Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:17,400
-Minun pitää nyt mennä.
-Sinulla on kovat päivät edessä.
2
00:00:17,480 --> 00:00:18,560
Miksi tulit?
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,240
Hän on oikeassa.
Tyttäresi ei pitäisi olla täällä.
4
00:00:22,320 --> 00:00:27,280
Olet jättänyt maksamatta veroja,
jotka olet kiertänyt Hederin kautta.
5
00:00:27,360 --> 00:00:28,840
En vaikene tästä.
6
00:00:28,920 --> 00:00:31,960
Kopioin Leon puhelimen sisällön
tällä.
7
00:00:32,040 --> 00:00:35,320
Heti kun olet valmis,
lopeta treffit.
8
00:00:38,320 --> 00:00:39,960
Minne sinä menet?
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,280
-Elin!
-Elin!
10
00:00:42,360 --> 00:00:44,440
Kiitos eilisestä.
11
00:00:44,520 --> 00:00:48,760
Saimme osuman kengänjäljestä,
jonka löysimme varastosta.
12
00:00:48,840 --> 00:00:52,080
Leo Sporre! Teidät on pidätetty
raiskauksesta ja murhan yrityksestä.
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,400
Olitte oikeassa.
14
00:01:06,000 --> 00:01:08,200
PUNNITA SANANSA
15
00:01:16,200 --> 00:01:21,640
Leo Sporre on kieltäytynytvastaamasta tutkijoiden kysymyksiin,
16
00:01:21,720 --> 00:01:24,480
mutta syyttäjän mukaantodisteet ovat vahvat.
17
00:01:24,560 --> 00:01:28,360
On todistajia sekä rikosteknisiätodisteita.
18
00:01:28,440 --> 00:01:32,680
Sporren asianajaja Louise Hallbergsanoo tämän olevan noitajahti,
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,360
ja että juttu on häväistysRuotsin oikeuslaitokselle.
20
00:01:35,440 --> 00:01:38,840
Tietysti hän valitsi naispuolisen
puolustusasianajajan.
21
00:01:38,920 --> 00:01:41,400
Se nainen on hävytön.
Ihan hiton hävytön.
22
00:01:43,720 --> 00:01:46,040
Nyt he tulevat. Nour!
23
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
Nour Navidi, korkean profiilin
lakimies on pidätetty -
24
00:01:48,880 --> 00:01:51,880
hyvin vakavista rikoksista.
Mitä ajattelette siitä?
25
00:01:51,960 --> 00:01:56,480
Tietysti se on järkyttävää,
mutta näin se vain on.
26
00:01:56,560 --> 00:02:01,560
Emme voi antaa hyvän koulutuksenja pukujen huijata meitä enää.
27
00:02:01,640 --> 00:02:04,840
Naisviha on sisäistä, ja sitä onkaikissa yhteiskuntaluokissa.
28
00:02:04,920 --> 00:02:07,560
Media on spekuloinuttodisteiden olevan heikot.
29
00:02:07,640 --> 00:02:10,320
Mitä teette,jos hän vapautuu syytteestä?
30
00:02:10,400 --> 00:02:15,920
Olemme varmoja, että syyttäjällä ontuomioon tarvittavat todisteet.
31
00:02:16,000 --> 00:02:19,320
Oletko ottanut lääkkeesi?
32
00:02:28,640 --> 00:02:33,480
Ei niitä rumia. Käytä ennemmin tätä.
Se on vintagea.
33
00:02:33,560 --> 00:02:36,000
-Joo, se on hieno.
-Eikö olekin?
34
00:02:36,600 --> 00:02:40,520
Kerran Lissabonissa
meidät melkein ryöstettiin.
35
00:02:40,600 --> 00:02:46,040
Tartuin keppiin ja löin ryöstäjää
suoraan käsivarteen. Kovaa.
36
00:02:46,120 --> 00:02:51,360
Äiti, olin siellä. Se ei ollut
ryöstäjä, vaan katutaiteilija.
37
00:02:52,480 --> 00:02:53,880
Niinkö?
38
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
Enpä usko.
39
00:03:35,840 --> 00:03:40,680
Koska tutkinta käsittelee
salaisia tietoja,
40
00:03:40,760 --> 00:03:45,360
pyydän, että oikeudenkäynti pidetään
suljettujen ovien takana.
41
00:03:45,440 --> 00:03:50,280
Oikeudenkäynti pidetään suljettujen
ovien takana, kun kantaja todistaa.
42
00:03:50,360 --> 00:03:52,240
Muuten ovet pysyvät auki.
43
00:03:52,320 --> 00:03:55,880
On tärkeää, että suojelemme
kantajien yksityisyyttä.
44
00:03:55,960 --> 00:03:58,520
Tapaus saa jo julkisuutta mediassa.
45
00:03:58,600 --> 00:04:01,240
Mielipiteenne on huomioitu,
mutta päätös pysyy.
46
00:04:02,840 --> 00:04:05,520
Jatkamme eteenpäin.
Aiempien käsittelyjen mukaisesti -
47
00:04:05,600 --> 00:04:09,480
oikeus antaa salassapitomääräyksen,
joka on voimassa päätökseen asti.
48
00:04:33,320 --> 00:04:36,200
Miten menee? Tarvitsetko apua?
49
00:04:36,280 --> 00:04:38,520
Ei!
50
00:05:18,600 --> 00:05:20,400
Kuinka voit?
51
00:05:28,280 --> 00:05:30,520
Voitko kuskata minut toimistolle?
52
00:05:41,200 --> 00:05:45,000
-Ymmärrän, että tämä on vaikeaa.
-Vie minut vain toimistolle.
53
00:06:00,400 --> 00:06:02,880
-Miten menee?
-Hyvin.
54
00:06:02,960 --> 00:06:06,120
Syyttäjä kertoi juuri faktat.
55
00:06:06,200 --> 00:06:09,880
Tutkija on löytänyt
valvontakamerakuvaa, jossa Leo -
56
00:06:09,960 --> 00:06:15,400
ostaa nippusiteitä käteisellä
Norrköpingissä pari kuukautta sitten.
57
00:06:16,200 --> 00:06:19,720
Hänen alibinsa ei hievahdakaan.
Tiedän, että hän valehtelee.
58
00:06:20,720 --> 00:06:23,720
-Se herättää uteliaisuutta.
-Eikö vain?
59
00:06:23,800 --> 00:06:27,440
Ehkä meidän pitäisi tavata
ja jutella vähän.
60
00:06:30,800 --> 00:06:35,760
-Jos hänen alibinsa on pitävä...
-Häntä ei voida tuomita.
61
00:06:36,360 --> 00:06:41,360
-Karin, mitä tapahtui?
-Karin...
62
00:06:41,440 --> 00:06:44,560
-Onko heillä oikea henkilö?
-Montako heitä oli?
63
00:06:44,640 --> 00:06:46,960
-Missä se tapahtui?
-Toivutko sinä?
64
00:06:53,000 --> 00:06:55,520
No... Soita, kun olet valmis.
65
00:06:55,600 --> 00:06:57,840
-Tulen hakemaan sinut.
-Kiitos.
66
00:07:04,520 --> 00:07:07,000
-Hei.
-Hei.
67
00:07:08,600 --> 00:07:10,480
Hei. Miten jakselet?
68
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
Hyvin.
69
00:07:16,200 --> 00:07:20,320
-Kiva nähdä sinua. Otatko kahvia?
-Ei kiitos.
70
00:07:21,440 --> 00:07:25,200
-Eikö sinun pitäisi olla kotona?
-Joo.
71
00:08:05,160 --> 00:08:07,920
Sain tuon perintönä äidiltäni.
72
00:08:08,000 --> 00:08:11,680
Jos siinä on tarra, me viemme sen.
73
00:08:12,680 --> 00:08:15,000
-Tässä.
-Hei, kulta.
74
00:08:30,000 --> 00:08:33,920
Anteeksi.
Täällä pitäisi olla myös iPad.
75
00:08:35,960 --> 00:08:40,640
-Kulta, he vievät sen nyt.
-Miksi?
76
00:08:40,720 --> 00:08:43,000
-Koska heidän täytyy.
-Mutta en halua.
77
00:08:43,080 --> 00:08:44,760
Niin.
78
00:09:01,800 --> 00:09:05,200
-Olitko oikeudenkäynnissä?
-En.
79
00:09:07,920 --> 00:09:12,360
-Kuinka voit? Se on varmasti rankkaa.
-Niin on.
80
00:09:14,600 --> 00:09:18,720
-Menen sinne näyttämään tukeni.
-Älä mene.
81
00:09:19,480 --> 00:09:22,440
Älä anna hänelle enempää huomiota.
82
00:09:22,520 --> 00:09:24,920
-Hei.
-Hei.
83
00:09:26,240 --> 00:09:29,760
-Hei.
-Toivon, että saatte hänelle tuomion.
84
00:09:29,840 --> 00:09:34,080
-Oikeasti. Se on ihan hullua.
-Mitä hänelle tapahtuu?
85
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
Toivottavasti hän joutuu vankilaan
pitkäksi aikaa.
86
00:09:37,120 --> 00:09:39,720
-Oletko varma?
-Toivomme sitä.
87
00:09:39,800 --> 00:09:45,320
On kiinnostavaa, että sanomalehdet
keskittyvät hänen komeuteensa.
88
00:09:45,920 --> 00:09:48,280
Ihan kuin se olisi tärkeää.
89
00:09:48,360 --> 00:09:52,800
Ada, tekstasit minulle, että sinulla
oli tärkeää asiaa. Mikä se asia oli?
90
00:09:52,880 --> 00:09:55,640
-Minne te menette?
-Elokuviin.
91
00:09:55,720 --> 00:09:57,720
Ei, vaan me syömme nyt.
92
00:09:58,800 --> 00:10:01,040
-Syökää te vain.
-Nähdään!
93
00:10:01,120 --> 00:10:03,400
-Aivan.
-Nähdään.
94
00:10:11,240 --> 00:10:13,880
Onko nälkä?
95
00:10:15,160 --> 00:10:18,960
Entä se lääkäri? Vieläkö tapailette?
96
00:10:19,800 --> 00:10:22,360
Ei, emme tapaile.
97
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
Se ei toiminut.
98
00:10:26,840 --> 00:10:28,840
Onpa harmi.
99
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Mitä sitten tapahtui?
100
00:10:55,200 --> 00:10:57,240
Kun hän oli vetänytpussin päähäni,
101
00:10:57,320 --> 00:10:59,960
hän tyrkkäsi minut sängylle.
102
00:11:01,560 --> 00:11:03,360
Jatka.
103
00:11:04,320 --> 00:11:07,680
Hän sanoi tappavansa minut,
jos huutaisin.
104
00:11:10,040 --> 00:11:11,840
Tunnistitko äänen?
105
00:11:13,320 --> 00:11:15,840
Kyllä. Se oli hän.
106
00:11:15,920 --> 00:11:17,720
Hän.
107
00:11:18,640 --> 00:11:21,280
Tunnistit siis Leo Sporren äänen,
108
00:11:21,360 --> 00:11:26,400
kun kimppuusi hyökättiin omassa
kodissasi? Omassa sängyssäsi.
109
00:11:27,480 --> 00:11:29,600
-Kyllä.
-Kiitos.
110
00:11:31,200 --> 00:11:33,200
Ei muuta kysyttävää.
111
00:11:35,000 --> 00:11:38,080
-Onko puolustuksella kysyttävää?
-Kyllä.
112
00:11:41,440 --> 00:11:42,880
Hei, Marta.
113
00:11:44,200 --> 00:11:46,960
Ymmärrän,
että sinun on vaikea puhua tästä.
114
00:11:49,080 --> 00:11:54,520
Tapasit Leo Sporren ennen sinuun
kohdistunutta kamalaa hyökkäystä.
115
00:11:56,040 --> 00:11:59,160
Kyllä,
hän oli veljeni puolustusasianajaja.
116
00:11:59,240 --> 00:12:02,240
Näitkö hyökkääjän kasvot?
117
00:12:03,280 --> 00:12:06,560
-Hän piti maskia.
-Mutta tunnistit äänen?
118
00:12:08,920 --> 00:12:10,120
Kyllä.
119
00:12:10,200 --> 00:12:14,760
Ensimmäisessä
poliisin haastattelussa sanoit,
120
00:12:14,840 --> 00:12:18,440
että kimppuusi hyökännyt mies
ei sanonut mitään.
121
00:12:20,680 --> 00:12:24,000
Hän kysyi sitä minulta sairaalassa
heti tapahtuneen jälkeen.
122
00:12:25,360 --> 00:12:29,200
-En muistanut sitä silloin.
-Mutta tunnistit äänen silloin.
123
00:12:29,280 --> 00:12:31,320
Illalla, kun se tapahtui.
124
00:12:31,400 --> 00:12:33,840
Kun kuulin, että hänet oli pidätetty,
125
00:12:33,920 --> 00:12:36,960
muistin,
että tekijä kuulosti häneltä.
126
00:12:37,040 --> 00:12:40,080
Et siis ensin tunnistanut
tekijän ääntä,
127
00:12:40,160 --> 00:12:45,200
mutta kun kuulit Leon olevan epäilty,
niin tunnistit sen.
128
00:12:45,280 --> 00:12:46,720
Kyllä.
129
00:12:49,080 --> 00:12:54,680
Leo on puolustanut myös
Abbas Jafferia.
130
00:12:56,000 --> 00:12:58,360
Onko sinulla ja Abbasilla suhde?
131
00:13:02,920 --> 00:13:06,600
Vaikka et ole valan alaisena,
on tärkeää, että olet rehellinen.
132
00:13:06,680 --> 00:13:11,920
Kysyn uudestaan. Onko sinulla
poikaystävä nimeltä Abbas Jaffer?
133
00:13:13,240 --> 00:13:16,240
Hän on kertonut Leolle
olevansa suhteessa sinun kanssasi.
134
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
Kyllä.
135
00:13:20,160 --> 00:13:24,480
Et ole kertonut perheellesi
teidän suhteestanne, vai mitä?
136
00:13:24,560 --> 00:13:26,160
Onko tämä olennaista?
137
00:13:26,240 --> 00:13:30,760
Tämä on olennaista, koska Abbasia
syytettiin raiskauksesta.
138
00:13:33,040 --> 00:13:35,600
-Jatka.
-Marta?
139
00:13:35,680 --> 00:13:38,200
Oletko pitänyt suhteenne salassa?
140
00:13:40,360 --> 00:13:41,160
Kyllä.
141
00:13:41,240 --> 00:13:43,680
Etkö ole valehdellut
raiskauksesta ennenkin?
142
00:13:43,760 --> 00:13:45,040
Riittää!
143
00:13:45,120 --> 00:13:51,000
Marta Giorgisista raiskauksen jälkeen
löytynyt sperma -
144
00:13:51,080 --> 00:13:57,280
oli Abbas Jafferin. Tässä on
DNA-analyysi, joka vahvistaa sen.
145
00:13:58,520 --> 00:14:02,760
Tutkimusraportin sivu 52.
146
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
Ei muuta kysyttävää. Kiitos.
147
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
Kiitos, Marta.
148
00:14:17,760 --> 00:14:21,840
-Sandra... Lovisa!
-Olen täällä.
149
00:14:28,400 --> 00:14:30,680
Hei, tyttäreni.
150
00:14:32,800 --> 00:14:35,360
Sinulla on mukava koti.
151
00:14:37,400 --> 00:14:39,280
Ruoka on valmista.
152
00:14:40,720 --> 00:14:45,800
-Onpa kiva nähdä sinua.
-On liian myöhäistä tälle.
153
00:14:45,880 --> 00:14:51,440
-Kuka on isä?
-Eikö hän ole kertonut sinulle?
154
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
Voisimmeko puhua ruotsia?
155
00:14:56,600 --> 00:14:58,320
Soitan sinulle taksin.
156
00:15:02,520 --> 00:15:05,680
Olisi pitänyt kysyä, tiedän.
Mutta olisit vain kieltäytynyt.
157
00:15:05,760 --> 00:15:08,480
-Hän saa lähteä kodistani.
-Mikä on ongelma?
158
00:15:09,640 --> 00:15:12,120
Ajatteletko olevasi
liian hieno heille?
159
00:15:13,080 --> 00:15:14,680
Miksi ajattelisin niin?
160
00:15:16,400 --> 00:15:18,080
Miksi katkaisit siteesi?
161
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
Koska sain sinut.
162
00:15:22,040 --> 00:15:24,400
Ja mikä siinä on niin pahaa?
163
00:15:25,800 --> 00:15:27,600
Sillä olisi seurauksia minulle.
164
00:15:28,880 --> 00:15:30,680
Ole kiltti.
165
00:15:32,040 --> 00:15:34,320
Tämä on minulle tosi tärkeää.
166
00:15:36,880 --> 00:15:38,680
Kuinka tärkeää?
167
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
Se video.
168
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
Poistitko sen?
169
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
Luotatko minuun nyt?
170
00:16:07,960 --> 00:16:09,360
Tule, syödään.
171
00:16:15,920 --> 00:16:19,760
-Tässä, ole hyvä.
-Kiitos.
172
00:16:24,040 --> 00:16:25,880
Hyvää.
173
00:16:26,640 --> 00:16:29,840
Äiti ei uskonut, että pitäisin
persialaisesta ruoasta.
174
00:16:29,920 --> 00:16:32,400
Tietysti pidät.
175
00:16:32,480 --> 00:16:36,640
Olet aina ollut
niin varma kaikesta, Nour.
176
00:16:38,240 --> 00:16:42,120
Lakkasit näkemästä meitä
täysin aiheettomasti.
177
00:16:44,560 --> 00:16:47,240
Aiheettomasti?
178
00:16:48,920 --> 00:16:51,400
Haluatko tietää, mitä tapahtui?
179
00:16:52,240 --> 00:16:54,400
Haluan.
180
00:16:55,360 --> 00:16:58,000
Minulla oli ruotsalainen poikaystävä.
181
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
Hän raiskasi minut.
182
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
Niin hän sai alkunsa.
183
00:17:10,080 --> 00:17:12,080
Oletko nyt tyytyväinen?
184
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
Halusit tietää kaiken.
185
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
Onko nyt parempi olo?
186
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
Odota!
187
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
Mitä sinä sanoit?
188
00:17:31,240 --> 00:17:33,560
Mitä sanoit hänelle?
189
00:17:33,640 --> 00:17:36,640
"Me emme ole perhe."
190
00:17:55,600 --> 00:17:57,360
-Hei.
-Hei.
191
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
Voimmeko puhua kahden kesken jossain?
192
00:18:00,080 --> 00:18:02,280
Valitan, meillä on iso
oikeudenkäynti tänään.
193
00:18:02,360 --> 00:18:05,880
Tässä ei mene kauaa. Mennään
kahvilaan kadun toiselle puolen.
194
00:18:05,960 --> 00:18:09,880
-Kymmeneksi minuutiksi.
-Minulla ei ole kymmentä minuuttia.
195
00:18:12,240 --> 00:18:14,000
Onko jotain sattunut?
196
00:18:15,400 --> 00:18:19,920
-Hei. Voimmeko olla avuksi?
-Tässä on Nour. Emelie.
197
00:18:21,160 --> 00:18:25,760
-Tarvitsen sinua. Voinko...
-Soitan sinulle.
198
00:18:31,000 --> 00:18:35,120
-Mitä helvettiä hän tekee täällä?
-Rauhoitu. Mikä hätänä?
199
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
Tuo on Pierren leski.
200
00:18:42,080 --> 00:18:46,000
Tämä ei voi olla sattumaa.
Miten tapasitte?
201
00:18:46,080 --> 00:18:48,720
Hän ilmestyi AA-kokoukseen.
En tiennyt, kuka hän oli.
202
00:18:48,800 --> 00:18:51,440
-Mistä olette puhuneet?
-Kaikesta mahdollisesta.
203
00:18:51,520 --> 00:18:54,040
Voisiko jotain sanomaasi
käyttää meitä vastaan?
204
00:18:54,120 --> 00:18:55,240
Ei.
205
00:18:55,320 --> 00:18:57,200
-Oletko varma?
-Olen.
206
00:18:57,280 --> 00:18:59,800
En ole kertonut,
että tapoimme hänen miehensä,
207
00:18:59,880 --> 00:19:01,680
jos sitä tarkoitat.
208
00:19:04,920 --> 00:19:06,920
Hän ei siis tiedä mitään?
209
00:19:10,720 --> 00:19:13,000
En usko... Se ei ole ongelma.
210
00:19:13,080 --> 00:19:15,520
Voinko soittaa sinulle myöhemmin?
211
00:19:16,680 --> 00:19:18,160
-Hei.
-Hei.
212
00:19:18,240 --> 00:19:22,280
-Siisti kärry.
-Niin on. Voisitko siirtyä?
213
00:19:22,360 --> 00:19:24,160
Se on XJ40.
214
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
Meidän pitää jutella.
215
00:19:33,360 --> 00:19:35,160
Mennään kävelylle.
216
00:19:50,200 --> 00:19:52,160
-Etsitkö minua?
-Joo.
217
00:19:53,200 --> 00:19:57,360
Tiedäthän tutkinnan
Janniin kohdistuneesta hyökkäyksestä?
218
00:19:57,440 --> 00:20:00,240
-Suljettiinko se viime viikolla?
-Kyllä.
219
00:20:00,320 --> 00:20:02,640
Löysin videokuvan
vain yhdeltä metroasemalta.
220
00:20:02,720 --> 00:20:05,920
-Löydettiinkö kaikki kamerat?
-Otan selvää ja lähetän ne sinulle.
221
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
Hyvä. Kiitos.
222
00:20:13,720 --> 00:20:19,040
Valvoin koko yön.
Mietin tarkalleen, mitä sanoisin.
223
00:20:21,360 --> 00:20:26,360
Nyt mieleni on tyhjä.
En muista mitään.
224
00:20:30,600 --> 00:20:33,160
En muista edes,
mitä söin aamiaiseksi.
225
00:20:33,240 --> 00:20:36,360
Muistatko ensimmäisen juttumme?
226
00:20:36,440 --> 00:20:41,120
Sen raiskauksen Berzelii Parkissa?
Kun päätös tuli, olimme asunnossani,
227
00:20:41,200 --> 00:20:44,680
joimme punaviiniä
ja itkimme ja huusimme.
228
00:20:45,360 --> 00:20:47,800
-Muistatko, mitä lupasimme?
-Muistan.
229
00:20:49,680 --> 00:20:53,000
-Ei kyyneleitä.
-Taistelemme jokaisen taistelun.
230
00:20:58,800 --> 00:21:00,560
Teitkö havaintoja,
231
00:21:00,640 --> 00:21:04,480
jotka vahvistavat sen,
että syytetty murtautui kotiisi?
232
00:21:04,560 --> 00:21:07,120
Pituus. Kehotyyppi.
233
00:21:08,000 --> 00:21:13,280
Nämä yksityiskohdat löytyvät myös
ensimmäisestä haastattelustani.
234
00:21:13,360 --> 00:21:16,800
-Mutta...
-Me... Jatka, ole hyvä.
235
00:21:16,880 --> 00:21:19,960
Minä myös puukotin häntä olkapäähän.
236
00:21:20,040 --> 00:21:24,320
Samaan kohtaan, mistä oikeuslääkäri
löysi syytetyllä haavan.
237
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
Millä puukotit häntä?
238
00:21:28,760 --> 00:21:30,640
Veitsellä.
239
00:21:30,720 --> 00:21:36,120
Haluan lisätä, että haava on
tunnistettu puukotushaavaksi.
240
00:21:36,200 --> 00:21:39,200
Todennäköisesti
sahalaitaisesta veitsestä.
241
00:21:40,600 --> 00:21:44,240
Samanlaisesta veitsestä kuin se, joka
katosi Karin Stenshufvudin kotoa -
242
00:21:44,320 --> 00:21:47,600
häneen kohdistuneen hyökkäyksen
yhteydessä. Kiitos.
243
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
Ei muuta kysyttävää.
244
00:21:51,480 --> 00:21:53,960
-Onko puolustuksella kysyttävää?
-Kyllä.
245
00:21:59,640 --> 00:22:03,400
Sanot puukottaneesi hyökkääjää
veitsellä.
246
00:22:04,600 --> 00:22:08,040
Täsmälleen samaan kohtaan,
jossa syytetyllä on haava.
247
00:22:08,120 --> 00:22:13,040
Haava, jonka syytetty on kertonut
saaneensa puutarhatöissä.
248
00:22:14,960 --> 00:22:17,440
Se on varmasti ollut kamalaa.
249
00:22:18,480 --> 00:22:19,640
Kyllä.
250
00:22:19,720 --> 00:22:23,200
Silti kykenit panemaan merkille
hänen pituutensa ja kehotyyppinsä.
251
00:22:23,800 --> 00:22:26,040
Kuten sanoin, kyllä.
252
00:22:27,000 --> 00:22:32,040
Leo Sporre oli työtapaamisessa
hyökkäyksen aikaan.
253
00:22:33,560 --> 00:22:36,160
Tapaamisessa poliitikon kanssa,
254
00:22:36,240 --> 00:22:41,200
joka on palvellut yhteiskuntaamme
yli 40 vuoden ajan.
255
00:22:41,280 --> 00:22:43,280
Osaatko selittää sen?
256
00:22:45,880 --> 00:22:51,200
Vai halveksitko päämieheni työtä
puolustusasianajajana niin paljon,
257
00:22:51,280 --> 00:22:54,960
että väität tämän olevan syynä...
258
00:22:55,040 --> 00:22:58,120
Se on valhe.
259
00:22:58,200 --> 00:23:00,680
Alibin vahvistanut todistaja
valehtelee.
260
00:23:03,600 --> 00:23:07,840
Tämä onkin uusi syytös,
jota syyttäjä ei ole tuonut esiin.
261
00:23:07,920 --> 00:23:09,920
-Ja lisäksi...
-Saanko puhua?
262
00:23:10,000 --> 00:23:13,200
Vai tulimmeko kuuntelemaan sinua?
263
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
Oikeus tulee saamaan uutta tietoa,
264
00:23:17,120 --> 00:23:20,160
joka osoittaa Leo Sporren
valehdelleen alibistaan.
265
00:23:20,240 --> 00:23:23,120
Ilman alibia ei ole lähes mitään,
266
00:23:23,200 --> 00:23:25,960
mikä osoittaisi päämiehesi
olevan syytön.
267
00:23:26,040 --> 00:23:28,040
Eikö totta?
268
00:23:28,120 --> 00:23:30,320
Minä kysyn kysymykset,
Karin Stenshufvud.
269
00:23:30,400 --> 00:23:33,880
Leo Sporre on pahoinpidellyt
ja raiskannut useita naisia...
270
00:23:33,960 --> 00:23:36,520
Riittää! Kiitos.
271
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
Ei muuta kysyttävää.
272
00:23:46,920 --> 00:23:49,400
Luulit voivasi murskata minut.
273
00:23:50,200 --> 00:23:52,880
-Et enää ikinä satuta ketään.
-Riittää.
274
00:24:04,080 --> 00:24:07,680
Kuinka voit?
Onko sinulla paljon kipuja?
275
00:24:07,760 --> 00:24:09,840
Ei.
276
00:24:10,680 --> 00:24:15,520
-Kiitos kun tulit.
-Niin. Pärjäsit tuolla hyvin.
277
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Olen ylpeä sinusta.
278
00:24:20,240 --> 00:24:22,080
Kiitos.
279
00:24:24,520 --> 00:24:27,040
Siitä verosuunnittelusta...
280
00:24:27,120 --> 00:24:30,640
Minun olisi pitänyt kertoa siitä
sinulle jo kauan sitten.
281
00:24:30,720 --> 00:24:35,600
Mutta kyllähän sinä tiedät,
millainen olen, eikä...
282
00:24:35,680 --> 00:24:38,880
Se on mitä on,
ja sinun on hyväksyttävä se.
283
00:24:42,560 --> 00:24:45,040
Nähdään johtokunnan kokouksessa,
äiti.
284
00:24:46,120 --> 00:24:47,520
Joo.
285
00:25:08,800 --> 00:25:11,200
Kiitos kun tulit.
286
00:25:12,360 --> 00:25:16,320
-Tarvitsen apuasi.
-Minkä kanssa?
287
00:25:16,400 --> 00:25:20,160
Haluan, että kerrot minulle,
missä Pierren ruumis on.
288
00:25:22,160 --> 00:25:25,520
Pierren? Miehesi, joka kuoli syöpään?
289
00:25:26,360 --> 00:25:29,360
Miksi tietäisin hänestä mitään?
290
00:25:32,240 --> 00:25:34,200
Minulla on DNA-profiilisi.
291
00:25:35,680 --> 00:25:38,760
Jos annan sen poliisille,
he vertaavat sitä -
292
00:25:38,840 --> 00:25:41,640
Pierren autosta löydettyyn DNA:han.
293
00:25:42,360 --> 00:25:46,760
-En tiedä, mihin pyrit.
-En halua satuttaa sinua.
294
00:25:47,560 --> 00:25:50,880
Pierre ei ollut hyvä mies.
295
00:25:50,960 --> 00:25:56,960
Kun hän tuli kotiin, lapset pysyivät
poissa. He menivät hiljaisiksi.
296
00:25:58,880 --> 00:26:01,280
En tiedä, miksi teitte mitä teitte.
297
00:26:02,760 --> 00:26:05,760
Mutta mitä ikinä tapahtuikaan,
teitte meille palveluksen.
298
00:26:09,360 --> 00:26:12,640
Minulla ei ole koulutusta, ei työtä.
299
00:26:12,720 --> 00:26:16,120
Nyt Kruununvouti haluaa viedä
koko omaisuutemme.
300
00:26:18,040 --> 00:26:20,640
Pierrellä on henkivakuutus.
301
00:26:21,760 --> 00:26:24,760
Mutta tarvitsen hänen ruumiinsa
lunastaakseni rahat.
302
00:26:26,760 --> 00:26:28,560
Auta minua.
303
00:26:45,000 --> 00:26:49,800
Joo, mutta kuuntele.
Se riippuu talouskomitean raportista,
304
00:26:49,880 --> 00:26:52,440
ja he käsittelevät asian
ensi viikolla.
305
00:26:52,520 --> 00:26:55,360
Voimme saada heidät, minne haluamme.
306
00:26:55,440 --> 00:26:57,840
-Harald.
-Pieni hetki.
307
00:27:09,560 --> 00:27:11,120
Kyllä.
308
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
Soitan sinulle kohta takaisin.
309
00:27:36,600 --> 00:27:38,600
Minä muutan pois.
310
00:27:39,880 --> 00:27:41,680
No...
311
00:27:45,520 --> 00:27:47,320
Voimme...
312
00:27:48,560 --> 00:27:53,080
Voimme muuttaa, etsiä uuden paikan,
jos tähän liittyy huonoja muistoja.
313
00:27:56,280 --> 00:27:58,680
Muutan yksin.
314
00:28:01,280 --> 00:28:03,320
Mitä sinulle tapahtuu, Karin?
315
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Mitä minulle tapahtuu?
316
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
En tiedä, mitä minulle tapahtuu.
317
00:28:13,480 --> 00:28:15,280
Mitä tarkoitat?
318
00:28:16,240 --> 00:28:19,280
Se, mitä teitte äidin kanssa,
on rikos. Tiedät sen.
319
00:28:19,360 --> 00:28:23,280
Se on törkeää ja moraalitonta,
ja sinä haluat olla oikeusministeri.
320
00:28:23,360 --> 00:28:25,680
Kaikki tekevät uhrauksia
tavoitteidensa eteen.
321
00:28:25,760 --> 00:28:27,640
-Mitä minä olen uhrannut?
-No...
322
00:28:27,720 --> 00:28:30,120
Ainakaan en ole toiminut
selkäsi takana.
323
00:29:38,520 --> 00:29:41,520
Mummin kulta.
324
00:29:41,600 --> 00:29:47,000
-Hän ei näytä lainkaan sinulta.
-Hän on kai tullut johonkin muuhun.
325
00:29:47,080 --> 00:29:51,200
-Postinjakajaan kenties?
-Tarkoitin hänen äitiään.
326
00:29:51,280 --> 00:29:55,040
Sanon vain ääneen, mitä näen.
327
00:29:57,520 --> 00:29:59,320
Hei, kulta.
328
00:30:04,680 --> 00:30:06,560
Miksi katsot tuota?
329
00:30:06,640 --> 00:30:09,880
Tutkinta on suljettu,
mutta halusin katsoa, onko se Leo.
330
00:30:09,960 --> 00:30:13,560
-Hän ei voi liittyä tuohon.
-Oletko varma?
331
00:30:13,640 --> 00:30:16,680
Joo. Metrossa ollut mies
oli paljon lyhyempi.
332
00:30:16,760 --> 00:30:19,960
-Oletko varma, että se oli mies?
-Mitä?
333
00:30:20,040 --> 00:30:21,840
Katso tätä.
334
00:30:23,320 --> 00:30:26,600
Joku, jolla on samanlainen huppari,
hyppää kyytiin teon jälkeen.
335
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
-En näe mitään.
-Odota.
336
00:30:35,120 --> 00:30:36,520
Tuossa.
337
00:30:41,880 --> 00:30:43,680
Tunnistatko hänet?
338
00:30:54,520 --> 00:30:56,760
-Säikäytinkö sinut?
-Mitä nyt?
339
00:30:58,000 --> 00:31:02,920
Ajattelin mummia.
340
00:31:05,480 --> 00:31:09,800
Jos se on sinulle tärkeää,
en tapaa häntä enää.
341
00:31:10,800 --> 00:31:12,960
Kyllä, se on minulle tärkeää.
342
00:31:17,800 --> 00:31:20,040
Voinko nukkua tässä?
343
00:31:21,320 --> 00:31:23,120
Hyvä on.
344
00:31:54,520 --> 00:31:56,960
-Niin?
-Missä Sandra on?
345
00:31:58,160 --> 00:32:00,560
Sandra on kotona. Miksi?
346
00:32:03,920 --> 00:32:05,720
Istu alas.
347
00:32:08,640 --> 00:32:12,320
Hän syö lääkkeensä. Hän on kunnossa.
348
00:32:15,920 --> 00:32:17,720
Mitä?
349
00:32:23,080 --> 00:32:26,400
Ne ovat metrosta,
jossa minuun piikitettiin heroiinia.
350
00:32:27,600 --> 00:32:31,000
Matteo hankki ne. Se oli Sandra.
351
00:32:34,360 --> 00:32:36,840
Huppupää on Sandra.
352
00:32:39,600 --> 00:32:41,640
Ymmärrätkö, mitä sanomme?
353
00:32:44,720 --> 00:32:46,360
Nour.
354
00:32:49,320 --> 00:32:54,080
Kielsin Matteota
ilmoittamasta tätä vielä.
355
00:32:54,760 --> 00:32:56,280
Jos teemme sen,
356
00:32:56,360 --> 00:33:00,280
Sandra voidaan pidättää, kun olet
täällä, eikä sinun täydy nähdä häntä.
357
00:33:00,360 --> 00:33:03,400
Ei, se ei käy.
Minun on puhuttava hänelle.
358
00:33:03,480 --> 00:33:06,120
Mistä puhuisit hänelle?
359
00:33:06,960 --> 00:33:09,400
Olisin voinut kuolla piikitykseen.
360
00:33:09,480 --> 00:33:13,160
Jamal kuoli. Sandra tappoi hänet.
361
00:33:13,240 --> 00:33:16,640
-Meidän on ilmoitettava tästä.
-Kyllä.
362
00:33:16,720 --> 00:33:19,480
Hänellä ei ole videota enää.
Hän ei voi tehdä mitään.
363
00:33:19,560 --> 00:33:21,360
Hän ei voi uhkailla meitä.
364
00:33:21,440 --> 00:33:26,120
-Ei, en voi pettää häntä nyt.
-Tiedätkö mitä? Nyt riittää.
365
00:33:26,200 --> 00:33:29,320
Jos sinä et ilmianna häntä,
minä teen sen.
366
00:33:29,400 --> 00:33:32,080
-Ymmärrätkö? Olen tosissani.
-Hän on tyttäreni!
367
00:33:32,160 --> 00:33:34,320
En voi... Olen pettänyt hänet...
368
00:33:34,400 --> 00:33:38,400
Sinun tyttäresi ja sinun tarinasi!
Kaikessa on aina kyse sinusta!
369
00:33:39,240 --> 00:33:41,440
Minullakin on nyt tytär.
370
00:33:43,720 --> 00:33:47,600
Meidän on tehtävä ilmoitus, Nour.
Ymmärrätkö? Meidän on tehtävä se.
371
00:33:47,680 --> 00:33:49,680
Älä koske minuun.
372
00:33:58,040 --> 00:34:02,080
Tiedot osoittavat,
että syytetyllä on aiempi yhteys -
373
00:34:02,160 --> 00:34:08,000
kantajaan, jonka henkilöllisyys on
suojattu, sekä Karin Stenshufvudiin.
374
00:34:10,200 --> 00:34:16,000
Oletko nyt tai oletko ikinä ollut
Societas-nimisen klubin jäsen?
375
00:34:16,600 --> 00:34:18,680
Kyllä.
376
00:34:18,760 --> 00:34:25,720
Zorana Nikolic työskenteli
seuralaisena Societasin tapahtumissa.
377
00:34:25,800 --> 00:34:30,120
-Näit hänet varmaan siellä ensin.
-Emme ole ikinä tavanneet.
378
00:34:32,200 --> 00:34:36,960
Zorana Nikolic
raiskattiin omassa kodissaan -
379
00:34:37,040 --> 00:34:41,040
osallistuttuaan tapahtumaan klubilla,
jonka jäsen Leo Sporre on.
380
00:34:42,200 --> 00:34:44,440
Siinäkin on selvä yhteys.
381
00:34:45,240 --> 00:34:50,520
Sinulla oli alibi ajalle, jolloin
Karin Stenshufvud pahoinpideltiin.
382
00:34:51,080 --> 00:34:56,280
Ne puheet on nyt pyörretty.
Missä siis olit sinä iltana?
383
00:34:58,360 --> 00:35:00,160
Kertoisitko meille?
384
00:35:02,200 --> 00:35:06,840
Asianajajani mukaan
poliisi saa tänään valituksen.
385
00:35:07,760 --> 00:35:10,800
Mies, jolla on yhteyksiä
lakitoimisto Hederiin,
386
00:35:10,880 --> 00:35:14,200
on uhkaillut kollegaani,
jolta sain alibini.
387
00:35:20,280 --> 00:35:22,560
Ei muuta kysyttävää.
388
00:35:24,640 --> 00:35:27,240
-Puolustuksen vuoro.
-Kyllä.
389
00:35:32,720 --> 00:35:36,600
Kertoisitko meille enemmän
suhteestasi lakitoimisto Hederiin?
390
00:35:38,200 --> 00:35:40,760
Olemme olleet usein
vastakkain oikeudessa.
391
00:35:40,840 --> 00:35:46,040
Puolustin päämiehiä, joita syytettiin
rikoksista. He edustivat kantajia.
392
00:35:47,160 --> 00:35:49,640
Miten kuvailisit
heidän mielipidettään sinusta?
393
00:35:52,360 --> 00:35:57,240
Karin Stenshufvud sanoi kerran,
että haluaisi kastroida minut.
394
00:35:58,360 --> 00:35:59,720
Ja...
395
00:36:01,080 --> 00:36:05,240
Minulla oli suhde yhteen heidän
asianajajistaan. Se päättyi huonosti.
396
00:36:05,320 --> 00:36:07,200
Keneen?
397
00:36:09,600 --> 00:36:14,400
-Elin Holmiin.
-Kerro oikeudelle, kuka Elin Holm on.
398
00:36:15,160 --> 00:36:17,920
Hän työskentelee
kantajien oikeusavustajana.
399
00:36:18,000 --> 00:36:21,120
Olemme olleet usein
vastakkain oikeudessa.
400
00:36:23,640 --> 00:36:26,040
Itse asiassa hän on täällä tänään.
401
00:36:27,360 --> 00:36:31,920
Pyydän yleisöä olemaan hiljaa
käsittelyn aikana.
402
00:36:34,760 --> 00:36:40,520
Elin lähestyi minua monta kertaa.
Lopulta hän tuli kotiini.
403
00:36:41,480 --> 00:36:45,040
Se oli ensimmäinen kerta,
kun harrastimme seksiä.
404
00:36:45,120 --> 00:36:47,160
Silloin meillä oli -
405
00:36:49,240 --> 00:36:51,640
normaalia seksiä.
406
00:36:52,440 --> 00:36:55,720
Eräällä myöhemmällä kerralla -
407
00:36:57,400 --> 00:36:59,200
hän ehdotti,
408
00:37:00,680 --> 00:37:03,440
että testaisimme seksuaalisia rajoja.
409
00:37:03,520 --> 00:37:06,960
Tämä ei ole olennaista
tapauksen kannalta.
410
00:37:07,040 --> 00:37:10,200
Saan esittää todisteet, kuten haluan.
411
00:37:10,280 --> 00:37:13,600
Osoitan, että tämä on olennaista
tapauksen kannalta.
412
00:37:13,680 --> 00:37:15,640
Hyvä on. Jatka.
413
00:37:15,720 --> 00:37:21,080
-Hän halusi kokeilla roolileikkiä.
-Millaista roolileikkiä?
414
00:37:24,640 --> 00:37:29,200
Että minä olisin raiskaaja
ja hän olisi uhri.
415
00:37:29,280 --> 00:37:30,840
Tuo on vale!
416
00:37:30,920 --> 00:37:34,560
Pyytäisin kantajan edustajia
kunnioittamaan oikeuden sääntöjä.
417
00:37:35,880 --> 00:37:39,800
Kuulijat, jotka eivät kunnioita
sääntöjä, joutuvat poistumaan.
418
00:37:42,040 --> 00:37:44,000
Kiitos. Menkää asiaan.
419
00:37:46,840 --> 00:37:50,800
-Puolustus, menkää asiaan.
-Kokeilitteko roolileikkiä?
420
00:37:52,520 --> 00:37:55,720
Emme. Se ei tuntunut oikealta.
421
00:37:57,480 --> 00:38:01,800
Onko sinulla todisteita, että olit
seksisuhteessa Elin Holmin kanssa?
422
00:38:03,080 --> 00:38:06,160
Puhelutietoja,
tekstiviestejä, baarilaskuja.
423
00:38:07,560 --> 00:38:10,640
Mutta koska pyörimme
näissä piireissä,
424
00:38:12,200 --> 00:38:14,600
hän halusi pitää sen salassa.
425
00:38:14,680 --> 00:38:19,000
Puolustan usein miehiä,
joita syytetään seksirikoksista.
426
00:38:19,680 --> 00:38:23,320
Oletan hänen pelänneen,
että se tahrisi hänen maineensa.
427
00:38:23,400 --> 00:38:27,040
-Mutta jatkoitte suhdettanne?
-Kyllä.
428
00:38:27,920 --> 00:38:32,080
Mutta myöhemmin
minun oli lopetettava suhde ja...
429
00:38:33,080 --> 00:38:36,440
Uskon,
että kostonhalu syttyi silloin.
430
00:38:38,040 --> 00:38:43,560
Hän otti minuun monesti yhteyttä.
Hän oli usein humalassa soittaessaan.
431
00:38:43,640 --> 00:38:47,520
-Humalassako?
-Niin. Elin...
432
00:38:49,680 --> 00:38:55,200
...ikävä kyllä kamppailee jatkuvasti
alkoholin väärinkäytön kanssa.
433
00:39:12,520 --> 00:39:14,320
Hei, Renée.
434
00:39:16,200 --> 00:39:18,880
-Kyttäätkö minua?
-Meidän pitää puhua.
435
00:39:18,960 --> 00:39:23,440
On myöhä. Menen kotiin.
Sinun täytyy palata huomenna.
436
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Tiedän, missä Pierren ruumis on.
437
00:39:26,240 --> 00:39:28,400
Ehdimme sinne tunnissa.
438
00:39:36,280 --> 00:39:40,040
-Hei.
-Teen focaccia-leipää päivälliseksi.
439
00:39:40,120 --> 00:39:41,520
Ihanaa.
440
00:39:45,760 --> 00:39:48,600
-Mitä nyt?
-Ei mitään.
441
00:39:50,240 --> 00:39:52,800
Tähän tarvitaan paljon oliiviöljyä.
442
00:39:55,160 --> 00:39:59,520
-Tykkäätkö leivästä?
-En. Tai siis tykkään. Joskus.
443
00:39:59,600 --> 00:40:01,600
Mikä on hätänä?
444
00:40:04,080 --> 00:40:05,880
Avaisitko oven?
445
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
-Minä avaan.
-Älä.
446
00:40:12,720 --> 00:40:15,280
Mistä on kyse?
447
00:40:15,360 --> 00:40:17,840
Skarppaa vähän. Avaa ovi.
448
00:40:18,520 --> 00:40:20,320
Hyvä on.
449
00:40:35,680 --> 00:40:37,160
Mitä tapahtuu?
450
00:40:37,240 --> 00:40:39,520
Sinut on pidätetty
törkeästä pahoinpitelystä -
451
00:40:39,600 --> 00:40:41,200
ja kuolemantuottamuksesta.
452
00:40:41,280 --> 00:40:43,840
-Mitä?
-Olen pahoillani.
453
00:40:43,920 --> 00:40:47,960
Katso minua. Laske veitsi alas.
454
00:40:48,040 --> 00:40:50,280
Tee kuten hän sanoo.
Ole kiltti, Lovisa.
455
00:40:50,360 --> 00:40:54,200
Laske veitsi alas, niin jutellaan.
456
00:40:54,280 --> 00:40:56,400
Miten helvetissä saatoit?
457
00:40:56,480 --> 00:40:59,400
Päästä irti!
458
00:41:01,800 --> 00:41:02,960
Olkaa varovaisia!
459
00:41:03,040 --> 00:41:09,360
Poistin videon!
Tein sen sinun vuoksesi!
460
00:41:09,440 --> 00:41:11,280
Päästäkää minut!
461
00:41:14,280 --> 00:41:15,880
Äiti!
462
00:41:15,960 --> 00:41:19,760
Olkaa kilttejä, päästäkää minut!
463
00:41:19,840 --> 00:41:22,640
Päästäkää irti! Äiti!
464
00:41:23,400 --> 00:41:25,040
Äiti!
465
00:41:43,560 --> 00:41:47,360
Älä itke.
Meillä ei ollut vaihtoehtoja.
466
00:41:56,280 --> 00:41:58,760
Kauheaa joutua tekemään noin
omalle tyttärelleen.
467
00:41:59,720 --> 00:42:01,720
Minusta Sandra on psykopaatti.
468
00:42:02,760 --> 00:42:07,040
-Hän on silti samaa lihaa ja verta.
-Lihaa ja verta?
469
00:42:07,120 --> 00:42:09,480
Mitä? Sandra on hänen lapsensa.
470
00:42:14,080 --> 00:42:17,200
-Entä jos se olisi sinun tyttäresi?
-Mutta ei ole.
471
00:42:18,120 --> 00:42:20,960
Mitä nyt? Onko jokin vialla?
472
00:42:24,800 --> 00:42:27,080
Liittyykö se Minaan?
473
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
Menen ostoksille.
474
00:42:29,680 --> 00:42:35,320
Mina on sinun tyttäresi.
Etkö ymmärrä sitä?
475
00:42:37,800 --> 00:42:41,320
Kukaan muu ei voi olla hänen isänsä.
Se on mahdotonta.
476
00:42:43,360 --> 00:42:44,760
Selvä.
477
00:42:46,240 --> 00:42:48,240
Minä rakastan sinua.
478
00:42:52,400 --> 00:42:56,200
Siirry nyt, että pääsen ostamaan
äidinmaidonkorviketta.
479
00:43:14,000 --> 00:43:16,360
Sammuttaisitko musiikin?
480
00:43:34,320 --> 00:43:36,640
Äidin kulta.
481
00:43:39,480 --> 00:43:41,280
Isi tulee.
482
00:43:53,520 --> 00:43:56,040
Tekstitys: Valtteri Väyrynen
www.plint.com
37537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.