Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:03,750
Ритуалах даже в трамисах они хотят
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,510
захватить мир в трапезах. Ясно, я
3
00:00:06,510 --> 00:00:09,070
понял, а христианскую кровь, как подают
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,510
прямо в кружках как напиток, или скорее,
5
00:00:11,510 --> 00:00:14,310
как приправу или или соус, который
6
00:00:14,470 --> 00:00:17,030
которым еду поливают. Я на ритуал не
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,950
ходил просветите меня хочешь выставить
8
00:00:18,950 --> 00:00:21,230
меня посмешищем нет, сэм с этим вам моя
9
00:00:21,230 --> 00:00:23,270
помощь не нужна. Я просто хочу узнать,
10
00:00:23,270 --> 00:00:26,150
как мне лично захватить мир. Я
11
00:00:26,150 --> 00:00:27,630
отвечал на твой вопрос, а ты начал
12
00:00:27,630 --> 00:00:30,270
подкалывать меня? Ты заносчивый же, да
13
00:00:30,270 --> 00:00:33,150
всё довольно хватит. У нас
14
00:00:33,150 --> 00:00:35,070
разгорелся антисемитский конфликт.
15
00:00:35,070 --> 00:00:37,710
Спасибо звонившему за эту кучу
16
00:00:37,910 --> 00:00:40,830
пуританского мусора. Знаете, что мне не
17
00:00:40,830 --> 00:00:42,630
нравится в любом фанатичном
18
00:00:42,910 --> 00:00:45,390
фундаменталисте от католика да
19
00:00:45,390 --> 00:00:47,310
ортодокса и куклу склановца.
20
00:00:48,630 --> 00:00:51,150
У всех одна и та же проблема, но вы
21
00:00:51,150 --> 00:00:54,150
упорно ее не видите. Вы
22
00:00:54,150 --> 00:00:57,150
слишком тупые. Чтобы реально
23
00:00:57,150 --> 00:01:00,070
чего то добиться в нашем мире. Так
24
00:01:00,070 --> 00:01:02,590
что единственное, что вам остается, это
25
00:01:02,590 --> 00:01:04,630
пытаться портить настроение другим людям.
26
00:01:07,690 --> 00:01:10,690
И в итоге мы живём в Великой стране,
27
00:01:10,930 --> 00:01:13,370
но в тесной ловушке недалёких убеждений.
28
00:01:21,840 --> 00:01:24,760
Дай дай бутылку, что большинство
29
00:01:24,800 --> 00:01:27,280
всётаки порядок, ты это слышал порядок,
30
00:01:27,280 --> 00:01:29,720
ты не говори, вот грёбаный еврей, который
31
00:01:29,720 --> 00:01:32,520
даёт тебя, пошел информацию,
32
00:01:32,800 --> 00:01:35,800
вставить бы ему слово ратяру я хотя
33
00:01:35,800 --> 00:01:38,240
бы этот звонок одну черта мы сейчас едем
34
00:01:38,240 --> 00:01:40,320
ограничены, на кого бог своём?
35
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
Собственно, ты собрался охотиться в
36
00:01:41,880 --> 00:01:44,670
темноте. Летучих
37
00:01:44,670 --> 00:01:47,310
мужей у него есть против
38
00:01:47,470 --> 00:01:49,750
евреи настолько хорошо организованы. Да
39
00:01:49,790 --> 00:01:51,910
уж, я бы хотел, чтобы было так сильно
40
00:01:51,910 --> 00:01:54,310
больше до завтра. Да нам сюда гей
41
00:01:55,030 --> 00:01:57,110
на предохранитель, поставь он с вами был
42
00:01:57,150 --> 00:01:59,990
алан бёрдередически Игорь и говорит,
43
00:02:00,270 --> 00:02:03,110
ваня, отсюда козёл проваривает, он
44
00:02:03,230 --> 00:02:06,030
такой ладно, ладно, я выхожу, и вот иду я
45
00:02:06,030 --> 00:02:08,310
послушно к выходу, а с меня уже чата
46
00:02:08,390 --> 00:02:11,150
прикинь прям помочай шлёпаю и это смешным
47
00:02:11,150 --> 00:02:13,950
не показалось мне прям заржать тянуло бы.
48
00:02:16,550 --> 00:02:18,430
Если боб хотел поболтать, что бы в баре
49
00:02:18,430 --> 00:02:19,070
это не сделали.
50
00:02:27,830 --> 00:02:30,510
Это и проблема. Вот много
51
00:02:30,510 --> 00:02:31,270
болтаешь.
52
00:02:51,680 --> 00:02:52,600
При заткнулся.
53
00:03:03,260 --> 00:03:04,740
Безмолвное братство.
54
00:04:54,650 --> 00:04:56,800
Привет. Это я.
55
00:05:00,580 --> 00:05:01,340
Как там у вас?
56
00:05:03,200 --> 00:05:05,800
Я добрался. И
57
00:05:05,800 --> 00:05:06,600
вроде все.
58
00:05:10,650 --> 00:05:13,640
Короче, обживаюсь. Только.
59
00:05:16,990 --> 00:05:18,790
Знаешь както пусто.
60
00:05:21,930 --> 00:05:24,800
Я тебя. Не
61
00:05:24,800 --> 00:05:25,840
тороплю но.
62
00:05:28,070 --> 00:05:29,310
Когда вы приедете?
63
00:05:31,290 --> 00:05:32,410
Может хотя бы.
64
00:05:34,810 --> 00:05:35,930
На недельку 2.
65
00:05:39,140 --> 00:05:40,620
Вам стоит увидеть?
66
00:05:42,080 --> 00:05:44,610
Местная природа. Не
67
00:05:44,610 --> 00:05:47,370
врали этой правда просто
68
00:05:47,370 --> 00:05:47,850
чтото.
69
00:05:50,380 --> 00:05:51,500
Девочки могли бы.
70
00:05:53,470 --> 00:05:55,270
Сходить, например, в поход.
71
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
Ну или нет? В общем, мы звякнем.
72
00:06:02,840 --> 00:06:04,280
Расскажи, какие у вас планы?
73
00:06:07,040 --> 00:06:07,800
Пока люблю.
74
00:06:15,410 --> 00:06:15,650
Давай.
75
00:06:39,670 --> 00:06:42,590
81 чисто 88
76
00:06:42,590 --> 00:06:45,450
чисто. Что с бомбой горе?
77
00:06:46,850 --> 00:06:48,970
Почему не взорвалась? Я знаю.
78
00:06:51,700 --> 00:06:53,660
Понятия, прости папа,
79
00:06:54,820 --> 00:06:56,620
направляем, что будем делать.
80
00:06:59,350 --> 00:07:01,750
Только от Польши,
81
00:07:01,950 --> 00:07:04,430
слушай, потом я в дорого более
82
00:07:04,470 --> 00:07:06,710
23 28 отлично.
83
00:07:09,980 --> 00:07:12,660
Совсем менеджера или пристрелил
84
00:07:12,860 --> 00:07:15,100
не смотри на меня, либо как его зовут
85
00:07:15,100 --> 00:07:17,140
раньше в церковь роль.
86
00:07:19,610 --> 00:07:22,530
Что такое открывайсей фрукты нет.
87
00:07:22,530 --> 00:07:24,730
На меня смотри только повернись я тебя
88
00:07:24,730 --> 00:07:27,570
убью без глупостей рад открывай сейф ли
89
00:07:27,570 --> 00:07:29,610
она труд ты меня понял я говорю
90
00:07:29,610 --> 00:07:32,450
люблю я убью блядь скажи ему что
91
00:07:32,450 --> 00:07:34,290
хочешь жить в любом случае.
92
00:07:36,370 --> 00:07:38,450
Клади деньги в пакет хорошо открывай
93
00:07:38,450 --> 00:07:41,450
красный клади, деньги в пакет какогото я
94
00:07:41,450 --> 00:07:43,970
сделал, кто я шевелился, давай
95
00:07:43,970 --> 00:07:46,730
обычай открывай всё таки
96
00:07:47,010 --> 00:07:49,450
красавики ублюдок давай быстрее шевелить
97
00:07:49,770 --> 00:07:51,770
это твой сукроборок быстрее открывай.
98
00:07:52,290 --> 00:07:54,970
Я тебя пристрелю сначала
99
00:07:54,970 --> 00:07:57,810
сотни доставалась сначала копайся.
100
00:07:59,380 --> 00:08:00,020
Проситесь.
101
00:08:02,370 --> 00:08:04,650
Подарная сигнализация в банке ответы нет
102
00:08:04,690 --> 00:08:06,570
4711 выезжаем.
103
00:08:07,610 --> 00:08:09,410
Спасибо. 4711 принято
104
00:08:10,530 --> 00:08:13,330
иди туда помогите сейфам дай пакет,
105
00:08:13,450 --> 00:08:16,410
давай сюда на пол всё равно так холл
106
00:08:16,410 --> 00:08:19,170
теперь ты хвати в пакетах живее
107
00:08:19,170 --> 00:08:21,930
подстремелись давай давай
108
00:08:21,930 --> 00:08:23,890
после бросай
109
00:08:24,650 --> 00:08:27,610
живо давай давай что ты делаешь и
110
00:08:27,610 --> 00:08:28,530
пошёл туда меня.
111
00:08:31,140 --> 00:08:32,700
Срывался поддерживать жопа жопа. Советую
112
00:08:32,700 --> 00:08:35,420
давай давай пакет сюда, держи его на пол.
113
00:08:35,420 --> 00:08:37,740
Вот всё пошли, пошли, пошли
114
00:08:38,460 --> 00:08:40,620
голову не поднимать в голову не
115
00:08:40,620 --> 00:08:41,980
поднимать будем.
116
00:08:44,100 --> 00:08:44,380
Всё.
117
00:08:46,700 --> 00:08:49,540
Пошли, пошли постре пострелишь, я с тобой
118
00:08:49,540 --> 00:08:50,100
двигаться
119
00:08:52,740 --> 00:08:54,140
пострево.
120
00:09:27,990 --> 00:09:30,710
Дела привет привет, по боже,
121
00:09:30,830 --> 00:09:33,110
что с тобой всё в порядке,
122
00:09:33,110 --> 00:09:35,030
просто краска зарвалась.
123
00:09:37,940 --> 00:09:39,420
Я ненадолго домой надо.
124
00:09:43,200 --> 00:09:45,000
Что это посмотри?
125
00:09:53,610 --> 00:09:54,570
И в сумке тоже.
126
00:10:00,400 --> 00:10:01,840
О Господи да.
127
00:10:13,950 --> 00:10:15,110
Он просит остаться.
128
00:10:16,640 --> 00:10:19,400
Правда просишь остаться, да?
129
00:10:20,970 --> 00:10:21,770
Какое у него голос?
130
00:10:27,920 --> 00:10:30,810
Доброе утро. Агент хаск.
131
00:10:34,110 --> 00:10:36,970
Спасибо. Принёс
132
00:10:36,970 --> 00:10:39,210
вам пончиков, парни, что я их у себя.
133
00:10:43,930 --> 00:10:44,730
Что риф лофлен.
134
00:10:47,090 --> 00:10:49,770
Терри хаск. Ваш
135
00:10:49,770 --> 00:10:51,170
запрос меня удивил?
136
00:10:52,640 --> 00:10:54,720
Давненько в нашем офисе не было
137
00:10:54,720 --> 00:10:57,200
федералом, и вот я здесь ещё и с таким
138
00:10:57,200 --> 00:10:57,920
послужным.
139
00:10:59,940 --> 00:11:01,820
Кукук склан казанострая.
140
00:11:02,880 --> 00:11:04,800
Боюсь, у нас вам будет скучновато
141
00:11:05,760 --> 00:11:08,320
да?Очень
142
00:11:08,320 --> 00:11:11,080
надеюсь, здесь единственное преступление
143
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
ловли Карелии без лицензии.
144
00:11:15,730 --> 00:11:17,810
Заглядывайте к нам на ужин, мы готовим
145
00:11:17,810 --> 00:11:20,770
отменные барбекю, будем вам рады. Вот
146
00:11:20,770 --> 00:11:23,490
семья приедет и обязательно ловлю на
147
00:11:23,490 --> 00:11:25,650
слове. Спасибо большое, великолепно.
148
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
До встречи я хотел спросить вас про
149
00:11:29,200 --> 00:11:31,760
флаеры, которые тут у вас по всему
150
00:11:31,760 --> 00:11:34,000
городу белая сила
151
00:11:34,760 --> 00:11:37,480
всё такое. Это арийские
152
00:11:37,480 --> 00:11:40,170
нации. Это Ричард
153
00:11:40,210 --> 00:11:42,210
Батлер развлекается.
154
00:11:44,010 --> 00:11:46,850
Он вроде из неподалеку да не сказал бы
155
00:11:46,850 --> 00:11:48,410
рядом с хеденлей.
156
00:11:50,040 --> 00:11:51,000
Это довольно близко.
157
00:11:53,510 --> 00:11:55,950
Сколько ехать мы на 20 на машине?
158
00:11:58,550 --> 00:12:01,550
Близко спасибо, Джимми, спасибо
159
00:12:01,550 --> 00:12:01,950
за помощь.
160
00:12:03,930 --> 00:12:06,050
Возвращайся к работе, да сар.
161
00:12:08,170 --> 00:12:10,770
Ладно, признаю, церковь
162
00:12:10,770 --> 00:12:13,090
баттера тот ещё цирк, но в целом они
163
00:12:13,090 --> 00:12:15,690
сидят тихо, мне стоит будить
164
00:12:15,690 --> 00:12:17,170
медведя, да?
165
00:12:19,430 --> 00:12:21,590
В этой реке полно другой рыбы.
166
00:12:24,540 --> 00:12:25,260
Хорошего дня.
167
00:12:29,880 --> 00:12:32,560
Можно угоститься отбой мою в машине. Вот
168
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
же говняки.
169
00:12:37,610 --> 00:12:38,450
Хорошего дня.
170
00:12:48,010 --> 00:12:48,770
Извините, сэр.
171
00:12:50,890 --> 00:12:53,870
Вы забыли?Отец
172
00:12:53,870 --> 00:12:56,430
тоже был мартыхом, меня зовут Джейми,
173
00:12:57,270 --> 00:12:59,070
точнее помощник богана.
174
00:13:01,910 --> 00:13:04,870
В общем, что вы спрашивали
175
00:13:04,870 --> 00:13:07,560
про хейденк?Там
176
00:13:07,560 --> 00:13:08,520
проблема больше.
177
00:13:10,840 --> 00:13:12,040
Чем просто флаеры.
178
00:13:24,220 --> 00:13:26,860
Привет здоровья да
179
00:13:26,860 --> 00:13:29,860
привет как дела как в школе,
180
00:13:30,860 --> 00:13:33,380
что надо сказать, поздоровайся,
181
00:13:33,500 --> 00:13:35,260
Здравствуйте, Здравствуй, малыш
182
00:13:38,180 --> 00:13:41,000
это агент хас Здравствуйте. Это моя очень
183
00:13:41,000 --> 00:13:41,560
приятно.
184
00:13:44,190 --> 00:13:46,670
Еще они печатают фальшивые купюры,
185
00:13:47,070 --> 00:13:49,990
где достал друг дал его зовут Уолтер
186
00:13:49,990 --> 00:13:52,990
уэст росли вместе это он. Он член
187
00:13:52,990 --> 00:13:55,910
арийских наций. Да, мы дружим со
188
00:13:55,910 --> 00:13:58,870
школы, но недавно столкнулись в баре.
189
00:13:59,590 --> 00:14:02,070
Он был порядочно пьяный болтал безумом.
190
00:14:03,130 --> 00:14:05,170
Показал деньги, сказал, что это только
191
00:14:05,170 --> 00:14:08,090
начало. Начало чего вот что
192
00:14:08,090 --> 00:14:10,610
случилось в июне в синагоге в боссе
193
00:14:10,610 --> 00:14:13,410
взорвалась бомба, а потом в пакане
194
00:14:13,610 --> 00:14:16,170
в октябре ограбленный магазины спорно.
195
00:14:17,240 --> 00:14:19,720
Но про банк вы слышали? Недавно
196
00:14:20,160 --> 00:14:22,200
Уолтер сказал, это их рук дело. Он
197
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
сказал, у них есть взрывчатка их, что они
198
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
собирают на что то деньги.
199
00:14:27,760 --> 00:14:28,920
Где Уолтер сейчас?
200
00:14:31,440 --> 00:14:34,160
2 недели как он пропал, ты к семье его
201
00:14:34,160 --> 00:14:36,200
заглядывал, звонил жене.
202
00:14:36,640 --> 00:14:38,520
Бонесё она его тоже не видела.
203
00:14:39,960 --> 00:14:41,360
Заявление писать не хочет.
204
00:14:43,850 --> 00:14:46,720
Думаете, беру это заинтересует?По
205
00:14:46,720 --> 00:14:49,600
моему опыту нацисты не грабят
206
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
банки, а если все изменилось?
207
00:15:06,890 --> 00:15:09,210
Наши парни радуются, хотя праздник
208
00:15:09,210 --> 00:15:11,410
потуши, это перебор.
209
00:15:14,690 --> 00:15:15,770
Ладно, вот как скажешь.
210
00:15:22,220 --> 00:15:25,060
Так народ привет, никаких жиганий крестов
211
00:15:25,140 --> 00:15:26,260
не привлекаем внимание.
212
00:15:27,850 --> 00:15:30,810
Здесь почти 50 штук прикинь правда
213
00:15:30,810 --> 00:15:33,290
да, раздай каждому по пятёрки, а с
214
00:15:33,530 --> 00:15:36,210
остальным что 10 надела ты
215
00:15:36,210 --> 00:15:38,970
сэм верно большое спасибо, что
216
00:15:38,970 --> 00:15:41,930
приехал я боб мэтис Дэвид, мне про вас
217
00:15:41,930 --> 00:15:44,840
рассказывал. Но такого я не ожидал
218
00:15:44,920 --> 00:15:47,800
это начало, что еще? Лэйн рассказал,
219
00:15:47,800 --> 00:15:50,800
что создаете ополчение и что нужен
220
00:15:50,800 --> 00:15:53,280
инструктор. Угу, он сказал, что ты
221
00:15:53,280 --> 00:15:56,200
лучший, это верно оружие сможешь достать
222
00:15:56,400 --> 00:15:58,800
всё, что угодно, но зачем
223
00:15:59,520 --> 00:16:00,880
надумали, чтото делать?
224
00:16:02,440 --> 00:16:05,120
Уже делаем. Как насчет 1000 баксов в
225
00:16:05,120 --> 00:16:08,120
месяц?По нашей стране для
226
00:16:08,120 --> 00:16:10,040
честного это много, да?
227
00:16:11,200 --> 00:16:13,640
Потому что это уже не наша страна, ты
228
00:16:13,640 --> 00:16:16,160
чертовски прав в любой революции.
229
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
Кто то делает 1 выстрел?Ты
230
00:16:19,840 --> 00:16:21,440
нам поможешь без вопросов?
231
00:16:22,640 --> 00:16:25,280
Впереди большие дела, я рад.
232
00:16:35,280 --> 00:16:35,800
Где ты был?
233
00:16:38,310 --> 00:16:40,830
Где клинан только что
234
00:16:40,830 --> 00:16:43,270
уложила, спрашивала, где ты правда не?
235
00:16:48,160 --> 00:16:50,520
Что это там небольшой сюрприз?
236
00:16:52,330 --> 00:16:53,570
Ну открывай.
237
00:17:04,480 --> 00:17:05,000
Боп.
238
00:17:07,260 --> 00:17:10,020
Что это откуда тебе на наше
239
00:17:10,020 --> 00:17:10,620
будущее?
240
00:17:13,610 --> 00:17:15,050
Где а ктото их взял?
241
00:17:19,380 --> 00:17:22,140
Привет, папа мой, прости,
242
00:17:22,140 --> 00:17:23,740
малыш разбудил тебя,
243
00:17:24,620 --> 00:17:27,100
нука вот так привет,
244
00:17:27,820 --> 00:17:30,420
идём в кровать. Вот мои ребята могут
245
00:17:30,420 --> 00:17:31,140
прийти за едой.
246
00:17:36,680 --> 00:17:37,840
Дневники тернера.
247
00:17:41,310 --> 00:17:43,990
Видишь картинку да это реал Тернер
248
00:17:44,550 --> 00:17:47,240
ага. Он путешествует через горы.
249
00:17:48,560 --> 00:17:51,280
Пытается убежать от городов, а куда он
250
00:17:51,280 --> 00:17:54,080
идёт, он ищет хорошее местечко вроде
251
00:17:54,080 --> 00:17:54,480
нашего.
252
00:17:58,020 --> 00:18:00,770
Ну что?Меня зовут
253
00:18:01,010 --> 00:18:03,010
эван, и если вы это читаете, значит, я
254
00:18:03,010 --> 00:18:05,690
уже погиб, моё приключение было
255
00:18:05,690 --> 00:18:07,730
мучительным, но, надеюсь, моя история
256
00:18:07,730 --> 00:18:10,610
научит вас, что перемены приходят, только
257
00:18:10,610 --> 00:18:13,010
когда за них борются. Глава
258
00:18:13,010 --> 00:18:14,290
1 начало.
259
00:18:16,050 --> 00:18:18,210
Леса вдали не были влажными изза оттебели
260
00:18:18,570 --> 00:18:20,450
было небезопасно передвигаться.
261
00:18:48,750 --> 00:18:51,350
Плесни мудан каково просить у меня
262
00:18:51,350 --> 00:18:54,030
помощи? Не делай такое довольное лицо,
263
00:18:54,550 --> 00:18:55,830
просто я в восторге.
264
00:19:01,510 --> 00:19:03,470
Слышала о делах в Нью Йорке, как себя
265
00:19:03,470 --> 00:19:05,950
чувствуешь в старом? Пытаюсь
266
00:19:05,950 --> 00:19:08,590
притормозить, притормозила, что дальше?
267
00:19:10,070 --> 00:19:12,950
Найду здесь милое местечко, мы с
268
00:19:12,950 --> 00:19:13,870
моря и девочками.
269
00:19:15,340 --> 00:19:17,540
Переедем начнём.
270
00:19:19,180 --> 00:19:20,740
С чистого листа вместе.
271
00:19:22,380 --> 00:19:24,740
Терри забыл, что с кем разговариваешь,
272
00:19:24,820 --> 00:19:27,780
что начнёшь с чистого листа такой у
273
00:19:27,780 --> 00:19:28,460
тебя план.
274
00:19:33,150 --> 00:19:34,550
Я скучала по тебе.
275
00:19:42,380 --> 00:19:45,140
Зачем тебе это дело, что есть
276
00:19:45,220 --> 00:19:47,340
ничего, а что ты хотел услышать? Ну давай
277
00:19:47,540 --> 00:19:48,300
порадой меня.
278
00:19:51,990 --> 00:19:54,870
Трое вооруженных плюс водитель все белые
279
00:19:54,870 --> 00:19:57,830
портретов нет, внутри не было камер
280
00:19:57,830 --> 00:20:00,830
наблюдения нет, бросили машину у офиса
281
00:20:00,830 --> 00:20:03,150
дантиста нет печатков ничего.
282
00:20:04,580 --> 00:20:07,060
Точку купили по объявлению за 500 баксов,
283
00:20:07,100 --> 00:20:09,940
значит, они терпеливые, умеют ждать, да
284
00:20:10,300 --> 00:20:13,020
спланировали, взяли почти 50
285
00:20:13,020 --> 00:20:15,460
штук. Есть ктото на примете нет, а у тебя
286
00:20:15,620 --> 00:20:17,980
ну помощник шерифа думает, это могли быть
287
00:20:17,980 --> 00:20:20,620
арийские нации, ты согласен?Не
288
00:20:20,620 --> 00:20:22,260
скорее нет это.
289
00:20:24,110 --> 00:20:26,980
Нет. Это ты так притормаживаешь?
290
00:20:30,970 --> 00:20:32,410
Что насчет взрывчатки?
291
00:20:38,080 --> 00:20:40,280
Мы нашли бомбу в магазине порно
292
00:20:41,080 --> 00:20:43,960
сразу после банка не взорвалась,
293
00:20:43,960 --> 00:20:46,160
так как неправильно подключили детонатор.
294
00:20:47,000 --> 00:20:48,960
Почему ты спросила взрывчатки тори?
295
00:20:50,380 --> 00:20:51,380
Рад встрече.
296
00:20:53,520 --> 00:20:54,360
Ашуты?
297
00:20:57,260 --> 00:20:59,900
Ты хорошо знаешь этого бонни сью славная
298
00:20:59,900 --> 00:21:02,300
девушка тоже вместе учились, и если
299
00:21:02,300 --> 00:21:05,100
откажется говорить, напомни, что ты её
300
00:21:05,100 --> 00:21:05,500
друг.
301
00:21:19,690 --> 00:21:22,380
Дядя ренди. Да, помните
302
00:21:22,380 --> 00:21:24,380
меня, Джейми боуэр, дочь
303
00:21:25,220 --> 00:21:28,070
бони сью дома. Привет,
304
00:21:28,070 --> 00:21:29,830
поговорим, он мёртв.
305
00:21:31,660 --> 00:21:33,500
С чего ты это взял? Помощник боу им
306
00:21:33,500 --> 00:21:35,780
сказал, что вы хотели написать заявление
307
00:21:35,780 --> 00:21:38,380
о пропаже Уолтера, но передумали,
308
00:21:39,060 --> 00:21:41,700
почему вдруг? А вы что она алкоголик
309
00:21:41,940 --> 00:21:44,580
и. Так вы уже
310
00:21:44,580 --> 00:21:46,780
бывало, он уже пропадал, когда вы его
311
00:21:46,780 --> 00:21:49,220
видели. Одета
312
00:21:50,180 --> 00:21:51,300
недели 3 назад.
313
00:21:53,920 --> 00:21:56,760
С какими то парнями, с кем он
314
00:21:56,760 --> 00:21:59,500
был?Имена, что вы
315
00:21:59,500 --> 00:22:00,220
скрываете?
316
00:22:02,280 --> 00:22:05,120
Кого защищаете, что это с Японии
317
00:22:06,360 --> 00:22:08,960
бо не стой стой погоди минутку
318
00:22:09,600 --> 00:22:12,280
эй, подожди, как этого
319
00:22:12,520 --> 00:22:14,280
чёрт, слушай, я твоего парня не знаю,
320
00:22:14,280 --> 00:22:14,640
прости.
321
00:22:28,500 --> 00:22:30,820
Я думала забавно, что ты пошёл в полицию.
322
00:22:31,660 --> 00:22:32,060
Почему?
323
00:22:34,600 --> 00:22:37,400
Ты был другой. Ты
324
00:22:37,400 --> 00:22:38,040
был милый.
325
00:22:48,200 --> 00:22:48,880
Чёрт.
326
00:22:51,710 --> 00:22:54,620
Он ушёл с горей Брюса. С
327
00:22:54,620 --> 00:22:57,460
брюсом с бриосом пирсом, да, я
328
00:22:57,460 --> 00:23:00,180
пыталась отговорить его мне казалось, это
329
00:23:00,180 --> 00:23:03,060
небезопасно, но он не послушным. Почему
330
00:23:03,060 --> 00:23:03,700
небезопасно?
331
00:23:07,570 --> 00:23:08,930
Холл, тот ещё Болтон.
332
00:23:13,030 --> 00:23:15,980
О чём он тебе рассказал?Что Брюса
333
00:23:15,980 --> 00:23:18,020
другие набирают к себе новых членов.
334
00:23:19,180 --> 00:23:21,100
К себе, в смысле варийские нации?
335
00:23:22,620 --> 00:23:25,140
Нет, другое название другое,
336
00:23:25,780 --> 00:23:26,380
куда они пошли.
337
00:23:30,070 --> 00:23:31,790
Сказал, что вроде на охота.
338
00:23:34,200 --> 00:23:36,920
А уолт взял с собой ружье кода.
339
00:23:41,310 --> 00:23:42,310
Местечко Брюса.
340
00:23:58,590 --> 00:24:00,470
Слушай, далеко не все здесь родились
341
00:24:00,470 --> 00:24:01,310
сорочки, ясно?
342
00:24:03,730 --> 00:24:06,730
Я понял, что ты пытался провернуть
343
00:24:06,730 --> 00:24:08,890
эту хрень с плохим хорошим копом, но
344
00:24:09,170 --> 00:24:10,650
зачем при этом быть козлом?
345
00:24:11,980 --> 00:24:12,900
Сработала же.
346
00:24:35,040 --> 00:24:35,280
Лестер.
347
00:25:28,990 --> 00:25:29,390
Сюда.
348
00:25:59,520 --> 00:26:00,200
Осторожно.
349
00:26:38,050 --> 00:26:38,210
Это
350
00:26:46,170 --> 00:26:46,850
уолт.
351
00:26:51,300 --> 00:26:51,940
Это он.
352
00:27:12,570 --> 00:27:14,010
Мы займёмся этим делом?
353
00:27:16,550 --> 00:27:17,430
Как угодно.
354
00:27:22,620 --> 00:27:24,060
Отвезёшь меня в хеди?
355
00:27:45,640 --> 00:27:47,680
Все подобные баты воспримет, и я провожу.
356
00:28:18,910 --> 00:28:21,590
Большое спасибо, что приехали агент хаск,
357
00:28:21,790 --> 00:28:23,790
не все люди вашей профессии
358
00:28:23,790 --> 00:28:26,230
открыты конструктивному диалогу.
359
00:28:27,770 --> 00:28:30,770
Церковь Иисуса Христа христианина это
360
00:28:30,770 --> 00:28:33,170
место, куда белые люди вроде нас
361
00:28:33,690 --> 00:28:36,450
приходят, чтобы познать историю
362
00:28:36,890 --> 00:28:39,700
и своё будущее. Мы
363
00:28:39,700 --> 00:28:42,100
верим, что белые христиане заслуживают
364
00:28:42,100 --> 00:28:44,330
белой родины. Но мы, конечно, не
365
00:28:44,330 --> 00:28:47,210
побуждаем прихожан нарушать ради этого
366
00:28:47,210 --> 00:28:50,060
закона. Ктото нарушает.
367
00:28:51,740 --> 00:28:54,660
Но уж выто должны видеть разницу, состояв
368
00:28:54,660 --> 00:28:56,780
культе федерального правительства.
369
00:29:00,740 --> 00:29:01,620
Вы знаете?
370
00:29:04,890 --> 00:29:05,770
Где они?
371
00:29:07,940 --> 00:29:10,580
Не представляю гэрри и
372
00:29:10,580 --> 00:29:13,220
брюс алчные молодые люди, потерявшие
373
00:29:13,220 --> 00:29:16,140
контроль над собой. Они уже не в нашей
374
00:29:16,140 --> 00:29:18,980
конгрегации, мистер бен за
375
00:29:18,980 --> 00:29:21,650
этим проследил. Что
376
00:29:21,650 --> 00:29:24,290
произошло? Они печатали
377
00:29:24,290 --> 00:29:26,530
фальшивые деньги на нашем станке, и мы
378
00:29:26,970 --> 00:29:29,570
попросили их уйти, а зачем они вам?
379
00:29:37,350 --> 00:29:40,330
Вы его знали?Уолтера.
380
00:29:41,570 --> 00:29:44,210
Мы слышали, что некоторые откалываются от
381
00:29:44,210 --> 00:29:46,810
вашей церкви и создают свои
382
00:29:46,810 --> 00:29:49,760
группировки. И
383
00:29:49,760 --> 00:29:51,400
они наращивают силы.
384
00:29:52,610 --> 00:29:55,370
Вы думаете, что гари и брюс стоят за
385
00:29:55,370 --> 00:29:57,370
этим на вашем месте? Я был бы
386
00:29:57,370 --> 00:29:59,890
внимательнее, они распробовали власть.
387
00:30:02,530 --> 00:30:04,050
Приструните своих людей.
388
00:30:07,300 --> 00:30:09,180
Или спас твой придется распрощаться.
389
00:30:10,810 --> 00:30:13,610
Я не знаю где они. Но если
390
00:30:13,610 --> 00:30:15,530
узнаю, я вам сообщу.
391
00:30:18,460 --> 00:30:19,580
Спасибо за беседу.
392
00:30:23,820 --> 00:30:24,620
Что за книга?
393
00:30:26,490 --> 00:30:28,530
Это небольшой роман
394
00:30:29,330 --> 00:30:30,090
для детей.
395
00:30:37,860 --> 00:30:39,300
Почитай какнибудь сынок.
396
00:30:43,290 --> 00:30:43,890
Спасибо.
397
00:30:56,940 --> 00:30:59,780
Ваня ваня дай мне креста бог,
398
00:30:59,780 --> 00:31:01,540
проведя в церемонии, хочешь поучаствовать
399
00:31:01,540 --> 00:31:03,300
в церемонии не надо её поучесть. Он
400
00:31:03,300 --> 00:31:05,740
говорит, это часть пойдёшь, не надо её
401
00:31:05,740 --> 00:31:08,740
будить боб это тони торос, тони
402
00:31:08,980 --> 00:31:11,300
привет, привет очень рад. Я был
403
00:31:11,860 --> 00:31:14,650
торос. Мексиканец нет,
404
00:31:15,050 --> 00:31:16,930
фамилия испанская на самом деле
405
00:31:17,890 --> 00:31:20,410
тос как бы тоже
406
00:31:20,530 --> 00:31:23,370
ясно, испанец белый
407
00:31:23,370 --> 00:31:26,330
европеец. Не
408
00:31:26,330 --> 00:31:26,930
мексикоз.
409
00:31:29,020 --> 00:31:31,420
Расскажи о себе, что там за проблемы в
410
00:31:31,420 --> 00:31:34,060
Сиэтле он лишился работы изза
411
00:31:34,060 --> 00:31:36,860
нигеров печально под.
412
00:31:37,370 --> 00:31:40,370
Дэвид упоминал. Прослушать
413
00:31:40,370 --> 00:31:41,210
твоем детстве?
414
00:31:43,210 --> 00:31:45,490
Не хочешь поделиться с парнями?
415
00:31:50,010 --> 00:31:51,530
Нигер убил моего друга.
416
00:31:53,090 --> 00:31:54,530
Подошел к нему после школы.
417
00:31:56,060 --> 00:31:56,420
Эй просто.
418
00:31:59,680 --> 00:32:00,440
Застрелил.
419
00:32:04,210 --> 00:32:05,330
Что ты почувствовал?
420
00:32:09,810 --> 00:32:10,730
Не знаю что сказать.
421
00:32:13,380 --> 00:32:14,260
А я был потерян.
422
00:32:17,510 --> 00:32:18,710
Школа больше не ходил.
423
00:32:20,730 --> 00:32:21,930
Не получил образования.
424
00:32:24,230 --> 00:32:26,390
Без образования, проблемы с работой, и
425
00:32:27,230 --> 00:32:29,810
ты падаешь духом. Несправедливо.
426
00:32:31,250 --> 00:32:32,090
Это не твоя вина?
427
00:32:33,810 --> 00:32:36,780
Но. Все
428
00:32:36,780 --> 00:32:39,660
наладится здесь достойная зарплата.
429
00:32:40,690 --> 00:32:43,450
Здесь друзья. Везде семья.
430
00:32:46,830 --> 00:32:49,490
Хочешь в 7?Хочу.
431
00:32:51,460 --> 00:32:52,820
Спасибо, спасибо, будь как дома,
432
00:32:54,340 --> 00:32:57,060
спасибо да сэм очень приятно тони
433
00:32:57,340 --> 00:33:00,300
привет привет тоня очень я добро,
434
00:33:00,300 --> 00:33:02,900
как свободный арийский человек
435
00:33:03,020 --> 00:33:05,940
здесь над детьми из утроб наших жён
436
00:33:06,300 --> 00:33:08,020
даю нерушимую клятву.
437
00:33:09,440 --> 00:33:12,340
Объединиться. Со стоящими
438
00:33:12,340 --> 00:33:15,290
здесь братьями. Ибо мы ведем
439
00:33:15,290 --> 00:33:17,770
войну не сложен, наше оружие пока не
440
00:33:17,770 --> 00:33:19,250
сокрушим последнего врага.
441
00:33:21,310 --> 00:33:24,110
Настало время вернуть
442
00:33:24,470 --> 00:33:26,830
землю, обещанную нашим отцам.
443
00:33:28,210 --> 00:33:31,010
И нашей кровью и его волей?
444
00:33:32,370 --> 00:33:35,170
Пусть эта земля станет землей
445
00:33:35,170 --> 00:33:37,770
наших детей, да, защитит нас, Господь
446
00:33:38,450 --> 00:33:41,140
звонит. А
447
00:33:41,140 --> 00:33:42,300
здесь они сушатся.
448
00:33:45,250 --> 00:33:46,650
Это последняя стадия Эстонии.
449
00:33:51,650 --> 00:33:52,170
Бери пачку.
450
00:33:57,950 --> 00:34:00,870
Ты будешь разделять купюры десятки,
451
00:34:00,870 --> 00:34:03,150
двадцатки и пятёрки. Пачки должны быть по
452
00:34:03,150 --> 00:34:05,230
50 штук, потом стягиваешь резинкой.
453
00:34:06,770 --> 00:34:07,490
Еще одна.
454
00:34:12,930 --> 00:34:15,410
Бог сказал дать тебе давай.
455
00:34:17,660 --> 00:34:20,580
Серьёзно?Я могу его носить,
456
00:34:20,660 --> 00:34:22,660
да ты один из нас
457
00:34:23,620 --> 00:34:24,900
здорово. Ты молодец.
458
00:34:57,590 --> 00:35:00,270
Сынок. Я тебя предупреждал.
459
00:35:02,580 --> 00:35:04,020
Поиграешь с огнём?
460
00:35:06,970 --> 00:35:09,050
Роберт у тебя настоящий дар?
461
00:35:10,270 --> 00:35:12,110
Голос спасибо.
462
00:35:13,390 --> 00:35:15,510
Но прошу не диеты дорожкой.
463
00:35:16,550 --> 00:35:17,630
Мы не преступники.
464
00:35:19,440 --> 00:35:22,280
Ты привлекаешь внимание кого фбр?
465
00:35:24,220 --> 00:35:25,740
Они нашли тело Уолтера?
466
00:35:28,240 --> 00:35:29,960
У нас одна и та же цель.
467
00:35:31,230 --> 00:35:33,830
Через 10 лет мы будем пить конгрессе и в
468
00:35:33,830 --> 00:35:35,510
сенате, и все изменится.
469
00:35:36,910 --> 00:35:39,470
Но прогрессу нужно время в этом проблема
470
00:35:39,470 --> 00:35:41,870
у вас не так много времени о результатах
471
00:35:41,870 --> 00:35:44,070
вы так и не добились ничего.
472
00:35:45,470 --> 00:35:48,070
Вы идеолог расовой экономики, мы ей
473
00:35:48,070 --> 00:35:48,590
живём.
474
00:35:52,010 --> 00:35:54,690
Но я не вы лучше отступись, Роберт.
475
00:35:59,830 --> 00:36:00,510
Или что?
476
00:36:36,980 --> 00:36:38,460
Так что они планируют дальше?
477
00:36:39,660 --> 00:36:41,460
Парню нужно подрезать крылышки.
478
00:37:02,640 --> 00:37:05,580
Привет, привет малыш. Как
479
00:37:05,580 --> 00:37:08,340
дела хорошо, Джейми какой то
480
00:37:08,340 --> 00:37:10,340
мужчина на улице передал для тебя.
481
00:37:14,150 --> 00:37:16,470
Что там, когда только что?
482
00:37:18,270 --> 00:37:18,830
Джейми.
483
00:37:30,190 --> 00:37:31,830
Ты уверен да уверен
484
00:37:33,110 --> 00:37:35,910
это кто? Здравствуйте. Я побыл на
485
00:37:35,910 --> 00:37:38,310
водку на водку она такой хрен он нужен
486
00:37:38,310 --> 00:37:40,430
тут это не место для дружеских встреч,
487
00:37:40,430 --> 00:37:41,270
пусть не мешается.
488
00:37:54,580 --> 00:37:56,900
Кто там ф б р
489
00:37:57,260 --> 00:38:00,260
Здравствуйте руки да чтобы я их видела вы
490
00:38:00,260 --> 00:38:02,860
знаете горе ямбара мэм только
491
00:38:03,060 --> 00:38:03,420
слушаю.
492
00:38:06,590 --> 00:38:08,070
Только я повернитесь.
493
00:38:10,230 --> 00:38:12,270
Дочери приходил с друзьями камни.
494
00:38:54,970 --> 00:38:56,810
Всё парни, которые
495
00:38:57,570 --> 00:39:00,500
можно начинать?Да,
496
00:39:00,500 --> 00:39:03,060
принято это наше окно сейчас полезут.
497
00:39:09,340 --> 00:39:11,500
Хлеб подразделениям запёров немедленно
498
00:39:11,500 --> 00:39:14,380
ответьте на вывод в 14:09 3 улица
499
00:39:14,380 --> 00:39:16,540
кинотеатра эмбати. Других данных пока
500
00:39:16,540 --> 00:39:19,340
нет, уже едем, принято конец их там не
501
00:39:19,340 --> 00:39:20,500
будет. Это уловка.
502
00:39:29,330 --> 00:39:32,250
Всё такое, нет вообще открывать
503
00:39:32,410 --> 00:39:33,010
я сказал.
504
00:40:05,310 --> 00:40:07,910
Патруля у нас 211 прошу
505
00:40:07,910 --> 00:40:09,870
ответьте Южный выход торгового центра.
506
00:40:25,980 --> 00:40:28,910
Не могу. Не могу.
507
00:40:30,740 --> 00:40:32,580
Человек пулемётом свидитесь, когда только
508
00:40:32,620 --> 00:40:34,780
при этом домов отслеживать воборные,
509
00:40:35,500 --> 00:40:38,260
скорее вот одни сумки, деньги, деньги
510
00:40:38,260 --> 00:40:41,220
быстрее, деньги пока
511
00:40:41,220 --> 00:40:43,940
всегда всегда. Там
512
00:40:43,940 --> 00:40:46,260
люки, сделай завод.
513
00:40:49,310 --> 00:40:51,430
Вот вот они там, чёрт
514
00:40:52,350 --> 00:40:53,110
последняя.
515
00:40:58,360 --> 00:40:59,600
Прикроешь меня пятёнок?
516
00:41:04,860 --> 00:41:07,300
Поехали, поехали.
517
00:41:19,060 --> 00:41:19,780
Могу стрелять.
518
00:41:47,420 --> 00:41:50,340
Ты не слышал меня? Ты что не слышал
519
00:41:50,340 --> 00:41:52,300
меня ублюдок
520
00:41:53,220 --> 00:41:55,900
ты меня слышал прости а
521
00:41:55,900 --> 00:41:58,580
слышал что я сказал прости дерьмо
522
00:41:58,580 --> 00:42:00,340
прости всё всё всё.
523
00:42:02,300 --> 00:42:03,180
Ублюдок.
524
00:42:09,140 --> 00:42:09,740
Ладно.
525
00:42:27,280 --> 00:42:28,040
Что от выськи?
526
00:42:30,090 --> 00:42:30,690
Ему тоже.
527
00:42:36,290 --> 00:42:38,410
Я не знаю, что это было сегодня прощаю.
528
00:42:40,430 --> 00:42:41,070
Но это все.
529
00:42:45,140 --> 00:42:46,580
Я говорю, идём, а ты идёшь?
530
00:42:51,130 --> 00:42:53,370
Что это был за цирк, мать вашу нашли
531
00:42:53,370 --> 00:42:55,330
машину, чтоб никогда больше такого не
532
00:42:55,330 --> 00:42:57,570
было. Машины ты больше не главный Терри
533
00:42:57,650 --> 00:43:00,010
нельзя делать, что вздумается не сказав
534
00:43:00,010 --> 00:43:01,890
сначала не было времени, а хрен не был
535
00:43:01,930 --> 00:43:04,290
взять ты был с Джимми ну или как всё в
536
00:43:04,290 --> 00:43:06,530
итоге прошло вы 2 идиота дали
537
00:43:06,530 --> 00:43:07,410
подозреваемому
538
00:43:09,130 --> 00:43:11,650
бросили тачки никаких отпечатков
539
00:43:11,650 --> 00:43:14,130
нет, всё стёрли у них была на это куча
540
00:43:14,130 --> 00:43:16,490
времени они не выстрелили в меня селились
541
00:43:16,490 --> 00:43:19,210
из мак, где не могли. Она страна почему
542
00:43:19,210 --> 00:43:21,930
не хотел бы у них был план, они снова
543
00:43:21,930 --> 00:43:24,650
купили машины по объявлениям да, за
544
00:43:24,650 --> 00:43:26,770
наличку отпечатков нет, потому что был
545
00:43:26,770 --> 00:43:29,530
план взорвали магазин спорно взорвали
546
00:43:29,530 --> 00:43:32,530
синагогу, кровь из носа, извините
547
00:43:32,610 --> 00:43:35,250
огори салфетку можно четверть
548
00:43:35,250 --> 00:43:38,090
миллиона, у них уже горы денег для чего
549
00:43:38,090 --> 00:43:40,930
тоже свой нос нужно голову закокинуть.
550
00:43:41,410 --> 00:43:44,090
Я знаю это изза таблеток всё нормально,
551
00:43:44,090 --> 00:43:44,730
поезжай домой.
552
00:43:48,340 --> 00:43:51,090
Поезжай в айдах. Ты хотел
553
00:43:51,090 --> 00:43:53,010
притормозить так притормозит редактор
554
00:43:53,010 --> 00:43:54,290
торможу вовсе нет.
555
00:43:57,420 --> 00:43:58,220
Это приказ.
556
00:44:42,130 --> 00:44:44,290
Началось, проверьте набранный вами номер
557
00:44:44,370 --> 00:44:45,170
и перезвоните.
558
00:47:10,330 --> 00:47:13,190
Сигаретку. Нет, спасибо, сара.
559
00:47:17,750 --> 00:47:19,790
Не повезло сегодня нет,
560
00:47:20,630 --> 00:47:22,550
видимо прячется да.
561
00:47:24,560 --> 00:47:25,600
А может изза дыма?
562
00:47:27,710 --> 00:47:30,590
Что у них хороший нюх чуют
563
00:47:30,590 --> 00:47:31,510
вас за километры.
564
00:47:34,580 --> 00:47:35,180
Думаете?
565
00:47:38,280 --> 00:47:40,560
Неподалеку живёте да недалеко.
566
00:47:42,470 --> 00:47:43,390
А вы не здешний?
567
00:47:45,200 --> 00:47:45,880
Новенький.
568
00:47:53,670 --> 00:47:56,630
Следите за мной, да подумал, может
569
00:47:56,630 --> 00:47:57,310
помощь нужна.
570
00:48:08,320 --> 00:48:10,320
Хорошего дня и вам.
571
00:48:20,860 --> 00:48:23,340
Для меня огромная честь представить вам
572
00:48:23,340 --> 00:48:25,700
лидера, который проделал колоссальную
573
00:48:25,700 --> 00:48:27,580
работу и принёс нам избавление
574
00:48:27,580 --> 00:48:29,300
преподобный Ричард баткер.
575
00:48:42,550 --> 00:48:43,910
В этой книге?
576
00:48:45,910 --> 00:48:48,350
То, что наши по праву
577
00:48:48,350 --> 00:48:48,990
рождения.
578
00:48:51,320 --> 00:48:54,000
Но её почемуто не изучают в
579
00:48:54,000 --> 00:48:56,790
школах?Те, кого мы
580
00:48:56,790 --> 00:48:57,910
затем избираем?
581
00:49:00,390 --> 00:49:02,310
Земля обетованная
582
00:49:02,630 --> 00:49:04,390
предназначена не евреем.
583
00:49:06,150 --> 00:49:08,230
А истинному народу Израиля.
584
00:49:09,830 --> 00:49:11,430
Европеои там.
585
00:49:13,120 --> 00:49:15,480
И вы заслуживаете построить свой
586
00:49:15,480 --> 00:49:17,200
дом сейчас?
587
00:49:20,040 --> 00:49:22,640
Страшно, позвольте зачитать вам главу
588
00:49:22,640 --> 00:49:24,440
10 книги захарии.
589
00:49:44,970 --> 00:49:47,710
Да, Роберт. Хочешь
590
00:49:47,710 --> 00:49:48,630
чтото сказать?
591
00:49:57,820 --> 00:50:00,640
Доброе утро братья. И
592
00:50:00,640 --> 00:50:01,080
сёстры.
593
00:50:04,040 --> 00:50:05,600
Это честь быть здесь с вами?
594
00:50:07,280 --> 00:50:07,640
Я горд.
595
00:50:11,320 --> 00:50:13,360
Но лично я не могу больше слушать эти
596
00:50:13,360 --> 00:50:13,800
речи.
597
00:50:16,230 --> 00:50:19,150
Потому что все это пустое, разговоры,
598
00:50:19,150 --> 00:50:20,870
разговоры, разговоры.
599
00:50:23,740 --> 00:50:25,860
С меня хватит простой болтовни.
600
00:50:28,560 --> 00:50:31,030
Я понимаю. Ваши
601
00:50:31,030 --> 00:50:31,630
чувства.
602
00:50:33,580 --> 00:50:36,390
Правда. Вы потеряли работу.
603
00:50:39,040 --> 00:50:40,120
Достоинства.
604
00:50:42,810 --> 00:50:44,450
Я видел как моего отца
605
00:50:45,410 --> 00:50:47,410
втаптывали в грязь раз.
606
00:50:48,230 --> 00:50:51,190
Зараза. Но
607
00:50:51,190 --> 00:50:52,350
он не давал сдать.
608
00:50:55,590 --> 00:50:57,990
И нам говорят, такова наша жизнь.
609
00:50:59,110 --> 00:51:01,430
Им нужно это смиренно принимать.
610
00:51:03,740 --> 00:51:04,900
Немного потерпеть.
611
00:51:06,350 --> 00:51:08,990
Господь устроит все как надо.
612
00:51:12,960 --> 00:51:13,880
А я не согласен.
613
00:51:15,630 --> 00:51:18,390
Пора уже нам сражаться.
614
00:51:20,950 --> 00:51:23,710
Мои друзья и семья пришли сюда
615
00:51:23,710 --> 00:51:26,110
просить вас присоединиться к нашей
616
00:51:26,110 --> 00:51:28,950
миссии. Воплотить слова
617
00:51:29,630 --> 00:51:30,670
в действие.
618
00:51:33,930 --> 00:51:36,410
Наше братство разбило цепи.
619
00:51:37,540 --> 00:51:40,500
Еврейской мысли. Им мерзкого
620
00:51:40,500 --> 00:51:41,620
ростовщичества.
621
00:51:43,340 --> 00:51:46,060
Мы сопротивляемся цветные осквернившим
622
00:51:46,060 --> 00:51:48,820
наши земли, мы с вами фермеры,
623
00:51:48,820 --> 00:51:51,700
йоменэ мы едим дышим спим и
624
00:51:51,700 --> 00:51:54,580
растём вместе, мы
625
00:51:54,580 --> 00:51:57,020
единый разум, одно тело.
626
00:51:58,180 --> 00:52:00,980
Одна раса одна
627
00:52:00,980 --> 00:52:03,940
армия да в нашей истории
628
00:52:03,940 --> 00:52:05,820
гибнет, у нас на глазах да
629
00:52:06,340 --> 00:52:09,300
погибает сам уклад в нашей жизни,
630
00:52:10,220 --> 00:52:12,860
и мы позволим уничтожить нацию, которая
631
00:52:12,860 --> 00:52:15,100
наши отцы открыли изза которой они
632
00:52:15,100 --> 00:52:17,980
умирали. В тяжёлых боях были. Всё же
633
00:52:17,980 --> 00:52:20,900
будем сражаться за своё выживание,
634
00:52:21,700 --> 00:52:24,510
братья долг зовет. Настало время
635
00:52:24,510 --> 00:52:27,270
взять будущее, которого наши семьи
636
00:52:27,310 --> 00:52:28,150
достойные.
637
00:52:30,350 --> 00:52:32,030
У нас металанфов говорят.
638
00:52:37,940 --> 00:52:38,860
Поражение.
639
00:52:40,920 --> 00:52:43,120
Никогда, никогда.
640
00:52:44,780 --> 00:52:45,460
Победа.
641
00:52:47,100 --> 00:52:48,380
Навсегда всегда.
642
00:52:51,040 --> 00:52:51,880
Поражение.
643
00:52:54,310 --> 00:52:56,790
Победа, поражение,
644
00:52:56,790 --> 00:52:57,870
победа
645
00:52:58,870 --> 00:53:00,950
поражения.
646
00:53:08,790 --> 00:53:09,630
Красиво, я
647
00:53:12,430 --> 00:53:14,670
спросила, белая красивая, берявая сила
648
00:53:14,670 --> 00:53:17,430
белая села белая сева блявая села белая
649
00:53:17,790 --> 00:53:20,590
сева, белая сева бров.
650
00:53:28,190 --> 00:53:28,270
Ка.
651
00:53:34,790 --> 00:53:36,550
Все возьмите пастурок берите.
652
00:53:41,510 --> 00:53:44,390
Я думал об этих парнях, это ведь явно
653
00:53:44,390 --> 00:53:46,950
непросто ограбление. У них есть
654
00:53:46,950 --> 00:53:49,910
определенный метод, как будто метод
655
00:53:49,910 --> 00:53:52,670
подготовка к чему то большему. Все эти
656
00:53:52,670 --> 00:53:55,660
истории со взрывами чётко организованы. А
657
00:53:55,660 --> 00:53:57,580
значит, кто то всем этим руководит.
658
00:53:57,820 --> 00:53:59,660
Простите, что помешало, но, похоже,
659
00:54:00,220 --> 00:54:02,340
сорванцы проголодались. Может достанем Да
660
00:54:02,340 --> 00:54:04,260
да, я приготовлю им хобби.
661
00:54:06,040 --> 00:54:06,560
Спасибо.
662
00:54:09,510 --> 00:54:12,420
Сложно наверное. Быть вдали от
663
00:54:12,420 --> 00:54:15,420
своих. Джейми сказала, у тебя дочка
664
00:54:15,900 --> 00:54:17,660
дверь, когда приедут.
665
00:54:23,420 --> 00:54:25,620
Прости, не хотела сравнить твои.
666
00:54:31,140 --> 00:54:32,260
Вы двое милые.
667
00:54:35,370 --> 00:54:36,450
Как вы познакомились?
668
00:54:38,420 --> 00:54:41,140
Ещё в школе в последний год?
669
00:54:44,100 --> 00:54:47,020
Поженились, завели детей. Я
670
00:54:47,020 --> 00:54:49,980
всю жизнь живу в этом доме, и родители
671
00:54:49,980 --> 00:54:51,500
жили, и их родители класс.
672
00:54:53,240 --> 00:54:55,200
Это дом многих поколений.
673
00:54:57,870 --> 00:54:59,790
Здесь много любви, да?
674
00:55:05,800 --> 00:55:07,800
Чтото в том, что ты появился?
675
00:55:09,760 --> 00:55:12,660
Говоришь на таком?Рядом с
676
00:55:12,660 --> 00:55:14,300
детьми мне.
677
00:55:17,790 --> 00:55:18,670
Мне нравится.
678
00:55:25,270 --> 00:55:26,470
Ты меня пугаешь.
679
00:56:19,760 --> 00:56:21,280
Там описано 6 шагов.
680
00:56:23,030 --> 00:56:24,830
Вербовка. Сбор средств.
681
00:56:26,350 --> 00:56:28,950
Вооруженная революция, внутренний
682
00:56:28,950 --> 00:56:31,510
терроризм. Убийство.
683
00:56:33,630 --> 00:56:34,950
6 это день веревки.
684
00:56:36,840 --> 00:56:39,640
Ты собирался рассказать нет почему?
685
00:56:41,280 --> 00:56:42,960
Думал, не воспримешь меня всерьёз?
686
00:56:44,720 --> 00:56:45,760
Теперь восприму.
687
00:56:58,440 --> 00:57:01,280
Я хочу понять, что меня ждёт мату, потому
688
00:57:01,280 --> 00:57:03,480
что как вы говорите, все мои друзья уже
689
00:57:03,480 --> 00:57:06,040
там. Я просто хочу узнать всё заранее. Да
690
00:57:06,040 --> 00:57:08,200
ты же типичная жизнь ты не черца не
691
00:57:08,200 --> 00:57:10,160
поймёшь, ты смеёшься над цветы для
692
00:57:10,160 --> 00:57:12,720
христиан вещами. Вот ясно, конечно,
693
00:57:12,720 --> 00:57:15,040
следите всё к евреям, всё всегда из за
694
00:57:15,040 --> 00:57:17,480
нас. Что вообще знаете о евреях?
695
00:57:17,910 --> 00:57:19,990
Вас они словно какие то мифические
696
00:57:19,990 --> 00:57:22,550
существа, какие то чудовище вы
697
00:57:22,550 --> 00:57:25,070
ничего не знаете о еврейском народе? Мы
698
00:57:25,070 --> 00:57:27,510
для вас самая простая цель, потому что вы
699
00:57:27,510 --> 00:57:29,630
слишком боитесь заглянуть внутрь себя,
700
00:57:29,790 --> 00:57:31,470
потому что вам нужно когото винить в
701
00:57:31,470 --> 00:57:34,470
своей жизни, потому что вы не можете в
702
00:57:34,470 --> 00:57:36,990
открытую обвинять людей, поставивших вас
703
00:57:37,070 --> 00:57:38,190
в нынешнее положение.
704
00:57:40,400 --> 00:57:43,320
Будь то правительство, которому на вас
705
00:57:43,320 --> 00:57:45,360
плевать и которое давно научило вас
706
00:57:45,360 --> 00:57:47,800
думать обратно или чтото внутри вас самих
707
00:57:47,800 --> 00:57:50,400
боитесь этого? Поэтому виноват
708
00:57:50,400 --> 00:57:52,040
еврей, отдай его мне.
709
00:57:53,600 --> 00:57:55,640
Новый, я сделаю вам, что единственный
710
00:57:55,640 --> 00:57:57,880
хороший еврей это мертвый еврей и по
711
00:57:57,880 --> 00:57:59,880
какой то причине вы считаете, что ему не
712
00:57:59,880 --> 00:58:00,520
плевать?
713
00:58:03,800 --> 00:58:06,800
Я постоянно это слышу, люди твердят
714
00:58:06,840 --> 00:58:09,400
всё вокруг грязно, уродливо всё
715
00:58:09,400 --> 00:58:12,360
меняется, им не нравятся новые соседи,
716
00:58:12,400 --> 00:58:14,080
не нравится новая синагога.
717
00:58:16,210 --> 00:58:19,090
Слыша такое каждый день ты думаешь,
718
00:58:19,170 --> 00:58:21,710
что вокруг столько ненависти?Что от нее
719
00:58:21,710 --> 00:58:24,110
не избавиться? Может вы
720
00:58:24,110 --> 00:58:26,670
удивитесь, услышав это от меня. Но я
721
00:58:26,670 --> 00:58:28,270
думаю, что люди в основной массе
722
00:58:28,270 --> 00:58:31,070
порядочный, поэтому они звонят сюда,
723
00:58:31,270 --> 00:58:33,950
хотят поговорить. Они ищут
724
00:58:33,950 --> 00:58:36,950
общение связей. Думаю, люди хотят
725
00:58:36,950 --> 00:58:39,710
дарить любовь. Они хотят сказать, ты
726
00:58:39,710 --> 00:58:42,190
ничего, давай, присядем, выпьем попи но
727
00:58:42,190 --> 00:58:44,110
они боятся, что не получат Того же в
728
00:58:44,110 --> 00:58:46,830
ответ. Я
729
00:58:46,830 --> 00:58:48,550
надеюсь, что наши лучшие инстинкты
730
00:58:48,550 --> 00:58:51,350
победят, но нужно с чего то начинать.
731
00:58:52,920 --> 00:58:54,760
Советую попробовать прямо сегодня.
732
00:58:56,760 --> 00:58:59,240
Скажите, что то хорошее, ведь наши слова
733
00:58:59,440 --> 00:59:02,370
и наши идеи. Вот
734
00:59:02,370 --> 00:59:04,770
что будет продолжать жить. Вот что в
735
00:59:04,770 --> 00:59:06,050
конце концов важно.
736
00:59:08,210 --> 00:59:09,450
Она сегодня все друзья.
737
00:59:11,740 --> 00:59:14,660
С вами был алан берг гейндер,
738
00:59:15,220 --> 00:59:16,060
выключаюсь.
739
00:59:17,630 --> 00:59:18,630
Сарона.
62094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.