All language subtitles for H.S02E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:16,800 Väkivaltainen raiskaus kodissa. Pussi päässä. 2 00:00:16,880 --> 00:00:18,840 Tekijä voi olla sama. 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,480 -Päästä irti ovesta tai huudan. -Anteeksi, ettei oikeusjärjestelmä... 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,680 Mennään makuuhuoneeseen. 5 00:00:26,760 --> 00:00:28,520 Olet kuin äitisi. 6 00:00:31,160 --> 00:00:33,080 Nähdään. Ja kiitos. 7 00:00:33,160 --> 00:00:34,920 -Ota tämä. -Mikä se on? 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,800 Etälamautin. 9 00:00:36,880 --> 00:00:38,120 Anteeksi, äiti. 10 00:00:38,200 --> 00:00:41,600 -Mikset vain abortoinut minua? -En voinut. 11 00:01:03,320 --> 00:01:05,960 LIHA ON HEIKKOA 12 00:01:27,800 --> 00:01:30,440 -Putoaminen 4. kerroksesta. -Onko hän ollut tajuissaan? 13 00:01:30,520 --> 00:01:32,560 Ei sitten ambulanssin tulon. 14 00:01:45,880 --> 00:01:47,320 Hei. 15 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 -Miten hän voi? -En tiedä. 16 00:01:51,560 --> 00:01:53,520 Hän oli verinen. 17 00:01:54,640 --> 00:01:57,880 -Entä jos... -Hän selviää. 18 00:01:59,160 --> 00:02:00,560 Hänen on pakko. 19 00:02:03,320 --> 00:02:04,120 Hei. 20 00:02:05,920 --> 00:02:09,560 Hänen tilansa on vakaa, mutta pidämme hänet rauhoitettuna. 21 00:02:09,640 --> 00:02:10,840 Miksi? 22 00:02:10,920 --> 00:02:13,920 Osittain kivun takia, mutta myös, koska on riski, 23 00:02:14,000 --> 00:02:18,120 että hänelle voi syntyä aivojen turvotusta. 24 00:02:18,200 --> 00:02:20,680 Mitä sitten tapahtuu? 25 00:02:20,760 --> 00:02:26,040 Liian aikaista sanoa. Hänellä on aivovamman riski. 26 00:02:27,320 --> 00:02:29,480 Voitte nähdä hänet nyt. 27 00:02:32,160 --> 00:02:34,680 -Täällä. -Kiitos. 28 00:02:49,640 --> 00:02:50,960 Karin? 29 00:02:55,160 --> 00:02:56,600 Karin? 30 00:02:59,960 --> 00:03:01,520 Olemme tässä. 31 00:03:08,520 --> 00:03:11,000 Kuka tämän teki? 32 00:03:13,840 --> 00:03:18,000 Olin siellä. Olisin voinut estää sen. 33 00:03:38,760 --> 00:03:40,920 Olet mitä parhain ystävä. 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 Olet vahva. 35 00:03:45,200 --> 00:03:46,440 Ja uskollinen. 36 00:03:48,960 --> 00:03:49,920 Itsepäinen. 37 00:03:51,320 --> 00:03:52,600 Luupäinen. 38 00:03:55,360 --> 00:03:58,680 -Kuuleeko hän? -Totta kai. 39 00:03:58,760 --> 00:04:01,800 -Tietenkin kuulet, Karin. -Karin... 40 00:04:15,240 --> 00:04:17,120 Voi kultaseni. 41 00:04:19,760 --> 00:04:23,840 Helvetti. Anteeksi, että jätin sinut. 42 00:04:39,720 --> 00:04:41,200 Kuka tämän teki? 43 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Voiko tekijä olla tuttu? 44 00:04:50,400 --> 00:04:54,720 Onko tekijä sama kuin Martan ja Bean tapauksessa? 45 00:04:58,480 --> 00:05:00,280 Raiskattiinko Karin? 46 00:05:09,800 --> 00:05:12,960 Silloin tekijä olisi voinut valita meistä kenet tahansa. 47 00:05:15,360 --> 00:05:17,840 Hei. Mitä kuuluu? 48 00:05:18,600 --> 00:05:20,960 -Uskomatonta. -Niin. 49 00:05:21,040 --> 00:05:23,560 Harald ja Birgitta jäävät Karinin luo. 50 00:05:24,760 --> 00:05:27,920 -Mekin. -Ei, tulet kotiin kanssani. 51 00:05:28,000 --> 00:05:29,280 Olet yhä shokissa. 52 00:05:30,400 --> 00:05:33,520 Teidän kaikkien on levättävä. 53 00:05:49,360 --> 00:05:51,200 -Hei. -Hei. 54 00:05:51,280 --> 00:05:53,840 Nähdään. Menen kotiin. 55 00:05:53,920 --> 00:05:58,120 -Kuinka hän voi? -Emme tiedä. Ei hyvältä näytä. 56 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 Kuinka sinä voit? 57 00:06:04,080 --> 00:06:08,360 Mitä luulet? Hän on hengityskoneessa. 58 00:06:08,440 --> 00:06:13,840 Käsittämätöntä. Kerro, jos voin tehdä jotain. 59 00:06:15,200 --> 00:06:17,280 Missä olit, kun Ada veti huumeita? 60 00:06:18,440 --> 00:06:22,360 Väität minua vastuuttomaksi, mutta sinulla ei ole hajuakaan. 61 00:06:22,440 --> 00:06:26,200 -Hän olisi voinut olla pulassa. -Tiedän, mutta... 62 00:07:01,760 --> 00:07:04,480 Anteeksi, mutta menen toiseen osoitteeseen. 63 00:07:05,360 --> 00:07:09,640 -Minne haluat? -Aja Huddingea kohti. 64 00:07:33,960 --> 00:07:35,200 Haluatko kuitin? 65 00:07:51,840 --> 00:07:53,400 -Aja. -Selvä. 66 00:08:08,280 --> 00:08:12,360 Mahdotonta. Oletko varma? 67 00:08:13,600 --> 00:08:19,080 DNA-tuloksissa lukee, että Nour on äitini. 68 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 Saisinko lisää teetä, mummi? 69 00:08:34,760 --> 00:08:38,080 Hän on oikeassa. Hän on Nourin tytär. 70 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 Mikä hätänä? 71 00:08:54,800 --> 00:08:55,960 Kulta! 72 00:08:57,520 --> 00:08:59,120 Farshid! 73 00:09:07,640 --> 00:09:09,320 Tulin mahdollisimman nopeasti. 74 00:09:13,640 --> 00:09:15,720 Hei. 75 00:09:15,800 --> 00:09:20,400 Häntä pidetään rauhoitettuna, kunnes elintoiminnot vakaantuvat. 76 00:09:20,480 --> 00:09:23,880 -Kauanko siinä menee? -Emme tiedä. 77 00:09:23,960 --> 00:09:26,080 Täytyy olla kärsivällinen. 78 00:09:33,360 --> 00:09:34,640 Äiti. 79 00:09:57,880 --> 00:10:00,360 -Äiti? -Tapahtuiko jotain? 80 00:10:02,560 --> 00:10:05,400 Ajattelin vain... 81 00:10:08,960 --> 00:10:11,560 Ei, ei mitään. 82 00:10:26,760 --> 00:10:28,280 Nour! 83 00:10:28,360 --> 00:10:32,560 Oliko viime yön uhri kollegasi? 84 00:10:32,640 --> 00:10:34,480 Oli. Karin Stenshufvud. 85 00:10:34,560 --> 00:10:37,880 Tutkitaanko sitä murhayrityksenä? 86 00:10:37,960 --> 00:10:40,720 -Tutkitaan. -Kuinka Karin voi? 87 00:10:40,800 --> 00:10:45,960 Haluan keskittyä tekijään ja yleiseen väkivaltaan naisia kohtaan. 88 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 Kuka tekijä voi olla? 89 00:10:48,560 --> 00:10:52,520 En tiedä, mutta teen parhaani saadakseni hänet vastuuseen. 90 00:10:52,600 --> 00:10:57,880 -Nour! -Miksi juuri Karin? 91 00:10:59,880 --> 00:11:03,520 Asunnon turvakameroista ei selvinnyt paljoakaan. 92 00:11:03,600 --> 00:11:06,040 Meillä on vain tämä. 93 00:11:16,760 --> 00:11:18,360 Kusipää. 94 00:11:20,720 --> 00:11:24,880 Kommandopipo, tummat vaatteet, hanskat. 95 00:11:25,520 --> 00:11:28,200 Kuten Bean ja Martan hyökkääjällä. 96 00:11:29,920 --> 00:11:33,320 Onko tekijä sama kaikissa kolmessa tapauksessa? 97 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 On toinenkin tapaus. 98 00:11:37,640 --> 00:11:42,920 Nainen ilmoitti samanlaisesta raiskauksesta kaksi vuotta sitten. 99 00:11:43,000 --> 00:11:44,160 Mitä hän sanoo? 100 00:11:45,320 --> 00:11:48,080 Hän ei suostu puhumaan. 101 00:11:48,160 --> 00:11:52,160 Luojan tähden, laita hänet puhumaan. Pakota hänet. 102 00:11:52,240 --> 00:11:55,200 -Onko hänellä yhteyttä meihin? -Ei tietääkseni. 103 00:11:55,280 --> 00:11:59,680 Mutta koska kaikki kolme tapausta liittyvät teihin... 104 00:12:07,120 --> 00:12:10,560 -Olkaa varovaisia. -Olemme aina. 105 00:12:10,640 --> 00:12:13,440 Et tiedä, millaisia hulluja perässämme yleensä on. 106 00:12:15,000 --> 00:12:18,520 Eikä juttumme leviä tämän huoneen ulkopuolelle. 107 00:12:19,320 --> 00:12:20,560 -Ei. -Hei sitten. 108 00:12:22,720 --> 00:12:25,200 Se liittyy meihin. 109 00:12:25,280 --> 00:12:27,440 Kahden vuoden takaisesta riippumatta. 110 00:12:28,280 --> 00:12:32,480 -Tapasitko Martin Åsbergin? -Hän ei ole tekijä. 111 00:12:33,760 --> 00:12:34,840 Mistä tiedät? 112 00:12:37,200 --> 00:12:41,720 Se toisen tapauksen nainen. Zorana Nikolic. 113 00:12:41,800 --> 00:12:45,200 Yritin jututtaa häntä, mutta hän ei puhu. 114 00:12:46,000 --> 00:12:47,320 Mistä kuulit... 115 00:12:49,440 --> 00:12:53,480 -Matteolta. -Nainen ei päästänyt minua sisään. 116 00:12:53,560 --> 00:12:56,800 Yritä uudelleen. Meidän on yritettävä kaikkemme. 117 00:13:00,080 --> 00:13:01,440 Eräs toinenkin asia. 118 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 Matteo tietää, mitä Pierren kanssa tapahtui. 119 00:13:14,320 --> 00:13:16,720 Miten? 120 00:13:17,600 --> 00:13:19,840 Minun piti kertoa hänelle. 121 00:13:19,920 --> 00:13:24,200 Hänen uteliaisuutensa heräsi, kun kävit asemalla. 122 00:13:24,280 --> 00:13:29,640 Kerroit poliisimiehellesi, että tapoimme jonkun? 123 00:13:29,720 --> 00:13:33,560 Voimme luottaa häneen. Hän ei puhu. 124 00:13:34,800 --> 00:13:38,840 -Hän on poliisi. -Mikä sinua vaivaa? 125 00:13:39,760 --> 00:13:43,720 Minuako? Minä en mennyt poliisin pakeille. 126 00:14:22,360 --> 00:14:23,640 Päästätkö minut sisään? 127 00:14:25,080 --> 00:14:28,120 Sinun on autettava minua. 128 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 Tämä on paras ystäväni. 129 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 Pyydän. 130 00:14:39,600 --> 00:14:40,560 Pyydän. 131 00:14:42,400 --> 00:14:43,720 Mitä helvettiä? 132 00:14:51,200 --> 00:14:52,080 Kiitos. 133 00:14:57,000 --> 00:14:59,880 Minä... 134 00:15:01,200 --> 00:15:03,640 Työskentelin sinä iltana klubilla. 135 00:15:03,720 --> 00:15:06,560 Millä klubilla? 136 00:15:06,640 --> 00:15:10,120 Herrojen klubilla. Societasissa. 137 00:15:10,200 --> 00:15:13,160 -Sitä ei lue raportissa. -Ei. 138 00:15:15,600 --> 00:15:18,480 Tiedätkö, millaiset miehet liittyvät sellaisiin yhteisöihin? 139 00:15:19,720 --> 00:15:22,440 Rahakkaat. Heillä on valtaa. 140 00:15:24,920 --> 00:15:26,480 Pelkäsit. 141 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 Pelkään yhä. 142 00:15:39,480 --> 00:15:45,200 Alkuun ei ollut ongelmia. Olin enemmänkin koriste. 143 00:15:46,000 --> 00:15:50,600 Sitten minulta vaadittiin enemmän. 144 00:15:50,680 --> 00:15:52,080 Tietenkin. 145 00:15:55,320 --> 00:15:58,280 Mutta kun pääsin kotiin... 146 00:15:59,640 --> 00:16:01,320 Se tapahtui. 147 00:16:03,560 --> 00:16:07,680 Hän kai seurasi minua. En tiedä, hän... 148 00:16:08,680 --> 00:16:12,120 Hän kai murtautui asuntooni. 149 00:16:12,200 --> 00:16:13,280 Sinut raiskattiin. 150 00:16:16,120 --> 00:16:17,520 Oliko hänellä naamio? 151 00:16:18,840 --> 00:16:20,960 Käyttikö hän nippusiteitä? 152 00:16:21,040 --> 00:16:22,720 Laittoiko hän pussin päähäsi? 153 00:16:25,240 --> 00:16:26,560 Äiti! 154 00:16:29,400 --> 00:16:31,720 Luulen, että hän oli klubilta. 155 00:16:33,560 --> 00:16:36,240 Joku näki minut siellä ja seurasi minua kotiin. 156 00:16:40,200 --> 00:16:41,840 Miksi luulet niin? 157 00:16:42,560 --> 00:16:44,640 -Hei. -Hei. 158 00:16:45,760 --> 00:16:48,600 -Oliko hauskaa? -Oli. 159 00:16:48,680 --> 00:16:52,120 Onko raiskaaja siis klubin jäsen? 160 00:16:52,200 --> 00:16:55,000 -Niin hän arveli. -Hyvää työtä. 161 00:16:58,000 --> 00:17:00,720 En pidä siitä, että Matteo tietää. 162 00:17:00,800 --> 00:17:02,920 Hän ei sano mitään. 163 00:17:03,000 --> 00:17:05,920 Tunnen hänet. Hän on mieheni. 164 00:17:06,760 --> 00:17:08,880 Toivotaan, ettette eroa. 165 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Hei. 166 00:17:16,040 --> 00:17:18,040 Selvä. Tulemme heti. 167 00:17:19,600 --> 00:17:21,560 Meidän on mentävä sairaalaan. 168 00:17:22,280 --> 00:17:25,160 PÄÄSISÄÄNKÄYNTI 169 00:17:25,240 --> 00:17:30,360 Herätämme Karinin. Selvitämme, kuinka hän voi ja hengittää. 170 00:17:30,440 --> 00:17:35,120 Mikäli stressi on liikaa, rauhoitamme hänet uudelleen - 171 00:17:35,200 --> 00:17:39,880 suojellaksemme hengityskanavia ja pienentääksemme aivovaurion riskiä. 172 00:18:23,840 --> 00:18:27,040 Karin, olen Lydia. Olen lääkäri. 173 00:18:27,120 --> 00:18:29,520 Olet sairaalassa. 174 00:18:30,560 --> 00:18:31,960 Miltä hengitys tuntuu? 175 00:18:38,520 --> 00:18:39,800 Voitko puhua? 176 00:18:46,600 --> 00:18:50,680 Sinun on paras levätä. Ole rauhassa. 177 00:19:24,440 --> 00:19:25,320 Nour! 178 00:19:26,760 --> 00:19:27,760 Pysähdy! 179 00:19:45,600 --> 00:19:46,680 Rauhoitu. 180 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 Oletko rauhallinen? 181 00:19:57,680 --> 00:19:59,160 Isäsi on kuollut. 182 00:20:02,480 --> 00:20:03,720 Mitä? Ei. 183 00:20:05,840 --> 00:20:06,720 Miten? 184 00:20:08,040 --> 00:20:10,280 Hän sai eilen sydänkohtauksen. 185 00:20:13,000 --> 00:20:14,680 Hän kuoli ambulanssissa. 186 00:20:27,800 --> 00:20:29,240 Oliko äiti hänen kanssaan? 187 00:20:33,200 --> 00:20:34,960 Tyttäresikin oli. 188 00:20:36,240 --> 00:20:38,280 Mikset kertonut hänelle? 189 00:20:48,840 --> 00:20:50,320 Mitä pelkäät? 190 00:21:17,920 --> 00:21:21,560 -Mitä tapahtui? -Mitä tarkoitat? 191 00:21:21,640 --> 00:21:23,120 Isän kanssa. 192 00:21:24,160 --> 00:21:27,640 Sydämessä oli jotain vikaa, joten he soittivat ambulanssin... 193 00:21:27,720 --> 00:21:30,440 -Mitä teit? -Minäkö? 194 00:21:33,840 --> 00:21:36,560 -Mikä sinua vaivaa? -Minuako? 195 00:21:38,520 --> 00:21:43,640 -Minuako vaivaisi jokin? -Halusin vain sopia. 196 00:21:44,600 --> 00:21:46,000 Sopia? 197 00:21:47,880 --> 00:21:50,400 Nyt on hieman liian myöhäistä. 198 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 Sinua pelotti liikaa. 199 00:21:56,640 --> 00:21:58,080 Kuten aina. 200 00:22:14,200 --> 00:22:15,680 Mitä hän täällä tekee? 201 00:22:18,680 --> 00:22:21,920 Hei. Tämä on Karinille. 202 00:22:23,200 --> 00:22:26,520 Miksi miehet ostavat aina suklaata? 203 00:22:29,080 --> 00:22:33,920 Se on firmalta. He halusivat käyttää kuriiria, mutta toin sen. 204 00:22:36,480 --> 00:22:41,000 -Kuinka hän voi? -Huonosti, mutta on elossa. 205 00:22:43,120 --> 00:22:46,440 -Entä sinä? -Ihan hyvin. 206 00:22:48,040 --> 00:22:49,280 Mitä teet täällä? 207 00:22:51,560 --> 00:22:57,240 Tulin tapaamaan sinua. Halusin varmistaa, että olet kunnossa. 208 00:23:02,520 --> 00:23:05,600 -Menemmekö? -Toki. 209 00:23:06,200 --> 00:23:07,080 Nähdään. 210 00:23:09,720 --> 00:23:11,880 Zandén ja kumppanit? 211 00:23:11,960 --> 00:23:16,520 Tippaanko nämä pitäisi laittaa? Pirun idiootit. 212 00:23:18,400 --> 00:23:21,840 -Mitä nyt? -Ei mitään. 213 00:23:21,920 --> 00:23:25,200 Hei. Tulin mahdollisimman pian. 214 00:23:26,960 --> 00:23:28,560 Mitä tapahtui? 215 00:23:32,720 --> 00:23:34,440 Ihan rauhassa. 216 00:23:34,520 --> 00:23:38,160 Avasin oven. 217 00:23:39,240 --> 00:23:45,200 Ja hän vain seisoi siinä. 218 00:23:47,440 --> 00:23:51,360 Hän löi minua. 219 00:23:54,720 --> 00:23:56,560 Kaaduin. 220 00:24:08,480 --> 00:24:12,120 Hän repi minut hiuksista - 221 00:24:16,440 --> 00:24:19,560 olohuoneeseen. 222 00:24:19,640 --> 00:24:21,960 Etkö nähnyt mitään erityistä? 223 00:24:22,840 --> 00:24:25,360 Arpea? Syntymämerkkiä? 224 00:24:26,120 --> 00:24:28,960 En muista. 225 00:24:29,040 --> 00:24:33,120 -Mitä sitten tapahtui? -Hän... 226 00:24:35,120 --> 00:24:37,880 Hän laittoi musiikin soimaan. 227 00:24:39,320 --> 00:24:40,760 Ja sitten... 228 00:24:45,160 --> 00:24:46,840 Ei hätää. 229 00:24:49,640 --> 00:24:51,760 Iskin häntä. 230 00:24:54,120 --> 00:24:57,600 Iskin häntä veitsellä. 231 00:25:00,840 --> 00:25:06,680 Mistä sait veitsen? 232 00:25:06,760 --> 00:25:10,440 En tiedä. 233 00:25:12,840 --> 00:25:15,760 Mihin puukotit häntä? 234 00:25:17,600 --> 00:25:20,120 -Hartiaan. -Tähänkö? 235 00:25:20,720 --> 00:25:22,760 -Alemmas. -Tähän? 236 00:25:24,480 --> 00:25:26,600 Selvä. Hyvä. 237 00:25:27,720 --> 00:25:29,080 Hienoa. Kiitos. 238 00:25:30,120 --> 00:25:37,080 -Ettekö löytäneet veistä? -Emme, mutta kengänjäljen kyllä. 239 00:25:37,160 --> 00:25:40,560 Se on sama kuin Beatrice Törnquistin luona. 240 00:25:40,640 --> 00:25:43,480 Eli kaikki viittaa samaan tyyppiin. 241 00:26:17,360 --> 00:26:19,000 -Hei. -Hei. 242 00:26:20,960 --> 00:26:24,320 En halunnut häiritä. Halusin vain pyytää anteeksi. 243 00:26:26,400 --> 00:26:27,600 Selvä. 244 00:26:29,280 --> 00:26:32,480 -Kiitos, että kerroit. -Se oli väärin. 245 00:26:33,840 --> 00:26:37,680 Haluan olla ystäviä. Adan vuoksi. 246 00:26:37,760 --> 00:26:40,360 -Toki. -Päättää asioista yhdessä. 247 00:26:40,440 --> 00:26:42,400 Samoin. 248 00:26:42,480 --> 00:26:45,880 -Puhutteko minusta? -Emme, vain tärkeistä asioista. 249 00:26:48,680 --> 00:26:50,200 -Hei. -Hei. 250 00:26:53,840 --> 00:26:58,320 -Toipuuko Karin? -Toivottavasti. 251 00:27:00,160 --> 00:27:02,040 -Hei. -Hei. 252 00:27:05,360 --> 00:27:09,520 -Helena, te... -Olemme tavanneet. 253 00:27:12,120 --> 00:27:14,240 Tuletko syömään kanssamme? 254 00:27:15,960 --> 00:27:19,920 En halua häiritä päivällistänne. 255 00:27:20,000 --> 00:27:24,520 -Etkö voi jäädä? -En tänään. 256 00:27:25,400 --> 00:27:26,480 Nähdään. 257 00:27:44,640 --> 00:27:47,400 LEO 258 00:27:50,000 --> 00:27:56,520 MYÖHEMMIN TÄNÄÄN? 259 00:28:13,160 --> 00:28:16,320 -Löysitkö mitään muuta? -Löysin. 260 00:28:16,400 --> 00:28:19,200 Se vaikuttaa killalta. 261 00:28:19,280 --> 00:28:23,560 Illallisia, jäseneksi vihkimisiä, rituaaleja. 262 00:28:24,640 --> 00:28:26,880 Rikkaita äijiä kaavuissa - 263 00:28:26,960 --> 00:28:32,120 hakkaamassa keppejä maahan, kutsumassa toisiaan "veljiksi". 264 00:28:32,760 --> 00:28:35,400 Naiset on kai kielletty. 265 00:28:35,480 --> 00:28:37,400 Elleivät he ole koristeita. 266 00:29:08,280 --> 00:29:10,680 -Tule sisään. -Hei. 267 00:29:12,120 --> 00:29:15,520 Voit ripustaa takkisi. Otan piirakan uunista. 268 00:29:39,840 --> 00:29:43,520 -En tiedä, mistä pidät. -Ei sinun tarvitse ruokkia minua. 269 00:29:44,480 --> 00:29:47,640 Se auttaa minuakin toipumaan. 270 00:29:47,720 --> 00:29:52,200 -Ikävä juttu kollegallesi. -Niin. 271 00:29:52,280 --> 00:29:54,640 Hän voi paremmin. 272 00:29:54,720 --> 00:29:58,480 -Jos haluat puhua siitä... -Kiitos. 273 00:29:58,560 --> 00:30:01,320 Olen kunnossa. Ja etenkin selvin päin. 274 00:30:21,360 --> 00:30:25,920 -Joku on kotona. -Ehkä heillä on teemailta. 275 00:30:26,000 --> 00:30:28,680 Kunhan ei ole kyse eläimistä. Sitä en kestä. 276 00:30:28,760 --> 00:30:33,040 -Siihen siis vedät rajan. -Helvetissä on eri kerroksia. 277 00:30:34,440 --> 00:30:38,000 -Soitetaan kelloa. -Tuskin meitä päästetään sisään. 278 00:30:50,160 --> 00:30:51,920 -Niin? -Hei. 279 00:30:52,000 --> 00:30:55,520 Olen Nour Navidi. Tässä on kollegani Janni Can. 280 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 Olemme Hederin lakifirmasta. 281 00:30:58,480 --> 00:31:00,960 -Tunnen teidät. -Niinkö? 282 00:31:01,040 --> 00:31:04,960 Haluamme jututtaa jäsentänne - 283 00:31:05,040 --> 00:31:07,680 ja kysyä, kuka hoitaa rekisteröinnit. 284 00:31:10,760 --> 00:31:12,320 Tulkaa sisään. 285 00:31:13,360 --> 00:31:14,480 Kiitos. 286 00:31:30,880 --> 00:31:32,680 Odottakaa tässä. 287 00:31:37,680 --> 00:31:39,200 Valoisaa ja avaraa. 288 00:32:07,480 --> 00:32:09,000 Tätä tietä. 289 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Tunteet eivät mene pois. 290 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Tunnen itseni riittämättömäksi. 291 00:32:19,440 --> 00:32:23,320 Se on sääli eikä sitä voi korvata millään. 292 00:32:26,960 --> 00:32:30,720 -En voinut nukkua. -Näitkö painajaisia? 293 00:32:30,800 --> 00:32:33,720 Tule, äiti. 294 00:32:33,800 --> 00:32:35,360 Palaan pian. 295 00:33:02,040 --> 00:33:03,640 Tervetuloa. 296 00:33:05,200 --> 00:33:08,760 Onpa kunnia saada näin hienoja vieraita. 297 00:33:08,840 --> 00:33:11,240 En tiennyt, että naiset ovat tervetulleita. 298 00:33:13,840 --> 00:33:15,880 Voimme tehdä poikkeuksen. 299 00:33:15,960 --> 00:33:20,360 En tiedä, tiedättekö vierailumme syytä, mutta etsimme... 300 00:33:20,440 --> 00:33:22,480 Yhtä jäsenistämme. 301 00:33:22,560 --> 00:33:27,960 Antaisitte meidän nauttia seurastanne hetken. 302 00:33:28,040 --> 00:33:30,320 Keskustellaan ystävien kesken. 303 00:33:30,400 --> 00:33:33,680 Emme ole ystäviä. Pyydämme palvelusta. 304 00:33:34,560 --> 00:33:35,960 Kaikki ajallaan. 305 00:33:37,000 --> 00:33:40,040 Emme anna viehättävien naisten - 306 00:33:40,120 --> 00:33:42,200 seisoskella asennossa. 307 00:33:43,840 --> 00:33:47,960 -Kai jäätte? -Minun on käytävä naistenhuoneessa. 308 00:33:48,040 --> 00:33:49,480 Jos sellaista on. 309 00:33:50,560 --> 00:33:55,240 Totta kai. George, saattaisitko rouvan? 310 00:34:16,240 --> 00:34:17,160 Kiitos. 311 00:35:25,200 --> 00:35:28,960 Etkö tosiaan ota mitään? Cocktailin? 312 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 -En juo. -Niinhän kaikki sanovat. 313 00:35:37,880 --> 00:35:43,920 Kertoisitko yrityksestänne? Se on melkoinen. 314 00:35:44,840 --> 00:35:48,600 Se kai vaikuttaa kaltaisellesi hyväntekeväisyydeltä. 315 00:35:48,680 --> 00:35:53,840 Mutta heikkojen edustaminen ei ole sen kummempaa - 316 00:35:53,920 --> 00:36:00,240 kuin vaikkapa kavaltajan tai raiskaajan puolustaminen. 317 00:36:02,800 --> 00:36:06,520 "Sokeutta pahempaakin on. 318 00:36:07,280 --> 00:36:11,280 Ja se on olemattoman näkeminen." 319 00:36:11,360 --> 00:36:13,280 -Thomas Hardy. -Niin. 320 00:36:14,480 --> 00:36:18,120 Yllätät minut. Oletko lukenut hänen kirjojaan? 321 00:36:18,200 --> 00:36:19,640 Riittävästi. 322 00:36:20,760 --> 00:36:24,320 Ihailen intohimoasi, Nour Navidi. 323 00:36:25,320 --> 00:36:27,200 Ikävää, että tuhlaat sitä. 324 00:38:45,320 --> 00:38:47,440 Vitun huora! 325 00:39:09,960 --> 00:39:12,920 Kenet jäsenistä haluatte tavoittaa? 326 00:39:16,400 --> 00:39:22,880 Kuka tietää? Jos teet riittävän houkuttelevan tarjouksen, 327 00:39:23,680 --> 00:39:27,240 -ehkä voin olla avuksi. -Riittää. 328 00:39:28,040 --> 00:39:29,440 Älä koske minuun. 329 00:39:31,640 --> 00:39:33,800 Kultaseni... 330 00:39:33,880 --> 00:39:36,240 Kukaan ei halua vahingoittaa sinua. 331 00:39:39,320 --> 00:39:41,520 Kiitos kahvista. Minun on mentävä. 332 00:39:50,960 --> 00:39:52,160 Mitä löysit? 333 00:39:52,240 --> 00:39:55,240 Taisin löytää heidän jäsenrekisterinsä. 334 00:40:01,240 --> 00:40:04,760 Tunsin yksinäisyyttä ollessani selvin päin. 335 00:40:06,760 --> 00:40:10,960 Elämä ilman alkoholia on ensin vaikeaa. 336 00:40:13,600 --> 00:40:16,040 Millaiset välit sinulla oli miehesi kanssa? 337 00:40:17,120 --> 00:40:20,040 Hänellä oli suhteita. 338 00:40:21,200 --> 00:40:24,760 Mutta on vaikeaa huolehtia kaikesta yksin yhtäkkiä. 339 00:40:24,840 --> 00:40:27,360 -Kovin vaikeaa. -Ymmärrän. 340 00:40:30,160 --> 00:40:31,520 Se on vaikeaa. 341 00:40:32,440 --> 00:40:33,800 Miten hän kuoli? 342 00:40:35,640 --> 00:40:40,480 Syöpään. Vain reilussa vuodessa. 343 00:40:43,720 --> 00:40:46,200 Olen vahva tyttöjen tähden. Se on tärkeää. 344 00:40:47,080 --> 00:40:52,040 En yleensä pidä puhelinta tapaamisissa. 345 00:40:52,120 --> 00:40:57,000 -Nyt kun Karin... -Toki. Tarkista pois. 346 00:41:08,880 --> 00:41:13,760 -Minun on lähdettävä. -Ymmärrän. 347 00:41:14,840 --> 00:41:17,280 Sinulla on vaikeita aikoja edessäsi. 348 00:41:42,480 --> 00:41:44,800 Täällä lienee yli 200 nimeä. 349 00:41:46,120 --> 00:41:47,840 Ovatko nimet tuttuja? 350 00:41:49,840 --> 00:41:51,680 Vain kuningas puuttuu. 351 00:41:56,920 --> 00:42:00,320 -Melkoinen hurmuri. -Eikö? 352 00:42:09,200 --> 00:42:10,040 Paska. 353 00:42:18,240 --> 00:42:21,240 TÄTEN NIMITÄMME KILTAAN HERRA LEO SPORREN 354 00:42:22,000 --> 00:42:23,640 Leo Sporre? 355 00:42:40,960 --> 00:42:42,440 Oliko ikävä? 356 00:42:44,920 --> 00:42:46,400 Enpä usko. 357 00:42:51,560 --> 00:42:53,240 Olet kuuma. 358 00:43:24,480 --> 00:43:27,480 Tekstitys: Minea Laakkonen www.plint.com 24830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.