 00:17:15,520 --> 00:17:18,560 -Mainitset sen aina. -Istu alas! 193 00:17:22,400 --> 00:17:26,960 Moni teistä on varmaan tietoinen verosuunnittelusta, 194 00:17:27,040 --> 00:17:28,760 joka näkyy kirjanpidossa. 195 00:17:29,560 --> 00:17:34,480 Tänne on kirjattu kaikki pienintä yksityiskohtaa myöten. 196 00:17:35,080 --> 00:17:39,240 Kaikki summat, jotka on laskutettu ulkomailta Hederin kautta. 197 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Minun tietämättäni. 198 00:17:46,720 --> 00:17:50,800 Ja toimitusjohtajana Birgitta on siitä vastuussa. 199 00:17:50,880 --> 00:17:53,760 Väärin. Minulla on vastuuvapaus. 200 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 Vain jos yhtiökokous myöntää sen sinulle. 201 00:17:56,800 --> 00:17:59,840 En usko sen olevan ongelma. 202 00:17:59,920 --> 00:18:03,360 Uskon, että kaikki täällä haluavat vain Stenshufvudin parasta. 203 00:18:03,440 --> 00:18:08,120 Ja olemme lahjoittaneet rahaa hyväntekeväisyyteen. 204 00:18:08,200 --> 00:18:11,080 Ei kai se ole sinulle ongelma? 205 00:18:11,600 --> 00:18:14,360 Me olemme ympäristörikosvirastosta. 206 00:18:15,800 --> 00:18:17,880 Laskekaa paperinne. 207 00:18:17,960 --> 00:18:22,480 Älkää koskeko mihinkään. Kaikki mitä näette liittyy asiakkaisiin. 208 00:18:22,560 --> 00:18:25,160 Luku 27, artikla 2. 209 00:18:25,240 --> 00:18:30,440 Takavarikointikielto. Antakaa siis tietokone takaisin. 210 00:18:33,120 --> 00:18:36,400 Otan yhteyttä Erik Guldbrandseniin. 211 00:18:36,480 --> 00:18:39,200 Tämä ei ole hyväksyttävää. 212 00:18:45,320 --> 00:18:50,040 Tämä ei näytä asiakkaaseen liittyvältä. 213 00:18:53,400 --> 00:18:56,040 -Mitä sinä olet tehnyt? -Sen, mikä piti tehdä. 214 00:18:56,120 --> 00:18:59,760 Birgitta Stenshufvud, teitä epäillään - 215 00:18:59,840 --> 00:19:04,160 vakavasta kirjanpitorikoksesta. 216 00:19:04,880 --> 00:19:07,360 Tulkaa mukaani. 217 00:19:08,200 --> 00:19:10,320 Miksi? 218 00:19:11,280 --> 00:19:14,600 -Miten saatoit? -Miten sinä saatoit? 219 00:19:14,680 --> 00:19:18,240 Olet saattanut Hederin vaaraan, äiti. 220 00:19:18,320 --> 00:19:21,560 -Mitä sinä olet tehnyt? -Minun oli pakko tehdä se. 221 00:19:22,360 --> 00:19:26,640 -Sinun on nyt hyväksyttävä se. -Tulkaa mukaani. 222 00:20:13,960 --> 00:20:15,360 Hemmetti. 223 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 Tässä se tulee. 224 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 Tervetuloa kaikille. 225 00:20:50,920 --> 00:20:54,880 Olemme kokoontuneet ilmoittamaan tuomion - 226 00:20:54,960 --> 00:20:58,920 syyttäjän ja Leo Sporren välisessä tapauksessa. 227 00:20:59,840 --> 00:21:03,920 Tuomioistuin antaa harkinnan jälkeen seuraavan tuomion: 228 00:21:07,400 --> 00:21:13,280 Syytteet 1-4, jotka koskevat törkeää raiskausta, 229 00:21:15,080 --> 00:21:17,080 hylätään. 230 00:21:18,840 --> 00:21:22,240 Syytteet 5-12, jotka koskevat kotiin tunkeutumista, 231 00:21:22,320 --> 00:21:25,640 törkeää pahoinpitelyä ja laitonta uhkausta, 232 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 hylätään. 233 00:21:28,320 --> 00:21:33,040 -Meneekö tapaus hovioikeuteen? -Arvasin tämän. 234 00:21:33,120 --> 00:21:36,800 -Onko syytetty vapautettu? -Kiitos paljon. 235 00:21:36,880 --> 00:21:38,640 Valitetaanko tuomiosta? 236 00:21:38,720 --> 00:21:41,560 Pieni hetki. Vastaamme kysymyksiin yksi kerrallaan. 237 00:21:41,640 --> 00:21:44,600 Sen jälkeen voitte haastatella yksityisesti - 238 00:21:44,680 --> 00:21:50,320 puolustusasianajaja Louise Hallbergiä ja syyttäjä Marianne Färnlundia. 239 00:22:00,080 --> 00:22:03,560 -Nour! Valitatteko tuomiosta? -Todellakin. 240 00:22:03,640 --> 00:22:07,560 Hävisitte yhden suurimmista ja puhutuimmista seksirikosjutuista - 241 00:22:07,640 --> 00:22:09,720 Skandinavian oikeushistoriassa. 242 00:22:09,800 --> 00:22:12,360 En kommentoi enempää. 243 00:22:12,440 --> 00:22:15,800 -Mitä nyt tapahtuu? -Nour! 244 00:22:27,920 --> 00:22:30,720 Mitä helvettiä? 245 00:22:50,440 --> 00:22:53,680 -Hitto mitä idiootteja. -Layla teki ilmoituksen. 246 00:22:53,760 --> 00:22:58,960 Hyvä. Odotan innolla kirjettä parin kuukauden päästä, kun juttu hylätään. 247 00:22:59,040 --> 00:23:01,760 Ensi kerralla meitä ei ammuta värikuula-aseilla. 248 00:23:01,840 --> 00:23:05,240 Voimme surra tänään, mutta huomenna aloitamme valitusprosessin. 249 00:23:05,320 --> 00:23:09,200 Mihin se johtaa? Ei yhtään vitun mihinkään. 250 00:23:09,280 --> 00:23:11,560 Haluavatko Bea ja Marta todistaa uudestaan? 251 00:23:11,640 --> 00:23:14,880 Olimme oikeassa. Meillä ei ollut tarpeeksi todisteita. 252 00:23:14,960 --> 00:23:17,240 Ei niin, ja nyt hän on peittänyt jälkensä. 253 00:23:17,320 --> 00:23:19,800 Hovioikeudessa ei olisi teknisiä todisteita. 254 00:23:19,880 --> 00:23:22,200 Et voi tietää sitä. 255 00:23:23,400 --> 00:23:26,520 -Uusia todisteita saattaa löytyä. -Toki. 256 00:23:27,120 --> 00:23:30,680 -Hänen seuraavan uhrinsa myötä. -Helvetti! 257 00:23:30,760 --> 00:23:33,680 Helvetin helvetti! 258 00:23:34,840 --> 00:23:38,240 Mitä te tuijotatte? Painukaa töihin! 259 00:23:43,800 --> 00:23:45,600 Anteeksi. 260 00:23:52,000 --> 00:23:56,440 Kurinpitokomitea toteaa lausunnossaan aikovansa päättää, 261 00:23:56,520 --> 00:23:59,080 onko yritys rikkonut hyviä oikeudellisia käytäntöjä. 262 00:23:59,160 --> 00:24:03,160 Varoitus tai sakko on mahdollinen, mutta myös... 263 00:24:05,680 --> 00:24:09,800 En halua tytön kasvavan maailmassa, jossa hänenlaisensa pysyvät vapaina. 264 00:24:09,880 --> 00:24:11,680 En halua sitä. 265 00:24:11,760 --> 00:24:15,160 Tuntuu, että kaikki, minkä puolesta olemme taistelleet, on ollut turhaa. 266 00:24:15,240 --> 00:24:18,440 Viette hänet hovioikeuteen. 267 00:24:20,760 --> 00:24:23,480 Tule keittiöön, teen ruokaa. 268 00:24:23,560 --> 00:24:24,640 Hei... 269 00:24:26,480 --> 00:24:29,720 Aiotko tehdä isyystestin? 270 00:24:29,800 --> 00:24:32,760 Näin hakuhistoriasi. 271 00:24:33,440 --> 00:24:36,560 En maannut CA:n kanssa silloin. 272 00:24:37,200 --> 00:24:41,360 -Milloin alat luottaa minuun? -Kun olen tehnyt isyystestin. 273 00:24:45,200 --> 00:24:47,360 Olen varannut ajan. 274 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 ELIN HOLMIN SALAELÄMÄ VAPAUTETUN TÄHTIJURISTIN KANSSA 275 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 VIINAA JA SEKSIÄ 276 00:25:12,000 --> 00:25:16,520 Vapautus on johtanut vihakampanjoihin useita kantajia vastaan. 277 00:25:16,600 --> 00:25:20,240 Heitä syytetään muun muassa tahallisesta valheiden levittelystä. 278 00:25:20,320 --> 00:25:24,080 Yksi kantajista on lähtenyt maasta välttääkseen huomiota, 279 00:25:24,160 --> 00:25:28,720 eikä lähteiden mukaan halua osallistua valitukseen. 280 00:25:37,120 --> 00:25:39,720 En tiennyt, kuka hän oli. Olisinpa... 281 00:25:39,800 --> 00:25:43,720 -Puhuiko hän totta oikeudessa? -Ei. 282 00:25:44,640 --> 00:25:47,800 -Hän on psykopaatti. -Jonka kanssa sinulla oli suhde. 283 00:25:47,880 --> 00:25:51,360 Se ei ollut suhde. Harrastimme seksiä muutaman kerran. 284 00:25:51,440 --> 00:25:53,960 En tiennyt hänen olevan raiskaaja. 285 00:25:54,040 --> 00:25:57,920 Hänet vapautettiin syytteistä. Kuinka voit olla varma, että se oli hän? 286 00:25:58,000 --> 00:25:59,520 Olen varma. 287 00:25:59,600 --> 00:26:02,280 Makasit raiskaajan kanssa ja kuulemma ryyppäät taas. 288 00:26:02,360 --> 00:26:06,800 Toimittajat kerääntyvät ovellemme. Ja sitten on Ada. 289 00:26:06,880 --> 00:26:10,680 -Mitä haluat minun sanovan hänelle? -Sano, ettei mikään siitä ole totta. 290 00:26:12,080 --> 00:26:14,600 -Niin sanonkin. -Hyvä. 291 00:26:14,680 --> 00:26:17,080 Mutta osa siitä on totta. 292 00:26:55,720 --> 00:26:58,640 Hei, soitit Luddelle. Jätä viesti. 293 00:26:58,720 --> 00:27:01,680 Hei, Ludde. Äiti tässä. 294 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 Sinä voit... Meidän täytyy puhua. 295 00:27:06,280 --> 00:27:12,000 En ikinä halunnut asioiden menevän näin. 296 00:27:12,080 --> 00:27:15,160 Ole kiltti ja soita minulle. 297 00:27:16,000 --> 00:27:18,880 Ole kiltti, Ludde. Soita minulle takaisin. 298 00:27:31,920 --> 00:27:35,480 Aiomme ehdottomasti valittaa. Olemme sen velkaa asianomistajille. 299 00:27:35,560 --> 00:27:40,680 Olemme vakuuttuneita, että hovioikeus muuttaa tuomiota. 300 00:27:41,640 --> 00:27:45,720 -Missä Karin on? -Hän ei ole tullut töihin tänään. 301 00:27:47,120 --> 00:27:49,880 Jos saan puhua loppuun, sanoisin että... 302 00:27:49,960 --> 00:27:54,560 Hän on sanonut, ettei usko sinuun eikä lakitoimisto Hederiin. 303 00:27:54,640 --> 00:27:56,720 Se on väärinkäsitys. 304 00:28:15,480 --> 00:28:17,800 Kyllä. 305 00:28:47,760 --> 00:28:50,040 -Hei. -Hei. 306 00:28:50,120 --> 00:28:55,320 -Halusin vain nähdä, kuinka voit. -Olimme juuri rupeamassa syömään. 307 00:28:55,400 --> 00:28:57,200 Jos olet yhtään epävarma, 308 00:28:57,280 --> 00:29:00,520 voit tulla lasten kanssa meille pariksi yöksi. 309 00:29:00,600 --> 00:29:05,040 Voisimme puhua siitä, miten valitusprosessi etenee ja... 310 00:29:05,120 --> 00:29:08,280 Me pärjäämme kyllä. 311 00:29:09,960 --> 00:29:11,920 Hei. 312 00:29:14,120 --> 00:29:17,720 Mitä sinä täällä teet? 313 00:29:17,800 --> 00:29:20,280 Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi vahinkoa? 314 00:29:21,320 --> 00:29:25,120 Hän oli juuri lähdössä. Saatan sinut autollesi. 315 00:29:30,320 --> 00:29:34,280 Älä tee tätä. Älä ota häntä takaisin. 316 00:29:34,360 --> 00:29:40,560 Leo Sporren ollessa vapaana asun mieluummin Matsin kanssa kuin yksin. 317 00:29:42,080 --> 00:29:45,000 Hän ei pysty pitämään sinua turvassa. 318 00:29:45,080 --> 00:29:48,320 -Päinvastoin. -Lapset ovat kaivanneet häntä. 319 00:29:49,840 --> 00:29:52,200 Älä tule tänne enää. 320 00:29:53,480 --> 00:29:55,440 Tarkoitan sitä. 321 00:30:30,960 --> 00:30:32,440 IKÄVÖIN SINUA 322 00:30:45,200 --> 00:30:48,840 OLET SEKSIKÄS, KUN SINULLA ON KIIRE 323 00:32:21,720 --> 00:32:26,400 -Keitä he ovat? -He ovat miehiä, 324 00:32:27,120 --> 00:32:30,280 jotka Leo on saanut vapautettua syytteistä. 325 00:32:30,360 --> 00:32:35,120 Naisiin kohdistunutta väkivaltaa, seksuaalista väkivaltaa, raiskauksia. 326 00:32:35,760 --> 00:32:38,360 Heidän pitäisi olla telkien takana, mutta eivät ole. 327 00:32:38,440 --> 00:32:44,040 Koska Sporre tietää, mitkä strategiat toimivat viallisessa järjestelmässä. 328 00:32:44,120 --> 00:32:48,760 Ja tässä on heidän uhrejaan. 329 00:32:50,880 --> 00:32:53,680 Kumpien elämä on arvokkaampi? 330 00:32:53,760 --> 00:32:57,280 Tiedän, ettei niin saisi ajatella, mutta en välitä. Ajattelen nyt niin. 331 00:32:57,360 --> 00:33:01,560 Onko se heidän elämänsä vai naisten? 332 00:33:01,640 --> 00:33:05,120 Joiden elämät hän on tuhonnut. 333 00:33:05,200 --> 00:33:08,200 He ovat jääneet vaille oikeutta hänen takiaan. 334 00:33:31,280 --> 00:33:34,760 Jonain päivänä hän voi etsiä taas yhden meistä. 335 00:33:34,840 --> 00:33:37,400 En siedä hänen vapautumistaan. 336 00:33:37,480 --> 00:33:40,640 -En siedä sitä. -En minäkään. 337 00:33:42,040 --> 00:33:44,720 Miten pitkälle saamme mennä, jos järjestelmä on rikki? 338 00:33:44,800 --> 00:33:47,200 Loppuun asti. 339 00:33:48,320 --> 00:33:51,640 -Voimme oikeasti vaikuttaa johonkin. -Teemme valituksen. 340 00:33:51,720 --> 00:33:55,920 Tarvitsemme lisää todisteita, ettemme häviä uudestaan. 341 00:33:56,920 --> 00:34:01,760 Sen täytyy loppua. Meidän on pysäytettävä hänet. 342 00:34:56,840 --> 00:35:00,040 Veit siskoni minulta. 343 00:35:00,120 --> 00:35:03,560 Sitten vapautit sen paskiaisen, joka raiskasi hänet. 344 00:35:05,280 --> 00:35:07,680 Olemme tehneet valituksen. 345 00:35:25,560 --> 00:35:29,200 Jos hän vapautuu uudestaan, tulen takaisin ja tapan sinut. 346 00:35:30,200 --> 00:35:32,960 Ansaitset jumalauta luodin päähäsi. 347 00:35:33,040 --> 00:35:35,880 Hänet teidän pitäisi ampua. 348 00:35:41,480 --> 00:35:43,640 Ehkäpä teemme sen. 349 00:35:47,840 --> 00:35:50,240 Mutta mistä moinen innokkuus, Nour? 350 00:35:50,320 --> 00:35:54,200 Se löytyi helposti, Lydia. 351 00:35:54,280 --> 00:35:58,400 Vain viisi prosenttia poliisille ilmoitetuista raiskauksista - 352 00:35:58,480 --> 00:36:00,640 johtaa tuomioon. 353 00:36:01,360 --> 00:36:06,760 Pidän kai velvollisuutenani tehdä kaikkeni, että oikeus tapahtuu. 354 00:36:06,840 --> 00:36:10,800 Lakitoimistoasi Hederiä kritisoitiin rankasti - 355 00:36:10,880 --> 00:36:14,240 käräjäoikeudessa käsitellyn ison profiilin raiskausjutun jälkeen. 356 00:36:14,320 --> 00:36:17,480 Mitä sanot heille, jotka väittävät sen olleen noitajahti, 357 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 ja että tapauksen ei olisi pitänyt edetä oikeuteen asti? 358 00:36:21,160 --> 00:36:24,400 He ovat väärässä. Sen sanon heille. 359 00:36:24,480 --> 00:36:26,560 Mutta tuomiota ei tullut. 360 00:36:26,640 --> 00:36:30,720 Niin, se oli toki pettymys. 361 00:36:52,000 --> 00:36:58,440 Syytetty löydettiin kuolleena muutama päivä sitten. 362 00:36:58,520 --> 00:37:01,280 Miten reagoit, kun kuulit siitä? 363 00:37:01,360 --> 00:37:07,040 Se oli tietysti kamalaa kuulla. 364 00:37:07,120 --> 00:37:09,880 Oikeutta ei saavuteta niin. 365 00:37:09,960 --> 00:37:13,440 Murhasta pidätetty henkilö ei ole tunnustanut mitään, 366 00:37:13,520 --> 00:37:16,800 mutta on epäiltynä todennäköisin syin. 367 00:37:16,880 --> 00:37:20,600 Murha-ase löytyi pidätetyn omistamasta kiinteistöstä, 368 00:37:20,680 --> 00:37:24,960 ja teknisiä todisteita, kuten hiuksia ja sormenjälkiä, 369 00:37:25,040 --> 00:37:27,840 on löytynyt rikospaikalta. 370 00:37:27,920 --> 00:37:29,600 Sinun on nähtävä tämä. 371 00:37:29,680 --> 00:37:32,840 ...riittävästi todisteita syytteen nostamiseksi. 372 00:37:32,920 --> 00:37:36,680 Syyte käsitellään Tukholman käräjäoikeudessa. 373 00:37:36,760 --> 00:37:39,960 Aikaisin tänä aamuna poliisi pidätti henkilön, 374 00:37:40,040 --> 00:37:42,760 jota epäillään niin sanotun tähtijuristin murhasta. 375 00:37:42,840 --> 00:37:45,760 Poliisi ratsasi osoitteen, jossa epäilty - 376 00:37:45,840 --> 00:37:49,320 pyörittää äänitysstudiota veljensä kanssa. 377 00:37:49,400 --> 00:37:52,560 Epäilty on läheistä sukua eräälle asianomistajalle - 378 00:37:52,640 --> 00:37:57,720 ison profiilin raiskausjutussa, jota käsiteltiin hiljattain käräjillä. 379 00:38:06,560 --> 00:38:11,200 Isyystestisi on tunnin päästä. Tiedäthän sen? 380 00:38:12,680 --> 00:38:17,680 En aio tehdä testiä. En ainakaan nyt. 381 00:38:17,760 --> 00:38:22,280 Mina on minun, ja me kolme olemme yhdessä. 382 00:38:22,360 --> 00:38:24,040 Olit kotona koko yön. 383 00:38:24,120 --> 00:38:28,120 Katsoimme kaksi elokuvaa ja nukahdimme myöhään. 384 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 Päätös on yksimielinen. 385 00:38:37,360 --> 00:38:41,120 Klas Botvid nimitetään Stenshufvudin uudeksi toimitusjohtajaksi. 386 00:38:44,160 --> 00:38:46,320 Kiitos. 387 00:38:57,160 --> 00:38:59,320 Onneksi olkoon. 388 00:39:29,200 --> 00:39:31,440 Hei. Nimenne, kiitos. 389 00:39:31,520 --> 00:39:36,560 Olen Nour Navidi. Tulin vierailemaan Lovisa von Hertzbergin luona. 390 00:39:36,640 --> 00:39:39,600 Ja mikä on suhteenne häneen? 391 00:39:39,680 --> 00:39:42,040 Olen hänen äitinsä. 392 00:39:43,120 --> 00:39:45,760 Selvä, tulkaa sisään. 393 00:40:15,240 --> 00:40:17,520 -Hei. -Hei. 394 00:40:21,160 --> 00:40:22,960 Anteeksi. 395 00:40:39,160 --> 00:40:41,720 Ei enää valheita. 396 00:40:50,920 --> 00:40:54,040 Hänet teidän pitäisi ampua. 397 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 Ehkäpä teemme sen. 398 00:42:26,240 --> 00:42:30,760 -Tämä ei ole oikeudenmukaista. -Polvillesi. 399 00:42:37,120 --> 00:42:38,920 Ole kiltti. 400 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 Ole kiltti, älä tee sitä. 401 00:42:50,960 --> 00:42:52,640 Tee se. 402 00:42:53,960 --> 00:42:55,440 Ei. 403 00:42:59,240 --> 00:43:00,880 Ei. 404 00:43:01,840 --> 00:43:04,560 Ei. 405 00:43:07,120 --> 00:43:08,920 Ole kiltti. 406 00:43:09,360 --> 00:43:10,640 Ei. 407 00:43:21,160 --> 00:43:25,520 Voima ja kunnia - 408 00:43:25,600 --> 00:43:27,760 iankaikkisesti. 409 00:43:28,640 --> 00:43:30,080 Aamen. 410 00:43:56,720 --> 00:43:59,200 Mikä tämä on? 411 00:44:00,520 --> 00:44:03,040 Uusi Heder. 412 00:44:03,720 --> 00:44:06,720 Tekstitys: Valtteri Väyrynen www.plint.com 33289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.