All language subtitles for Film bez tytułu-ord.srt1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:03,750 Ритуалах даже в трамисах они хотят 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,510 захватить мир в трапезах. Ясно, я 3 00:00:06,510 --> 00:00:09,070 понял, а христианскую кровь, как подают 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,510 прямо в кружках как напиток, или скорее, 5 00:00:11,510 --> 00:00:14,310 как приправу или или соус, который 6 00:00:14,470 --> 00:00:17,030 которым еду поливают. Я на ритуал не 7 00:00:17,030 --> 00:00:18,950 ходил просветите меня хочешь выставить 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,230 меня посмешищем нет, сэм с этим вам моя 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,270 помощь не нужна. Я просто хочу узнать, 10 00:00:23,270 --> 00:00:26,150 как мне лично захватить мир. Я 11 00:00:26,150 --> 00:00:27,630 отвечал на твой вопрос, а ты начал 12 00:00:27,630 --> 00:00:30,270 подкалывать меня? Ты заносчивый же, да 13 00:00:30,270 --> 00:00:33,150 всё довольно хватит. У нас 14 00:00:33,150 --> 00:00:35,070 разгорелся антисемитский конфликт. 15 00:00:35,070 --> 00:00:37,710 Спасибо звонившему за эту кучу 16 00:00:37,910 --> 00:00:40,830 пуританского мусора. Знаете, что мне не 17 00:00:40,830 --> 00:00:42,630 нравится в любом фанатичном 18 00:00:42,910 --> 00:00:45,390 фундаменталисте от католика да 19 00:00:45,390 --> 00:00:47,310 ортодокса и куклу склановца. 20 00:00:48,630 --> 00:00:51,150 У всех одна и та же проблема, но вы 21 00:00:51,150 --> 00:00:54,150 упорно ее не видите. Вы 22 00:00:54,150 --> 00:00:57,150 слишком тупые. Чтобы реально 23 00:00:57,150 --> 00:01:00,070 чего то добиться в нашем мире. Так 24 00:01:00,070 --> 00:01:02,590 что единственное, что вам остается, это 25 00:01:02,590 --> 00:01:04,630 пытаться портить настроение другим людям. 26 00:01:07,690 --> 00:01:10,690 И в итоге мы живём в Великой стране, 27 00:01:10,930 --> 00:01:13,370 но в тесной ловушке недалёких убеждений. 28 00:01:21,840 --> 00:01:24,760 Дай дай бутылку, что большинство 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,280 всётаки порядок, ты это слышал порядок, 30 00:01:27,280 --> 00:01:29,720 ты не говори, вот грёбаный еврей, который 31 00:01:29,720 --> 00:01:32,520 даёт тебя, пошел информацию, 32 00:01:32,800 --> 00:01:35,800 вставить бы ему слово ратяру я хотя 33 00:01:35,800 --> 00:01:38,240 бы этот звонок одну черта мы сейчас едем 34 00:01:38,240 --> 00:01:40,320 ограничены, на кого бог своём? 35 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 Собственно, ты собрался охотиться в 36 00:01:41,880 --> 00:01:44,670 темноте. Летучих 37 00:01:44,670 --> 00:01:47,310 мужей у него есть против 38 00:01:47,470 --> 00:01:49,750 евреи настолько хорошо организованы. Да 39 00:01:49,790 --> 00:01:51,910 уж, я бы хотел, чтобы было так сильно 40 00:01:51,910 --> 00:01:54,310 больше до завтра. Да нам сюда гей 41 00:01:55,030 --> 00:01:57,110 на предохранитель, поставь он с вами был 42 00:01:57,150 --> 00:01:59,990 алан бёрдередически Игорь и говорит, 43 00:02:00,270 --> 00:02:03,110 ваня, отсюда козёл проваривает, он 44 00:02:03,230 --> 00:02:06,030 такой ладно, ладно, я выхожу, и вот иду я 45 00:02:06,030 --> 00:02:08,310 послушно к выходу, а с меня уже чата 46 00:02:08,390 --> 00:02:11,150 прикинь прям помочай шлёпаю и это смешным 47 00:02:11,150 --> 00:02:13,950 не показалось мне прям заржать тянуло бы. 48 00:02:16,550 --> 00:02:18,430 Если боб хотел поболтать, что бы в баре 49 00:02:18,430 --> 00:02:19,070 это не сделали. 50 00:02:27,830 --> 00:02:30,510 Это и проблема. Вот много 51 00:02:30,510 --> 00:02:31,270 болтаешь. 52 00:02:51,680 --> 00:02:52,600 При заткнулся. 53 00:03:03,260 --> 00:03:04,740 Безмолвное братство. 54 00:04:54,650 --> 00:04:56,800 Привет. Это я. 55 00:05:00,580 --> 00:05:01,340 Как там у вас? 56 00:05:03,200 --> 00:05:05,800 Я добрался. И 57 00:05:05,800 --> 00:05:06,600 вроде все. 58 00:05:10,650 --> 00:05:13,640 Короче, обживаюсь. Только. 59 00:05:16,990 --> 00:05:18,790 Знаешь както пусто. 60 00:05:21,930 --> 00:05:24,800 Я тебя. Не 61 00:05:24,800 --> 00:05:25,840 тороплю но. 62 00:05:28,070 --> 00:05:29,310 Когда вы приедете? 63 00:05:31,290 --> 00:05:32,410 Может хотя бы. 64 00:05:34,810 --> 00:05:35,930 На недельку 2. 65 00:05:39,140 --> 00:05:40,620 Вам стоит увидеть? 66 00:05:42,080 --> 00:05:44,610 Местная природа. Не 67 00:05:44,610 --> 00:05:47,370 врали этой правда просто 68 00:05:47,370 --> 00:05:47,850 чтото. 69 00:05:50,380 --> 00:05:51,500 Девочки могли бы. 70 00:05:53,470 --> 00:05:55,270 Сходить, например, в поход. 71 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 Ну или нет? В общем, мы звякнем. 72 00:06:02,840 --> 00:06:04,280 Расскажи, какие у вас планы? 73 00:06:07,040 --> 00:06:07,800 Пока люблю. 74 00:06:15,410 --> 00:06:15,650 Давай. 75 00:06:39,670 --> 00:06:42,590 81 чисто 88 76 00:06:42,590 --> 00:06:45,450 чисто. Что с бомбой горе? 77 00:06:46,850 --> 00:06:48,970 Почему не взорвалась? Я знаю. 78 00:06:51,700 --> 00:06:53,660 Понятия, прости папа, 79 00:06:54,820 --> 00:06:56,620 направляем, что будем делать. 80 00:06:59,350 --> 00:07:01,750 Только от Польши, 81 00:07:01,950 --> 00:07:04,430 слушай, потом я в дорого более 82 00:07:04,470 --> 00:07:06,710 23 28 отлично. 83 00:07:09,980 --> 00:07:12,660 Совсем менеджера или пристрелил 84 00:07:12,860 --> 00:07:15,100 не смотри на меня, либо как его зовут 85 00:07:15,100 --> 00:07:17,140 раньше в церковь роль. 86 00:07:19,610 --> 00:07:22,530 Что такое открывайсей фрукты нет. 87 00:07:22,530 --> 00:07:24,730 На меня смотри только повернись я тебя 88 00:07:24,730 --> 00:07:27,570 убью без глупостей рад открывай сейф ли 89 00:07:27,570 --> 00:07:29,610 она труд ты меня понял я говорю 90 00:07:29,610 --> 00:07:32,450 люблю я убью блядь скажи ему что 91 00:07:32,450 --> 00:07:34,290 хочешь жить в любом случае. 92 00:07:36,370 --> 00:07:38,450 Клади деньги в пакет хорошо открывай 93 00:07:38,450 --> 00:07:41,450 красный клади, деньги в пакет какогото я 94 00:07:41,450 --> 00:07:43,970 сделал, кто я шевелился, давай 95 00:07:43,970 --> 00:07:46,730 обычай открывай всё таки 96 00:07:47,010 --> 00:07:49,450 красавики ублюдок давай быстрее шевелить 97 00:07:49,770 --> 00:07:51,770 это твой сукроборок быстрее открывай. 98 00:07:52,290 --> 00:07:54,970 Я тебя пристрелю сначала 99 00:07:54,970 --> 00:07:57,810 сотни доставалась сначала копайся. 100 00:07:59,380 --> 00:08:00,020 Проситесь. 101 00:08:02,370 --> 00:08:04,650 Подарная сигнализация в банке ответы нет 102 00:08:04,690 --> 00:08:06,570 4711 выезжаем. 103 00:08:07,610 --> 00:08:09,410 Спасибо. 4711 принято 104 00:08:10,530 --> 00:08:13,330 иди туда помогите сейфам дай пакет, 105 00:08:13,450 --> 00:08:16,410 давай сюда на пол всё равно так холл 106 00:08:16,410 --> 00:08:19,170 теперь ты хвати в пакетах живее 107 00:08:19,170 --> 00:08:21,930 подстремелись давай давай 108 00:08:21,930 --> 00:08:23,890 после бросай 109 00:08:24,650 --> 00:08:27,610 живо давай давай что ты делаешь и 110 00:08:27,610 --> 00:08:28,530 пошёл туда меня. 111 00:08:31,140 --> 00:08:32,700 Срывался поддерживать жопа жопа. Советую 112 00:08:32,700 --> 00:08:35,420 давай давай пакет сюда, держи его на пол. 113 00:08:35,420 --> 00:08:37,740 Вот всё пошли, пошли, пошли 114 00:08:38,460 --> 00:08:40,620 голову не поднимать в голову не 115 00:08:40,620 --> 00:08:41,980 поднимать будем. 116 00:08:44,100 --> 00:08:44,380 Всё. 117 00:08:46,700 --> 00:08:49,540 Пошли, пошли постре пострелишь, я с тобой 118 00:08:49,540 --> 00:08:50,100 двигаться 119 00:08:52,740 --> 00:08:54,140 пострево. 120 00:09:27,990 --> 00:09:30,710 Дела привет привет, по боже, 121 00:09:30,830 --> 00:09:33,110 что с тобой всё в порядке, 122 00:09:33,110 --> 00:09:35,030 просто краска зарвалась. 123 00:09:37,940 --> 00:09:39,420 Я ненадолго домой надо. 124 00:09:43,200 --> 00:09:45,000 Что это посмотри? 125 00:09:53,610 --> 00:09:54,570 И в сумке тоже. 126 00:10:00,400 --> 00:10:01,840 О Господи да. 127 00:10:13,950 --> 00:10:15,110 Он просит остаться. 128 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 Правда просишь остаться, да? 129 00:10:20,970 --> 00:10:21,770 Какое у него голос? 130 00:10:27,920 --> 00:10:30,810 Доброе утро. Агент хаск. 131 00:10:34,110 --> 00:10:36,970 Спасибо. Принёс 132 00:10:36,970 --> 00:10:39,210 вам пончиков, парни, что я их у себя. 133 00:10:43,930 --> 00:10:44,730 Что риф лофлен. 134 00:10:47,090 --> 00:10:49,770 Терри хаск. Ваш 135 00:10:49,770 --> 00:10:51,170 запрос меня удивил? 136 00:10:52,640 --> 00:10:54,720 Давненько в нашем офисе не было 137 00:10:54,720 --> 00:10:57,200 федералом, и вот я здесь ещё и с таким 138 00:10:57,200 --> 00:10:57,920 послужным. 139 00:10:59,940 --> 00:11:01,820 Кукук склан казанострая. 140 00:11:02,880 --> 00:11:04,800 Боюсь, у нас вам будет скучновато 141 00:11:05,760 --> 00:11:08,320 да?Очень 142 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 надеюсь, здесь единственное преступление 143 00:11:11,080 --> 00:11:12,800 ловли Карелии без лицензии. 144 00:11:15,730 --> 00:11:17,810 Заглядывайте к нам на ужин, мы готовим 145 00:11:17,810 --> 00:11:20,770 отменные барбекю, будем вам рады. Вот 146 00:11:20,770 --> 00:11:23,490 семья приедет и обязательно ловлю на 147 00:11:23,490 --> 00:11:25,650 слове. Спасибо большое, великолепно. 148 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 До встречи я хотел спросить вас про 149 00:11:29,200 --> 00:11:31,760 флаеры, которые тут у вас по всему 150 00:11:31,760 --> 00:11:34,000 городу белая сила 151 00:11:34,760 --> 00:11:37,480 всё такое. Это арийские 152 00:11:37,480 --> 00:11:40,170 нации. Это Ричард 153 00:11:40,210 --> 00:11:42,210 Батлер развлекается. 154 00:11:44,010 --> 00:11:46,850 Он вроде из неподалеку да не сказал бы 155 00:11:46,850 --> 00:11:48,410 рядом с хеденлей. 156 00:11:50,040 --> 00:11:51,000 Это довольно близко. 157 00:11:53,510 --> 00:11:55,950 Сколько ехать мы на 20 на машине? 158 00:11:58,550 --> 00:12:01,550 Близко спасибо, Джимми, спасибо 159 00:12:01,550 --> 00:12:01,950 за помощь. 160 00:12:03,930 --> 00:12:06,050 Возвращайся к работе, да сар. 161 00:12:08,170 --> 00:12:10,770 Ладно, признаю, церковь 162 00:12:10,770 --> 00:12:13,090 баттера тот ещё цирк, но в целом они 163 00:12:13,090 --> 00:12:15,690 сидят тихо, мне стоит будить 164 00:12:15,690 --> 00:12:17,170 медведя, да? 165 00:12:19,430 --> 00:12:21,590 В этой реке полно другой рыбы. 166 00:12:24,540 --> 00:12:25,260 Хорошего дня. 167 00:12:29,880 --> 00:12:32,560 Можно угоститься отбой мою в машине. Вот 168 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 же говняки. 169 00:12:37,610 --> 00:12:38,450 Хорошего дня. 170 00:12:48,010 --> 00:12:48,770 Извините, сэр. 171 00:12:50,890 --> 00:12:53,870 Вы забыли?Отец 172 00:12:53,870 --> 00:12:56,430 тоже был мартыхом, меня зовут Джейми, 173 00:12:57,270 --> 00:12:59,070 точнее помощник богана. 174 00:13:01,910 --> 00:13:04,870 В общем, что вы спрашивали 175 00:13:04,870 --> 00:13:07,560 про хейденк?Там 176 00:13:07,560 --> 00:13:08,520 проблема больше. 177 00:13:10,840 --> 00:13:12,040 Чем просто флаеры. 178 00:13:24,220 --> 00:13:26,860 Привет здоровья да 179 00:13:26,860 --> 00:13:29,860 привет как дела как в школе, 180 00:13:30,860 --> 00:13:33,380 что надо сказать, поздоровайся, 181 00:13:33,500 --> 00:13:35,260 Здравствуйте, Здравствуй, малыш 182 00:13:38,180 --> 00:13:41,000 это агент хас Здравствуйте. Это моя очень 183 00:13:41,000 --> 00:13:41,560 приятно. 184 00:13:44,190 --> 00:13:46,670 Еще они печатают фальшивые купюры, 185 00:13:47,070 --> 00:13:49,990 где достал друг дал его зовут Уолтер 186 00:13:49,990 --> 00:13:52,990 уэст росли вместе это он. Он член 187 00:13:52,990 --> 00:13:55,910 арийских наций. Да, мы дружим со 188 00:13:55,910 --> 00:13:58,870 школы, но недавно столкнулись в баре. 189 00:13:59,590 --> 00:14:02,070 Он был порядочно пьяный болтал безумом. 190 00:14:03,130 --> 00:14:05,170 Показал деньги, сказал, что это только 191 00:14:05,170 --> 00:14:08,090 начало. Начало чего вот что 192 00:14:08,090 --> 00:14:10,610 случилось в июне в синагоге в боссе 193 00:14:10,610 --> 00:14:13,410 взорвалась бомба, а потом в пакане 194 00:14:13,610 --> 00:14:16,170 в октябре ограбленный магазины спорно. 195 00:14:17,240 --> 00:14:19,720 Но про банк вы слышали? Недавно 196 00:14:20,160 --> 00:14:22,200 Уолтер сказал, это их рук дело. Он 197 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 сказал, у них есть взрывчатка их, что они 198 00:14:24,680 --> 00:14:26,000 собирают на что то деньги. 199 00:14:27,760 --> 00:14:28,920 Где Уолтер сейчас? 200 00:14:31,440 --> 00:14:34,160 2 недели как он пропал, ты к семье его 201 00:14:34,160 --> 00:14:36,200 заглядывал, звонил жене. 202 00:14:36,640 --> 00:14:38,520 Бонесё она его тоже не видела. 203 00:14:39,960 --> 00:14:41,360 Заявление писать не хочет. 204 00:14:43,850 --> 00:14:46,720 Думаете, беру это заинтересует?По 205 00:14:46,720 --> 00:14:49,600 моему опыту нацисты не грабят 206 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 банки, а если все изменилось? 207 00:15:06,890 --> 00:15:09,210 Наши парни радуются, хотя праздник 208 00:15:09,210 --> 00:15:11,410 потуши, это перебор. 209 00:15:14,690 --> 00:15:15,770 Ладно, вот как скажешь. 210 00:15:22,220 --> 00:15:25,060 Так народ привет, никаких жиганий крестов 211 00:15:25,140 --> 00:15:26,260 не привлекаем внимание. 212 00:15:27,850 --> 00:15:30,810 Здесь почти 50 штук прикинь правда 213 00:15:30,810 --> 00:15:33,290 да, раздай каждому по пятёрки, а с 214 00:15:33,530 --> 00:15:36,210 остальным что 10 надела ты 215 00:15:36,210 --> 00:15:38,970 сэм верно большое спасибо, что 216 00:15:38,970 --> 00:15:41,930 приехал я боб мэтис Дэвид, мне про вас 217 00:15:41,930 --> 00:15:44,840 рассказывал. Но такого я не ожидал 218 00:15:44,920 --> 00:15:47,800 это начало, что еще? Лэйн рассказал, 219 00:15:47,800 --> 00:15:50,800 что создаете ополчение и что нужен 220 00:15:50,800 --> 00:15:53,280 инструктор. Угу, он сказал, что ты 221 00:15:53,280 --> 00:15:56,200 лучший, это верно оружие сможешь достать 222 00:15:56,400 --> 00:15:58,800 всё, что угодно, но зачем 223 00:15:59,520 --> 00:16:00,880 надумали, чтото делать? 224 00:16:02,440 --> 00:16:05,120 Уже делаем. Как насчет 1000 баксов в 225 00:16:05,120 --> 00:16:08,120 месяц?По нашей стране для 226 00:16:08,120 --> 00:16:10,040 честного это много, да? 227 00:16:11,200 --> 00:16:13,640 Потому что это уже не наша страна, ты 228 00:16:13,640 --> 00:16:16,160 чертовски прав в любой революции. 229 00:16:16,840 --> 00:16:19,840 Кто то делает 1 выстрел?Ты 230 00:16:19,840 --> 00:16:21,440 нам поможешь без вопросов? 231 00:16:22,640 --> 00:16:25,280 Впереди большие дела, я рад. 232 00:16:35,280 --> 00:16:35,800 Где ты был? 233 00:16:38,310 --> 00:16:40,830 Где клинан только что 234 00:16:40,830 --> 00:16:43,270 уложила, спрашивала, где ты правда не? 235 00:16:48,160 --> 00:16:50,520 Что это там небольшой сюрприз? 236 00:16:52,330 --> 00:16:53,570 Ну открывай. 237 00:17:04,480 --> 00:17:05,000 Боп. 238 00:17:07,260 --> 00:17:10,020 Что это откуда тебе на наше 239 00:17:10,020 --> 00:17:10,620 будущее? 240 00:17:13,610 --> 00:17:15,050 Где а ктото их взял? 241 00:17:19,380 --> 00:17:22,140 Привет, папа мой, прости, 242 00:17:22,140 --> 00:17:23,740 малыш разбудил тебя, 243 00:17:24,620 --> 00:17:27,100 нука вот так привет, 244 00:17:27,820 --> 00:17:30,420 идём в кровать. Вот мои ребята могут 245 00:17:30,420 --> 00:17:31,140 прийти за едой. 246 00:17:36,680 --> 00:17:37,840 Дневники тернера. 247 00:17:41,310 --> 00:17:43,990 Видишь картинку да это реал Тернер 248 00:17:44,550 --> 00:17:47,240 ага. Он путешествует через горы. 249 00:17:48,560 --> 00:17:51,280 Пытается убежать от городов, а куда он 250 00:17:51,280 --> 00:17:54,080 идёт, он ищет хорошее местечко вроде 251 00:17:54,080 --> 00:17:54,480 нашего. 252 00:17:58,020 --> 00:18:00,770 Ну что?Меня зовут 253 00:18:01,010 --> 00:18:03,010 эван, и если вы это читаете, значит, я 254 00:18:03,010 --> 00:18:05,690 уже погиб, моё приключение было 255 00:18:05,690 --> 00:18:07,730 мучительным, но, надеюсь, моя история 256 00:18:07,730 --> 00:18:10,610 научит вас, что перемены приходят, только 257 00:18:10,610 --> 00:18:13,010 когда за них борются. Глава 258 00:18:13,010 --> 00:18:14,290 1 начало. 259 00:18:16,050 --> 00:18:18,210 Леса вдали не были влажными изза оттебели 260 00:18:18,570 --> 00:18:20,450 было небезопасно передвигаться. 261 00:18:48,750 --> 00:18:51,350 Плесни мудан каково просить у меня 262 00:18:51,350 --> 00:18:54,030 помощи? Не делай такое довольное лицо, 263 00:18:54,550 --> 00:18:55,830 просто я в восторге. 264 00:19:01,510 --> 00:19:03,470 Слышала о делах в Нью Йорке, как себя 265 00:19:03,470 --> 00:19:05,950 чувствуешь в старом? Пытаюсь 266 00:19:05,950 --> 00:19:08,590 притормозить, притормозила, что дальше? 267 00:19:10,070 --> 00:19:12,950 Найду здесь милое местечко, мы с 268 00:19:12,950 --> 00:19:13,870 моря и девочками. 269 00:19:15,340 --> 00:19:17,540 Переедем начнём. 270 00:19:19,180 --> 00:19:20,740 С чистого листа вместе. 271 00:19:22,380 --> 00:19:24,740 Терри забыл, что с кем разговариваешь, 272 00:19:24,820 --> 00:19:27,780 что начнёшь с чистого листа такой у 273 00:19:27,780 --> 00:19:28,460 тебя план. 274 00:19:33,150 --> 00:19:34,550 Я скучала по тебе. 275 00:19:42,380 --> 00:19:45,140 Зачем тебе это дело, что есть 276 00:19:45,220 --> 00:19:47,340 ничего, а что ты хотел услышать? Ну давай 277 00:19:47,540 --> 00:19:48,300 порадой меня. 278 00:19:51,990 --> 00:19:54,870 Трое вооруженных плюс водитель все белые 279 00:19:54,870 --> 00:19:57,830 портретов нет, внутри не было камер 280 00:19:57,830 --> 00:20:00,830 наблюдения нет, бросили машину у офиса 281 00:20:00,830 --> 00:20:03,150 дантиста нет печатков ничего. 282 00:20:04,580 --> 00:20:07,060 Точку купили по объявлению за 500 баксов, 283 00:20:07,100 --> 00:20:09,940 значит, они терпеливые, умеют ждать, да 284 00:20:10,300 --> 00:20:13,020 спланировали, взяли почти 50 285 00:20:13,020 --> 00:20:15,460 штук. Есть ктото на примете нет, а у тебя 286 00:20:15,620 --> 00:20:17,980 ну помощник шерифа думает, это могли быть 287 00:20:17,980 --> 00:20:20,620 арийские нации, ты согласен?Не 288 00:20:20,620 --> 00:20:22,260 скорее нет это. 289 00:20:24,110 --> 00:20:26,980 Нет. Это ты так притормаживаешь? 290 00:20:30,970 --> 00:20:32,410 Что насчет взрывчатки? 291 00:20:38,080 --> 00:20:40,280 Мы нашли бомбу в магазине порно 292 00:20:41,080 --> 00:20:43,960 сразу после банка не взорвалась, 293 00:20:43,960 --> 00:20:46,160 так как неправильно подключили детонатор. 294 00:20:47,000 --> 00:20:48,960 Почему ты спросила взрывчатки тори? 295 00:20:50,380 --> 00:20:51,380 Рад встрече. 296 00:20:53,520 --> 00:20:54,360 Ашуты? 297 00:20:57,260 --> 00:20:59,900 Ты хорошо знаешь этого бонни сью славная 298 00:20:59,900 --> 00:21:02,300 девушка тоже вместе учились, и если 299 00:21:02,300 --> 00:21:05,100 откажется говорить, напомни, что ты её 300 00:21:05,100 --> 00:21:05,500 друг. 301 00:21:19,690 --> 00:21:22,380 Дядя ренди. Да, помните 302 00:21:22,380 --> 00:21:24,380 меня, Джейми боуэр, дочь 303 00:21:25,220 --> 00:21:28,070 бони сью дома. Привет, 304 00:21:28,070 --> 00:21:29,830 поговорим, он мёртв. 305 00:21:31,660 --> 00:21:33,500 С чего ты это взял? Помощник боу им 306 00:21:33,500 --> 00:21:35,780 сказал, что вы хотели написать заявление 307 00:21:35,780 --> 00:21:38,380 о пропаже Уолтера, но передумали, 308 00:21:39,060 --> 00:21:41,700 почему вдруг? А вы что она алкоголик 309 00:21:41,940 --> 00:21:44,580 и. Так вы уже 310 00:21:44,580 --> 00:21:46,780 бывало, он уже пропадал, когда вы его 311 00:21:46,780 --> 00:21:49,220 видели. Одета 312 00:21:50,180 --> 00:21:51,300 недели 3 назад. 313 00:21:53,920 --> 00:21:56,760 С какими то парнями, с кем он 314 00:21:56,760 --> 00:21:59,500 был?Имена, что вы 315 00:21:59,500 --> 00:22:00,220 скрываете? 316 00:22:02,280 --> 00:22:05,120 Кого защищаете, что это с Японии 317 00:22:06,360 --> 00:22:08,960 бо не стой стой погоди минутку 318 00:22:09,600 --> 00:22:12,280 эй, подожди, как этого 319 00:22:12,520 --> 00:22:14,280 чёрт, слушай, я твоего парня не знаю, 320 00:22:14,280 --> 00:22:14,640 прости. 321 00:22:28,500 --> 00:22:30,820 Я думала забавно, что ты пошёл в полицию. 322 00:22:31,660 --> 00:22:32,060 Почему? 323 00:22:34,600 --> 00:22:37,400 Ты был другой. Ты 324 00:22:37,400 --> 00:22:38,040 был милый. 325 00:22:48,200 --> 00:22:48,880 Чёрт. 326 00:22:51,710 --> 00:22:54,620 Он ушёл с горей Брюса. С 327 00:22:54,620 --> 00:22:57,460 брюсом с бриосом пирсом, да, я 328 00:22:57,460 --> 00:23:00,180 пыталась отговорить его мне казалось, это 329 00:23:00,180 --> 00:23:03,060 небезопасно, но он не послушным. Почему 330 00:23:03,060 --> 00:23:03,700 небезопасно? 331 00:23:07,570 --> 00:23:08,930 Холл, тот ещё Болтон. 332 00:23:13,030 --> 00:23:15,980 О чём он тебе рассказал?Что Брюса 333 00:23:15,980 --> 00:23:18,020 другие набирают к себе новых членов. 334 00:23:19,180 --> 00:23:21,100 К себе, в смысле варийские нации? 335 00:23:22,620 --> 00:23:25,140 Нет, другое название другое, 336 00:23:25,780 --> 00:23:26,380 куда они пошли. 337 00:23:30,070 --> 00:23:31,790 Сказал, что вроде на охота. 338 00:23:34,200 --> 00:23:36,920 А уолт взял с собой ружье кода. 339 00:23:41,310 --> 00:23:42,310 Местечко Брюса. 340 00:23:58,590 --> 00:24:00,470 Слушай, далеко не все здесь родились 341 00:24:00,470 --> 00:24:01,310 сорочки, ясно? 342 00:24:03,730 --> 00:24:06,730 Я понял, что ты пытался провернуть 343 00:24:06,730 --> 00:24:08,890 эту хрень с плохим хорошим копом, но 344 00:24:09,170 --> 00:24:10,650 зачем при этом быть козлом? 345 00:24:11,980 --> 00:24:12,900 Сработала же. 346 00:24:35,040 --> 00:24:35,280 Лестер. 347 00:25:28,990 --> 00:25:29,390 Сюда. 348 00:25:59,520 --> 00:26:00,200 Осторожно. 349 00:26:38,050 --> 00:26:38,210 Это 350 00:26:46,170 --> 00:26:46,850 уолт. 351 00:26:51,300 --> 00:26:51,940 Это он. 352 00:27:12,570 --> 00:27:14,010 Мы займёмся этим делом? 353 00:27:16,550 --> 00:27:17,430 Как угодно. 354 00:27:22,620 --> 00:27:24,060 Отвезёшь меня в хеди? 355 00:27:45,640 --> 00:27:47,680 Все подобные баты воспримет, и я провожу. 356 00:28:18,910 --> 00:28:21,590 Большое спасибо, что приехали агент хаск, 357 00:28:21,790 --> 00:28:23,790 не все люди вашей профессии 358 00:28:23,790 --> 00:28:26,230 открыты конструктивному диалогу. 359 00:28:27,770 --> 00:28:30,770 Церковь Иисуса Христа христианина это 360 00:28:30,770 --> 00:28:33,170 место, куда белые люди вроде нас 361 00:28:33,690 --> 00:28:36,450 приходят, чтобы познать историю 362 00:28:36,890 --> 00:28:39,700 и своё будущее. Мы 363 00:28:39,700 --> 00:28:42,100 верим, что белые христиане заслуживают 364 00:28:42,100 --> 00:28:44,330 белой родины. Но мы, конечно, не 365 00:28:44,330 --> 00:28:47,210 побуждаем прихожан нарушать ради этого 366 00:28:47,210 --> 00:28:50,060 закона. Ктото нарушает. 367 00:28:51,740 --> 00:28:54,660 Но уж выто должны видеть разницу, состояв 368 00:28:54,660 --> 00:28:56,780 культе федерального правительства. 369 00:29:00,740 --> 00:29:01,620 Вы знаете? 370 00:29:04,890 --> 00:29:05,770 Где они? 371 00:29:07,940 --> 00:29:10,580 Не представляю гэрри и 372 00:29:10,580 --> 00:29:13,220 брюс алчные молодые люди, потерявшие 373 00:29:13,220 --> 00:29:16,140 контроль над собой. Они уже не в нашей 374 00:29:16,140 --> 00:29:18,980 конгрегации, мистер бен за 375 00:29:18,980 --> 00:29:21,650 этим проследил. Что 376 00:29:21,650 --> 00:29:24,290 произошло? Они печатали 377 00:29:24,290 --> 00:29:26,530 фальшивые деньги на нашем станке, и мы 378 00:29:26,970 --> 00:29:29,570 попросили их уйти, а зачем они вам? 379 00:29:37,350 --> 00:29:40,330 Вы его знали?Уолтера. 380 00:29:41,570 --> 00:29:44,210 Мы слышали, что некоторые откалываются от 381 00:29:44,210 --> 00:29:46,810 вашей церкви и создают свои 382 00:29:46,810 --> 00:29:49,760 группировки. И 383 00:29:49,760 --> 00:29:51,400 они наращивают силы. 384 00:29:52,610 --> 00:29:55,370 Вы думаете, что гари и брюс стоят за 385 00:29:55,370 --> 00:29:57,370 этим на вашем месте? Я был бы 386 00:29:57,370 --> 00:29:59,890 внимательнее, они распробовали власть. 387 00:30:02,530 --> 00:30:04,050 Приструните своих людей. 388 00:30:07,300 --> 00:30:09,180 Или спас твой придется распрощаться. 389 00:30:10,810 --> 00:30:13,610 Я не знаю где они. Но если 390 00:30:13,610 --> 00:30:15,530 узнаю, я вам сообщу. 391 00:30:18,460 --> 00:30:19,580 Спасибо за беседу. 392 00:30:23,820 --> 00:30:24,620 Что за книга? 393 00:30:26,490 --> 00:30:28,530 Это небольшой роман 394 00:30:29,330 --> 00:30:30,090 для детей. 395 00:30:37,860 --> 00:30:39,300 Почитай какнибудь сынок. 396 00:30:43,290 --> 00:30:43,890 Спасибо. 397 00:30:56,940 --> 00:30:59,780 Ваня ваня дай мне креста бог, 398 00:30:59,780 --> 00:31:01,540 проведя в церемонии, хочешь поучаствовать 399 00:31:01,540 --> 00:31:03,300 в церемонии не надо её поучесть. Он 400 00:31:03,300 --> 00:31:05,740 говорит, это часть пойдёшь, не надо её 401 00:31:05,740 --> 00:31:08,740 будить боб это тони торос, тони 402 00:31:08,980 --> 00:31:11,300 привет, привет очень рад. Я был 403 00:31:11,860 --> 00:31:14,650 торос. Мексиканец нет, 404 00:31:15,050 --> 00:31:16,930 фамилия испанская на самом деле 405 00:31:17,890 --> 00:31:20,410 тос как бы тоже 406 00:31:20,530 --> 00:31:23,370 ясно, испанец белый 407 00:31:23,370 --> 00:31:26,330 европеец. Не 408 00:31:26,330 --> 00:31:26,930 мексикоз. 409 00:31:29,020 --> 00:31:31,420 Расскажи о себе, что там за проблемы в 410 00:31:31,420 --> 00:31:34,060 Сиэтле он лишился работы изза 411 00:31:34,060 --> 00:31:36,860 нигеров печально под. 412 00:31:37,370 --> 00:31:40,370 Дэвид упоминал. Прослушать 413 00:31:40,370 --> 00:31:41,210 твоем детстве? 414 00:31:43,210 --> 00:31:45,490 Не хочешь поделиться с парнями? 415 00:31:50,010 --> 00:31:51,530 Нигер убил моего друга. 416 00:31:53,090 --> 00:31:54,530 Подошел к нему после школы. 417 00:31:56,060 --> 00:31:56,420 Эй просто. 418 00:31:59,680 --> 00:32:00,440 Застрелил. 419 00:32:04,210 --> 00:32:05,330 Что ты почувствовал? 420 00:32:09,810 --> 00:32:10,730 Не знаю что сказать. 421 00:32:13,380 --> 00:32:14,260 А я был потерян. 422 00:32:17,510 --> 00:32:18,710 Школа больше не ходил. 423 00:32:20,730 --> 00:32:21,930 Не получил образования. 424 00:32:24,230 --> 00:32:26,390 Без образования, проблемы с работой, и 425 00:32:27,230 --> 00:32:29,810 ты падаешь духом. Несправедливо. 426 00:32:31,250 --> 00:32:32,090 Это не твоя вина? 427 00:32:33,810 --> 00:32:36,780 Но. Все 428 00:32:36,780 --> 00:32:39,660 наладится здесь достойная зарплата. 429 00:32:40,690 --> 00:32:43,450 Здесь друзья. Везде семья. 430 00:32:46,830 --> 00:32:49,490 Хочешь в 7?Хочу. 431 00:32:51,460 --> 00:32:52,820 Спасибо, спасибо, будь как дома, 432 00:32:54,340 --> 00:32:57,060 спасибо да сэм очень приятно тони 433 00:32:57,340 --> 00:33:00,300 привет привет тоня очень я добро, 434 00:33:00,300 --> 00:33:02,900 как свободный арийский человек 435 00:33:03,020 --> 00:33:05,940 здесь над детьми из утроб наших жён 436 00:33:06,300 --> 00:33:08,020 даю нерушимую клятву. 437 00:33:09,440 --> 00:33:12,340 Объединиться. Со стоящими 438 00:33:12,340 --> 00:33:15,290 здесь братьями. Ибо мы ведем 439 00:33:15,290 --> 00:33:17,770 войну не сложен, наше оружие пока не 440 00:33:17,770 --> 00:33:19,250 сокрушим последнего врага. 441 00:33:21,310 --> 00:33:24,110 Настало время вернуть 442 00:33:24,470 --> 00:33:26,830 землю, обещанную нашим отцам. 443 00:33:28,210 --> 00:33:31,010 И нашей кровью и его волей? 444 00:33:32,370 --> 00:33:35,170 Пусть эта земля станет землей 445 00:33:35,170 --> 00:33:37,770 наших детей, да, защитит нас, Господь 446 00:33:38,450 --> 00:33:41,140 звонит. А 447 00:33:41,140 --> 00:33:42,300 здесь они сушатся. 448 00:33:45,250 --> 00:33:46,650 Это последняя стадия Эстонии. 449 00:33:51,650 --> 00:33:52,170 Бери пачку. 450 00:33:57,950 --> 00:34:00,870 Ты будешь разделять купюры десятки, 451 00:34:00,870 --> 00:34:03,150 двадцатки и пятёрки. Пачки должны быть по 452 00:34:03,150 --> 00:34:05,230 50 штук, потом стягиваешь резинкой. 453 00:34:06,770 --> 00:34:07,490 Еще одна. 454 00:34:12,930 --> 00:34:15,410 Бог сказал дать тебе давай. 455 00:34:17,660 --> 00:34:20,580 Серьёзно?Я могу его носить, 456 00:34:20,660 --> 00:34:22,660 да ты один из нас 457 00:34:23,620 --> 00:34:24,900 здорово. Ты молодец. 458 00:34:57,590 --> 00:35:00,270 Сынок. Я тебя предупреждал. 459 00:35:02,580 --> 00:35:04,020 Поиграешь с огнём? 460 00:35:06,970 --> 00:35:09,050 Роберт у тебя настоящий дар? 461 00:35:10,270 --> 00:35:12,110 Голос спасибо. 462 00:35:13,390 --> 00:35:15,510 Но прошу не диеты дорожкой. 463 00:35:16,550 --> 00:35:17,630 Мы не преступники. 464 00:35:19,440 --> 00:35:22,280 Ты привлекаешь внимание кого фбр? 465 00:35:24,220 --> 00:35:25,740 Они нашли тело Уолтера? 466 00:35:28,240 --> 00:35:29,960 У нас одна и та же цель. 467 00:35:31,230 --> 00:35:33,830 Через 10 лет мы будем пить конгрессе и в 468 00:35:33,830 --> 00:35:35,510 сенате, и все изменится. 469 00:35:36,910 --> 00:35:39,470 Но прогрессу нужно время в этом проблема 470 00:35:39,470 --> 00:35:41,870 у вас не так много времени о результатах 471 00:35:41,870 --> 00:35:44,070 вы так и не добились ничего. 472 00:35:45,470 --> 00:35:48,070 Вы идеолог расовой экономики, мы ей 473 00:35:48,070 --> 00:35:48,590 живём. 474 00:35:52,010 --> 00:35:54,690 Но я не вы лучше отступись, Роберт. 475 00:35:59,830 --> 00:36:00,510 Или что? 476 00:36:36,980 --> 00:36:38,460 Так что они планируют дальше? 477 00:36:39,660 --> 00:36:41,460 Парню нужно подрезать крылышки. 478 00:37:02,640 --> 00:37:05,580 Привет, привет малыш. Как 479 00:37:05,580 --> 00:37:08,340 дела хорошо, Джейми какой то 480 00:37:08,340 --> 00:37:10,340 мужчина на улице передал для тебя. 481 00:37:14,150 --> 00:37:16,470 Что там, когда только что? 482 00:37:18,270 --> 00:37:18,830 Джейми. 483 00:37:30,190 --> 00:37:31,830 Ты уверен да уверен 484 00:37:33,110 --> 00:37:35,910 это кто? Здравствуйте. Я побыл на 485 00:37:35,910 --> 00:37:38,310 водку на водку она такой хрен он нужен 486 00:37:38,310 --> 00:37:40,430 тут это не место для дружеских встреч, 487 00:37:40,430 --> 00:37:41,270 пусть не мешается. 488 00:37:54,580 --> 00:37:56,900 Кто там ф б р 489 00:37:57,260 --> 00:38:00,260 Здравствуйте руки да чтобы я их видела вы 490 00:38:00,260 --> 00:38:02,860 знаете горе ямбара мэм только 491 00:38:03,060 --> 00:38:03,420 слушаю. 492 00:38:06,590 --> 00:38:08,070 Только я повернитесь. 493 00:38:10,230 --> 00:38:12,270 Дочери приходил с друзьями камни. 494 00:38:54,970 --> 00:38:56,810 Всё парни, которые 495 00:38:57,570 --> 00:39:00,500 можно начинать?Да, 496 00:39:00,500 --> 00:39:03,060 принято это наше окно сейчас полезут. 497 00:39:09,340 --> 00:39:11,500 Хлеб подразделениям запёров немедленно 498 00:39:11,500 --> 00:39:14,380 ответьте на вывод в 14:09 3 улица 499 00:39:14,380 --> 00:39:16,540 кинотеатра эмбати. Других данных пока 500 00:39:16,540 --> 00:39:19,340 нет, уже едем, принято конец их там не 501 00:39:19,340 --> 00:39:20,500 будет. Это уловка. 502 00:39:29,330 --> 00:39:32,250 Всё такое, нет вообще открывать 503 00:39:32,410 --> 00:39:33,010 я сказал. 504 00:40:05,310 --> 00:40:07,910 Патруля у нас 211 прошу 505 00:40:07,910 --> 00:40:09,870 ответьте Южный выход торгового центра. 506 00:40:25,980 --> 00:40:28,910 Не могу. Не могу. 507 00:40:30,740 --> 00:40:32,580 Человек пулемётом свидитесь, когда только 508 00:40:32,620 --> 00:40:34,780 при этом домов отслеживать воборные, 509 00:40:35,500 --> 00:40:38,260 скорее вот одни сумки, деньги, деньги 510 00:40:38,260 --> 00:40:41,220 быстрее, деньги пока 511 00:40:41,220 --> 00:40:43,940 всегда всегда. Там 512 00:40:43,940 --> 00:40:46,260 люки, сделай завод. 513 00:40:49,310 --> 00:40:51,430 Вот вот они там, чёрт 514 00:40:52,350 --> 00:40:53,110 последняя. 515 00:40:58,360 --> 00:40:59,600 Прикроешь меня пятёнок? 516 00:41:04,860 --> 00:41:07,300 Поехали, поехали. 517 00:41:19,060 --> 00:41:19,780 Могу стрелять. 518 00:41:47,420 --> 00:41:50,340 Ты не слышал меня? Ты что не слышал 519 00:41:50,340 --> 00:41:52,300 меня ублюдок 520 00:41:53,220 --> 00:41:55,900 ты меня слышал прости а 521 00:41:55,900 --> 00:41:58,580 слышал что я сказал прости дерьмо 522 00:41:58,580 --> 00:42:00,340 прости всё всё всё. 523 00:42:02,300 --> 00:42:03,180 Ублюдок. 524 00:42:09,140 --> 00:42:09,740 Ладно. 525 00:42:27,280 --> 00:42:28,040 Что от выськи? 526 00:42:30,090 --> 00:42:30,690 Ему тоже. 527 00:42:36,290 --> 00:42:38,410 Я не знаю, что это было сегодня прощаю. 528 00:42:40,430 --> 00:42:41,070 Но это все. 529 00:42:45,140 --> 00:42:46,580 Я говорю, идём, а ты идёшь? 530 00:42:51,130 --> 00:42:53,370 Что это был за цирк, мать вашу нашли 531 00:42:53,370 --> 00:42:55,330 машину, чтоб никогда больше такого не 532 00:42:55,330 --> 00:42:57,570 было. Машины ты больше не главный Терри 533 00:42:57,650 --> 00:43:00,010 нельзя делать, что вздумается не сказав 534 00:43:00,010 --> 00:43:01,890 сначала не было времени, а хрен не был 535 00:43:01,930 --> 00:43:04,290 взять ты был с Джимми ну или как всё в 536 00:43:04,290 --> 00:43:06,530 итоге прошло вы 2 идиота дали 537 00:43:06,530 --> 00:43:07,410 подозреваемому 538 00:43:09,130 --> 00:43:11,650 бросили тачки никаких отпечатков 539 00:43:11,650 --> 00:43:14,130 нет, всё стёрли у них была на это куча 540 00:43:14,130 --> 00:43:16,490 времени они не выстрелили в меня селились 541 00:43:16,490 --> 00:43:19,210 из мак, где не могли. Она страна почему 542 00:43:19,210 --> 00:43:21,930 не хотел бы у них был план, они снова 543 00:43:21,930 --> 00:43:24,650 купили машины по объявлениям да, за 544 00:43:24,650 --> 00:43:26,770 наличку отпечатков нет, потому что был 545 00:43:26,770 --> 00:43:29,530 план взорвали магазин спорно взорвали 546 00:43:29,530 --> 00:43:32,530 синагогу, кровь из носа, извините 547 00:43:32,610 --> 00:43:35,250 огори салфетку можно четверть 548 00:43:35,250 --> 00:43:38,090 миллиона, у них уже горы денег для чего 549 00:43:38,090 --> 00:43:40,930 тоже свой нос нужно голову закокинуть. 550 00:43:41,410 --> 00:43:44,090 Я знаю это изза таблеток всё нормально, 551 00:43:44,090 --> 00:43:44,730 поезжай домой. 552 00:43:48,340 --> 00:43:51,090 Поезжай в айдах. Ты хотел 553 00:43:51,090 --> 00:43:53,010 притормозить так притормозит редактор 554 00:43:53,010 --> 00:43:54,290 торможу вовсе нет. 555 00:43:57,420 --> 00:43:58,220 Это приказ. 556 00:44:42,130 --> 00:44:44,290 Началось, проверьте набранный вами номер 557 00:44:44,370 --> 00:44:45,170 и перезвоните. 558 00:47:10,330 --> 00:47:13,190 Сигаретку. Нет, спасибо, сара. 559 00:47:17,750 --> 00:47:19,790 Не повезло сегодня нет, 560 00:47:20,630 --> 00:47:22,550 видимо прячется да. 561 00:47:24,560 --> 00:47:25,600 А может изза дыма? 562 00:47:27,710 --> 00:47:30,590 Что у них хороший нюх чуют 563 00:47:30,590 --> 00:47:31,510 вас за километры. 564 00:47:34,580 --> 00:47:35,180 Думаете? 565 00:47:38,280 --> 00:47:40,560 Неподалеку живёте да недалеко. 566 00:47:42,470 --> 00:47:43,390 А вы не здешний? 567 00:47:45,200 --> 00:47:45,880 Новенький. 568 00:47:53,670 --> 00:47:56,630 Следите за мной, да подумал, может 569 00:47:56,630 --> 00:47:57,310 помощь нужна. 570 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Хорошего дня и вам. 571 00:48:20,860 --> 00:48:23,340 Для меня огромная честь представить вам 572 00:48:23,340 --> 00:48:25,700 лидера, который проделал колоссальную 573 00:48:25,700 --> 00:48:27,580 работу и принёс нам избавление 574 00:48:27,580 --> 00:48:29,300 преподобный Ричард баткер. 575 00:48:42,550 --> 00:48:43,910 В этой книге? 576 00:48:45,910 --> 00:48:48,350 То, что наши по праву 577 00:48:48,350 --> 00:48:48,990 рождения. 578 00:48:51,320 --> 00:48:54,000 Но её почемуто не изучают в 579 00:48:54,000 --> 00:48:56,790 школах?Те, кого мы 580 00:48:56,790 --> 00:48:57,910 затем избираем? 581 00:49:00,390 --> 00:49:02,310 Земля обетованная 582 00:49:02,630 --> 00:49:04,390 предназначена не евреем. 583 00:49:06,150 --> 00:49:08,230 А истинному народу Израиля. 584 00:49:09,830 --> 00:49:11,430 Европеои там. 585 00:49:13,120 --> 00:49:15,480 И вы заслуживаете построить свой 586 00:49:15,480 --> 00:49:17,200 дом сейчас? 587 00:49:20,040 --> 00:49:22,640 Страшно, позвольте зачитать вам главу 588 00:49:22,640 --> 00:49:24,440 10 книги захарии. 589 00:49:44,970 --> 00:49:47,710 Да, Роберт. Хочешь 590 00:49:47,710 --> 00:49:48,630 чтото сказать? 591 00:49:57,820 --> 00:50:00,640 Доброе утро братья. И 592 00:50:00,640 --> 00:50:01,080 сёстры. 593 00:50:04,040 --> 00:50:05,600 Это честь быть здесь с вами? 594 00:50:07,280 --> 00:50:07,640 Я горд. 595 00:50:11,320 --> 00:50:13,360 Но лично я не могу больше слушать эти 596 00:50:13,360 --> 00:50:13,800 речи. 597 00:50:16,230 --> 00:50:19,150 Потому что все это пустое, разговоры, 598 00:50:19,150 --> 00:50:20,870 разговоры, разговоры. 599 00:50:23,740 --> 00:50:25,860 С меня хватит простой болтовни. 600 00:50:28,560 --> 00:50:31,030 Я понимаю. Ваши 601 00:50:31,030 --> 00:50:31,630 чувства. 602 00:50:33,580 --> 00:50:36,390 Правда. Вы потеряли работу. 603 00:50:39,040 --> 00:50:40,120 Достоинства. 604 00:50:42,810 --> 00:50:44,450 Я видел как моего отца 605 00:50:45,410 --> 00:50:47,410 втаптывали в грязь раз. 606 00:50:48,230 --> 00:50:51,190 Зараза. Но 607 00:50:51,190 --> 00:50:52,350 он не давал сдать. 608 00:50:55,590 --> 00:50:57,990 И нам говорят, такова наша жизнь. 609 00:50:59,110 --> 00:51:01,430 Им нужно это смиренно принимать. 610 00:51:03,740 --> 00:51:04,900 Немного потерпеть. 611 00:51:06,350 --> 00:51:08,990 Господь устроит все как надо. 612 00:51:12,960 --> 00:51:13,880 А я не согласен. 613 00:51:15,630 --> 00:51:18,390 Пора уже нам сражаться. 614 00:51:20,950 --> 00:51:23,710 Мои друзья и семья пришли сюда 615 00:51:23,710 --> 00:51:26,110 просить вас присоединиться к нашей 616 00:51:26,110 --> 00:51:28,950 миссии. Воплотить слова 617 00:51:29,630 --> 00:51:30,670 в действие. 618 00:51:33,930 --> 00:51:36,410 Наше братство разбило цепи. 619 00:51:37,540 --> 00:51:40,500 Еврейской мысли. Им мерзкого 620 00:51:40,500 --> 00:51:41,620 ростовщичества. 621 00:51:43,340 --> 00:51:46,060 Мы сопротивляемся цветные осквернившим 622 00:51:46,060 --> 00:51:48,820 наши земли, мы с вами фермеры, 623 00:51:48,820 --> 00:51:51,700 йоменэ мы едим дышим спим и 624 00:51:51,700 --> 00:51:54,580 растём вместе, мы 625 00:51:54,580 --> 00:51:57,020 единый разум, одно тело. 626 00:51:58,180 --> 00:52:00,980 Одна раса одна 627 00:52:00,980 --> 00:52:03,940 армия да в нашей истории 628 00:52:03,940 --> 00:52:05,820 гибнет, у нас на глазах да 629 00:52:06,340 --> 00:52:09,300 погибает сам уклад в нашей жизни, 630 00:52:10,220 --> 00:52:12,860 и мы позволим уничтожить нацию, которая 631 00:52:12,860 --> 00:52:15,100 наши отцы открыли изза которой они 632 00:52:15,100 --> 00:52:17,980 умирали. В тяжёлых боях были. Всё же 633 00:52:17,980 --> 00:52:20,900 будем сражаться за своё выживание, 634 00:52:21,700 --> 00:52:24,510 братья долг зовет. Настало время 635 00:52:24,510 --> 00:52:27,270 взять будущее, которого наши семьи 636 00:52:27,310 --> 00:52:28,150 достойные. 637 00:52:30,350 --> 00:52:32,030 У нас металанфов говорят. 638 00:52:37,940 --> 00:52:38,860 Поражение. 639 00:52:40,920 --> 00:52:43,120 Никогда, никогда. 640 00:52:44,780 --> 00:52:45,460 Победа. 641 00:52:47,100 --> 00:52:48,380 Навсегда всегда. 642 00:52:51,040 --> 00:52:51,880 Поражение. 643 00:52:54,310 --> 00:52:56,790 Победа, поражение, 644 00:52:56,790 --> 00:52:57,870 победа 645 00:52:58,870 --> 00:53:00,950 поражения. 646 00:53:08,790 --> 00:53:09,630 Красиво, я 647 00:53:12,430 --> 00:53:14,670 спросила, белая красивая, берявая сила 648 00:53:14,670 --> 00:53:17,430 белая села белая сева блявая села белая 649 00:53:17,790 --> 00:53:20,590 сева, белая сева бров. 650 00:53:28,190 --> 00:53:28,270 Ка. 651 00:53:34,790 --> 00:53:36,550 Все возьмите пастурок берите. 652 00:53:41,510 --> 00:53:44,390 Я думал об этих парнях, это ведь явно 653 00:53:44,390 --> 00:53:46,950 непросто ограбление. У них есть 654 00:53:46,950 --> 00:53:49,910 определенный метод, как будто метод 655 00:53:49,910 --> 00:53:52,670 подготовка к чему то большему. Все эти 656 00:53:52,670 --> 00:53:55,660 истории со взрывами чётко организованы. А 657 00:53:55,660 --> 00:53:57,580 значит, кто то всем этим руководит. 658 00:53:57,820 --> 00:53:59,660 Простите, что помешало, но, похоже, 659 00:54:00,220 --> 00:54:02,340 сорванцы проголодались. Может достанем Да 660 00:54:02,340 --> 00:54:04,260 да, я приготовлю им хобби. 661 00:54:06,040 --> 00:54:06,560 Спасибо. 662 00:54:09,510 --> 00:54:12,420 Сложно наверное. Быть вдали от 663 00:54:12,420 --> 00:54:15,420 своих. Джейми сказала, у тебя дочка 664 00:54:15,900 --> 00:54:17,660 дверь, когда приедут. 665 00:54:23,420 --> 00:54:25,620 Прости, не хотела сравнить твои. 666 00:54:31,140 --> 00:54:32,260 Вы двое милые. 667 00:54:35,370 --> 00:54:36,450 Как вы познакомились? 668 00:54:38,420 --> 00:54:41,140 Ещё в школе в последний год? 669 00:54:44,100 --> 00:54:47,020 Поженились, завели детей. Я 670 00:54:47,020 --> 00:54:49,980 всю жизнь живу в этом доме, и родители 671 00:54:49,980 --> 00:54:51,500 жили, и их родители класс. 672 00:54:53,240 --> 00:54:55,200 Это дом многих поколений. 673 00:54:57,870 --> 00:54:59,790 Здесь много любви, да? 674 00:55:05,800 --> 00:55:07,800 Чтото в том, что ты появился? 675 00:55:09,760 --> 00:55:12,660 Говоришь на таком?Рядом с 676 00:55:12,660 --> 00:55:14,300 детьми мне. 677 00:55:17,790 --> 00:55:18,670 Мне нравится. 678 00:55:25,270 --> 00:55:26,470 Ты меня пугаешь. 679 00:56:19,760 --> 00:56:21,280 Там описано 6 шагов. 680 00:56:23,030 --> 00:56:24,830 Вербовка. Сбор средств. 681 00:56:26,350 --> 00:56:28,950 Вооруженная революция, внутренний 682 00:56:28,950 --> 00:56:31,510 терроризм. Убийство. 683 00:56:33,630 --> 00:56:34,950 6 это день веревки. 684 00:56:36,840 --> 00:56:39,640 Ты собирался рассказать нет почему? 685 00:56:41,280 --> 00:56:42,960 Думал, не воспримешь меня всерьёз? 686 00:56:44,720 --> 00:56:45,760 Теперь восприму. 687 00:56:58,440 --> 00:57:01,280 Я хочу понять, что меня ждёт мату, потому 688 00:57:01,280 --> 00:57:03,480 что как вы говорите, все мои друзья уже 689 00:57:03,480 --> 00:57:06,040 там. Я просто хочу узнать всё заранее. Да 690 00:57:06,040 --> 00:57:08,200 ты же типичная жизнь ты не черца не 691 00:57:08,200 --> 00:57:10,160 поймёшь, ты смеёшься над цветы для 692 00:57:10,160 --> 00:57:12,720 христиан вещами. Вот ясно, конечно, 693 00:57:12,720 --> 00:57:15,040 следите всё к евреям, всё всегда из за 694 00:57:15,040 --> 00:57:17,480 нас. Что вообще знаете о евреях? 695 00:57:17,910 --> 00:57:19,990 Вас они словно какие то мифические 696 00:57:19,990 --> 00:57:22,550 существа, какие то чудовище вы 697 00:57:22,550 --> 00:57:25,070 ничего не знаете о еврейском народе? Мы 698 00:57:25,070 --> 00:57:27,510 для вас самая простая цель, потому что вы 699 00:57:27,510 --> 00:57:29,630 слишком боитесь заглянуть внутрь себя, 700 00:57:29,790 --> 00:57:31,470 потому что вам нужно когото винить в 701 00:57:31,470 --> 00:57:34,470 своей жизни, потому что вы не можете в 702 00:57:34,470 --> 00:57:36,990 открытую обвинять людей, поставивших вас 703 00:57:37,070 --> 00:57:38,190 в нынешнее положение. 704 00:57:40,400 --> 00:57:43,320 Будь то правительство, которому на вас 705 00:57:43,320 --> 00:57:45,360 плевать и которое давно научило вас 706 00:57:45,360 --> 00:57:47,800 думать обратно или чтото внутри вас самих 707 00:57:47,800 --> 00:57:50,400 боитесь этого? Поэтому виноват 708 00:57:50,400 --> 00:57:52,040 еврей, отдай его мне. 709 00:57:53,600 --> 00:57:55,640 Новый, я сделаю вам, что единственный 710 00:57:55,640 --> 00:57:57,880 хороший еврей это мертвый еврей и по 711 00:57:57,880 --> 00:57:59,880 какой то причине вы считаете, что ему не 712 00:57:59,880 --> 00:58:00,520 плевать? 713 00:58:03,800 --> 00:58:06,800 Я постоянно это слышу, люди твердят 714 00:58:06,840 --> 00:58:09,400 всё вокруг грязно, уродливо всё 715 00:58:09,400 --> 00:58:12,360 меняется, им не нравятся новые соседи, 716 00:58:12,400 --> 00:58:14,080 не нравится новая синагога. 717 00:58:16,210 --> 00:58:19,090 Слыша такое каждый день ты думаешь, 718 00:58:19,170 --> 00:58:21,710 что вокруг столько ненависти?Что от нее 719 00:58:21,710 --> 00:58:24,110 не избавиться? Может вы 720 00:58:24,110 --> 00:58:26,670 удивитесь, услышав это от меня. Но я 721 00:58:26,670 --> 00:58:28,270 думаю, что люди в основной массе 722 00:58:28,270 --> 00:58:31,070 порядочный, поэтому они звонят сюда, 723 00:58:31,270 --> 00:58:33,950 хотят поговорить. Они ищут 724 00:58:33,950 --> 00:58:36,950 общение связей. Думаю, люди хотят 725 00:58:36,950 --> 00:58:39,710 дарить любовь. Они хотят сказать, ты 726 00:58:39,710 --> 00:58:42,190 ничего, давай, присядем, выпьем попи но 727 00:58:42,190 --> 00:58:44,110 они боятся, что не получат Того же в 728 00:58:44,110 --> 00:58:46,830 ответ. Я 729 00:58:46,830 --> 00:58:48,550 надеюсь, что наши лучшие инстинкты 730 00:58:48,550 --> 00:58:51,350 победят, но нужно с чего то начинать. 731 00:58:52,920 --> 00:58:54,760 Советую попробовать прямо сегодня. 732 00:58:56,760 --> 00:58:59,240 Скажите, что то хорошее, ведь наши слова 733 00:58:59,440 --> 00:59:02,370 и наши идеи. Вот 734 00:59:02,370 --> 00:59:04,770 что будет продолжать жить. Вот что в 735 00:59:04,770 --> 00:59:06,050 конце концов важно. 736 00:59:08,210 --> 00:59:09,450 Она сегодня все друзья. 737 00:59:11,740 --> 00:59:14,660 С вами был алан берг гейндер, 738 00:59:15,220 --> 00:59:16,060 выключаюсь. 739 00:59:17,630 --> 00:59:18,630 Сарона. 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.